All language subtitles for The.Mandalorian.S02E07.720p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:02,632 You have something I want. 2 00:00:06,048 --> 00:00:07,928 It means more to me 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,845 than you will ever know. 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,597 The Child is gone. 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,681 Until he is returned to you safely, we are in your debt. 6 00:00:20,062 --> 00:00:22,522 Cara Dune, Marshal of the New Republic. 7 00:00:23,065 --> 00:00:25,935 I need you to locate someone in the prison registry. 8 00:00:26,527 --> 00:00:29,277 Ex-Imperial sharpshooter, last name Mayfeld. 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,873 Serving 50 years in the Karthon Chop Fields. 10 00:00:32,324 --> 00:00:34,794 Accessory to the death of a New Republic officer. 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,658 Get that blaster out of my face, Mando! 12 00:00:36,745 --> 00:00:38,745 Realize what you'll bring down on us? 13 00:00:38,830 --> 00:00:39,960 You think I care about that? 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,460 - Get that blaster out of my face. - I can't do that. 15 00:00:46,505 --> 00:00:47,505 Crazy Twi. 16 00:00:53,971 --> 00:00:54,971 No! 17 00:01:58,994 --> 00:02:00,874 Inmate three-four-six-six-seven. 18 00:02:02,956 --> 00:02:04,786 Inmate three-four-six-six-seven. 19 00:02:04,875 --> 00:02:07,455 What? What? 20 00:02:08,462 --> 00:02:12,172 Inmate three-four-six-six-seven, descend and receive new instructions. 21 00:02:19,431 --> 00:02:20,891 Can't you see I'm busy? 22 00:02:20,974 --> 00:02:23,234 Inmate three-four-six-six-seven, 23 00:02:23,310 --> 00:02:26,020 please salute Marshal Dune. 24 00:02:29,149 --> 00:02:32,239 I remand prisoner number three-four-six-six-seven to my custody. 25 00:02:33,237 --> 00:02:35,777 Affirmative. Inmate three-four-six-six-seven, 26 00:02:35,864 --> 00:02:38,244 please follow Marshal Dune to transport. 27 00:02:39,076 --> 00:02:42,406 - Somebody gonna tell me what's going on? - Let's go! I've got a job for you. 28 00:02:45,040 --> 00:02:47,960 Inmate three-four-six-six-seven, please follow Marshal Dune. 29 00:02:48,043 --> 00:02:49,423 Wait, where is she takin' me? 30 00:02:49,503 --> 00:02:50,883 Inmate three-four-six-six-seven, 31 00:02:50,963 --> 00:02:54,553 you have three seconds to comply with your new directive. 32 00:02:54,633 --> 00:02:56,513 Okay! All right, all right. 33 00:02:57,636 --> 00:02:58,636 Hey! 34 00:02:59,805 --> 00:03:01,885 You gonna tell me where you're takin' me? 35 00:03:02,933 --> 00:03:03,933 Hello? 36 00:03:06,603 --> 00:03:08,773 I mean, it's a common courtesy, 37 00:03:08,856 --> 00:03:12,226 a common courtesy to tell somebody where it is that you're takin' 'em. 38 00:03:12,317 --> 00:03:14,697 I don't think that's so hard to ask, do you? 39 00:03:19,116 --> 00:03:21,736 You know, for a second, I thought you were this other guy. 40 00:03:33,505 --> 00:03:34,755 Mayfeld. 41 00:03:35,340 --> 00:03:37,300 Hey, Mando. 