All language subtitles for The.Little.Foxes.1941.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:55,115 --> 00:01:57,731 - Good morning. - Morning, mose. 4 00:02:11,965 --> 00:02:17,380 Never feel too weary to pray 5 00:02:24,019 --> 00:02:26,101 Get. Get out from under there. 6 00:02:26,271 --> 00:02:28,762 I done told you once. How many times I got to tell you? 7 00:02:28,940 --> 00:02:30,396 You come back here again. 8 00:02:34,321 --> 00:02:35,936 Morning, ma'am. 9 00:02:37,949 --> 00:02:39,655 Get! Get! 10 00:02:41,703 --> 00:02:44,445 - Morning, Harold. - Morning, miss zan. 11 00:02:44,623 --> 00:02:46,705 What does your papa write you from Baltimore? 12 00:02:46,875 --> 00:02:49,161 - He writes that he feels better. - That's good. 13 00:02:49,336 --> 00:02:52,328 Write him my greetings, and tell him don't worry about the brass. 14 00:02:52,506 --> 00:02:54,622 I'm keeping his name fine and clean. 15 00:02:54,841 --> 00:02:56,832 - Thanks, I will. - Mm-mm. 16 00:02:57,010 --> 00:02:59,092 Those crabs will make fine eatings, Addie. 17 00:02:59,262 --> 00:03:02,254 They better. We got high-tone company for dinner tonight. 18 00:03:02,933 --> 00:03:05,925 - Bye, miss zan. - Bye, Harold. 19 00:03:06,353 --> 00:03:09,095 Hello, Addie. Hello, zan. You're out early. 20 00:03:09,272 --> 00:03:11,763 - We've been to buy crabs. - We're having gumbo tonight. 21 00:03:11,942 --> 00:03:15,105 Oh, gonna give Mr. Marshall of Chicago a real Southern dinner. 22 00:03:15,278 --> 00:03:16,563 How's your mama, Mr. David? 23 00:03:16,780 --> 00:03:18,361 She's fine, thank you, Addie. 24 00:03:18,532 --> 00:03:21,319 Zan, she says your petticoats are ready to be fitted. 25 00:03:21,493 --> 00:03:25,987 She said I shouldn't say "petticoats." I should say "underskirts" or keep still. 26 00:03:26,164 --> 00:03:28,200 You shouldn't be saying "petticoats" to me. 27 00:03:28,375 --> 00:03:32,744 But you know all about them. Leo says you know almost as much as he does. 28 00:03:32,921 --> 00:03:37,255 I wouldn't take your cousin Leo's word for anything, zan. Nobody else does. 29 00:03:37,426 --> 00:03:41,260 You don't like Leo, do you? You don't like anybody in my family. 30 00:03:41,430 --> 00:03:43,170 Yes, yes I do. 31 00:03:44,266 --> 00:03:46,131 There's one person I'm mighty fond of. 32 00:03:47,144 --> 00:03:49,351 - Yes? - Mr. David. 33 00:03:49,521 --> 00:03:50,556 It's your papa. 34 00:03:52,065 --> 00:03:55,603 Don't you laugh at him, Addie. He's beneath notice. 35 00:03:56,153 --> 00:03:59,771 I'll take you on a picnic Sunday, if you bring your own lunch. 36 00:04:05,078 --> 00:04:06,739 Whoa! 37 00:04:10,208 --> 00:04:13,371 - Good morning, darling. - Good morning, aunt birdie. 38 00:04:13,545 --> 00:04:16,378 - Is your headache all better? - Yes, it's all gone. 39 00:04:16,548 --> 00:04:18,789 - Good morning, miss birdie. - Good morning, Addie. 40 00:04:18,967 --> 00:04:21,299 I'm gonna stop a minute. You drive the horse in. 41 00:04:21,470 --> 00:04:25,213 Your mama's waiting to have breakfast. She ain't nobody to keep waiting. 42 00:04:25,390 --> 00:04:27,221 All right, Addie. 43 00:04:27,642 --> 00:04:30,349 Aunt birdie, guess where we drove this morning? 44 00:04:30,812 --> 00:04:32,177 To lionnet. Uh-huh. 45 00:04:32,355 --> 00:04:37,065 Was it beautiful? Of course it was. It's always beautiful this time of year. 46 00:04:37,235 --> 00:04:40,227 Aunt birdie, I've learned the schubert for tonight. 47 00:04:40,405 --> 00:04:43,067 I can play the whole thing except the middle. 48 00:04:43,241 --> 00:04:45,903 Can't we skip the middle? Maybe Mr. Marshall won't notice. 49 00:04:46,077 --> 00:04:49,661 No, we couldn't. I'll come down and play it through for you. You wait now. 50 00:04:49,873 --> 00:04:53,741 Your mama says that Mr. Marshall's a very educated, cultured gentleman. 51 00:04:53,919 --> 00:04:57,332 I'm sure he'd notice. Now, watch. 52 00:05:06,223 --> 00:05:11,013 Two and one and two and one and... 53 00:05:16,066 --> 00:05:17,727 Hey there! 54 00:05:17,901 --> 00:05:19,391 Ow! 55 00:05:19,903 --> 00:05:21,689 Good morning, uncle Ben. Well... 56 00:05:21,905 --> 00:05:24,817 I've been awakened by many things but never by a concert. 57 00:05:24,991 --> 00:05:26,322 Is this musical hour? 58 00:05:26,493 --> 00:05:28,779 Good morning, Ben. I didn't realise. I'm so sorry. 59 00:05:28,954 --> 00:05:31,912 Aunt birdie is showing me how to play a piece for tonight. 60 00:05:32,123 --> 00:05:33,488 I guess I can't complain then. 61 00:05:33,708 --> 00:05:37,826 - Alexandra, breakfast is ready. - Yes, mama. 62 00:05:38,046 --> 00:05:40,287 Stop the vulgar shouting out of windows. 63 00:05:40,465 --> 00:05:42,831 Morning, Regina. 64 00:05:43,009 --> 00:05:44,169 Really, Ben. 65 00:05:44,344 --> 00:05:48,132 You look very silly in your nightgown. You shouldn't show yourself. 66 00:05:48,348 --> 00:05:49,884 That's why I never got married. 67 00:05:50,058 --> 00:05:52,424 I'll come for breakfast with you and Alexandra. 68 00:05:52,602 --> 00:05:55,594 No, don't. I hate conversation before I've had something hot. 69 00:05:59,025 --> 00:06:01,186 What does your papa say? 70 00:06:01,695 --> 00:06:06,155 "I still miss you, zannie, more than I can say. But you're not to worry. 71 00:06:06,366 --> 00:06:10,575 I'm not lonesome, and everybody here at the hospital has been very kind." 72 00:06:10,745 --> 00:06:14,158 Of course he addresses the letters to me to make me think I'm grown up... 73 00:06:14,332 --> 00:06:18,621 - The way he used to when I was little. - You don't have to explain to me. 74 00:06:18,795 --> 00:06:19,875 - Cal. - Yessum. 75 00:06:20,046 --> 00:06:22,082 Can I have that bottle of port this evening? 76 00:06:22,257 --> 00:06:24,418 - Yessum. - The one I've been saving. 77 00:06:24,593 --> 00:06:28,757 That Mr. Marshall, he must be a mighty honoured guest. 78 00:06:30,056 --> 00:06:33,924 - Cal, the grits is cold. Take it back. - Yessum. 