All language subtitles for The.Neighborhood.S03E04.720p.HDTV.x264-SYNCOPY+PHOENiX+MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,369 Hey, Dave. 2 00:00:02,370 --> 00:00:03,678 Oh, hey, buddy. 3 00:00:03,679 --> 00:00:05,197 Hey, this came while you guys were out, 4 00:00:05,198 --> 00:00:06,798 so I just signed for it. 5 00:00:06,799 --> 00:00:07,882 Ah, thanks. 6 00:00:07,883 --> 00:00:10,301 No problem. It's just what neighbors do. 7 00:00:10,302 --> 00:00:11,512 Looks like you opened it. 8 00:00:12,420 --> 00:00:14,350 Again, it's what neighbors do. 9 00:00:15,800 --> 00:00:18,510 Calvin, this could have been something personal or private. 10 00:00:18,519 --> 00:00:21,480 I know. I was pretty disappointed. 11 00:00:25,234 --> 00:00:26,277 'Sup, dudes? 12 00:00:27,230 --> 00:00:29,682 Whoa, is that a rooster? 13 00:00:29,683 --> 00:00:31,822 Yeah, man, why are you walking your dinner? 14 00:00:31,823 --> 00:00:35,022 This isn't dinner. This is Beaker. 15 00:00:35,023 --> 00:00:36,995 I'm Wyatt. I just moved in the house behind you. 16 00:00:36,996 --> 00:00:40,139 Oh, nice to meet you. I'm-I'm Dave. This is Calvin. 17 00:00:40,140 --> 00:00:41,620 Welcome to the neighborhood. 18 00:00:41,625 --> 00:00:44,332 And welcome to the neighborhood to you, little buddy... 19 00:00:44,333 --> 00:00:46,380 Ow! No! 20 00:00:47,890 --> 00:00:49,060 I get it. 21 00:00:49,070 --> 00:00:51,259 Threatened by another alpha male. 22 00:00:51,260 --> 00:00:54,387 Yeah, seriously, though, man, what's up with the rooster? 23 00:00:54,388 --> 00:00:57,342 Well, I'm what some might call an urban homesteader. 24 00:00:57,343 --> 00:00:59,560 Oh, does that mean you have a lot of wives? 25 00:01:00,820 --> 00:01:02,940 No. Calvin, an urban homesteader is someone 26 00:01:02,950 --> 00:01:04,576 who lives in the city, but does things 27 00:01:04,577 --> 00:01:06,232 you'd normally do on a farm. 28 00:01:06,233 --> 00:01:08,309 Actually, 29 00:01:08,310 --> 00:01:10,237 it's a little more sophisticated than that. 30 00:01:11,363 --> 00:01:14,559 See, I live a totally sustainable lifestyle, 31 00:01:14,560 --> 00:01:17,200 only eating from my organic vegetable garden, 32 00:01:17,210 --> 00:01:19,940 harnessing energy from the sun and the wind. 33 00:01:19,950 --> 00:01:22,999 Basically, trying not to be just another parasitic leech, 34 00:01:23,000 --> 00:01:25,042 sucking the life out of Mother Earth. 35 00:01:25,043 --> 00:01:27,242 Okay, yeah, I get it. 36 00:01:27,243 --> 00:01:29,256 - This dude smokes a lot of weed. - No. 37 00:01:30,930 --> 00:01:32,619 Don't listen to him. 38 00:01:32,620 --> 00:01:34,627 I think it's great that you're trying to save the planet. 39 00:01:34,628 --> 00:01:35,898 Forget the planet. 40 00:01:35,899 --> 00:01:37,299 You want to save that bird, 41 00:01:37,300 --> 00:01:38,804 don't walk him down Third Street. 42 00:01:38,805 --> 00:01:40,239 It's a chicken joint on the corner, 43 00:01:40,240 --> 00:01:43,422 and you walking a number four combo plate. 44 00:01:43,423 --> 00:01:45,813 I know you think that's funny, 45 00:01:45,814 --> 00:01:49,150 but if you ask us, it's finger-lickin' rude. 46 00:01:53,620 --> 00:01:55,030 Well... 47 00:01:55,032 --> 00:01:57,559 - congratulations, Dave. - Well, for what? 48 00:01:57,560 --> 00:01:59,620 You're finally cooler than a Black guy. 49 00:02:00,990 --> 00:02:05,190 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 50 00:02:08,720 --> 00:02:10,079 Hey, babe. 51 00:02:10,080 --> 00:02:12,172 Why you reading that fiction 52 00:02:12,173 --> 00:02:14,620 when you got a fantasy right here? 53 00:02:15,960 --> 00:02:18,889 Oh, yeah? Well, what is it about? 54 00:02:18,890 --> 00:02:21,419 Well, once upon a time, 55 00:02:21,420 --> 00:02:23,643 there was all this. 56 00:02:23,644 --> 00:02:25,346 Ooh. 57 00:02:25,347 --> 00:02:27,546 You get in here, my knight in shining armor, 58 00:02:27,547 --> 00:02:29,399 and you storm my castle. 