42 00:03:38,635 --> 00:03:39,755 Long time. 43 00:03:41,054 --> 00:03:42,474 What, you came here to kill me? 44 00:03:42,556 --> 00:03:45,806 All you need to know is I bent a lot of rules to bring you along. 45 00:03:47,102 --> 00:03:48,102 Why am I so lucky? 46 00:03:48,687 --> 00:03:49,897 Because you're Imperial. 47 00:03:49,980 --> 00:03:52,020 Hey, that was a long time ago, all right? 48 00:03:52,107 --> 00:03:54,107 You still know your Imperial clearances 49 00:03:54,193 --> 00:03:56,113 and protocols, don't you? 50 00:04:37,653 --> 00:04:40,113 We need coordinates for Moff Gideon's cruiser. 51 00:04:41,114 --> 00:04:42,414 Moff Gideon? 52 00:04:42,491 --> 00:04:43,911 Yeah, forget it. 53 00:04:43,992 --> 00:04:46,452 Just take me back to the scrapyard. I'm not doin' that. 54 00:04:46,537 --> 00:04:47,747 They have his kid. 55 00:04:49,289 --> 00:04:50,369 The little green guy? 56 00:04:50,457 --> 00:04:52,627 Yeah, "The little green guy." 57 00:04:53,544 --> 00:04:54,554 So... 58 00:04:56,964 --> 00:04:59,384 I help you guys get him back, you guys let me go? 59 00:05:00,259 --> 00:05:01,929 That's not how this works. 60 00:05:02,010 --> 00:05:03,680 Well, then what's in it for me? 61 00:05:03,762 --> 00:05:05,182 You get a better view. 62 00:05:09,518 --> 00:05:12,098 All right, but here's the thing. I can't get those coordinates 63 00:05:12,187 --> 00:05:14,937 unless I have access to an internal Imperial terminal. 64 00:05:16,441 --> 00:05:17,901 I believe there's one on Morak. 65 00:05:17,985 --> 00:05:20,355 Morak? There's nothing on Morak. 66 00:05:20,445 --> 00:05:22,445 It's a secret Imperial mining hub, okay? 67 00:05:22,531 --> 00:05:25,831 If you can get me in there, I can get you the coordinates. 68 00:05:29,955 --> 00:05:32,785 Fett, punch in the coordinates to Morak. 69 00:05:35,210 --> 00:05:36,340 Copy that. 70 00:05:41,425 --> 00:05:43,425 I did an initial scan of the planet. 71 00:05:44,511 --> 00:05:46,261 This is what you're talkin' about, right? 72 00:05:46,346 --> 00:05:48,466 Yeah, that's the refinery right there. 73 00:05:49,600 --> 00:05:51,600 Wonder what they're refining in there. 74 00:05:51,685 --> 00:05:56,355 Looks like rhydonium. Highly volatile and explosive. 75 00:05:56,440 --> 00:05:59,480 Yeah, kinda like this one, huh. 76 00:06:02,779 --> 00:06:05,449 They have anti-aircraft cannons protecting it. 77 00:06:05,532 --> 00:06:07,662 And a platoon of security forces. 78 00:06:08,118 --> 00:06:11,408 So we go in quiet. Let's go get a closer look. 79 00:06:28,847 --> 00:06:30,467 I'm not gonna need long inside, 80 00:06:30,557 --> 00:06:33,887 so once I get the coordinates, you guys gotta get me the hell out of there. 81 00:06:33,977 --> 00:06:36,437 You get to the roof. I'll drop in and pull you out. 82 00:06:36,522 --> 00:06:39,572 All right. Mayfeld and I will swap out for the drivers in the tunnel. 