79 00:06:35,770 --> 00:06:39,683 The grits didn't hold their heat! The grits didn't hold their heat! 80 00:06:42,944 --> 00:06:45,185 The Danvers girl is getting married in Memphis. 81 00:06:45,363 --> 00:06:49,982 Is that so? I knew her mother. She stayed with me once at lionnet. 82 00:06:50,160 --> 00:06:53,277 She was a Calhoun, you know, and the calhouns were kin of ours. 83 00:06:53,496 --> 00:06:56,863 Mama said she was too thin for the styles, but I didn't think so. 84 00:06:57,042 --> 00:06:59,749 I thought she was very pretty. 85 00:06:59,920 --> 00:07:02,252 Birdie, be very pleasant to Mr. Marshall at dinner. 86 00:07:02,422 --> 00:07:03,912 Oh, of course, Oscar. 87 00:07:04,090 --> 00:07:07,378 - No need to say too much. - No. 88 00:07:07,552 --> 00:07:09,964 If he should happen to ask about your family... 89 00:07:10,138 --> 00:07:13,676 The way people are interested in where other people come from... 90 00:07:13,850 --> 00:07:15,556 You might tell him who they were. 91 00:07:15,727 --> 00:07:18,139 He'll probably recognise the names. 92 00:07:18,313 --> 00:07:20,895 Good name is always useful. 93 00:07:21,066 --> 00:07:23,148 Remember that, Leo. 94 00:07:23,818 --> 00:07:24,933 Yes, sir? 95 00:07:25,111 --> 00:07:29,195 Oh, I mean, I heard you, sir. Good name's always useful. 96 00:07:45,548 --> 00:07:46,913 Some more coffee, David? 97 00:07:47,092 --> 00:07:50,584 If it's ready, mama. I've got to get back to the paper in a few minutes. 98 00:07:52,180 --> 00:07:56,924 Well, the medium-size bear and the little bear. 99 00:07:58,436 --> 00:08:00,643 You don't like the hubbards much, do you? 100 00:08:00,814 --> 00:08:04,022 - Mama, you're a high-tone guesser. - Heh-heh. 101 00:08:08,947 --> 00:08:11,108 - Where you going? - I'm walking you to the store. 102 00:08:11,282 --> 00:08:13,864 I've been walking there many years without your help. 103 00:08:14,035 --> 00:08:15,616 Get back to the bank. 104 00:08:15,787 --> 00:08:17,243 - Leo. - Yes, sir? 105 00:08:17,414 --> 00:08:21,282 - Mind you do a good day's work. - Yes, sir, I always do. 106 00:08:31,011 --> 00:08:33,297 - Hello, Harold. Howdy, Joe. - Morning, Mr. Leo. 107 00:08:33,471 --> 00:08:37,714 Morning, Mr. manders. Well, what can I do for you today? 108 00:08:37,892 --> 00:08:40,929 - You can do one thing, Leo. - Yes, sir, what's that? 109 00:08:41,104 --> 00:08:44,096 Try keeping awake all day. 110 00:08:55,118 --> 00:08:59,202 - Good morning, Mr. Ben. - Good morning to you, miss Hannah. 111 00:09:06,463 --> 00:09:09,546 And here comes the big bear. 112 00:09:09,758 --> 00:09:12,795 Now the sun can really shine, the day has begun. 113 00:09:13,053 --> 00:09:15,965 Mr. Ben looks mighty pleased this morning. 114 00:09:16,306 --> 00:09:19,798 And no wonder. "Our leading citizen, Mr. Benjamin Hubbard... 115 00:09:19,976 --> 00:09:22,388 Wwill confer with Mr. Marshall of Chicago... 116 00:09:22,562 --> 00:09:24,393 About building a cotton mill here. 117 00:09:24,564 --> 00:09:28,557 Mr. Ben will advance admirable reasons for bringing the mill to our town. 118 00:09:28,735 --> 00:09:31,397 But the real one is our justly renowned average wage... 119 00:09:31,571 --> 00:09:33,778 Which ranks as the lowest in the country." 120 00:09:33,948 --> 00:09:36,860 - Are they gonna print that in the paper? - No. 121 00:09:37,869 --> 00:09:40,736 Mr. William Marshall, Chicago industrialist and opera patron... 122 00:09:40,914 --> 00:09:43,872 Is in our midst to supper with the hubbards and giddens... 123 00:09:44,042 --> 00:09:47,284 Who will show him what our famous Southern hospitality is like. 124 00:09:47,462 --> 00:09:50,078 - That's pretty. - And that's the way they'll print it. 125 00:09:58,640 --> 00:09:59,800 Ow! 126 00:10:00,016 --> 00:10:02,052 Hold still, zan. 127 00:10:02,227 --> 00:10:04,934 You had pretty hair when you was little. 128 00:10:05,105 --> 00:10:07,266 You was a mighty pretty little girl. 129 00:10:07,440 --> 00:10:11,183 Addie, will anybody think I'm pretty now? 130 00:10:11,361 --> 00:10:14,774 Someday some fool of a man will, I reckon. 131 00:10:14,948 --> 00:10:18,532 Seems there's always somebody for somebody. 132 00:10:18,701 --> 00:10:20,532 But you'll do, baby. 133 00:10:20,703 --> 00:10:24,116 You're too young to worry about such things, Alexandra. 134 00:10:25,166 --> 00:10:28,579 You're going to have all the things I used to want when I was your age. 135 00:10:28,753 --> 00:10:31,961 Addie, make the biscuits for dinner yourself tonight. 136 00:10:32,132 --> 00:10:34,418 Be sure the coffee is strong and the wine is cold. 137 00:10:34,592 --> 00:10:37,584 Don't you worry, miss Regina. The dinner will go fine tonight. 138 00:10:37,762 --> 00:10:40,094 They used to go to Europe every year, Mr. Marshall. 139 00:10:40,265 --> 00:10:43,223 Imagine going all the way to Europe just to listen to music. 140 00:10:43,393 --> 00:10:46,510 And once mama met Mr. Wagner, the composer, you know. 141 00:10:46,729 --> 00:10:49,766 And Mrs. Wagner gave mama and papa a signed programme. 142 00:10:49,983 --> 00:10:52,395 - And another time they... - Ahem. Birdie. 143 00:10:52,569 --> 00:10:53,775 Oh, no, thank you, Cal. 144 00:10:53,945 --> 00:10:57,529 It's remarkable to me how you Southern aristocrats have kept together... 145 00:10:57,699 --> 00:11:00,236 Kept what belonged to you. We're not aristocrats. 146 00:11:00,410 --> 00:11:02,776 Our brother's wife is the only one who is. 147 00:11:02,954 --> 00:11:05,741 - You make great distinctions. - They've been made for us. 148 00:11:05,915 --> 00:11:09,499 - Now you take birdie's family. - They owned the plantation lionnet. 149 00:11:09,669 --> 00:11:13,287 - You've probably heard of it. - Beautiful. Best cotton land I ever saw. 150 00:11:13,464 --> 00:11:15,830 My mother's grandfather was governor before the war. 151 00:11:16,009 --> 00:11:18,716 They had their day, those folks, and a great day too. 152 00:11:18,887 --> 00:11:21,629 Cloth from Paris, horses you can't raise anymore... 