All language subtitles for The.Outer.Limits.1963.S01E27.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:10,510 Come on. 2 00:00:10,511 --> 00:00:11,971 The food. 3 00:00:21,397 --> 00:00:22,356 Fall! 4 00:00:43,836 --> 00:00:45,421 There is nothing wrong 5 00:00:45,463 --> 00:00:47,381 with your television set. 6 00:00:47,465 --> 00:00:50,259 Do not attempt to adjust the picture. 7 00:00:50,301 --> 00:00:52,553 We are controlling transmission. 8 00:00:52,636 --> 00:00:55,514 We will control the horizontal. 9 00:00:55,556 --> 00:00:57,600 We will control the vertical. 10 00:00:57,641 --> 00:01:00,561 We can change the focus to a soft blur... 11 00:01:00,644 --> 00:01:02,521 Or sharpen it to crystal clarity. 12 00:01:02,563 --> 00:01:04,523 For the next hour, sit quietly 13 00:01:04,607 --> 00:01:07,318 and we will control all that you see and hear. 14 00:01:07,359 --> 00:01:10,905 You are about to participate in a great adventure. 15 00:01:10,946 --> 00:01:14,116 You are about to experience the awe and mystery 16 00:01:14,200 --> 00:01:17,286 which reaches from the inner mind to... 17 00:01:44,814 --> 00:01:46,732 There was a moment in time 18 00:01:46,774 --> 00:01:50,194 when those who were brilliant and powerful 19 00:01:50,236 --> 00:01:51,737 also were playful. 20 00:01:51,821 --> 00:01:53,614 And when they took recess 21 00:01:53,697 --> 00:01:56,659 from their exhausting and magnificent strides 22 00:01:56,742 --> 00:01:57,827 toward glory, 23 00:01:57,868 --> 00:02:00,538 they replenished their darker passions 24 00:02:00,579 --> 00:02:02,623 with fun and games. 25 00:02:02,706 --> 00:02:04,708 On the planet Earth, 26 00:02:04,750 --> 00:02:07,086 such pastimes have been civilized 27 00:02:07,211 --> 00:02:10,339 and drained of all but their last few drops of blood. 28 00:02:21,684 --> 00:02:24,770 9 of Diamonds. Possible. 29 00:02:24,812 --> 00:02:26,480 8 of Clubs. 30 00:03:00,598 --> 00:03:01,849 9 of Clubs. 31 00:03:08,147 --> 00:03:11,066 3. Deuce's bet. 32 00:03:11,150 --> 00:03:11,984 Bet 5. 33 00:03:13,694 --> 00:03:14,653 Call. 34 00:03:16,739 --> 00:03:17,907 I'll see that. 35 00:03:22,536 --> 00:03:23,996 8s and Deuces. 36 00:03:28,250 --> 00:03:29,960 Possible flush. 37 00:03:32,129 --> 00:03:33,505 Pair of Treys. 38 00:03:38,385 --> 00:03:39,845 Pair of Ladies. 39 00:03:46,727 --> 00:03:49,396 Pair of Aces for the dealer. 40 00:03:54,485 --> 00:03:55,903 2 pair bet. 41 00:03:58,405 --> 00:04:01,242 I'll bet 50. 42 00:04:05,120 --> 00:04:07,081 I'll pass. 43 00:04:07,164 --> 00:04:08,040 Out. 44 00:04:09,833 --> 00:04:10,709 I call. 45 00:04:14,546 --> 00:04:15,422 I'm in. 46 00:04:17,341 --> 00:04:18,217 Down the river. 47 00:04:23,722 --> 00:04:26,225 That Ace came off the bottom. 48 00:05:53,270 --> 00:05:56,065 Citizens of Anderra, 49 00:05:56,148 --> 00:05:58,901 the game will soon begin. 50 00:05:58,984 --> 00:06:00,778 I have selected the male half 51 00:06:00,861 --> 00:06:02,696 of a human team 52 00:06:02,738 --> 00:06:04,823 from the planet Earth. 53 00:06:05,074 --> 00:06:08,786 Welcome to Anderra, Mr. Benson. 54 00:06:14,666 --> 00:06:16,752 Never turn your back on the enemy, 55 00:06:16,835 --> 00:06:18,420 Mr. Benson. 56 00:06:18,462 --> 00:06:19,630 I thought you'd have learned 57 00:06:19,922 --> 00:06:22,341 that grisly fact by now. 58 00:06:35,020 --> 00:06:35,938 Am I dead? 59 00:06:35,979 --> 00:06:37,648 You have been electro-ported 60 00:06:37,689 --> 00:06:40,067 to a planet called Anderra. 61 00:06:40,150 --> 00:06:42,736 It is a million, million light-years away 62 00:06:42,778 --> 00:06:44,071 from your own. 63 00:06:44,154 --> 00:06:46,615 I'm beginning to sense that my judgment 64 00:06:46,657 --> 00:06:51,036 has once again been proved infallible. 65 00:06:51,120 --> 00:06:52,538 I could have selected 66 00:06:52,621 --> 00:06:54,748 any one of you down there. 67 00:06:54,832 --> 00:06:55,749 Many of you 68 00:06:55,833 --> 00:06:57,918 are practiced jungle fighters, 69 00:06:58,001 --> 00:06:59,169 and most of you 70 00:06:59,211 --> 00:07:01,964 are in a perpetual state of panic. 71 00:07:02,005 --> 00:07:03,757 I'll build a female of you. 72 00:07:06,468 --> 00:07:09,346 May I ask you a question, Mr. Benson? 73 00:07:11,515 --> 00:07:12,724 You didn't answer mine. 74 00:07:16,979 --> 00:07:20,566 You are not dead. 75 00:07:20,607 --> 00:07:22,818 Strange, yours is the only race 76 00:07:22,860 --> 00:07:25,863 whose members ask first if they are dead. 77 00:07:25,946 --> 00:07:30,200 Are all of you that preoccupied with death? 78 00:07:30,451 --> 00:07:32,077 It's the only game you can't win. 79 00:07:33,620 --> 00:07:35,873 Why did you decide to go back into the room 80 00:07:35,956 --> 00:07:37,416 where the murder occurred? 81 00:07:37,499 --> 00:07:38,917 I thought you were looking 82 00:07:39,001 --> 00:07:41,419 for a means of escape. 83 00:07:41,420 --> 00:07:42,796 What am I doin' here? 84 00:07:42,880 --> 00:07:47,801 Why did you go back into that room? 85 00:07:47,843 --> 00:07:49,052 'Cause if the cops found me there, 86 00:07:49,094 --> 00:07:50,137 they'd... they'd know I... 87 00:07:50,220 --> 00:07:53,431 They'd believe you must be innocent. 