59 00:02:32,710 --> 00:02:35,279 Oh, no, not again. 60 00:02:35,280 --> 00:02:36,639 Oh, b-babe, ignore it. 61 00:02:36,640 --> 00:02:38,502 O-Or make it a part of the fantasy. 62 00:02:38,503 --> 00:02:40,603 I'm a knight that lives on a farm. 63 00:02:43,900 --> 00:02:46,419 You know what? That damn bird has been crowing 64 00:02:46,420 --> 00:02:48,980 - for the last three nights. - Come on, Tina. 65 00:02:48,990 --> 00:02:51,550 I'm not trying to get rooster-blocked again. 66 00:02:52,813 --> 00:02:54,882 Uh, I-I'm sorry, Calvin. 67 00:02:54,883 --> 00:02:58,585 I can't do this to animal sounds going on. 68 00:02:58,586 --> 00:03:00,723 I'm freaky, but not that freaky. 69 00:03:08,210 --> 00:03:10,733 Come on, Beaker. Knock it off! 70 00:03:13,160 --> 00:03:16,039 Hey. How are we supposed to get any sleep 71 00:03:16,040 --> 00:03:17,947 with all that crowing going on? 72 00:03:20,793 --> 00:03:24,620 Gemma. Gemma. 73 00:03:24,621 --> 00:03:26,379 Gemma. 74 00:03:26,380 --> 00:03:28,729 - Huh? What? - Oh, great. 75 00:03:28,730 --> 00:03:30,820 Now the rooster woke you up, too. 76 00:03:32,588 --> 00:03:34,879 Dave, just ignore it. 77 00:03:37,700 --> 00:03:40,840 How can you possibly sleep through that? 78 00:03:40,849 --> 00:03:42,812 I-I grew up in Hickory Corners. 79 00:03:42,813 --> 00:03:45,320 You learn real quick to sleep through animal noises, 80 00:03:45,330 --> 00:03:48,940 tractor engines and the occasional exploding meth lab. 81 00:03:52,240 --> 00:03:54,340 Well, since we're both up, 82 00:03:54,350 --> 00:03:57,028 I do know one thing that'll help me get back to sleep. 83 00:04:00,663 --> 00:04:04,453 Shut up, Beaker. Stop rubbing it in! 84 00:04:08,160 --> 00:04:09,710 Oh, hey, everybody. 85 00:04:09,718 --> 00:04:11,289 Uh, Mom, I got some laundry for you. 86 00:04:11,290 --> 00:04:12,699 Okay, baby. Just leave it on the table. 87 00:04:12,700 --> 00:04:14,545 All right. 88 00:04:14,546 --> 00:04:17,131 Why can't Marty do his own laundry? 89 00:04:17,132 --> 00:04:19,342 He is a grown man, not a child. 90 00:04:19,343 --> 00:04:21,511 Plus, Mama, he ate the piece of pie 91 00:04:21,512 --> 00:04:23,472 that I hid in the back of the fridge. 92 00:04:24,860 --> 00:04:27,050 I know he's not a child. 93 00:04:27,056 --> 00:04:29,435 - But look at these cheeks! - Hey, aw, come on. 94 00:04:30,970 --> 00:04:32,719 Hey, Malcolm, what can I say, man? 95 00:04:32,720 --> 00:04:34,809 It ain't easy being squeezy. 96 00:04:36,270 --> 00:04:39,234 Well, I just don't know why you let him take advantage of you. 97 00:04:39,235 --> 00:04:40,599 He's not taking advantage of me. 98 00:04:40,600 --> 00:04:42,942 His apartment doesn't have a washer and dryer. 99 00:04:42,943 --> 00:04:45,719 And I don't want him having to lug all his dirty laundry 100 00:04:45,720 --> 00:04:47,620 to some sketchy Laundromat. 101 00:04:47,621 --> 00:04:50,163 Yeah, she's right, Malcolm. Look at these cheeks. 102 00:04:50,164 --> 00:04:51,333 It ain't safe out there, man. 103 00:04:53,860 --> 00:04:56,380 Well, I'm-a put these in the washer right now. 104 00:04:58,549 --> 00:05:00,049 You have no shame. 105 00:05:00,050 --> 00:05:02,718 That's true. But you have no pie. 106 00:05:06,980 --> 00:05:08,392 Oh, hey, Calvin. 107 00:05:11,937 --> 00:05:13,981 Calvin? 108 00:05:13,990 --> 00:05:16,019 Hey. Calvin. 109 00:05:16,020 --> 00:05:17,620 Pick a lane, jackass! 110 00:05:20,821 --> 00:05:23,698 Let me guess: Wyatt's rooster's been keeping you up, too? 111 00:05:23,699 --> 00:05:25,909 Every night this week. 112 00:05:26,680 --> 00:05:28,699 I'm so exhausted, this morning, 113 00:05:28,700 --> 00:05:29,849 I put my phone in the toaster 114 00:05:29,850 --> 00:05:31,665 and tried to call my mom on a bagel. 