153 00:11:21,848 --> 00:11:24,243 - Darkies to lift their fingers for them. - We were good to our people. 154 00:11:24,267 --> 00:11:26,098 Everybody knew that. We were better to them... 155 00:11:26,269 --> 00:11:30,308 When the war comes these gentlemen leave the cotton and the women to rot. 156 00:11:30,481 --> 00:11:32,346 My father was killed in the war. 157 00:11:32,650 --> 00:11:35,642 He was a fine soldier, Mr. Marshall, and a fine man. 158 00:11:35,820 --> 00:11:38,607 - Yes, yes. - Yes, birdie, certainly, a famous soldier. 159 00:11:38,781 --> 00:11:41,773 That's not the tale I'm telling Mr. Marshall, birdie. 160 00:11:41,951 --> 00:11:43,657 Well, sir, the war ends. 161 00:11:43,870 --> 00:11:46,828 Lionnet is almost ruined, and the sons finish ruining it. 162 00:11:47,040 --> 00:11:50,908 Why? Because the Southern aristocrat could adapt himself to nothing. 163 00:11:51,085 --> 00:11:52,416 Too high-toned to try. 164 00:11:52,962 --> 00:11:56,580 - It's difficult to learn new ways. - You're right, sir, it is difficult. 165 00:11:56,758 --> 00:11:58,498 But maybe that's why it's profitable. 166 00:11:58,676 --> 00:12:01,668 Our grandfather and our father learned the new ways... 167 00:12:01,846 --> 00:12:03,382 Learned to make them pay. 168 00:12:03,556 --> 00:12:04,921 They were in trade. 169 00:12:05,099 --> 00:12:07,806 Others, like birdie's family, looked down on them. 170 00:12:07,977 --> 00:12:11,720 Well, to make a long story short, lionnet now belongs to us. 171 00:12:11,898 --> 00:12:15,937 Twenty years ago, we took over their land, their cotton and their daughter. 172 00:12:16,110 --> 00:12:20,069 Ben, you are boring Mr. Marshall with these ancient family tales. 173 00:12:20,240 --> 00:12:24,233 I hope not. I'm just making an important point for our future business partner. 174 00:12:24,410 --> 00:12:25,525 You see, Mr. Marshall... 175 00:12:25,703 --> 00:12:27,864 Mr. Marshall, will you try a very old port? 176 00:12:28,039 --> 00:12:31,623 I've been saving it for a special occasion. Come, Alexandra. 177 00:12:31,793 --> 00:12:34,830 We feel a man ain't only in business for what he can get out it... 178 00:12:35,004 --> 00:12:36,790 - May 1? - Thank you. You're most polite. 179 00:12:36,965 --> 00:12:40,253 The point is it's got to give him some satisfaction, something here. 180 00:12:40,426 --> 00:12:42,382 Money ain't all, not by three shots. 181 00:12:42,553 --> 00:12:44,919 Really? I always thought it meant a great deal. 182 00:12:45,098 --> 00:12:46,679 So did I, Mr. Marshall. Ha, ha, ha. 183 00:12:46,849 --> 00:12:49,682 You see, Mr. Marshall, I've always contended... 184 00:12:49,894 --> 00:12:51,179 What's the matter with you? 185 00:12:51,354 --> 00:12:53,791 First you chatter like a magpie, now you sulk like a schoolgirl. 186 00:12:53,815 --> 00:12:55,931 What am I doing? I'm not doing anything. 187 00:12:56,109 --> 00:13:00,478 You've had too much wine. Get yourself in hand, and stop acting like a fool. 188 00:13:03,074 --> 00:13:06,532 You look pretty tonight, miss birdie, and young. 189 00:13:06,703 --> 00:13:08,568 Me, young? 190 00:13:11,541 --> 00:13:15,830 Birdie, Mr. Marshall wants you and Alexandra to play for him. 191 00:13:16,004 --> 00:13:19,917 Yes, Regina. I'm coming. 192 00:13:20,133 --> 00:13:23,591 You don't have to convince me. I'm sure you're right for the deal. 193 00:13:23,761 --> 00:13:25,342 You want the mill here, I want it here. 194 00:13:25,513 --> 00:13:29,222 - It's not my business why you want it. - To bring the machine to the cotton, 195 00:13:29,392 --> 00:13:31,223 and not the cotton to the machine. 196 00:13:31,394 --> 00:13:33,976 - Henry, serve the port. - My reason's more simple. 197 00:13:34,147 --> 00:13:36,934 I wanna make money. And I believe I can make it on you. 198 00:13:37,317 --> 00:13:39,933 However, I have no objection to more high-minded reasons. 199 00:13:40,111 --> 00:13:42,602 - Mr. Marshall, I feel that... - Birdie. 200 00:13:42,905 --> 00:13:46,318 - We're ready. - Yes, Regina. 201 00:14:19,692 --> 00:14:22,149 You know, Mr. Marshall... 202 00:15:25,466 --> 00:15:27,127 Thank you. You both played charmingly. 203 00:15:27,301 --> 00:15:29,166 My wife had the very best teacher. 204 00:15:29,345 --> 00:15:32,963 - Those folks had the best of everything. - I must be leaving for my train. 205 00:15:33,141 --> 00:15:34,551 Thank you so very much. 206 00:15:34,767 --> 00:15:37,759 - I'm sorry you can't stay. Come again. - Thank you. 207 00:15:37,937 --> 00:15:39,598 - The children will drive you. - Leo. 208 00:15:39,772 --> 00:15:41,433 Yes sir. I'll drive you down, sir. 209 00:15:41,607 --> 00:15:43,222 - Come on, zan. - Careful how you drive. 210 00:15:43,401 --> 00:15:45,357 - Goodbye, Mrs. Hubbard. - Goodbye, sir. 211 00:15:45,528 --> 00:15:46,643 Fill them up, Oscar. 212 00:15:46,821 --> 00:15:48,607 You promised to let me show you Chicago. 213 00:15:48,823 --> 00:15:50,984 Do I have to make you promise again? 214 00:15:51,159 --> 00:15:53,241 I promise again. 215 00:15:54,287 --> 00:15:56,573 - Well... - Wait, before you leave, sir. 216 00:15:56,747 --> 00:15:58,738 Down here, we have a strange custom. 217 00:15:58,916 --> 00:16:00,952 We drink the last drink for a toast. 218 00:16:01,127 --> 00:16:04,085 That's to prove the southerner's on his feet for the last drink. 219 00:16:05,465 --> 00:16:09,208 I give you the firm of Hubbard sons and Marshall cotton mills... 220 00:16:09,385 --> 00:16:12,548 And to it, a long and prosperous life. 221 00:16:12,722 --> 00:16:15,259 Hubbard sons and Marshall. 222 00:16:22,231 --> 00:16:25,519 - What y'all kids want? - A little biscuit with a little gravy on it? 223 00:16:25,693 --> 00:16:28,560 Somebody write you a golden letter and tell you we got gravy? 