88 00:07:53,432 --> 00:07:56,059 Very wise move, Mr. Benson. 89 00:07:56,101 --> 00:07:58,020 Excuse me. 90 00:07:58,061 --> 00:07:59,271 I believe the moment has come 91 00:07:59,313 --> 00:08:01,523 to select your teammate. 92 00:08:22,211 --> 00:08:26,465 Yes. I believe Miss Laura Hanley 93 00:08:26,548 --> 00:08:29,426 will do... Nicely. 94 00:08:35,057 --> 00:08:36,475 Aaaah! 95 00:08:57,371 --> 00:08:58,372 Where am I? 96 00:08:58,413 --> 00:09:01,833 Welcome to Anderra, Miss Hanley. 97 00:09:05,212 --> 00:09:06,964 Is it a dream? 98 00:09:07,005 --> 00:09:09,341 It's a game, Miss Hanley. 99 00:09:09,424 --> 00:09:12,094 A wonderful, rather terrible game, 100 00:09:12,177 --> 00:09:15,514 sanctioned by the state of Anderra, of course. 101 00:09:15,597 --> 00:09:16,682 I will explain. 102 00:09:16,723 --> 00:09:20,477 You will serve each other well in this game. 103 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 She is still relatively trusting 104 00:09:23,063 --> 00:09:25,607 and will reap the rewards of faith. 105 00:09:25,691 --> 00:09:28,944 You, Mr. Benson, are the net result 106 00:09:28,986 --> 00:09:31,572 of all the spoiling things in your world. 107 00:09:31,655 --> 00:09:34,741 The rewards of evil are yours 108 00:09:34,783 --> 00:09:37,411 even if you yourself are not evil. 109 00:09:37,494 --> 00:09:40,330 You said you'd explain. 110 00:09:40,372 --> 00:09:42,791 When civilized creatures have conquered 111 00:09:42,874 --> 00:09:45,544 all that they believe to be worth conquering, 112 00:09:45,669 --> 00:09:48,505 then one conquest remains. 113 00:09:48,547 --> 00:09:51,216 One elusive conquest. Pleasure. 114 00:09:51,341 --> 00:09:55,429 Here on Anderra, we are finished with warring 115 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 and plundering is done. 116 00:09:57,055 --> 00:10:00,726 Our citizens enjoy self-respect, peace, 117 00:10:00,809 --> 00:10:02,519 and affluence. 118 00:10:02,561 --> 00:10:04,771 But a high order of civilization 119 00:10:04,813 --> 00:10:07,691 does not lift the low order of passion, 120 00:10:07,733 --> 00:10:10,986 and so such passions must be both appeased 121 00:10:11,028 --> 00:10:12,863 and controlled. 122 00:10:12,946 --> 00:10:15,282 We do this by providing the citizens 123 00:10:15,324 --> 00:10:17,743 with an unbroken succession of... 124 00:10:17,826 --> 00:10:20,954 Fun and games. 125 00:10:22,414 --> 00:10:25,208 Passionate games. 126 00:10:25,292 --> 00:10:27,419 We have selected 2 teams, 127 00:10:27,502 --> 00:10:29,254 each consisting of 2 players, 128 00:10:29,296 --> 00:10:32,215 a male and a female. 129 00:10:32,299 --> 00:10:33,216 You, of course, 130 00:10:33,300 --> 00:10:35,093 represent the planet Earth. 131 00:10:35,177 --> 00:10:37,763 Your opponents come from the unnamed planet 132 00:10:37,846 --> 00:10:39,348 in the Caligo galaxy 133 00:10:39,389 --> 00:10:42,142 of which you've no doubt never heard. 134 00:10:42,184 --> 00:10:44,519 I will show them to you. 135 00:11:10,837 --> 00:11:13,090 You will meet in the "Arena," 136 00:11:13,173 --> 00:11:16,093 which is a small, unpleasant planet 137 00:11:16,176 --> 00:11:17,427 that orbits Anderra. 138 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 It is somewhat similar to Earth, 139 00:11:19,554 --> 00:11:22,599 which will give you a slight advantage. 140 00:11:22,683 --> 00:11:23,767 But then your opponents 141 00:11:23,850 --> 00:11:26,061 are not as advanced as you, 142 00:11:26,103 --> 00:11:27,604 which will give them 143 00:11:27,646 --> 00:11:30,857 an even more important advantage. 144 00:11:30,941 --> 00:11:33,610 Why? 145 00:11:33,735 --> 00:11:35,570 Why do you do this? 146 00:11:35,654 --> 00:11:38,073 Like the man said, Miss Hanley, for kicks. 147 00:11:38,115 --> 00:11:40,117 Ain't you ever paid to see a couple of guys 148 00:11:40,158 --> 00:11:42,703 batter each other to death? 149 00:11:42,786 --> 00:11:43,995 No. 150 00:11:44,037 --> 00:11:47,207 Mr. Benson makes a pertinent point. 151 00:11:47,290 --> 00:11:48,417 I suppose it is 152 00:11:48,500 --> 00:11:50,794 a vaguely valid analogy. 153 00:11:50,836 --> 00:11:52,671 No, it isn't. 154 00:11:52,754 --> 00:11:54,923 Men aren't forced to step into the ring. 155 00:11:55,006 --> 00:11:56,674 Oh, they ain't, huh? 156 00:11:56,675 --> 00:12:00,262 No, not by a high order of civilization. 157 00:12:00,345 --> 00:12:02,931 You won't be forced to participate 158 00:12:02,973 --> 00:12:04,474 in this game, Miss Hanley, 159 00:12:04,516 --> 00:12:06,435 nor will Mr. Benson. 160 00:12:06,518 --> 00:12:08,395 The choice is yours. 161 00:12:08,437 --> 00:12:10,188 Of course, if you refuse, 162 00:12:10,230 --> 00:12:13,316 your opponents will win by default. 163 00:12:13,358 --> 00:12:14,317 Win what? 164 00:12:14,401 --> 00:12:15,569 Their lives. 165 00:12:15,652 --> 00:12:17,028 The lives of everyone else 166 00:12:17,070 --> 00:12:18,447 on their planet... 