115 00:05:34,120 --> 00:05:35,959 You know what? That's it. 116 00:05:35,960 --> 00:05:37,400 I can't take it anymore. 117 00:05:37,410 --> 00:05:39,255 I'm going over there to wring his damn neck. 118 00:05:39,256 --> 00:05:42,137 Okay, Calvin, you can't just go over there and kill Beaker. 119 00:05:42,138 --> 00:05:44,928 Beaker? I was talking about Wyatt. 120 00:05:45,990 --> 00:05:48,309 Calvin, just hold on. 121 00:05:48,310 --> 00:05:50,319 I know we're both tired and grouchy... 122 00:05:50,320 --> 00:05:53,186 which, I know for you, is business as usual... 123 00:05:55,000 --> 00:05:57,940 ... but that doesn't mean that violence is the answer. 124 00:05:57,941 --> 00:05:59,650 Then what is? 125 00:05:59,651 --> 00:06:02,519 We kill Wyatt with kindness. 126 00:06:02,520 --> 00:06:04,447 - I like the first half of that. - No, no. 127 00:06:04,448 --> 00:06:06,959 Calvin, we're gonna go over there, 128 00:06:06,960 --> 00:06:08,679 we're gonna bring him some homemade cookies, 129 00:06:08,680 --> 00:06:10,207 we're gonna say, "Welcome to the neighborhood," 130 00:06:10,208 --> 00:06:12,559 and then we're gonna bring up the rooster, 131 00:06:12,560 --> 00:06:14,870 at which point, I'm sure he's gonna be very reasonable. 132 00:06:14,875 --> 00:06:18,127 D-Dave, please. He'd be a fool to fall for that. 133 00:06:18,128 --> 00:06:20,449 Would he? I got you to stop mowing your lawn 134 00:06:20,450 --> 00:06:21,589 so early in the morning. 135 00:06:21,590 --> 00:06:22,819 Are you kidding me? 136 00:06:22,820 --> 00:06:25,682 I got to sleep in and I got cookies? 137 00:06:25,683 --> 00:06:27,095 Who played who, Dave? 138 00:06:33,685 --> 00:06:35,699 Oh, hey, Mom. What are you doing here? 139 00:06:35,700 --> 00:06:37,079 Well, I finished doing your laundry 140 00:06:37,080 --> 00:06:38,189 and thought I'd bring it over to you. 141 00:06:38,190 --> 00:06:40,697 Oh, Mama, you didn't have to come all the way over here. 142 00:06:40,698 --> 00:06:43,528 I was gonna drop off another load later tonight. 143 00:06:44,650 --> 00:06:46,989 Well, actually, I was also thinking 144 00:06:46,990 --> 00:06:48,819 that maybe I could take a nap here. 145 00:06:48,820 --> 00:06:50,565 I just can't get any rest at home 146 00:06:50,566 --> 00:06:52,870 with that rooster crowing all the time. 147 00:06:52,871 --> 00:06:55,509 Yeah, no problem. But I was just on my way out. 148 00:06:55,510 --> 00:06:57,439 Some cast members from Star Trek are doing a signing 149 00:06:57,440 --> 00:06:59,188 at my favorite comic book store. 150 00:06:59,189 --> 00:07:00,789 Captain's log: excited! 151 00:07:01,946 --> 00:07:03,924 Okay, baby, well, go have fun. 152 00:07:03,925 --> 00:07:06,592 And may the Force be with you. 153 00:07:06,593 --> 00:07:08,379 Eh, ooh, um, 154 00:07:08,380 --> 00:07:09,879 actually, that's Star Wars. 155 00:07:09,880 --> 00:07:11,360 See, Star Trek takes place 156 00:07:11,361 --> 00:07:12,515 in a completely different universe 157 00:07:12,516 --> 00:07:14,316 where there's a united federa... 158 00:07:15,978 --> 00:07:17,762 Look at that. 159 00:07:17,763 --> 00:07:19,439 I'm half asleep already. 160 00:07:20,680 --> 00:07:22,233 Point taken. 161 00:07:22,234 --> 00:07:24,111 Uh, sleep well and prosper. 162 00:07:28,940 --> 00:07:31,610 Thank God. 163 00:07:31,618 --> 00:07:35,080 All right, so where does he keep his pillows? 164 00:07:36,160 --> 00:07:38,479 Pillows... Ah. 165 00:07:38,480 --> 00:07:39,560 Yeah. 166 00:07:43,588 --> 00:07:45,799 Oh, hell no! 167 00:07:50,110 --> 00:07:52,097 I'm-a beam my foot up his ass. 168 00:07:54,620 --> 00:07:56,642 Calvin, I'm telling you, this is gonna work. 169 00:07:56,643 --> 00:07:58,894 Wyatt is gonna love my ladyfingers. 170 00:07:58,895 --> 00:08:02,107 Yeah, I bet he's gonna love your cookies, too. 171 00:08:04,500 --> 00:08:07,070 Oh, hey, guys. 172 00:08:09,200 --> 00:08:10,782 Hey, there, Wyatt. 