224 00:16:28,738 --> 00:16:31,480 - We got told. - Mr. David Hewitt tell us. Say you got... 225 00:16:31,657 --> 00:16:34,524 - High-tone company. - Lots of meat and gravy. 226 00:16:34,744 --> 00:16:36,575 Go on, get. Ain't my food to give away. 227 00:16:36,746 --> 00:16:39,658 "Feed the hungry," the lord said. "Feed the hungry." 228 00:16:39,832 --> 00:16:41,163 Give them some supper, belle. 229 00:16:41,334 --> 00:16:44,371 Miss Regina, she says supplies going mighty fast around here... 230 00:16:44,545 --> 00:16:46,331 And she ain't the stingy kind. 231 00:16:46,506 --> 00:16:49,213 A little bit here and there, she don't mind. 232 00:16:49,383 --> 00:16:52,671 - But feeding the whole town. - Stop fretting, belle. Tell her I did it. 233 00:16:52,845 --> 00:16:54,301 Here. You children keep quiet. 234 00:16:54,472 --> 00:16:58,340 Where did the lord say that about feeding the hungry? What book? 235 00:16:58,518 --> 00:17:01,351 I don't know, but if he didn't, he should've. 236 00:17:01,854 --> 00:17:03,594 Go ahead. 237 00:17:06,817 --> 00:17:08,853 Don't the children make a handsome pair? 238 00:17:09,028 --> 00:17:11,360 Leo, you ride here. Let John do the driving. 239 00:17:11,781 --> 00:17:14,193 Goodbye to you, sir, and a pleasant journey to you. 240 00:17:14,367 --> 00:17:15,732 Giddap. 241 00:17:17,995 --> 00:17:20,202 Well, Ben, you did it. 242 00:17:20,373 --> 00:17:22,534 Looks like it might be, we did. 243 00:17:22,708 --> 00:17:25,450 Looks like it? Ho, ho! Don't pretend. 244 00:17:25,628 --> 00:17:28,586 You look like a cat that's been licking the cream. 245 00:17:28,756 --> 00:17:32,340 - Let's all have a drink to celebrate. - The children made a handsome couple. 246 00:17:32,510 --> 00:17:34,421 Yes, Oscar, you said that before. 247 00:17:34,637 --> 00:17:37,344 Yes, sir, it's beginning to look as if the deal's all set. 248 00:17:37,515 --> 00:17:40,598 Remember, I told him that here we drink the last drink for a toast. 249 00:17:40,768 --> 00:17:43,885 - Yes, I never heard that before. - Nobody ever heard it before. 250 00:17:44,063 --> 00:17:46,770 The lord forgives those who invent what they need. 251 00:17:46,941 --> 00:17:49,432 I already had his signature. But there are men... 252 00:17:49,610 --> 00:17:52,067 Whose word over a glass is better than a bond. 253 00:17:52,238 --> 00:17:53,978 Anyway, it didn't hurt to have both. 254 00:17:54,156 --> 00:17:57,444 - You understand what Ben means. - Yes, Oscar, I understand. 255 00:17:57,618 --> 00:18:00,200 - I understood when it was happening. - Did you, Regina? 256 00:18:00,371 --> 00:18:01,702 When he lifted his glass... 257 00:18:01,872 --> 00:18:04,830 - I saw the bricks going into place. - Did you? 258 00:18:05,001 --> 00:18:07,287 Well, I saw a lot more than that. 259 00:18:07,461 --> 00:18:10,453 I'm gonna leave you and Oscar to count the bricks. 260 00:18:10,673 --> 00:18:12,834 - I'm going to Chicago. - Really, Regina? 261 00:18:13,009 --> 00:18:17,252 Yes, I'm going to live there. I'm going to take Alexandra with me. 262 00:18:17,430 --> 00:18:18,966 I'll give parties for her... 263 00:18:19,140 --> 00:18:22,473 And see she meets the best people and the right men too. 264 00:18:22,643 --> 00:18:25,931 Later on, I'll take trips to New York and Paris... 265 00:18:26,105 --> 00:18:28,938 And have what I want, everything I want. 266 00:18:29,108 --> 00:18:31,349 You should come to Chicago to visit us. 267 00:18:31,527 --> 00:18:33,313 Not too often, of course. 268 00:18:33,571 --> 00:18:36,404 And, Ben, you won't have to learn to be subtle. 269 00:18:36,616 --> 00:18:40,108 You'll be very rich, and the rich can be as eccentric as they like. 270 00:18:40,286 --> 00:18:42,823 - So you want to live in Chicago? - Yes. 271 00:18:43,247 --> 00:18:45,863 Let's all say what we'll want when we're very rich. 272 00:18:46,042 --> 00:18:47,248 What do you want, Oscar? 273 00:18:47,418 --> 00:18:49,659 Might take a few trips, eh, birdie? Do you good. 274 00:18:52,298 --> 00:18:55,916 Oscar, do you know what I'd like? I'd like... I'd like to have lionnet back. 275 00:18:56,093 --> 00:18:59,301 Maybe we could even live there. I do think we could all be happier... 276 00:18:59,472 --> 00:19:02,805 - What are you chattering about? - About lionnet. Well, [... 277 00:19:02,975 --> 00:19:06,092 Well, everybody was saying what they'd like now we'd all be so rich. 278 00:19:06,270 --> 00:19:08,135 I was just saying what I'd... We heard. 279 00:19:08,314 --> 00:19:10,930 I'm waiting for you and birdie to finish. 280 00:19:11,817 --> 00:19:14,809 Four conversations are three too many. 281 00:19:16,572 --> 00:19:20,360 I said I didn't know where you'd get the money to go to Chicago and live in style. 282 00:19:20,993 --> 00:19:24,406 Then I was about to say I thought you heard me say that... 283 00:19:24,580 --> 00:19:28,368 - And were just pretending you didn't. - And what does that mean? 284 00:19:28,542 --> 00:19:29,907 Regina, it's like this. 285 00:19:30,127 --> 00:19:33,210 For 49 percent, Marshall will put up $400,000. 286 00:19:33,381 --> 00:19:35,042 Yes, Oscar, I know all the terms. 287 00:19:35,257 --> 00:19:37,589 Then you know contracts will be signed this week... 288 00:19:37,760 --> 00:19:39,842 And Marshall will want our money soon. 289 00:19:40,012 --> 00:19:42,503 Oscar and I are ready with our two-thirds of the money. 290 00:19:42,682 --> 00:19:46,516 But your third, Horace's I mean, doesn't seem to be here. 291 00:19:46,686 --> 00:19:49,393 You've written him, we've all written. He answers, but... 292 00:19:50,189 --> 00:19:53,602 He answers, but never a word about whether he's going into this or not. 293 00:19:53,818 --> 00:19:57,652 Naturally, you are our sister. We want you to benefit from anything we do. 294 00:19:57,822 --> 00:20:00,234 And in addition to your concern for me... 295 00:20:00,408 --> 00:20:03,115 You do not want control to go out of the family. 296 00:20:03,536 --> 00:20:06,323 - That right, Ben? - That's cynical. 