167 00:12:18,488 --> 00:12:20,741 Which is what you will lose. 168 00:12:23,326 --> 00:12:25,245 Only us? 169 00:12:25,537 --> 00:12:26,705 Only me and... 170 00:12:28,206 --> 00:12:30,959 You and him... 171 00:12:31,001 --> 00:12:35,422 And everyone else on your planet. 172 00:12:37,132 --> 00:12:38,049 When? 173 00:12:38,133 --> 00:12:40,802 If you refuse to play the game, 174 00:12:40,886 --> 00:12:43,013 I will electro-port you back to Earth, 175 00:12:43,096 --> 00:12:44,014 both of you. 176 00:12:44,097 --> 00:12:45,849 Our games committee will then select 177 00:12:45,891 --> 00:12:47,142 a moment at which, 178 00:12:47,225 --> 00:12:49,853 for the enjoyment of our citizens, 179 00:12:49,936 --> 00:12:50,854 the planet Earth 180 00:12:50,937 --> 00:12:53,231 will be exterminated. 181 00:12:55,901 --> 00:12:56,818 Quick? 182 00:12:56,902 --> 00:12:58,987 In your reading of time, 183 00:12:59,070 --> 00:13:00,697 the entire display will take, uh, 184 00:13:00,781 --> 00:13:03,867 approximately 5 years. 185 00:13:03,950 --> 00:13:06,536 For us, it will be as a firecracker 186 00:13:06,578 --> 00:13:08,830 in a black summer sky. 187 00:13:12,834 --> 00:13:13,960 You know, I may be wrong, 188 00:13:14,044 --> 00:13:15,462 but I read you to be one of those 189 00:13:15,545 --> 00:13:17,088 "Save Humanity" types. 190 00:13:19,382 --> 00:13:20,383 Do you? 191 00:13:20,425 --> 00:13:23,261 So I'm just gonna say good-bye, Miss... Uh... 192 00:13:23,345 --> 00:13:24,596 Miss... uh... Miss, uh... 193 00:13:24,638 --> 00:13:26,348 What's your name again? 194 00:13:26,431 --> 00:13:27,557 Laura. 195 00:13:27,599 --> 00:13:31,645 Miss Hanley, and let the coach here 196 00:13:31,770 --> 00:13:33,980 electro-port you some other playmate. 197 00:13:34,022 --> 00:13:35,774 Against the rules. 198 00:13:35,857 --> 00:13:38,151 If one of you returns to Earth, 199 00:13:38,235 --> 00:13:40,028 both of you return. 200 00:13:40,070 --> 00:13:42,739 5 years. Long enough to enjoy 201 00:13:42,823 --> 00:13:45,534 just about all there is in the world to enjoy. 202 00:13:45,575 --> 00:13:47,536 Like raising a child? 203 00:13:49,412 --> 00:13:52,165 I don't think I'd enjoy that. 204 00:13:52,249 --> 00:13:54,459 My parents always said I... 205 00:13:54,543 --> 00:13:56,044 Was a whole lot of trouble. 206 00:13:58,672 --> 00:13:59,589 Send me back. 207 00:13:59,673 --> 00:14:02,926 You won't change your mind? 208 00:14:02,968 --> 00:14:05,762 No. try to. 209 00:14:05,804 --> 00:14:08,265 At least try to. 210 00:14:08,348 --> 00:14:09,933 You want to face those monsters 211 00:14:09,975 --> 00:14:11,601 in The Arena? 212 00:14:11,685 --> 00:14:13,979 You... you want to die on some unpleasant planet 213 00:14:14,062 --> 00:14:15,355 you never even heard of? What for? 214 00:14:15,397 --> 00:14:17,482 What do you owe the human race? 215 00:14:20,569 --> 00:14:21,444 Nothing. 216 00:14:23,405 --> 00:14:25,240 Except my own humanity. 217 00:14:25,282 --> 00:14:26,658 Look, I'm not gonna change my mind. 218 00:14:26,741 --> 00:14:27,868 Now send us back. 219 00:14:27,909 --> 00:14:30,829 To a possible murder charge? 220 00:14:30,912 --> 00:14:33,498 You are the prime suspect 221 00:14:33,582 --> 00:14:35,834 in that act of violence, you know. 222 00:14:35,876 --> 00:14:38,795 The victim saw to that, Mr. Benson. 223 00:14:38,837 --> 00:14:40,213 Send me back! 224 00:14:41,631 --> 00:14:43,383 No. He'll change his mind. 225 00:14:43,425 --> 00:14:45,135 I will send you both back... 226 00:14:45,218 --> 00:14:46,845 To that exact moment 227 00:14:46,970 --> 00:14:48,722 when your frame of mind 228 00:14:48,805 --> 00:14:50,473 made me choose you. 229 00:14:50,557 --> 00:14:52,809 Perhaps he will change his mind, 230 00:14:52,851 --> 00:14:53,977 Miss Hanley. 231 00:14:54,060 --> 00:14:55,103 I'll give him the length 232 00:14:55,145 --> 00:14:58,231 of one of his days to do so. 233 00:14:58,315 --> 00:15:00,275 If he ever consciously wishes 234 00:15:00,358 --> 00:15:02,110 he were facing this game 235 00:15:02,152 --> 00:15:04,195 instead of a more terrifying one 236 00:15:04,237 --> 00:15:05,155 on Earth, 237 00:15:05,238 --> 00:15:06,656 and if you still believe 238 00:15:06,740 --> 00:15:08,491 you are willing to fight for your race, 239 00:15:08,575 --> 00:15:11,369 you will both find yourselves 240 00:15:11,411 --> 00:15:13,163 right here. 241 00:17:00,937 --> 00:17:03,106 Oh, uh, just a minute. 242 00:17:14,159 --> 00:17:17,829 Oh, um, I heard footsteps, uh, before I heard the sirens 243 00:17:17,871 --> 00:17:19,039 and... and the whistles, I mean, 244 00:17:19,122 --> 00:17:20,999 and... and they ran right down the hall 245 00:17:21,041 --> 00:17:22,042 toward the fire escape. 246 00:17:22,125 --> 00:17:23,710 Keep your door locked, Miss. 247 00:17:24,002 --> 00:17:25,253 Oh, I always do. 248 00:17:38,349 --> 00:17:39,559 Why'd you do that? 249 00:17:41,352 --> 00:17:42,854 Don't you remember? 250 00:17:51,571 --> 00:17:53,156 Laura? 251 00:17:53,239 --> 00:17:57,285 You... it really happened? I didn't dream it? 252 00:17:57,327 --> 00:18:00,246 I was there. 253 00:18:00,288 --> 00:18:01,372 I could have dreamed of you. 254 00:18:01,456 --> 00:18:02,874 I dreamed of strange girls before. 