173 00:08:10,783 --> 00:08:12,519 What you doing there? 174 00:08:12,520 --> 00:08:16,037 Yeah, did we, uh, catch you in a private moment? 175 00:08:16,038 --> 00:08:18,422 Oh, no, just churning some butter. 176 00:08:18,423 --> 00:08:19,915 You want to take a tug? 177 00:08:19,916 --> 00:08:22,460 I most certainly do not. 178 00:08:22,461 --> 00:08:26,380 Uh, yeah, Wyatt, we just came by to officially say 179 00:08:26,381 --> 00:08:27,757 welcome to the neighborhood. 180 00:08:27,758 --> 00:08:29,829 Oh, thanks, but no thanks. 181 00:08:29,830 --> 00:08:32,249 I don't know about you, but my conscience won't allow me 182 00:08:32,250 --> 00:08:34,181 to support the sugar cartels. 183 00:08:34,182 --> 00:08:36,766 Oh, well, I-I've never heard of the sugar cartels. 184 00:08:36,767 --> 00:08:38,809 And yet, you're a soldier in their army. 185 00:08:38,810 --> 00:08:43,579 L-Look, man, your rooster has been crowing every night, 186 00:08:43,580 --> 00:08:45,732 and no one around here is getting any sleep. 187 00:08:45,733 --> 00:08:48,560 Yeah, I hear you. Beaker's a bit of a night owl. 188 00:08:48,570 --> 00:08:51,782 Which is funny because my night owl is a real early bird. 189 00:08:53,480 --> 00:08:55,280 Great, then you'll do something about it? 190 00:08:55,285 --> 00:08:56,729 Oh, no. 191 00:08:56,730 --> 00:08:58,060 Getting rid of Beaker would upset 192 00:08:58,070 --> 00:08:59,579 my delicate backyard ecosystem. 193 00:08:59,580 --> 00:09:01,279 I don't want to play God. 194 00:09:01,280 --> 00:09:04,001 That is his/her/their business. 195 00:09:04,002 --> 00:09:06,426 You know what? That's it. 196 00:09:06,427 --> 00:09:09,173 Old MacDonald is about to get E-I-E-I-O'd. 197 00:09:09,174 --> 00:09:11,272 No, uh, Calvin, no. 198 00:09:11,273 --> 00:09:12,426 Hey, Wyatt, 199 00:09:12,427 --> 00:09:13,999 we all really appreciate 200 00:09:14,000 --> 00:09:15,379 what you're trying to do for the planet, 201 00:09:15,380 --> 00:09:18,059 but, uh, you know, a-around here, 202 00:09:18,060 --> 00:09:19,392 we look out for our neighbors. 203 00:09:19,393 --> 00:09:21,260 Mm. 204 00:09:21,270 --> 00:09:23,799 Oops, got to go. It's feeding time, 205 00:09:23,800 --> 00:09:25,809 and Beaker hates to eat alone. 206 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 Oh, keep your feathers on. 207 00:09:29,361 --> 00:09:31,571 I'm coming! 208 00:09:34,783 --> 00:09:37,911 You were right. We got to whack that bird. 209 00:09:42,910 --> 00:09:44,299 All right. 210 00:09:44,300 --> 00:09:46,859 - You ready to do this? - Oh, yeah. 211 00:09:46,860 --> 00:09:48,630 Let's choke this chicken. 212 00:09:49,660 --> 00:09:51,287 If we go to jail for this, 213 00:09:51,288 --> 00:09:53,426 you have got to stop talking like that. 214 00:09:54,300 --> 00:09:56,340 - All right, let's go. - Hold on. 215 00:09:56,346 --> 00:09:58,429 Let me just get my pillow out. 216 00:09:58,430 --> 00:10:00,659 A pillow? W-Why a pillow? 217 00:10:00,660 --> 00:10:03,299 This is a bird-napping, not a sleepover. 218 00:10:03,300 --> 00:10:04,922 It's a part of my plan. 219 00:10:04,923 --> 00:10:07,359 Look, if we just steal the rooster, 220 00:10:07,360 --> 00:10:09,800 Wyatt is gonna know that it was us, which is why... 221 00:10:10,861 --> 00:10:12,946 we're gonna make it look like a coyote attack. 222 00:10:12,947 --> 00:10:15,740 Why would a coyote be carrying a pillow? 223 00:10:16,990 --> 00:10:18,719 No. When we get into the yard, 224 00:10:18,720 --> 00:10:20,579 we're gonna rip open the pillow and throw feathers 225 00:10:20,580 --> 00:10:21,621 all over the place. 226 00:10:21,622 --> 00:10:23,319 Then... 227 00:10:23,320 --> 00:10:26,139 we're gonna squirt this fake blood everywhere. 