297 00:20:06,497 --> 00:20:09,239 But cynicism is an unpleasant way of telling the truth. 298 00:20:09,417 --> 00:20:11,578 Why doesn't Horace come home and talk business? 299 00:20:11,752 --> 00:20:13,788 Beginning to look like he doesn't want to. 300 00:20:13,963 --> 00:20:15,874 Well, of course he wants to come home. 301 00:20:16,048 --> 00:20:19,381 You just can't move around with heart trouble at any moment you choose. 302 00:20:19,552 --> 00:20:21,713 You know doctors in a case like this. 303 00:20:21,887 --> 00:20:23,752 Why doesn't he, doctors or no doctors? 304 00:20:23,931 --> 00:20:27,264 Has it ever occurred to you that Horace is also a good businessman? 305 00:20:27,435 --> 00:20:31,223 - Certainly, the bank's proof of that. - Then perhaps he's remaining silent... 306 00:20:31,397 --> 00:20:33,854 Because he doesn't think he's getting enough. 307 00:20:34,483 --> 00:20:36,940 Seventy-five thousand he has to put up. 308 00:20:37,111 --> 00:20:38,942 That's a lot of money. Nonsense. 309 00:20:39,113 --> 00:20:42,480 - That 75,000 will make him a million. - That ain't what Regina means. 310 00:20:42,658 --> 00:20:44,114 May I interpret you? 311 00:20:44,410 --> 00:20:48,028 Regina's saying Horace wants more than a third of our share. 312 00:20:48,205 --> 00:20:50,787 He's putting up a third. Put up a third, get a third. 313 00:20:50,958 --> 00:20:52,823 What else could he expect, Regina? 314 00:20:53,002 --> 00:20:55,994 Well, I don't know. I don't know about those things. 315 00:20:56,172 --> 00:20:59,539 It would seem if you put up a third, you get a third. 316 00:20:59,717 --> 00:21:03,084 And yet again there's no law about it, is there? Heh, heh. 317 00:21:03,262 --> 00:21:06,379 I should think if you knew your money was badly needed... 318 00:21:06,557 --> 00:21:10,846 You might just say, "I want more. I want a larger share." 319 00:21:11,020 --> 00:21:14,478 You boys have done that. I've heard you say so. 320 00:21:14,648 --> 00:21:17,560 So you believe Horace is deliberately holding out? 321 00:21:17,735 --> 00:21:19,942 Well, I don't. 322 00:21:20,446 --> 00:21:23,984 But, uh, I do believe that's what you want. Am I right, Regina? 323 00:21:24,158 --> 00:21:27,400 I wouldn't like to persuade Horace unless he gets a larger share. 324 00:21:27,578 --> 00:21:29,990 He's my husband. I must look after his interests. 325 00:21:30,164 --> 00:21:32,120 Where would this larger share come from? 326 00:21:32,333 --> 00:21:34,699 I don't know. I don't know about things like this. 327 00:21:34,877 --> 00:21:37,163 Maybe it could come off your share, Oscar. 328 00:21:37,338 --> 00:21:39,124 What kind of talk is this? 329 00:21:39,298 --> 00:21:40,817 - I haven't said a thing. - Ha, ha, ha! 330 00:21:40,841 --> 00:21:42,706 You are talking big tonight. 331 00:21:42,885 --> 00:21:45,251 Ha, ha. Am I? 332 00:21:45,429 --> 00:21:48,262 Oscar, you should know me well enough by now... 333 00:21:48,432 --> 00:21:51,390 To know I don't ask for things I don't think I can get. 334 00:21:51,602 --> 00:21:53,388 I don't believe you can get the money. 335 00:21:56,690 --> 00:21:59,056 Oh, I can get him home. 336 00:21:59,443 --> 00:22:01,684 How can you get him home? 337 00:22:01,862 --> 00:22:04,353 I will send Alexandra to Baltimore. 338 00:22:04,532 --> 00:22:08,150 She will tell her father that she wants him to come home. 339 00:22:08,327 --> 00:22:13,321 That I miss him very much and that I want him to come home. 340 00:22:13,499 --> 00:22:16,115 You know Horace. He'll come home. 341 00:22:16,293 --> 00:22:19,376 I admire you, Regina. 342 00:22:19,964 --> 00:22:23,297 But before he comes, what's he going to get? 343 00:22:24,760 --> 00:22:26,716 How much do you want? 344 00:22:27,555 --> 00:22:28,886 Twice what you offered. 345 00:22:29,139 --> 00:22:31,596 - Ho-ho. You won't get it. - I think you've gone crazy. 346 00:22:31,767 --> 00:22:35,259 - Now I don't want to fight, Ben. - I don't either, Regina. 347 00:22:35,437 --> 00:22:38,053 You're holding us out. Now, that's not pretty. 348 00:22:40,025 --> 00:22:42,607 But we need you, and I'm a peaceful man. 349 00:22:42,778 --> 00:22:44,188 Now, here's what I'll do. 350 00:22:44,363 --> 00:22:48,197 I'll give Horace 40 percent instead of the 33 and a third he really should get... 351 00:22:48,367 --> 00:22:53,578 Provided he's home and his money is up within two weeks. How's that? 352 00:22:53,873 --> 00:22:55,704 All right. I've asked before. 353 00:22:55,875 --> 00:22:57,911 Where's this extra share coming from? 354 00:22:58,085 --> 00:23:00,701 - From you. From your share. - So that's my reward, is it? 355 00:23:00,880 --> 00:23:02,791 For 30 years I worked for you. 356 00:23:02,965 --> 00:23:05,172 Did what you didn't want to and this is what I get... 357 00:23:05,342 --> 00:23:08,004 My, my, I'm being attacked on all sides tonight. 358 00:23:08,178 --> 00:23:11,841 I can't believe the lord means for the strong to parade their strength. 359 00:23:12,016 --> 00:23:14,803 But I don't mind doing it if it's got to be done. 360 00:23:14,977 --> 00:23:16,842 Oscar, you'll be a very rich man. 361 00:23:17,021 --> 00:23:20,058 What does it matter if a little more goes here, less goes there? 362 00:23:20,232 --> 00:23:22,143 It's all in the family. That's right. 363 00:23:22,318 --> 00:23:25,526 I'll never marry, so my money will go to Alexandra and Leo. 364 00:23:25,696 --> 00:23:27,482 They might even marry someday. 365 00:23:27,656 --> 00:23:30,898 That would make a great difference in my feelings if they married. 366 00:23:31,076 --> 00:23:32,191 That's what I mean. 367 00:23:32,369 --> 00:23:35,987 - Is that what you mean, Regina? - Oh, it's too far away. Addie, clean up. 368 00:23:36,165 --> 00:23:38,781 - We'll talk in a few years. - I want to talk about it now. 369 00:23:38,959 --> 00:23:40,165 But zan is so young. 370 00:23:40,336 --> 00:23:43,169 There are a lot of things to consider. They are first cousins. 