255 00:18:07,796 --> 00:18:11,132 Strangers never dream the same dream. 256 00:18:12,634 --> 00:18:15,678 You can sleep there. Perhaps by morning... 257 00:18:15,762 --> 00:18:16,888 I'll change my mind? 258 00:18:16,971 --> 00:18:20,058 To be willing to be your... Your... playmate up there? 259 00:18:20,141 --> 00:18:21,017 Ha. 260 00:18:23,770 --> 00:18:24,646 Whew. 261 00:18:27,607 --> 00:18:29,526 Please, Mike, change your mind. 262 00:18:29,609 --> 00:18:31,569 We can win. I know we can win. 263 00:18:35,615 --> 00:18:39,035 I feel it inside me. 264 00:18:39,119 --> 00:18:40,078 I feel it. 265 00:18:40,161 --> 00:18:42,413 A girl once said that to me. 266 00:18:45,208 --> 00:18:47,627 A nice girl. Like you're nice. 267 00:18:47,710 --> 00:18:49,963 She had that same kind of feeling... 268 00:18:50,004 --> 00:18:51,172 Right before I went into the ring 269 00:18:51,256 --> 00:18:52,173 and took the bloodiest beatin' 270 00:18:52,257 --> 00:18:53,091 in fight history. 271 00:18:54,634 --> 00:18:57,971 I almost died, but I fought it. 272 00:18:58,012 --> 00:18:59,514 I kept picturing them dumping me 273 00:18:59,597 --> 00:19:01,099 into some tight grave, 274 00:19:01,182 --> 00:19:03,184 and I fought it. 275 00:19:03,268 --> 00:19:04,769 I can't stand tight places. 276 00:19:04,811 --> 00:19:07,355 I got some kind of a phobia. 277 00:19:09,023 --> 00:19:12,694 Aren't prison cells pretty tight places? 278 00:19:12,735 --> 00:19:14,529 I keep fightin'. 279 00:19:45,476 --> 00:19:48,270 You do not wish to win by default, 280 00:19:48,271 --> 00:19:49,230 do you? 281 00:19:52,442 --> 00:19:55,028 That is the charm of the primitive: 282 00:19:55,111 --> 00:19:58,531 "No Spectator, He." 283 00:19:58,615 --> 00:20:00,033 I believe Mr. Benson 284 00:20:00,074 --> 00:20:01,993 will change his mind. 285 00:20:02,076 --> 00:20:03,953 I'm convinced that you will have 286 00:20:03,995 --> 00:20:06,080 the battle you're longing for. 287 00:20:11,836 --> 00:20:13,588 "I don't know why, 288 00:20:13,671 --> 00:20:17,133 "but I feel it inside me. 289 00:20:17,175 --> 00:20:18,301 I feel it." 290 00:20:18,384 --> 00:20:20,303 Like raising a child? 291 00:20:20,386 --> 00:20:24,057 Tell us what you're dreaming, Mrs. Hanley. 292 00:20:24,098 --> 00:20:27,352 It's about Mr. Hanley, isn't it? 293 00:20:27,435 --> 00:20:31,314 No. I can't stay with you, 294 00:20:31,356 --> 00:20:33,775 the way you are. 295 00:20:33,816 --> 00:20:37,320 I can't be married to a... a child. 296 00:20:37,403 --> 00:20:39,697 I want to be your wife, Arthur. 297 00:20:39,781 --> 00:20:41,407 Your wife, not your... 298 00:20:41,491 --> 00:20:43,076 Mom! 299 00:20:43,117 --> 00:20:46,120 Ha ha ha ha. "Mom." 300 00:21:03,221 --> 00:21:04,889 Who is it? 301 00:21:04,973 --> 00:21:06,015 Laura. 302 00:21:06,099 --> 00:21:07,392 Please let me in, Mike. 303 00:21:25,243 --> 00:21:27,620 I had a hard time finding you. 304 00:21:27,662 --> 00:21:30,581 Well, gee, it breaks me up inside. 305 00:21:32,458 --> 00:21:37,213 Mike, listen, he gave you 24 hours to change your mind. 306 00:21:37,255 --> 00:21:39,924 Most of those hours are used up. 307 00:21:40,008 --> 00:21:42,802 See the morning paper? 308 00:21:42,885 --> 00:21:43,845 Yes. 309 00:21:43,928 --> 00:21:44,929 They spell my name right? 310 00:21:48,641 --> 00:21:50,476 There used to be this one sportswriter. 311 00:21:50,560 --> 00:21:53,062 He always spelled my name wrong. 312 00:21:53,104 --> 00:21:55,481 I mean, it ain't easy to spell Benson wrong. 313 00:21:58,651 --> 00:22:00,903 The day I quit the ring, he spelled it right. 314 00:22:02,655 --> 00:22:05,241 Why did you quit? 315 00:22:05,325 --> 00:22:06,826 Want a cigarette? 316 00:22:06,909 --> 00:22:09,620 No, thanks. 317 00:22:09,662 --> 00:22:12,040 Half the time, I nearly got killed. 318 00:22:12,081 --> 00:22:15,293 I lost my cockiness. 319 00:22:15,418 --> 00:22:16,794 That's another word for courage, 320 00:22:16,836 --> 00:22:17,754 isn't it? 321 00:22:17,837 --> 00:22:19,881 Might as well be. 322 00:22:19,922 --> 00:22:23,217 Fighter can't fight without one or the other. 323 00:22:23,301 --> 00:22:26,220 Maybe you haven't lost it, Mike. 324 00:22:26,262 --> 00:22:29,223 Maybe what you need is one... one more fight. 325 00:22:29,307 --> 00:22:32,643 A really life-and-death fight to show you that... 326 00:22:32,935 --> 00:22:35,688 You're one of life's little cheerleaders. 327 00:22:37,815 --> 00:22:38,983 What made you call me that? 328 00:22:41,152 --> 00:22:42,612 Last night before I went to sleep, 329 00:22:42,695 --> 00:22:46,491 I... I kept thinking about what happened to us, 330 00:22:46,532 --> 00:22:47,867 about that dream that turned out 331 00:22:47,950 --> 00:22:49,369 to be real as a nightmare. 