228 00:10:26,140 --> 00:10:27,559 After that, the only thing that's left to do 229 00:10:27,560 --> 00:10:29,439 is to grab the rooster, jam it in the pillowcase, 230 00:10:29,440 --> 00:10:31,965 and then go home to a good night's sleep. 231 00:10:31,966 --> 00:10:33,425 Damn it, Dave. 232 00:10:34,500 --> 00:10:36,039 That's the most brilliant plan 233 00:10:36,040 --> 00:10:38,300 - I've ever heard. - That's what I'm saying. 234 00:11:01,494 --> 00:11:03,162 You knew there was a gate? 235 00:11:03,163 --> 00:11:07,375 Yeah. I was gonna say something, but then I thought, "Why?" 236 00:11:09,710 --> 00:11:11,239 - Okay, so where is he? - He's right over there, 237 00:11:11,240 --> 00:11:13,499 - on top of the chicken coop. - Ah. 238 00:11:13,500 --> 00:11:15,762 Standing guard over the ladies. 239 00:11:15,763 --> 00:11:18,419 Respect, respect. 240 00:11:18,420 --> 00:11:20,980 Okay, you go grab him. 241 00:11:21,000 --> 00:11:22,720 I'm gonna frame a coyote. 242 00:11:24,520 --> 00:11:26,102 Okay, Beaker... 243 00:11:27,354 --> 00:11:29,104 ... this is nothing personal. 244 00:11:29,105 --> 00:11:32,060 I just hate you and I want you to die! 245 00:11:37,040 --> 00:11:38,110 All right. 246 00:11:38,114 --> 00:11:40,491 - Get him, Calvin, get him! - I'm trying. 247 00:11:40,492 --> 00:11:42,369 But this sucker's fast. He must be free-range! 248 00:11:43,940 --> 00:11:45,761 Calvin, quit messing around. Get him. 249 00:11:45,762 --> 00:11:47,080 Look, I'm trying. 250 00:11:47,090 --> 00:11:49,079 Okay, I got him, I got him. 251 00:11:49,080 --> 00:11:51,199 - Ooh. - Calvin, nice work. 252 00:11:51,200 --> 00:11:52,679 - That was amazing. - I know. 253 00:11:52,680 --> 00:11:54,170 When it comes to chasing chickens, 254 00:11:54,172 --> 00:11:55,959 it's all about the footwork. 255 00:11:55,960 --> 00:11:57,801 Come on. Let's get out of here before, uh... 256 00:11:58,880 --> 00:11:59,889 ... that happens. 257 00:11:59,890 --> 00:12:01,160 Go, go, go! 258 00:12:04,030 --> 00:12:05,266 Oh, hey, Mama. 259 00:12:05,267 --> 00:12:07,268 - I'm surprised you're still here. - Mm. 260 00:12:07,269 --> 00:12:09,582 Well, I guess that's the thing about surprises. 261 00:12:09,583 --> 00:12:12,482 You never know when you're gonna open a door and find one. 262 00:12:13,980 --> 00:12:15,266 So, how was the comic book store? 263 00:12:15,267 --> 00:12:16,879 - Oh, it was incredible. - Mm? 264 00:12:16,880 --> 00:12:18,539 I got my shirt signed by two Klingons, 265 00:12:18,540 --> 00:12:20,080 a Romulan and a Borg. 266 00:12:21,450 --> 00:12:22,859 Well, that's wonderful, baby. 267 00:12:22,860 --> 00:12:24,368 - I'm glad you had fun. - Yeah. 268 00:12:24,369 --> 00:12:26,036 How about you? Did you have a good nap? 269 00:12:26,037 --> 00:12:28,163 Well, I ended up not taking one. 270 00:12:28,164 --> 00:12:29,369 Oh, why not? 271 00:12:29,370 --> 00:12:31,479 Well, you know, your place is so nice, 272 00:12:31,480 --> 00:12:33,342 I just got caught up doing other things, 273 00:12:33,343 --> 00:12:36,819 like watching your big TV and enjoying your beautiful view, 274 00:12:36,820 --> 00:12:39,660 and finding you have a damn washer and dryer! 275 00:12:43,380 --> 00:12:46,975 What? There's a washer and dryer here? 276 00:12:47,970 --> 00:12:49,352 I can't believe you. 277 00:12:49,353 --> 00:12:50,893 Why would you lie to me? 278 00:12:50,894 --> 00:12:52,519 Uh, well, uh, technically, I didn't lie. 279 00:12:52,520 --> 00:12:54,739 I just withheld the truth, which, according to Dad, 280 00:12:54,740 --> 00:12:56,525 there's a big difference. 281 00:12:56,526 --> 00:12:58,619 All these years I've been doing your laundry 282 00:12:58,620 --> 00:13:00,479 when you could've been doing it your damn self? 283 00:13:00,480 --> 00:13:02,279 Actually, actually, that's not true, either. 