371 00:23:43,339 --> 00:23:46,001 That isn't unusual. Our grandparents were first cousins. 372 00:23:46,175 --> 00:23:49,008 - Yes, and look at us. Ha, ha, ha! - Ha, ha, ha! 373 00:23:49,178 --> 00:23:51,544 You're both being very gay with my money. 374 00:23:51,722 --> 00:23:54,589 Now, Regina. Oscar's given up something for you. 375 00:23:54,767 --> 00:23:56,758 You ought to manage something for him. 376 00:23:56,977 --> 00:24:00,219 - But Leo is a very wild boy. - Yes, yes, yes, but... 377 00:24:00,397 --> 00:24:04,231 Please assure Oscar that you will think about it seriously. 378 00:24:04,401 --> 00:24:08,861 Very well. I assure you, Oscar, I will think about it seriously. 379 00:24:09,073 --> 00:24:12,361 - What kind of an answer is that? - My, Oscar, you're in a bad humour. 380 00:24:12,534 --> 00:24:14,445 Now leave me alone. 381 00:24:17,748 --> 00:24:20,660 Say, weren't those fine clothes Mr. Marshall had? 382 00:24:20,876 --> 00:24:23,583 Looks like maybe they were done in england. 383 00:24:23,754 --> 00:24:26,245 Should have come us, aunt birdie. It's a lovely night. 384 00:24:26,423 --> 00:24:29,881 Alexandra, were you gracious to Mr. Marshall? 385 00:24:30,052 --> 00:24:31,917 - Why, I think so, mama. - Good. 386 00:24:32,096 --> 00:24:33,211 I have news. 387 00:24:33,389 --> 00:24:36,597 You're going to Baltimore in the morning to bring your father home. 388 00:24:36,767 --> 00:24:38,553 Oh, mama. 389 00:24:38,727 --> 00:24:42,015 Oh, Addie, papa's coming back. We're gonna bring him home. 390 00:24:42,189 --> 00:24:44,100 You're going alone, Alexandra. 391 00:24:44,274 --> 00:24:46,640 Going alone? A child that age? 392 00:24:46,819 --> 00:24:48,980 Mr. Horace ain't gonna like miss zan traipsing... 393 00:24:49,154 --> 00:24:51,770 Addie, go upstairs and lay out miss Alexandra's things. 394 00:24:51,949 --> 00:24:53,860 I'll attend to your railroad ticket. 395 00:24:54,034 --> 00:24:55,524 He'd expect me to be along. 396 00:24:55,703 --> 00:24:57,989 I'll be up in a minute to tell you what to pack! 397 00:24:58,163 --> 00:24:59,573 Night, zan. Have a nice trip. 398 00:24:59,748 --> 00:25:01,989 - Regina, I could go with her. - No, birdie. 399 00:25:02,209 --> 00:25:04,416 She's old enough to assume some responsibility. 400 00:25:04,586 --> 00:25:07,453 Better learn now. Almost old enough to get married. 401 00:25:07,631 --> 00:25:09,622 Eh, son? Huh? 402 00:25:09,842 --> 00:25:12,208 Old enough to get married, you're thinking? 403 00:25:12,386 --> 00:25:14,968 Well, yes sir, lots of girls get married at zan's age. 404 00:25:15,889 --> 00:25:17,675 Look at Mary prester and Johanna. 405 00:25:17,850 --> 00:25:19,932 Alexandra is not getting married tomorrow... 406 00:25:20,102 --> 00:25:24,516 But she is going to Baltimore tomorrow, so let's talk about that. 407 00:25:24,690 --> 00:25:28,103 I should think you'd like to go. At your age, I would've been delighted. 408 00:25:28,277 --> 00:25:29,767 Addie has babied you too much. 409 00:25:29,945 --> 00:25:32,186 I wanted to go before, mama, but... 410 00:25:32,364 --> 00:25:34,776 You said you couldn't go and I couldn't go alone. 411 00:25:34,950 --> 00:25:38,067 I've changed my mind. I must help Addie get your things together. 412 00:25:39,663 --> 00:25:41,699 Why don't you all go home? 413 00:25:41,874 --> 00:25:43,535 - Good night. - Good night, Regina. 414 00:25:43,709 --> 00:25:46,496 - Don't be long, zan. - Come along. 415 00:25:46,670 --> 00:25:49,912 Imagine not wanting to go. Wish it was me. 416 00:25:50,090 --> 00:25:52,456 What I could do in a place like Baltimore. 417 00:25:52,634 --> 00:25:54,966 I can guess the kind of things you could do. 418 00:25:55,471 --> 00:25:58,053 Oh, no, you couldn't. 419 00:25:58,265 --> 00:26:00,677 Oscar, don't be so glum. 420 00:26:00,851 --> 00:26:03,684 You're getting to look as if your shoes were always pinching. 421 00:26:07,066 --> 00:26:09,273 - Zan, I must... - Don't worry, aunt birdie. 422 00:26:09,443 --> 00:26:11,880 - I can take care of myself. - That's not what I'm worried about. 423 00:26:11,904 --> 00:26:13,895 It's about Leo. He's my son, my own son... 424 00:26:14,073 --> 00:26:16,109 But you're more to me than my own child. 425 00:26:16,283 --> 00:26:18,365 - What's the matter? - You're not marrying Leo. 426 00:26:18,535 --> 00:26:21,277 - Marry Leo? - I couldn't stand to think of such a thing. 427 00:26:21,455 --> 00:26:23,366 Don't you understand? They'll make you. 428 00:26:23,540 --> 00:26:25,246 - Ha, ha, ha! - They'll make you. 429 00:26:25,417 --> 00:26:27,123 That's foolish, aunt birdie. 430 00:26:27,294 --> 00:26:30,127 I'm grown up. Nobody can make me do anything. 431 00:26:30,297 --> 00:26:32,162 Birdie, I'm waiting for you. 432 00:26:32,341 --> 00:26:34,923 Oh, good night, aunt birdie. 433 00:26:38,388 --> 00:26:40,629 Good night, uncle Oscar. 434 00:27:19,429 --> 00:27:22,091 What happened, aunt birdie? What happened? 435 00:27:23,308 --> 00:27:24,923 Nothing, darling. 436 00:27:25,102 --> 00:27:26,933 Nothing happened. 437 00:27:27,104 --> 00:27:28,435 Now, you go to bed. 438 00:27:29,273 --> 00:27:31,355 Nothing happened. 439 00:27:31,984 --> 00:27:34,600 I only twisted my ankle. 440 00:27:42,077 --> 00:27:44,443 Alexandra. 441 00:27:45,164 --> 00:27:47,871 I'm coming, mama. 442 00:28:12,816 --> 00:28:15,057 And don't forget about brushing your hair. 443 00:28:15,235 --> 00:28:18,102 Fifty strokes in the morning, a hundred at night. 444 00:28:18,280 --> 00:28:20,896 And don't use no store soap. Just use the soap I made you. 445 00:28:21,074 --> 00:28:22,154 Uh-huh. 446 00:28:22,326 --> 00:28:25,284 - Don't "uh-huh" me. Are you listening? - Yes, Addie. 447 00:28:25,454 --> 00:28:26,864 - Good morning, Addie. - Morning. 448 00:28:27,039 --> 00:28:30,827 My, that Hannah Francis is sure an ugly little girl, just like her ma. 449 00:28:31,001 --> 00:28:34,289 And there's smelling salts and perfumed water in the little satchel. 