83 00:06:39,650 --> 00:06:42,320 As much as I'd like to take a road trip with Rebel-dropper here, 84 00:06:42,402 --> 00:06:43,702 that's not gonna work. 85 00:06:43,779 --> 00:06:45,319 Oh, yeah? Why's that? 86 00:06:45,405 --> 00:06:48,655 Well, because these Remnant bases are set up and run by ex-ISB. 87 00:06:49,243 --> 00:06:51,163 If you get scanned and your genetic signature 88 00:06:51,245 --> 00:06:53,655 shows up on any New Republic register, 89 00:06:53,747 --> 00:06:56,167 you're gonna be detected, and it's guns out. 90 00:06:56,250 --> 00:06:58,710 You sure do know a lot about Imperial Remnants. 91 00:06:58,794 --> 00:07:01,054 If you wanna accuse me of something, then just say it. 92 00:07:01,129 --> 00:07:03,259 We don't have time. Fennec will go. 93 00:07:03,340 --> 00:07:06,300 No, I'm wanted by the ISB. I'll trip the alarm, too. 94 00:07:07,511 --> 00:07:08,511 Fett? 95 00:07:08,595 --> 00:07:10,555 Let's just say they might recognize my face. 96 00:07:10,639 --> 00:07:12,309 Great, so it's me goin' in alone. 97 00:07:12,808 --> 00:07:13,808 No way. 98 00:07:13,892 --> 00:07:16,602 The minute he gets inside, he'll tip 'em off. He'll be a hero. 99 00:07:16,687 --> 00:07:19,767 Hey. This wasn't my idea. I'm doin' you guys a favor. 100 00:07:19,857 --> 00:07:21,567 Deal's off. I'm takin' him back. 101 00:07:23,318 --> 00:07:24,318 I'll go. 102 00:07:24,403 --> 00:07:26,203 Hey, buddy, I might be good at fast-talking, 103 00:07:26,280 --> 00:07:30,280 but I don't think I can explain away a guy in a Mando suit to Imperial guards. 104 00:07:30,367 --> 00:07:32,197 So, unless you're gonna take off that helmet, 105 00:07:32,286 --> 00:07:33,696 it's gonna be me goin' in alone. 106 00:07:34,371 --> 00:07:36,211 Or say goodbye to your little green friend. 107 00:07:37,124 --> 00:07:38,884 You're not going alone. 108 00:07:40,377 --> 00:07:41,587 I'm coming with you. 109 00:07:43,672 --> 00:07:45,382 But I won't be showing my face. 110 00:07:54,558 --> 00:07:57,978 Refinery, this is Juggernaut Five entering tunnel T-12. 111 00:07:58,061 --> 00:07:59,271 Copy that. 112 00:07:59,354 --> 00:08:01,864 Juggernaut Four has reached the north exit. You're all clear. 113 00:08:19,208 --> 00:08:20,208 What the... 114 00:08:31,386 --> 00:08:33,056 Oh, my God, this guy reeked. 115 00:08:33,847 --> 00:08:35,467 His gloves are still wet. 116 00:08:41,271 --> 00:08:43,151 Look at this. 117 00:08:43,690 --> 00:08:45,820 Oh, the shame. 118 00:08:47,402 --> 00:08:49,782 Now, that right there is worth the price of admission. 119 00:08:52,032 --> 00:08:54,452 Wish I could say it looked good on you, but I'd be lying. 120 00:08:54,535 --> 00:08:56,615 Just make sure you take out the rooftop gunners, 121 00:08:56,703 --> 00:08:58,333 or we're never getting out of here. 122 00:08:58,705 --> 00:08:59,825 We got you. 123 00:09:02,125 --> 00:09:04,625 Take care of this. Keep it safe. 124 00:09:04,711 --> 00:09:06,001 I will. 125 00:09:06,588 --> 00:09:08,758 Hey, guys. Still on the clock. 126 00:09:10,759 --> 00:09:12,639 What would they say on Mandalore? 127 00:09:14,137 --> 00:09:16,177 It's a shame you're not comin' along with us. 128 00:09:16,265 --> 00:09:18,725 You got such a sunny disposition. 129 00:09:18,809 --> 00:09:21,099 Can't imagine how much fun you are in one of these. 