332 00:22:49,452 --> 00:22:53,122 I kept... I kept wondering why did he pick you? 333 00:22:53,206 --> 00:22:54,707 I mean, I can understand why he picked me. 334 00:22:54,749 --> 00:22:56,333 I'm a born jungle-type. 335 00:22:56,334 --> 00:22:58,628 You know, and I'm... I'm selfish enough 336 00:22:58,669 --> 00:23:00,588 and I'm scared enough to go out there 337 00:23:00,671 --> 00:23:01,964 and give the audience a lot of laughs 338 00:23:02,006 --> 00:23:03,966 and maybe a few surprises, 339 00:23:04,008 --> 00:23:05,802 but you... 340 00:23:05,885 --> 00:23:08,346 Why did he pick you to be my partner? 341 00:23:09,972 --> 00:23:11,724 But then I figured it out. 342 00:23:13,601 --> 00:23:14,519 You did? 343 00:23:14,602 --> 00:23:16,186 He had you pegged right. 344 00:23:16,187 --> 00:23:17,146 You're the cheerleader type. 345 00:23:17,188 --> 00:23:18,648 Every guy oughta have one. 346 00:23:18,731 --> 00:23:20,483 I mean, how can a guy quit 347 00:23:20,566 --> 00:23:23,528 or even stop to cry or to bleed 348 00:23:23,611 --> 00:23:24,862 when there's a pretty girl on the sidelines 349 00:23:24,946 --> 00:23:26,239 jumpin' up and down, yelling' at you 350 00:23:26,280 --> 00:23:27,448 like... like she knows you're a bum, 351 00:23:27,532 --> 00:23:30,701 but she thinks she can make a hero out of you? 352 00:23:30,743 --> 00:23:31,619 Mike... 353 00:23:34,288 --> 00:23:35,706 You want to know what us fighters 354 00:23:35,748 --> 00:23:37,667 think about you cheerleaders? 355 00:23:37,750 --> 00:23:39,961 We think you scream from the sidelines 356 00:23:40,044 --> 00:23:41,379 because you're scared of getting in The Arena 357 00:23:41,462 --> 00:23:44,381 and scream from the kicks and the blows. 358 00:23:44,382 --> 00:23:46,050 We think you make us feel guilty 359 00:23:46,134 --> 00:23:49,178 so you can go on feelin' innocent. 360 00:23:49,220 --> 00:23:50,805 Man, it really must be nice 361 00:23:50,888 --> 00:23:53,057 not to have to get in there and lose. 362 00:23:53,141 --> 00:23:57,353 When the team loses, the cheerleader loses, too. 363 00:23:57,478 --> 00:24:00,690 Yeah, but it doesn't hurt the same way. 364 00:24:00,773 --> 00:24:02,316 You can always get another guy 365 00:24:02,358 --> 00:24:04,277 to cheer for. 366 00:24:04,360 --> 00:24:08,656 Me? Win or lose, I'm stuck with me. 367 00:24:20,918 --> 00:24:21,961 Benson? 368 00:24:22,044 --> 00:24:24,964 I'd like to talk to you. 369 00:24:25,006 --> 00:24:26,507 Will you open the door? 370 00:24:29,886 --> 00:24:31,512 The fire escape's covered, Benson. 371 00:24:49,071 --> 00:24:49,947 I can't. 372 00:24:52,241 --> 00:24:53,075 I can't. 373 00:24:55,995 --> 00:24:59,832 I spent an hour in a cage... 374 00:24:59,916 --> 00:25:02,251 And I died, I just died. 375 00:25:02,335 --> 00:25:04,086 I died. I died. 376 00:25:04,170 --> 00:25:05,463 Benson! Open up! 377 00:25:10,134 --> 00:25:14,764 I'd rather be any place than a cage, please. 378 00:25:43,793 --> 00:25:45,461 You will recall my saying 379 00:25:45,503 --> 00:25:47,255 that if you ever consciously wished 380 00:25:47,338 --> 00:25:49,215 you were facing this game 381 00:25:49,298 --> 00:25:52,385 instead of the more terrifying one on Earth, 382 00:25:52,468 --> 00:25:56,222 you would find yourselves right here. 383 00:25:56,305 --> 00:25:58,891 Ha ha ha ha. 384 00:25:58,933 --> 00:26:02,019 Your opponents are already on the planet 385 00:26:02,061 --> 00:26:03,604 we call "The Arena." 386 00:26:03,646 --> 00:26:05,690 They're waiting. 387 00:26:05,773 --> 00:26:10,194 Good luck, Miss Hanley, Mr. Benson. 388 00:26:10,278 --> 00:26:13,447 May the best team win. 389 00:26:30,172 --> 00:26:32,008 As I told you, 390 00:26:32,091 --> 00:26:35,052 the unpleasant planet we call "The Arena" 391 00:26:35,136 --> 00:26:37,555 is somewhat similar to the planet Earth. 392 00:26:37,680 --> 00:26:39,765 I should amend, of course, 393 00:26:39,807 --> 00:26:44,061 Earth as it was more than a million years ago. 394 00:26:44,103 --> 00:26:46,814 Since you are natural creatures of Earth, 395 00:26:46,856 --> 00:26:50,026 you will have certain atmospheric advantages 396 00:26:50,109 --> 00:26:51,736 over your opponents, however. 397 00:26:51,819 --> 00:26:56,741 For example, you require constant oxygen. 398 00:26:56,991 --> 00:26:59,994 They come from a planet where oxygen is supplied 399 00:27:00,036 --> 00:27:01,454 only intermittently 400 00:27:01,537 --> 00:27:04,290 and could be burdened by the overdose 401 00:27:04,373 --> 00:27:07,126 they will receive in "The Arena." 402 00:27:07,168 --> 00:27:12,089 But your opponents do have their advantages. 403 00:27:12,131 --> 00:27:15,926 You'll see they are truly primitive. 404 00:27:16,010 --> 00:27:18,304 They know nothing of modern weaponry. 405 00:27:18,346 --> 00:27:21,182 They have not yet conceived explosives 406 00:27:21,265 --> 00:27:24,268 of any of your madman mechanical magics 407 00:27:24,352 --> 00:27:27,730 you on Earth so deeply depend upon. 408 00:27:27,813 --> 00:27:32,485 They have to be invented. 409 00:27:35,696 --> 00:27:38,908 Laura... 410 00:27:38,949 --> 00:27:41,369 Did you tell the police about me? 411 00:27:43,204 --> 00:27:44,538 No. 412 00:27:44,622 --> 00:27:46,040 Yeah, well, somebody did. 413 00:27:49,251 --> 00:27:50,711 The man who was shot. 414 00:27:52,505 --> 00:27:55,132 I told you I'd seen the morning papers. 