450 00:28:34,463 --> 00:28:37,421 And keep your gloves on so your hands don't get dirty. 451 00:28:37,591 --> 00:28:40,298 And don't talk to nobody on the train... 452 00:28:40,469 --> 00:28:42,881 And don't get off the train more than you have to. 453 00:28:43,055 --> 00:28:44,886 Just sit still, like a lady. 454 00:28:45,057 --> 00:28:49,221 Oh, Cal, stop at Mrs. Hewitt's a minute. I want to ask about my new dress. 455 00:28:49,394 --> 00:28:51,385 We ain't got no time to be stopping nowhere. 456 00:28:51,563 --> 00:28:52,723 Got plenty of time. 457 00:28:54,816 --> 00:28:57,023 - David! - Ho! 458 00:28:57,903 --> 00:29:00,110 Good morning, zan. Where you going? 459 00:29:00,322 --> 00:29:02,904 To Baltimore all by myself to bring papa home. 460 00:29:03,075 --> 00:29:06,238 - I'll be gone a whole week maybe. - Well, good for you. 461 00:29:07,204 --> 00:29:08,944 Is that all you can say? 462 00:29:09,122 --> 00:29:10,612 What do you want me to say? 463 00:29:10,791 --> 00:29:15,034 Well, you might at least say you're sorry you can't go to the depot with me. 464 00:29:15,379 --> 00:29:18,246 Oh. Just getting up at 11:00 in the morning. 465 00:29:18,423 --> 00:29:19,583 Morning, zan. 466 00:29:19,758 --> 00:29:22,966 He's not getting up. He's going to bed. He's been writing all night. 467 00:29:23,136 --> 00:29:25,718 - Writing things to put in the newspaper? - No. 468 00:29:25,889 --> 00:29:29,177 He says he's writing things they won't put in the newspaper. 469 00:29:29,935 --> 00:29:32,347 Mr. David! David! 470 00:29:32,521 --> 00:29:35,513 - I'm coming to the depot with you. - No, you ain't dressed. 471 00:29:35,691 --> 00:29:37,807 - That's right. - Cal, get this carriage going. 472 00:29:38,026 --> 00:29:41,143 Get out of here! Get going! Hurry up. Get going! 473 00:29:41,321 --> 00:29:44,028 Oh, David. David! 474 00:29:46,368 --> 00:29:50,156 - Shoo! Shoo! - Ah, now, Addie, Addie. 475 00:29:52,582 --> 00:29:55,198 Now, don't you just keep sitting there. 476 00:29:55,377 --> 00:29:57,709 Get off at stations. Walk around. Talk to people. 477 00:29:57,879 --> 00:30:00,040 I just been telling her not to talk to nobody. 478 00:30:00,215 --> 00:30:04,049 You'll talk to people. Go to the coaches. Talk to everybody. It'll do you good. 479 00:30:04,261 --> 00:30:05,341 Board! 480 00:30:05,512 --> 00:30:07,753 - Bye, Addie. - Bye, zan. Take care of yourself. 481 00:30:07,931 --> 00:30:09,546 You, sir. 482 00:30:09,891 --> 00:30:12,883 Yes, you. Would you mind sitting in this seat? 483 00:30:13,353 --> 00:30:15,810 Sit here, please. Right here. 484 00:30:15,981 --> 00:30:17,061 Thank you. 485 00:30:17,232 --> 00:30:19,518 Now, talk to him. He looks nice. 486 00:30:19,693 --> 00:30:22,560 Find out what he thinks, where he comes from. 487 00:30:22,738 --> 00:30:24,569 Find out everything you can. 488 00:30:26,867 --> 00:30:30,234 - I just found out one thing. - Bye. 489 00:30:30,412 --> 00:30:34,246 I'm going to miss you, David. What? 490 00:30:35,625 --> 00:30:37,240 I said I'm going to miss you. 491 00:30:40,630 --> 00:30:44,999 - What? - I said I... oh, nothing. 492 00:31:05,614 --> 00:31:07,229 Hello. 493 00:31:11,119 --> 00:31:13,485 In there, in the room next to miss Regina's. 494 00:31:13,663 --> 00:31:16,279 - All right, Addie. - And hurry up. 495 00:31:18,543 --> 00:31:21,956 Walk it slow, Ezra. Walk it slow. 496 00:31:22,172 --> 00:31:24,037 Where do I put these books, Addie? 497 00:31:24,216 --> 00:31:27,333 - Oh, put them on that table over there. - Yessum. 498 00:31:27,928 --> 00:31:30,544 - Put that by the fireplace. - Yessum. 499 00:31:30,764 --> 00:31:35,178 Mr. Horace sure gonna like being moved back in his old room. 500 00:31:35,435 --> 00:31:37,801 That's all. Get back to work. 501 00:31:39,523 --> 00:31:42,265 Addie, bring Mr. Horace's green lamp from the other room. 502 00:31:42,442 --> 00:31:43,682 Yes, miss Regina. 503 00:32:11,012 --> 00:32:14,425 There's the carriage. They're here, miss Regina! They're here! 504 00:32:14,599 --> 00:32:17,511 Don't get so excited, Addie. Go and help with the bags. 505 00:32:20,313 --> 00:32:24,477 - They ain't on the train. - What? My goodness. 506 00:32:25,360 --> 00:32:28,443 - They ain't on the train! - What do you mean? 507 00:32:29,072 --> 00:32:31,154 - Cal, what happened? - They ain't on the train. 508 00:32:31,324 --> 00:32:34,407 - They must've been on the train. - No, they wasn't. I looked. 509 00:32:34,578 --> 00:32:37,911 I even asked Mr. Johnson. He said they didn't get on at mobile at all. 510 00:32:38,123 --> 00:32:39,829 What you think happened, miss Regina? 511 00:32:40,000 --> 00:32:43,663 How should I know? Probably nothing. Don't ask questions the rest of the night. 512 00:32:43,837 --> 00:32:46,544 Go get that green lamp, Addie. Go on. 513 00:32:53,054 --> 00:32:55,386 - Oh, evening, Regina. - Good evening, Ben. 514 00:32:55,557 --> 00:32:59,220 - You dropping in for supper? - They didn't come on the 6:00, Regina. 515 00:32:59,394 --> 00:33:01,601 - There's no other train tonight. - What happened? 516 00:33:01,813 --> 00:33:04,395 They probably stopped off somewhere. They'll be along. 517 00:33:04,566 --> 00:33:07,603 Addie, put that on Mr. Horace's desk. 518 00:33:07,777 --> 00:33:11,361 Oh, so, you're moving Horace back to his old room. 519 00:33:11,531 --> 00:33:14,568 - You're a smart woman, Regina. - Where would they stop off? 520 00:33:14,743 --> 00:33:17,576 Horace has got that cousin in Savannah he's so fond of. 521 00:33:17,746 --> 00:33:20,863 Maybe they stopped to see him. I don't know where they stopped off. 522 00:33:21,041 --> 00:33:22,872 Do you know they started from Baltimore? 523 00:33:23,043 --> 00:33:26,206 Well, of course they started. Didn't I have a letter from Alexandra? 524 00:33:26,379 --> 00:33:28,745 What is so strange about people arriving late? 525 00:33:28,924 --> 00:33:30,130 Don't worry so much. 526 00:33:30,300 --> 00:33:31,790 Heh, heh, I'm a natural worrier... 