130 00:09:23,105 --> 00:09:24,145 What's goin' on here? 131 00:09:24,940 --> 00:09:27,530 Power coil, motivator... 132 00:09:27,609 --> 00:09:29,189 Oh, there we... 133 00:09:29,778 --> 00:09:32,158 Ah, there we go. There we go! 134 00:09:32,823 --> 00:09:34,323 And we are off. 135 00:09:46,253 --> 00:09:47,253 Hey, how's it feel? 136 00:09:51,592 --> 00:09:54,012 I mean, c'mon, man, you still get to wear a helmet, right? 137 00:09:57,014 --> 00:09:59,144 All right, you know what? I'm takin' this thing off. 138 00:09:59,850 --> 00:10:01,310 I can't see anything. 139 00:10:03,353 --> 00:10:05,313 I don't know how you people wear those things. 140 00:10:06,148 --> 00:10:08,528 And by "you people," I do mean Mandalorians. 141 00:10:29,880 --> 00:10:31,840 Phase one, complete. We're in. 142 00:10:32,382 --> 00:10:34,472 Copy. Standing by. 143 00:10:44,394 --> 00:10:45,604 Feels better when it's off. 144 00:11:09,878 --> 00:11:12,338 Juggernaut Four, you're running hot. 145 00:11:12,422 --> 00:11:14,722 Be sure to watch your cargo heat limits and speed. 146 00:11:14,800 --> 00:11:18,260 Copy that, Three. We hit a couple bumps. Thanks for the heads-up. 147 00:11:18,887 --> 00:11:21,307 Don't worry about the rhydonium. 148 00:11:21,807 --> 00:11:25,477 As long as you drive steady, you'll get us to the refinery. 149 00:11:41,869 --> 00:11:42,869 Go, go! 150 00:11:43,453 --> 00:11:46,123 - Out of the road. Go! - Get to safety! 151 00:12:01,930 --> 00:12:04,390 Yeah. Empire, New Republic. 152 00:12:04,474 --> 00:12:06,194 It's all the same to these people. 153 00:12:06,852 --> 00:12:09,102 Invaders on their land is all we are. 154 00:12:14,276 --> 00:12:15,276 I'm just sayin', 155 00:12:15,360 --> 00:12:19,030 somewhere someone in this galaxy is ruling and others are being ruled. 156 00:12:19,114 --> 00:12:20,454 I mean, look at your race. 157 00:12:20,532 --> 00:12:23,662 Do you think all those people that died in wars fought by Mandalorians 158 00:12:23,744 --> 00:12:24,874 actually had a choice? 159 00:12:25,370 --> 00:12:27,710 So how are they any different than the Empire? 160 00:12:29,917 --> 00:12:32,087 If you were born on Mandalore, you believe one thing, 161 00:12:32,169 --> 00:12:34,549 if you're born on Alderaan, you believe somethin' else. 162 00:12:35,130 --> 00:12:36,130 But guess what? 163 00:12:36,715 --> 00:12:38,425 Neither one of 'em exist anymore. 164 00:12:42,554 --> 00:12:46,394 Hey, I'm just a realist. I'm a survivor, just like you. 165 00:12:46,975 --> 00:12:48,975 Let's get one thing straight. 166 00:12:49,061 --> 00:12:50,771 You and I are nothing alike. 167 00:12:50,854 --> 00:12:54,984 I don't know. Seems to me like your rules start to change when you get desperate. 168 00:12:55,067 --> 00:12:56,357 I mean, look at ya. 169 00:12:57,027 --> 00:12:58,987 You said you couldn't take your helmet off, 170 00:12:59,071 --> 00:13:01,951 and now you got a stormtrooper one on, so what's the rule? 171 00:13:02,783 --> 00:13:06,373 Is it that you can't take off your Mando helmet, or you can't show your face? 172 00:13:06,453 --> 00:13:08,003 'Cause there is a difference. 