415 00:27:56,717 --> 00:27:58,886 I thought you said he was dead. 416 00:27:58,969 --> 00:28:01,222 He died on the way to the hospital. 417 00:28:01,263 --> 00:28:02,973 Before he died, he named you 418 00:28:03,057 --> 00:28:03,974 as his murderer. 419 00:28:04,058 --> 00:28:08,019 Ohh. Whew. 420 00:28:08,020 --> 00:28:11,524 For a lousy 10,000 bucks. 421 00:28:11,607 --> 00:28:13,526 I was supposed to throw a fight once. 422 00:28:13,567 --> 00:28:15,778 When the time come, I couldn't. 423 00:28:15,861 --> 00:28:19,907 My basic decency cost him $10,000. 424 00:28:19,949 --> 00:28:22,535 He said he'd make me pay for it 425 00:28:22,618 --> 00:28:23,494 some way. 426 00:28:26,330 --> 00:28:29,417 Don't you believe that? 427 00:28:30,292 --> 00:28:31,168 Yes. 428 00:28:34,171 --> 00:28:39,260 Mike... mike, will we win? 429 00:28:39,301 --> 00:28:40,761 I wonder where they are. 430 00:28:40,845 --> 00:28:42,763 Huh, Mike, will we? Win? 431 00:28:45,099 --> 00:28:46,392 By a knockout. 432 00:28:46,475 --> 00:28:49,895 No, Mr. Benson. 433 00:28:49,937 --> 00:28:52,732 A knockout will not suffice. 434 00:28:52,815 --> 00:28:55,317 The fight must be to the death. 435 00:28:55,359 --> 00:28:57,403 Can I just strangle them, 436 00:28:57,486 --> 00:28:58,779 or do you have to see blood? 437 00:28:58,863 --> 00:29:00,114 Or is it all right 438 00:29:00,197 --> 00:29:01,282 if I don't even touch them? 439 00:29:01,365 --> 00:29:02,408 If I just get close enough 440 00:29:02,450 --> 00:29:03,617 to use this, huh?! 441 00:29:03,701 --> 00:29:06,495 Fire it, Mr. Benson. 442 00:29:06,537 --> 00:29:08,414 No, Mike. No, don't waste the bull... 443 00:29:08,497 --> 00:29:11,000 No bullets will be wasted, Miss Hanley. 444 00:29:11,041 --> 00:29:14,962 Go on, Mr. Benson. Fire it. 445 00:29:20,968 --> 00:29:24,180 Ha ha ha ha ha ha. 446 00:29:24,221 --> 00:29:27,099 The rules of the game, Mr. Benson, 447 00:29:27,183 --> 00:29:30,436 advantages must be evenly distributed, 448 00:29:30,519 --> 00:29:33,147 and since your opponents are not yet blessed 449 00:29:33,189 --> 00:29:34,607 with modern weaponry, 450 00:29:34,690 --> 00:29:39,195 I simply couldn't allow your gun to be of any use to you. 451 00:29:42,198 --> 00:29:44,784 However, it was a bit unfair of me 452 00:29:44,867 --> 00:29:48,078 to allow you to make your position known. 453 00:29:48,162 --> 00:29:52,416 I suggest you move on as quickly as possible. 454 00:29:52,500 --> 00:29:53,667 Come on. 455 00:29:53,709 --> 00:29:55,461 The food. 456 00:30:04,720 --> 00:30:05,596 Fall! 457 00:30:37,002 --> 00:30:38,087 Wait here. 458 00:30:38,170 --> 00:30:40,756 No. We shouldn't separate, not even for a moment. 459 00:30:44,301 --> 00:30:45,344 Stay here. 460 00:31:15,291 --> 00:31:17,835 That does something to the odds. 461 00:31:30,180 --> 00:31:31,390 We shouldn't stay here. 462 00:31:33,225 --> 00:31:36,270 One of us could have an accident. 463 00:31:36,353 --> 00:31:39,565 Maybe it was. 464 00:31:42,067 --> 00:31:44,320 Do you think he killed her? 465 00:31:46,196 --> 00:31:48,282 She could have fallen while they were 466 00:31:48,365 --> 00:31:49,992 crossing that thing. 467 00:31:50,034 --> 00:31:52,536 I don't think so. 468 00:31:54,079 --> 00:31:55,831 Well, why would he kill her? 469 00:31:55,915 --> 00:31:57,333 Wouldn't he know that it would 470 00:31:57,374 --> 00:31:58,500 do something to the odds? 471 00:31:58,584 --> 00:32:00,294 Sure, he knows. 472 00:32:00,336 --> 00:32:02,880 I think I do, too, now. 473 00:32:03,005 --> 00:32:05,007 He said the food would last for 3 days 474 00:32:05,090 --> 00:32:07,217 or 6 days. 475 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 3 days if 2 of us ate it. 476 00:32:10,054 --> 00:32:12,848 6 days if one of us had it all to himself. 477 00:32:16,143 --> 00:32:18,020 The odds are in his favor. 478 00:32:27,780 --> 00:32:29,698 He doesn't even have to fight us now. 479 00:32:29,782 --> 00:32:33,035 He just digs in and waits someplace for us 480 00:32:33,118 --> 00:32:35,496 to eat ourselves to death. 481 00:33:05,275 --> 00:33:06,235 No, thank you. 482 00:33:09,279 --> 00:33:11,615 You know, something strange just hit me. 483 00:33:22,334 --> 00:33:23,210 It might... 484 00:33:24,336 --> 00:33:25,963 It might have to happen. 485 00:33:27,965 --> 00:33:29,425 Just might have to happen. 486 00:33:31,927 --> 00:33:32,845 What? 487 00:33:33,303 --> 00:33:36,640 I might have to die up here. 488 00:33:38,892 --> 00:33:40,352 That never occur to you before? 489 00:33:41,770 --> 00:33:42,938 Yes, yes, but... 490 00:33:45,024 --> 00:33:48,444 Very distantly. 491 00:33:48,485 --> 00:33:51,405 As if only my mind were thinking it. 492 00:33:51,488 --> 00:33:53,032 Now I'm thinking it all over. 493 00:33:53,073 --> 00:33:53,949 My... 494 00:33:55,909 --> 00:33:57,786 My hands and my eyes. 495 00:33:57,870 --> 00:33:59,955 All through me. 496 00:33:59,997 --> 00:34:01,749 The cheerleader 497 00:34:01,832 --> 00:34:03,917 needs a cheerleader. 