284 00:13:02,280 --> 00:13:03,839 See, 'cause I never learned how to do my laundry, 285 00:13:03,840 --> 00:13:04,948 because you always did it for me. 286 00:13:04,950 --> 00:13:07,536 So, if you think about it, this is kind of on you. 287 00:13:12,080 --> 00:13:13,120 It's on me? 288 00:13:14,300 --> 00:13:16,212 No, no, no, it's-it's on me. 289 00:13:16,213 --> 00:13:18,552 It's on me. 290 00:13:18,553 --> 00:13:20,132 Well, in that case, 291 00:13:20,133 --> 00:13:22,089 this is on you. 292 00:13:22,090 --> 00:13:24,150 Mama! 293 00:13:24,160 --> 00:13:26,390 Oh! Mama. 294 00:13:26,393 --> 00:13:29,462 This is a collector's item. Why would you do that? 295 00:13:29,463 --> 00:13:31,935 To give you a reason to learn how to do your own laundry. 296 00:13:31,936 --> 00:13:34,189 And you better do it quick before that stains. 297 00:13:34,190 --> 00:13:36,620 Oh, mama's log: 298 00:13:36,630 --> 00:13:37,776 payback! 299 00:13:45,460 --> 00:13:47,359 Wow. 300 00:13:47,360 --> 00:13:49,320 I've never really seen a rooster up close. 301 00:13:50,160 --> 00:13:51,700 Yeah, me, neither. 302 00:13:51,706 --> 00:13:54,041 They're weirdly kind of beautiful. 303 00:13:54,042 --> 00:13:55,890 Yeah, really is. 304 00:13:55,891 --> 00:13:57,879 Okay, now, go ahead and snap its neck. 305 00:14:00,160 --> 00:14:01,500 What? 306 00:14:01,508 --> 00:14:03,217 I can't do it. I'm not a killer. 307 00:14:03,218 --> 00:14:05,632 I can't, either. I caught him. 308 00:14:05,633 --> 00:14:07,972 He'd see it coming from me. 309 00:14:08,780 --> 00:14:10,889 Uh-uh. Not me. I can't do it. 310 00:14:10,890 --> 00:14:12,699 Look, I know this is gonna be hard for you to believe, 311 00:14:12,700 --> 00:14:15,688 but I'm not as hard-core as I look. 312 00:14:16,480 --> 00:14:19,180 Okay. If you can't do it, then I guess I'll do it. 313 00:14:19,181 --> 00:14:20,359 Stand back. 314 00:14:20,360 --> 00:14:24,112 Let me show you how a gangsta takes out a bird. 315 00:14:27,659 --> 00:14:29,160 Ah, ooh, ah. 316 00:14:33,380 --> 00:14:34,949 Ah... 317 00:14:51,640 --> 00:14:54,852 - Ah, I can't. - Why not? 318 00:14:54,853 --> 00:14:57,300 We made eye contact. I saw his soul. 319 00:14:58,730 --> 00:14:59,999 Saw whose soul? 320 00:15:00,000 --> 00:15:01,519 Uh, uh, Calvin's. 321 00:15:01,520 --> 00:15:03,739 By the way, beautiful soul, Calvin. Really. 322 00:15:05,780 --> 00:15:09,819 Oh, my God. Did you two steal that guy's rooster? 323 00:15:09,820 --> 00:15:11,819 Okay, look, I know, I know it seems crazy, 324 00:15:11,820 --> 00:15:14,037 but we tried talking to Wyatt, and he wouldn't do anything about it. 325 00:15:14,038 --> 00:15:15,902 Which is why we had to steal it. 326 00:15:15,903 --> 00:15:17,972 And now neither one of us can bring ourselves 327 00:15:17,973 --> 00:15:20,587 to send him to the big chicken coop in the sky. 328 00:15:21,540 --> 00:15:23,012 I can't believe you guys. 329 00:15:23,013 --> 00:15:25,883 You are two grown men, 330 00:15:25,884 --> 00:15:27,801 and you can't kill a rooster? 331 00:15:27,802 --> 00:15:29,670 - Whoa! Whoa! - Whoa! 332 00:15:31,500 --> 00:15:32,599 Come on, it's no big deal. 333 00:15:32,600 --> 00:15:35,392 Back on the farm, I used to kill chickens all the time. 334 00:15:35,393 --> 00:15:36,518 You did? 335 00:15:36,519 --> 00:15:38,599 Trust me, once you've gone elbow-deep 336 00:15:38,600 --> 00:15:40,259 to inseminate a cow, 337 00:15:40,260 --> 00:15:42,230 you can do pretty much anything. 338 00:15:43,240 --> 00:15:44,560 Wow. 339 00:15:44,569 --> 00:15:46,820 Tina won't even stick her fingers in a bowling ball. 340 00:15:46,821 --> 00:15:48,572 Okay, okay, okay. 341 00:15:48,573 --> 00:15:50,864 Stop, please. I-I know what we can do. 342 00:15:50,865 --> 00:15:53,199 We can drive him out to the country 343 00:15:53,200 --> 00:15:55,579 and leave him at a, at a real farm. 344 00:15:55,580 --> 00:15:57,081 You know what? That's a great idea. 345 00:15:57,082 --> 00:15:59,219 Stay here. I'm gonna go get a box. 346 00:15:59,220 --> 00:16:01,900 You... keep an eye on her. 347 00:16:03,640 --> 00:16:06,070 Come on, please, come out, come out, come out! 348 00:16:07,400 --> 00:16:08,842 How's it going out here? 349 00:16:08,843 --> 00:16:11,553 Terrible. The stain's spreading. 