173 00:13:11,917 --> 00:13:14,877 Look, I'm just sayin', we're all the same. 174 00:13:16,129 --> 00:13:19,549 Everybody's got their lines they don't cross until things get messy. 175 00:13:20,092 --> 00:13:22,642 As far as I'm concerned, if you can make it through your day 176 00:13:22,719 --> 00:13:25,179 and still sleep at night, you're doin' better than most. 177 00:13:25,264 --> 00:13:27,314 Control, this is Juggernaut Three. 178 00:13:27,391 --> 00:13:29,061 We're comin' up on some route interference. 179 00:13:29,977 --> 00:13:32,437 - Control, control! - We need a new... 180 00:13:32,521 --> 00:13:33,521 What was that? 181 00:13:33,605 --> 00:13:35,435 Please stand by for reroute. 182 00:13:40,487 --> 00:13:42,317 Juggernaut Four has been destroyed. 183 00:13:42,406 --> 00:13:43,406 "Destroyed"? 184 00:13:43,490 --> 00:13:45,660 The rhydonium is still stable. 185 00:13:45,742 --> 00:13:47,872 Juggernaut Five, maintain speed and course. 186 00:13:47,953 --> 00:13:49,083 Proceed with caution. 187 00:13:49,162 --> 00:13:52,422 - Re-routing course, stand by. - "Proceed with caution"? Is she serious? 188 00:13:52,875 --> 00:13:55,165 Control, this is Juggernaut Three. Requesting... 189 00:13:55,252 --> 00:13:57,052 Abort! Abort! 190 00:14:11,351 --> 00:14:13,191 What the hell was that? 191 00:14:15,772 --> 00:14:18,692 Pirates. Keep driving. I'll take care of it. 192 00:14:24,656 --> 00:14:26,986 Are you seriously shooting a blaster near rhydonium? 193 00:14:29,494 --> 00:14:31,374 They've thermal detonators. 194 00:14:31,455 --> 00:14:33,325 - Terrific. - Just keep it steady. 195 00:14:34,166 --> 00:14:36,126 Get these guys off us! Get 'em off us! 196 00:14:55,020 --> 00:14:57,520 - They're trying to blow the rhydonium. - You think? 197 00:14:58,524 --> 00:15:00,734 You should've left me in prison! 198 00:15:54,454 --> 00:15:56,964 Mayfeld! Pick it up. Drive faster! 199 00:16:12,973 --> 00:16:14,893 I don't think faster's a good idea! 200 00:16:17,019 --> 00:16:19,149 What are you doing? 201 00:17:32,970 --> 00:17:35,470 Uh, Mando, I gotta stop. 202 00:17:35,556 --> 00:17:37,136 I can't cross at this speed. 203 00:18:15,053 --> 00:18:18,103 Whoo! 204 00:18:27,065 --> 00:18:29,355 Go! Go! Stay on high alert! 205 00:18:29,443 --> 00:18:32,493 Fire! On your right! 206 00:19:02,434 --> 00:19:04,734 Never thought you'd be happy to see stormtroopers. 207 00:19:20,202 --> 00:19:22,082 Here they are. They made it. 208 00:19:22,162 --> 00:19:24,332 Yes! 209 00:19:35,592 --> 00:19:38,182 Glory of the Empire! 210 00:19:45,561 --> 00:19:47,061 There we go! 211 00:19:47,145 --> 00:19:49,475 Okay. All we gotta do is find a terminal. 212 00:19:54,403 --> 00:19:55,403 Ya did it! 213 00:19:56,947 --> 00:19:58,867 Bringing glory to the Empire! 