498 00:34:06,795 --> 00:34:11,008 Mike, you couldn't kill me, could you? 499 00:34:11,133 --> 00:34:12,718 I doubt it. 500 00:34:12,760 --> 00:34:15,304 But you don't like me. 501 00:34:15,387 --> 00:34:16,472 If I went around killing everybody 502 00:34:16,513 --> 00:34:17,431 I didn't like... 503 00:34:17,514 --> 00:34:18,432 I'm serious! 504 00:34:18,515 --> 00:34:19,516 So you're serious. 505 00:34:19,558 --> 00:34:20,476 What do you want me to say? 506 00:34:20,559 --> 00:34:21,518 I don't like you? 507 00:34:21,602 --> 00:34:23,270 All right, I don't like your type. 508 00:34:23,312 --> 00:34:24,938 No. I was a type on Earth. 509 00:34:25,022 --> 00:34:26,523 Here, I'm something personal. 510 00:34:26,565 --> 00:34:27,483 What do you want? 511 00:34:27,566 --> 00:34:28,484 He killed her. 512 00:34:28,567 --> 00:34:30,194 And? 513 00:34:30,277 --> 00:34:32,696 And he'll outlast you. 514 00:34:32,780 --> 00:34:33,864 All right, so he's got 515 00:34:33,947 --> 00:34:34,990 twice as much food as we do, 516 00:34:35,032 --> 00:34:36,408 but we can stretch this into 6 days, 517 00:34:36,492 --> 00:34:37,493 can't we? Huh? 518 00:34:37,534 --> 00:34:39,036 Half today, half tomorrow. 519 00:34:39,119 --> 00:34:41,538 Ha ha ha ha ha. 520 00:34:43,248 --> 00:34:46,126 Half a loaf a day is not enough. 521 00:34:46,210 --> 00:34:49,671 I told you it was absolutely vital. 522 00:34:49,755 --> 00:34:53,342 You can't survive on half its properties. 523 00:34:53,383 --> 00:34:55,302 Did you think that we wouldn't have 524 00:34:55,344 --> 00:35:01,433 taken into account the human capacity for self-denial? 525 00:35:01,725 --> 00:35:02,684 Mike. 526 00:35:02,768 --> 00:35:03,727 Shut up. 527 00:35:10,651 --> 00:35:11,944 Why are you so afraid? 528 00:35:12,027 --> 00:35:15,072 Of what? I'm afraid of a lot of things. 529 00:35:15,155 --> 00:35:16,907 You chose this 530 00:35:16,949 --> 00:35:19,493 or spending... 531 00:35:19,535 --> 00:35:22,496 Maybe spending a few hours in a prison cell. 532 00:35:22,579 --> 00:35:23,997 Why? 533 00:35:26,166 --> 00:35:29,503 Something happened to me when I was a kid. 534 00:35:29,545 --> 00:35:30,963 Scarred me for life. 535 00:35:31,004 --> 00:35:32,548 Must have. 536 00:35:32,840 --> 00:35:33,841 Or else you wouldn't talk about it 537 00:35:33,882 --> 00:35:34,967 in that tone of voice. 538 00:35:36,927 --> 00:35:41,056 Oh, so you're a psychiatrist, too, huh? 539 00:35:41,098 --> 00:35:43,016 As well as being a cheerleader 540 00:35:43,058 --> 00:35:46,478 and a Missionary and a Saver of Humanity? 541 00:35:46,520 --> 00:35:48,147 I'm a lot of things. 542 00:35:48,230 --> 00:35:49,731 That's why I like you. 543 00:35:49,815 --> 00:35:51,066 If there's one thing I can't stand, 544 00:35:51,108 --> 00:35:52,609 it's a girl who's not a lot of things. 545 00:35:53,861 --> 00:35:55,529 What happened to you when you were a kid? 546 00:35:55,571 --> 00:35:57,156 I went to the zoo. 547 00:36:01,451 --> 00:36:02,953 I went to the zoo. 548 00:36:05,164 --> 00:36:07,457 When the teacher's back was turned or something, 549 00:36:07,541 --> 00:36:08,750 one of the other kids 550 00:36:08,792 --> 00:36:10,127 punched me right in the face. 551 00:36:10,210 --> 00:36:11,295 He knocked me out. 552 00:36:15,132 --> 00:36:19,094 When I came to, the first thing I saw was bars. 553 00:36:19,136 --> 00:36:22,431 They were just playing, you see. 554 00:36:22,472 --> 00:36:28,020 They dragged me into this empty cage... 555 00:36:28,061 --> 00:36:29,271 Locked me in there. 556 00:36:31,190 --> 00:36:34,109 Only they didn't lock me in... 557 00:36:34,193 --> 00:36:35,527 But I felt locked in. 558 00:36:38,739 --> 00:36:41,491 I didn't even taste the blood in my mouth. I... 559 00:36:43,493 --> 00:36:45,704 I only tasted the terror boiling in my stomach 560 00:36:45,746 --> 00:36:46,663 and I tried to yell. 561 00:36:48,749 --> 00:36:51,501 I tried... I tried to yell for my mom, but I couldn't. 562 00:36:54,087 --> 00:36:55,631 And I tried to see if anybody was around, 563 00:36:55,714 --> 00:36:59,635 if anybody was around to get me out of that cage. 564 00:36:59,718 --> 00:37:01,511 Then I heard the voice of the teacher. 565 00:37:01,553 --> 00:37:02,804 She was mad. She was yelling. 566 00:37:02,888 --> 00:37:04,723 She was yelling at 'em. She said, "get in there." 567 00:37:04,806 --> 00:37:06,642 She said, "get in there and get him out." 568 00:37:06,725 --> 00:37:08,936 So they did. They... they got me out. 569 00:37:14,733 --> 00:37:16,944 But you know what I think sometimes? 570 00:37:20,072 --> 00:37:22,324 I think they never got me out. 571 00:37:42,636 --> 00:37:45,472 Ha ha ha ha ha. 572 00:37:45,555 --> 00:37:48,100 Oh, this is very amusing. 573 00:37:48,141 --> 00:37:51,018 You see what she did, citizens? 574 00:37:51,019 --> 00:37:53,188 She couldn't get him to kill her, 575 00:37:53,272 --> 00:37:55,649 so she's run off and left him 576 00:37:55,691 --> 00:37:57,317 with her share of the food. 577 00:38:01,154 --> 00:38:03,240 She'll starve herself so that he... 578 00:38:07,452 --> 00:38:10,372 Watch closely, citizens. 579 00:38:10,414 --> 00:38:13,417 It's going to get even more amusing. 580 00:39:32,913 --> 00:39:35,582 Laura?! 