350 00:16:11,554 --> 00:16:14,586 Oh, well, I am so glad I switched from red to white. 351 00:16:14,587 --> 00:16:17,268 It pairs so much better with revenge. 352 00:16:18,560 --> 00:16:19,919 You know, how can you sit there 353 00:16:19,920 --> 00:16:21,639 and just watch me suffer like this? 354 00:16:21,640 --> 00:16:22,940 You mean like how you sat 355 00:16:22,950 --> 00:16:24,942 and watched me do your laundry for years? 356 00:16:24,943 --> 00:16:26,169 That's not true. I never watched. 357 00:16:26,170 --> 00:16:27,690 I just dropped it off and left. 358 00:16:30,140 --> 00:16:31,959 That's it. I give up. 359 00:16:31,960 --> 00:16:33,042 The shirt's ruined. 360 00:16:33,043 --> 00:16:36,309 - I hope you're happy. - No, I am not happy. 361 00:16:36,310 --> 00:16:39,519 My own son lied to me and treated me like the help 362 00:16:39,520 --> 00:16:42,543 just because he was too damn lazy to do his own laundry. 363 00:16:42,544 --> 00:16:44,294 Mom, I didn't lie to you because I was lazy. 364 00:16:44,295 --> 00:16:45,879 Then why did you? 365 00:16:45,880 --> 00:16:47,892 I don't want to say. 366 00:16:47,893 --> 00:16:49,549 It's embarrassing. 367 00:16:49,550 --> 00:16:51,479 Marty, you went out in public 368 00:16:51,480 --> 00:16:53,860 dressed as an imaginary space captain. 369 00:16:55,060 --> 00:16:57,740 The embarrassing ship has sailed. 370 00:16:59,890 --> 00:17:02,072 Fine. 371 00:17:02,073 --> 00:17:04,279 The truth is, the reason I had you do my laundry 372 00:17:04,280 --> 00:17:06,567 is so I had an excuse to come home. 373 00:17:06,568 --> 00:17:08,749 What are you talking about? 374 00:17:08,750 --> 00:17:10,079 You don't need an excuse 375 00:17:10,080 --> 00:17:11,899 - to come home. - Yes, I do. 376 00:17:11,900 --> 00:17:14,149 Mama, I'm a grown man living on my own. 377 00:17:14,150 --> 00:17:15,699 I'm not supposed to run home 378 00:17:15,700 --> 00:17:17,599 every time I get lonely and miss you guys. 379 00:17:17,600 --> 00:17:18,860 How does that look? 380 00:17:18,861 --> 00:17:21,248 It looks like somebody who loves his family. 381 00:17:21,249 --> 00:17:23,835 No, more like somebody who can't live without them. 382 00:17:25,180 --> 00:17:27,280 Marty, that's a good thing. 383 00:17:28,670 --> 00:17:30,539 Too many kids can't wait to grow up 384 00:17:30,540 --> 00:17:32,509 and get out of their homes. 385 00:17:32,510 --> 00:17:34,372 And the fact that you love coming back 386 00:17:34,373 --> 00:17:37,572 means that we have something special. 387 00:17:37,573 --> 00:17:39,851 You should never be ashamed of that. 388 00:17:42,480 --> 00:17:44,580 You're right, Mama. 389 00:17:44,583 --> 00:17:47,149 I'm sorry I lied to you. 390 00:17:47,150 --> 00:17:50,611 It's okay. I forgive you. 391 00:17:50,612 --> 00:17:52,627 That's why I'm gonna do this. 392 00:17:52,628 --> 00:17:54,840 Ooh, ooh, ooh. 393 00:17:55,950 --> 00:17:58,059 Mama! Why'd you do that? 394 00:17:58,060 --> 00:17:59,409 You said you forgave me. 395 00:17:59,410 --> 00:18:00,659 I do forgive you. 396 00:18:00,660 --> 00:18:03,582 White wine is the only thing that gets red wine out. 397 00:18:03,583 --> 00:18:05,917 Wait, so the shirt's gonna be okay? 398 00:18:05,918 --> 00:18:08,503 - Sure is. - Okay, awesome. 399 00:18:08,504 --> 00:18:10,714 That means I won't look ridiculous wearing it. 400 00:18:10,715 --> 00:18:12,383 I never said that. 401 00:18:14,480 --> 00:18:17,840 How's Beaker doing in there? He seems pretty quiet. 