214 00:19:58,949 --> 00:20:00,779 It's probably in the officers' mess. 215 00:20:06,290 --> 00:20:08,500 I can't believe they pulled that off. 216 00:20:16,967 --> 00:20:17,967 There it is. 217 00:20:18,969 --> 00:20:20,429 - Okay. - Good luck. 218 00:20:33,400 --> 00:20:35,780 - I can't go in there. - Why not? 219 00:20:35,861 --> 00:20:38,161 - That's Valin Hess. - Who? 220 00:20:38,530 --> 00:20:40,530 It's Valin Hess. I used to serve under him. 221 00:20:40,616 --> 00:20:42,326 - Will he recognize you? - I don't know. 222 00:20:42,409 --> 00:20:45,659 I was just a field operative, but I'm not takin' the chance. It's over. 223 00:20:45,746 --> 00:20:48,326 Let's just do this quick and we can get out of here. 224 00:20:48,665 --> 00:20:51,075 I can't do it, okay? We have to abort. I'm sorry. 225 00:20:51,168 --> 00:20:52,748 No. I can't. 226 00:20:53,587 --> 00:20:56,627 If we don't get those coordinates, I'll lose the kid forever. 227 00:20:57,382 --> 00:20:59,802 - Give me the data stick. - It's not gonna work. 228 00:21:05,849 --> 00:21:09,769 In order to access the network, the terminal has to scan your face. 229 00:21:11,980 --> 00:21:13,070 Let's go. 230 00:21:13,565 --> 00:21:14,605 Give it to me. 231 00:21:50,185 --> 00:21:53,355 Error, error. Facial scan incomplete. 232 00:21:53,438 --> 00:21:56,228 Ten seconds to system shutdown. 233 00:21:56,316 --> 00:22:00,896 Ten, nine, eight, seven, six, 234 00:22:00,988 --> 00:22:05,028 five, four, three, two... 235 00:22:06,910 --> 00:22:08,250 Facial scan complete. 236 00:22:27,055 --> 00:22:28,055 Trooper! 237 00:22:37,900 --> 00:22:39,900 Hey, trooper. 238 00:22:41,570 --> 00:22:44,200 Pay attention when a superior addresses you. 239 00:22:45,490 --> 00:22:46,740 What's your designation? 240 00:22:48,869 --> 00:22:50,039 Transport crew. 241 00:22:51,788 --> 00:22:52,788 What? 242 00:22:53,498 --> 00:22:55,668 My designation is transport copilot. 243 00:22:56,251 --> 00:22:57,251 No, son. 244 00:22:59,129 --> 00:23:01,049 What's your TK number? 245 00:23:03,842 --> 00:23:06,352 - My TK number is... - Uh-huh. 246 00:23:06,428 --> 00:23:09,348 This is my Commanding Officer TK-593, sir. 247 00:23:10,849 --> 00:23:14,269 I'm Imperial Combat Assault Transport Lieutenant TK-111, sir. 248 00:23:14,353 --> 00:23:16,693 I'm afraid you'll have to speak up to him a little bit 249 00:23:16,772 --> 00:23:18,942 since his vessel lost pressure in Taanab. 250 00:23:23,737 --> 00:23:25,777 What's your name, Officer? 251 00:23:29,326 --> 00:23:31,826 We just call him Brown Eyes. Isn't that right, Officer? 252 00:23:32,704 --> 00:23:36,124 Let's go fill out those TPS reports, so we can go recharge the power coils. 253 00:23:36,208 --> 00:23:37,878 You're not dismissed. 254 00:23:47,302 --> 00:23:50,472 You the tank troopers that delivered the shipment of rhydonium? 255 00:23:51,265 --> 00:23:53,055 - Yes, sir. - Yes, sir. 256 00:24:05,863 --> 00:24:10,123 Well, you two managed to be the only transport today to deliver their shipment. 257 00:24:14,621 --> 00:24:15,871 Come with me, hmm? 258 00:24:19,293 --> 00:24:23,803 Let's get a drink, Brown Eyes. 259 00:24:40,355 --> 00:24:42,185 We'll have to take out those cannons 260 00:24:42,274 --> 00:24:45,114 if Boba's gonna get close enough to lift 'em outta there. 261 00:24:46,236 --> 00:24:47,736 Shouldn't be a problem. 