581 00:39:36,833 --> 00:39:39,252 Laura? 582 00:39:39,336 --> 00:39:40,420 Laura?! 583 00:40:21,378 --> 00:40:24,798 Oh, I can't let you kill her just yet. 584 00:40:27,092 --> 00:40:29,261 She hasn't begun to suffer. 585 00:40:31,304 --> 00:40:35,142 Miss Hanley, wasn't it our understanding 586 00:40:35,183 --> 00:40:38,478 that you and Mr. Benson were a team? 587 00:40:38,562 --> 00:40:41,982 You've run away again, haven't you? 588 00:40:42,023 --> 00:40:45,610 Why have you run away from him, Miss Hanley? 589 00:40:45,694 --> 00:40:48,655 So that he can eat all the food? 590 00:40:48,738 --> 00:40:53,076 So that he can do all the fighting? 591 00:40:53,160 --> 00:40:56,163 Your heart is a bottomless box of virtuous motives, 592 00:40:56,204 --> 00:40:57,289 isn't it? 593 00:40:57,330 --> 00:41:00,292 Whatever you do, you do for someone else's good, 594 00:41:00,375 --> 00:41:02,752 don't you? 595 00:41:02,836 --> 00:41:06,798 Your husband didn't want you to mother him, Miss Hanley. 596 00:41:06,840 --> 00:41:09,050 He wanted you to help him. 597 00:41:09,134 --> 00:41:10,427 Ha ha ha ha ha ha! 598 00:41:10,510 --> 00:41:12,053 It hurts to admit that you're afraid 599 00:41:12,095 --> 00:41:15,015 you can't help someone, doesn't it? 600 00:41:15,056 --> 00:41:16,808 Yes, it hurts. 601 00:41:16,892 --> 00:41:18,810 It hurts. 602 00:41:20,437 --> 00:41:24,065 I could help you get back to Mr. Benson, 603 00:41:24,149 --> 00:41:26,401 but it wouldn't be fair, would it? 604 00:41:26,443 --> 00:41:28,445 People have to help themselves, 605 00:41:28,487 --> 00:41:29,988 don't they, Miss Hanley? 606 00:41:33,366 --> 00:41:34,576 Ha ha ha ha ha ha ha. 607 00:41:34,659 --> 00:41:37,996 All right. Go ahead. 608 00:42:27,170 --> 00:42:28,338 Mike? 609 00:42:40,767 --> 00:42:41,643 Mike?! 610 00:43:06,751 --> 00:43:09,170 Mike. Mike. 611 00:43:09,212 --> 00:43:10,130 Mike, help. 612 00:43:10,213 --> 00:43:12,632 Help me. 613 00:43:12,716 --> 00:43:13,550 Mike. 614 00:45:05,578 --> 00:45:06,788 Mike. 615 00:45:13,503 --> 00:45:16,631 Mike. 616 00:45:43,450 --> 00:45:47,746 Mom! 617 00:45:55,253 --> 00:45:56,087 Laura?! 618 00:45:58,423 --> 00:45:59,340 Kill him! 619 00:46:01,634 --> 00:46:03,845 Don't let him win! 620 00:46:03,928 --> 00:46:05,305 You'll fall! 621 00:46:06,806 --> 00:46:08,933 No! 622 00:46:09,392 --> 00:46:10,268 No! 623 00:46:14,189 --> 00:46:16,316 I can hold on! 624 00:46:40,757 --> 00:46:46,012 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha. 625 00:46:49,057 --> 00:46:50,892 I'm sorry, Mike. 626 00:46:50,934 --> 00:46:55,188 I knew you'd fall... 627 00:46:55,230 --> 00:46:59,484 And you knew it, too, didn't you? 628 00:46:59,567 --> 00:47:01,778 Oh, Mike. 629 00:47:01,820 --> 00:47:04,155 He can't hear you. 630 00:47:06,324 --> 00:47:07,909 Who won? 631 00:47:07,992 --> 00:47:11,246 You're still alive, aren't you? 632 00:47:11,287 --> 00:47:14,040 Don't throw me any garlands. 633 00:47:14,123 --> 00:47:17,252 Your Victor is in there. 634 00:47:17,335 --> 00:47:18,920 I couldn't have killed that thing 635 00:47:19,003 --> 00:47:21,381 if Mike hadn't looked at me the way he did. 636 00:47:21,464 --> 00:47:25,801 Well, what's the difference who saves the human race? 637 00:47:25,802 --> 00:47:27,595 The dull fact is... 638 00:47:27,637 --> 00:47:29,097 It's been saved. 639 00:47:29,180 --> 00:47:32,016 It does matter. 640 00:47:32,100 --> 00:47:34,936 When someone dies, it must matter. 641 00:47:36,980 --> 00:47:39,107 He isn't dead. 642 00:47:39,190 --> 00:47:41,067 His opponent died first. 643 00:47:41,109 --> 00:47:44,070 Survivors need survive only a split moment 644 00:47:44,153 --> 00:47:46,239 to be considered survivors. 645 00:47:46,281 --> 00:47:47,574 Rule of the game, 646 00:47:47,657 --> 00:47:53,371 which incidentally, is ended now, Mrs. Hanley. 647 00:47:53,454 --> 00:47:54,789 Mike's back on Earth, 648 00:47:54,831 --> 00:47:56,207 and if the police catch him, 649 00:47:56,291 --> 00:47:58,209 he'll probably wish he were dead. 650 00:47:58,251 --> 00:47:59,961 They'll catch him... 651 00:48:00,003 --> 00:48:01,462 But they won't hold him. 652 00:48:01,546 --> 00:48:02,755 They know the dying man 653 00:48:02,797 --> 00:48:06,718 was merely having his fun and games. 654 00:48:06,801 --> 00:48:10,972 Our fun is over. Will you forgive me if... 655 00:48:11,014 --> 00:48:11,848 Wait. 656 00:48:13,725 --> 00:48:16,476 Will I have to remember all this? 657 00:48:16,477 --> 00:48:21,316 Only those memories which might be helpful to you 658 00:48:21,399 --> 00:48:24,110 and perhaps to your marriage. 659 00:48:24,152 --> 00:48:26,362 Forgive me if I seem abrupt, 660 00:48:26,446 --> 00:48:28,573 but I really must get busy. 661 00:48:28,615 --> 00:48:33,703 It isn't easy to keep devising new Fun and Games. 662 00:50:20,059 --> 00:50:21,561 We now return control 663 00:50:21,644 --> 00:50:23,312 of your television set to you. 664 00:50:23,396 --> 00:50:25,857 Until next week at this same time, 665 00:50:25,940 --> 00:50:28,609 when the control voice will take you to... 44464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.