402 00:18:17,847 --> 00:18:20,922 He actually looks pretty comfortable. 403 00:18:20,923 --> 00:18:23,810 I think he knows that we're taking him to a good home. 404 00:18:23,811 --> 00:18:26,272 Hopefully, one without someone like Gemma. 405 00:18:28,880 --> 00:18:32,130 All I know is I'm looking forward to a good night's sleep. 406 00:18:32,133 --> 00:18:34,571 Yeah, me, too. 407 00:18:34,572 --> 00:18:37,074 You don't feel bad about what we're doing to Wyatt, do you? 408 00:18:37,075 --> 00:18:39,169 Hell no. 409 00:18:39,170 --> 00:18:41,319 This guy gets what he deserves. 410 00:18:41,320 --> 00:18:45,659 Moving in with his stupid farm, trying to save the Earth. 411 00:18:45,660 --> 00:18:47,029 I mean, if you ask me, 412 00:18:47,030 --> 00:18:49,350 - it's just plain selfish. - Yeah. 413 00:18:49,351 --> 00:18:51,004 You know what? You're right. 414 00:18:51,005 --> 00:18:53,340 He was driving everyone in the neighborhood nuts. 415 00:18:53,341 --> 00:18:55,967 You're damn straight. W-We're the good guys here. 416 00:18:55,968 --> 00:18:58,134 Good guys? We're practically heroes. 417 00:18:58,135 --> 00:19:00,859 Yeah. I mean, I'm not saying that we deserve a holiday, 418 00:19:00,860 --> 00:19:03,351 - but I wouldn't be mad at a parade. - Yeah... 419 00:19:04,420 --> 00:19:07,270 I mean, seriously, who keeps a rooster, anyways? 420 00:19:07,271 --> 00:19:09,106 Yeah. Get yourself a dog. 421 00:19:09,107 --> 00:19:11,120 That's a real pet. 422 00:19:12,310 --> 00:19:13,361 Did you ever have a dog? 423 00:19:14,309 --> 00:19:17,197 Yeah. Yeah, his name was Duke. 424 00:19:17,198 --> 00:19:19,324 Best friend I ever had. 425 00:19:19,325 --> 00:19:20,527 Don't you mean second best friend? 426 00:19:20,528 --> 00:19:21,828 I said what I said. 427 00:19:24,270 --> 00:19:25,707 Well, what happened to him? 428 00:19:25,708 --> 00:19:28,260 He ran away. 429 00:19:28,270 --> 00:19:32,260 I left the gate open one day, and when I came home, 430 00:19:32,261 --> 00:19:33,714 he was gone. 431 00:19:33,715 --> 00:19:36,049 Oh, man. That's awful. 432 00:19:36,050 --> 00:19:38,900 Yeah, broke my heart. 433 00:19:38,901 --> 00:19:41,550 Yeah, but this-this is different. 434 00:19:42,460 --> 00:19:44,260 Yeah, no, totally. 435 00:19:44,270 --> 00:19:47,442 I mean, just 'cause Wyatt took him for walks 436 00:19:47,443 --> 00:19:50,642 and cared for him and... 437 00:19:50,643 --> 00:19:52,550 gave him a name. 438 00:19:55,200 --> 00:19:57,028 - We're monsters! - What have we done?! 439 00:19:57,029 --> 00:19:58,252 I feel terrible. 440 00:19:58,253 --> 00:20:00,157 Yeah, me, too, man. You know what? 441 00:20:00,158 --> 00:20:01,199 W-We got to get Beaker home. 442 00:20:01,200 --> 00:20:02,268 Yeah, turn the truck around. 443 00:20:02,270 --> 00:20:04,120 - Hold onto the box. - Okay. 444 00:20:05,680 --> 00:20:07,749 I miss you, Duke! 445 00:20:12,020 --> 00:20:13,209 This is great. 446 00:20:13,210 --> 00:20:15,085 I've always wanted to make my own butter. 447 00:20:15,086 --> 00:20:16,160 You know what they say. 448 00:20:16,170 --> 00:20:19,010 Once you go churn, you never return. 449 00:20:21,512 --> 00:20:24,681 Oh, hey, Calvin. Check this out. 450 00:20:24,682 --> 00:20:27,935 Dave, please don't say my name when you're doing that. 451 00:20:28,920 --> 00:20:30,349 Hey, you know, I'm really worried 452 00:20:30,350 --> 00:20:32,156 about my technique. Am I doing this right? 453 00:20:32,157 --> 00:20:33,980 Close. But do it like this. 454 00:20:36,780 --> 00:20:37,944 Oh. 455 00:20:37,945 --> 00:20:40,569 That's it. Tina! 456 00:20:40,570 --> 00:20:41,999 Throw out the butter! 457 00:20:42,000 --> 00:20:44,201 From now on, I'm eating my toast dry! 458 00:20:44,202 --> 00:20:46,750 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 33211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.