262 00:24:47,821 --> 00:24:50,571 You concentrate on the troopers, I'll take the cannons. 263 00:24:55,621 --> 00:24:57,461 I wonder what's takin' them so long. 264 00:24:58,457 --> 00:25:00,327 So what shall we toast to, boys? 265 00:25:01,376 --> 00:25:07,416 I can blather on about "To health" or "To success," 266 00:25:10,928 --> 00:25:13,558 but I'd like to do somethin' a little less rote. 267 00:25:15,224 --> 00:25:16,524 Where you from, Brown Eyes? 268 00:25:21,021 --> 00:25:23,401 How 'bout a toast to Operation Cinder? 269 00:25:25,484 --> 00:25:27,954 Now there's a man who knows his history. 270 00:25:28,612 --> 00:25:30,822 No, I don't just know it. I lived it. 271 00:25:32,699 --> 00:25:33,779 I was in Burnin Konn. 272 00:25:34,952 --> 00:25:36,502 - Burnin Konn? - Mmm. 273 00:25:37,704 --> 00:25:38,714 That was a hard day. 274 00:25:39,831 --> 00:25:42,461 I had to make many unpleasant decisions. 275 00:25:43,418 --> 00:25:44,548 Yes, you did. 276 00:25:47,464 --> 00:25:50,264 Entire city gone in moments, along with everybody in it. 277 00:25:51,718 --> 00:25:53,548 We lost our whole division that day. 278 00:25:54,721 --> 00:25:56,431 Man, that was like 5-10,000 people. 279 00:25:57,641 --> 00:25:58,641 Yep. 280 00:25:59,351 --> 00:26:01,311 All heroes of the Empire. 281 00:26:01,395 --> 00:26:02,515 Yeah. 282 00:26:02,980 --> 00:26:04,190 And all dead. 283 00:26:05,482 --> 00:26:08,532 Well, it's a small sacrifice for the greater good, son. 284 00:26:10,612 --> 00:26:12,612 Depends on who you ask, don't you think? 285 00:26:13,532 --> 00:26:15,372 What you gettin' at, trooper? 286 00:26:15,576 --> 00:26:18,406 All those people, the ones who died, 287 00:26:19,830 --> 00:26:21,160 was it good for them? 288 00:26:21,999 --> 00:26:23,879 Hmm? Their families? 289 00:26:25,210 --> 00:26:26,460 The guys I served with? 290 00:26:29,256 --> 00:26:32,676 Civilians, those poor mud scuffers, died defendin' their homes, 291 00:26:34,261 --> 00:26:35,391 fighting for freedom. 292 00:26:36,388 --> 00:26:37,508 Was it good for 'em? 293 00:26:40,392 --> 00:26:42,732 But we've outlasted them, son. 294 00:26:43,395 --> 00:26:45,475 They're eatin' themselves alive. 295 00:26:46,148 --> 00:26:50,648 The New Republic is in complete disarray, and we grow stronger. 296 00:26:51,862 --> 00:26:53,992 You see, with the rhydonium you've delivered, 297 00:26:54,072 --> 00:26:59,332 we can create havoc that's gonna make Burnin Konn just pale by comparison. 298 00:27:00,454 --> 00:27:02,754 And then they're gonna turn to us once again. 299 00:27:06,960 --> 00:27:11,760 You see, boys, everybody thinks they want freedom, 300 00:27:13,550 --> 00:27:16,890 but what they really want is order. 301 00:27:20,098 --> 00:27:21,638 And when they realize that, 302 00:27:23,477 --> 00:27:26,357 they're gonna welcome us back with open arms. 303 00:27:35,072 --> 00:27:36,242 To the Empire. 304 00:27:56,093 --> 00:27:57,223 You did what you had to do. 305 00:27:58,762 --> 00:27:59,892 I never saw your face. 306 00:28:06,270 --> 00:28:09,020 Security to main commons. 307 00:28:12,484 --> 00:28:13,494 This way! 308 00:28:13,569 --> 00:28:15,569 We need support at the mess hall. 309 00:28:17,614 --> 00:28:19,704 Ready? Go! 310 00:28:19,783 --> 00:28:22,243 Hold it right there! 311 00:28:31,170 --> 00:28:34,090 South wall, halfway up. 312 00:28:35,007 --> 00:28:36,007 Got 'em. 313 00:28:44,808 --> 00:28:46,138 We're on. Start your run. 314 00:28:47,186 --> 00:28:48,266 On my way. 315 00:29:07,247 --> 00:29:08,617 Three shooters, top deck. 316 00:29:09,166 --> 00:29:10,166 Got 'em. 317 00:29:16,089 --> 00:29:19,379 - Let's move. - The hell you think I'm doin'? 318 00:29:28,060 --> 00:29:29,270 Go! Go! Go! Go! 319 00:29:52,251 --> 00:29:53,631 Hand me that cycler rifle. 320 00:30:13,188 --> 00:30:14,188 Nice shot. 321 00:30:20,070 --> 00:30:21,570 We all need to sleep at night. 322 00:30:33,292 --> 00:30:34,332 We got company. 323 00:30:35,460 --> 00:30:36,500 Hang on. 324 00:31:12,706 --> 00:31:14,956 Well, looks like it's back to the scrap heap. 325 00:31:20,088 --> 00:31:21,588 Thank you for helping. 326 00:31:22,216 --> 00:31:23,216 Yeah. 327 00:31:23,300 --> 00:31:26,180 Uh, good luck gettin' your kid back. 328 00:31:29,139 --> 00:31:30,139 All right, Officer, 329 00:31:31,642 --> 00:31:32,682 take me back. 330 00:31:33,560 --> 00:31:35,520 That was some nice shootin' back there. 331 00:31:35,604 --> 00:31:36,814 Oh, you saw that? 332 00:31:36,897 --> 00:31:39,227 Yeah, that, uh, that wasn't part of the plan. 333 00:31:40,484 --> 00:31:42,654 I was just gettin' some stuff off my chest. 334 00:31:45,989 --> 00:31:49,449 You know, it's too bad Mayfeld didn't make it out alive back there. 335 00:31:49,535 --> 00:31:51,325 Yeah, too bad. 336 00:31:52,621 --> 00:31:54,001 What are you talkin' about? 337 00:31:54,998 --> 00:31:57,578 Looked to me like prisoner number three-four-six-six-seven 338 00:31:57,668 --> 00:32:00,088 died in the refinery explosion on Morak. 339 00:32:02,798 --> 00:32:05,298 Does that mean I can go? Huh? 340 00:32:08,178 --> 00:32:09,178 'Cause I will. 341 00:32:16,562 --> 00:32:17,562 All right. 342 00:32:18,480 --> 00:32:19,730 Okay. 343 00:32:26,405 --> 00:32:28,485 You get the coordinates on Moff Gideon? 344 00:32:28,574 --> 00:32:29,584 We did. 345 00:32:30,325 --> 00:32:31,405 What's our next move? 346 00:32:58,604 --> 00:32:59,614 Sir... 347 00:33:00,731 --> 00:33:01,901 You should see this. 348 00:33:04,651 --> 00:33:06,281 Moff Gideon. 349 00:33:07,321 --> 00:33:09,991 You have something I want. 350 00:33:10,657 --> 00:33:14,287 You may think you have some idea what you are in possession of, 351 00:33:15,204 --> 00:33:16,794 but you do not. 352 00:33:18,248 --> 00:33:21,958 Soon, he will be back with me. 353 00:33:23,754 --> 00:33:25,674 He means more to me 354 00:33:26,673 --> 00:33:28,723 than you will ever know. 355 00:33:28,723 --> 00:34:28,723 Download Latest Movies & Seires From "WWW.MSMOVIESBD.COM" 356 00:00:00,000 --> 00:20:00,000 A Sub From "MSMOVIESBD.COM" 357 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 358 24941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.