527 00:33:31,968 --> 00:33:34,505 Especially when I'm ready to close a business deal... 528 00:33:34,763 --> 00:33:37,800 And one of my partners remains silent and invisible. 529 00:33:38,016 --> 00:33:41,725 They'll be along tomorrow. You boys might just as well go home now. 530 00:33:41,895 --> 00:33:45,183 - Good night, Ben. Good night, Oscar. - Eh, Regina. 531 00:33:45,398 --> 00:33:48,765 That cousin of Horace's has been dead for years. 532 00:33:48,944 --> 00:33:51,686 And anyway, the train doesn't go through Savannah. 533 00:33:51,863 --> 00:33:53,819 Did he die? 534 00:33:53,990 --> 00:33:57,153 My, Ben, you're always remembering about people dying. 535 00:33:57,327 --> 00:33:58,863 It's so bad for your health. 536 00:33:59,287 --> 00:34:02,279 Heh, heh. Good night, Regina. 537 00:34:03,875 --> 00:34:06,662 My father's tired. We must stay overnight so he can rest. 538 00:34:06,836 --> 00:34:09,327 - He'll have to have a room on this floor. - I'm sorry... 539 00:34:09,506 --> 00:34:12,543 - All rooms on this floor are taken. - You have to move somebody. 540 00:34:12,717 --> 00:34:14,548 Somebody it won't hurt to climb stairs. 541 00:34:14,719 --> 00:34:18,086 You'll have to do it right away. My father must have rest and quiet. 542 00:34:18,265 --> 00:34:20,221 Come help my father out of the carriage. 543 00:34:20,392 --> 00:34:23,600 My, she's turning out to be her mother's daughter. 544 00:34:23,770 --> 00:34:28,184 Well, better move that Mr. Clark from 105. 545 00:34:28,358 --> 00:34:29,689 Put him on the third floor. 546 00:34:29,859 --> 00:34:32,692 Mr. Dawson, where's the Tom Bixby commission meeting tonight? 547 00:34:32,862 --> 00:34:37,606 - Room a, 9:00. Think they'll let you in? - I think so. 548 00:34:38,285 --> 00:34:41,698 Oh, how are you, Mr. giddens? It's nice to see you back here. 549 00:34:41,871 --> 00:34:45,204 The boy will show you to your room. It will be made up in a few minutes. 550 00:34:53,425 --> 00:34:56,542 - And be sure that his soup is very hot. - Yes, ma'am. 551 00:35:04,394 --> 00:35:07,761 I'll want a lot. I'm very hungry. 552 00:35:07,939 --> 00:35:11,306 - I think I'll have the whole dinner. - Yes, ma'am. 553 00:35:11,484 --> 00:35:14,726 - Oh, and... - And mocha cake. 554 00:35:16,865 --> 00:35:19,026 David! 555 00:35:20,368 --> 00:35:22,404 Excuse me. 556 00:35:22,579 --> 00:35:27,494 Zannie. Well, hello, how are you? How's your father? 557 00:35:29,461 --> 00:35:31,122 Come here a minute. 558 00:35:34,049 --> 00:35:37,633 This is miss Julia Jordan, zan. Miss Alexandra giddens. 559 00:35:37,802 --> 00:35:40,509 Well, I'm mighty glad to meet you, miss giddens. 560 00:35:42,724 --> 00:35:44,555 Forgive miss giddens, Julia. 561 00:35:44,726 --> 00:35:48,594 It's not entirely her fault. She comes from a bad-mannered family. 562 00:36:07,540 --> 00:36:09,576 Did you order dinner, zannie? 563 00:36:09,751 --> 00:36:11,537 Yes, papa. 564 00:36:11,711 --> 00:36:13,576 It'll be right along. 565 00:36:13,838 --> 00:36:15,749 How do you feel? 566 00:36:15,924 --> 00:36:17,915 Much better, dear. 567 00:36:18,802 --> 00:36:20,588 What's the matter, zan? 568 00:36:20,762 --> 00:36:22,844 Nothing, papa. 569 00:36:24,391 --> 00:36:26,677 What's the matter, zan? 570 00:36:27,811 --> 00:36:29,472 Well, it's... 571 00:36:29,979 --> 00:36:31,844 You remember David Hewitt? 572 00:36:32,023 --> 00:36:34,230 Of course I remember him. How is he? 573 00:36:34,401 --> 00:36:36,642 Well, he's changed. 574 00:36:36,820 --> 00:36:40,404 After all his working up north and wandering around the country... 575 00:36:40,573 --> 00:36:42,985 Coming back and talking about people's rights... 576 00:36:43,159 --> 00:36:45,775 And how everyone ought to be decent. 577 00:36:45,954 --> 00:36:49,788 Now for all his fine talk, he's out there in the dining room with... 578 00:36:49,958 --> 00:36:52,165 With one of those girls. 579 00:36:52,961 --> 00:36:55,748 One of what girls? 580 00:36:55,922 --> 00:36:57,378 Well... 581 00:36:59,008 --> 00:37:01,499 She's got powder on her nose... 582 00:37:01,678 --> 00:37:03,839 And he's with her. 583 00:37:05,306 --> 00:37:09,219 And, uh, does it concern you, zan? 584 00:37:09,394 --> 00:37:11,055 Of course it doesn't. 585 00:37:11,229 --> 00:37:13,595 You can just bet it doesn't. 586 00:37:13,773 --> 00:37:15,388 Then why not forget about it? 587 00:37:19,529 --> 00:37:23,693 Well, I... I did go for some walks with him... 588 00:37:23,867 --> 00:37:27,280 And three picnics. Well, really, three and a half. 589 00:37:27,454 --> 00:37:29,319 Half time it rained... 590 00:37:30,165 --> 00:37:34,374 And I tried to understand the fine things he was talking about. 591 00:37:34,544 --> 00:37:37,581 Then he dared to introduce her to me. 592 00:37:37,756 --> 00:37:39,337 Did he? 593 00:37:39,674 --> 00:37:43,713 I didn't say a word to her. I just looked. 594 00:37:43,887 --> 00:37:46,094 And then I walked away. 595 00:37:46,264 --> 00:37:49,381 Did you, zan? That was very virtuous of you. 596 00:37:52,854 --> 00:37:55,220 Wasn't that right, papa? 597 00:37:56,065 --> 00:37:57,680 Zannie... 598 00:37:57,859 --> 00:38:01,443 Who's been teaching you to hurt the feelings of other people? 599 00:38:06,451 --> 00:38:09,363 I didn't think about it that way. 600 00:38:12,957 --> 00:38:15,539 What should I do, papa? 601 00:38:16,419 --> 00:38:19,081 You'll have to decide for yourself, zan. 602 00:38:24,010 --> 00:38:25,875 So I wanna ask your pardon, miss Jordan. 603 00:38:26,054 --> 00:38:27,885 I don't wanna hurt anybody's feelings... 604 00:38:28,056 --> 00:38:30,216 And if you'll be gracious and forgive my rudeness... 605 00:38:30,266 --> 00:38:32,257 And shake my hand, miss Jordan... 606 00:38:34,229 --> 00:38:37,687 Then you'll show me your manners are far better than mine could ever be. 607 00:38:38,650 --> 00:38:41,562 Thank you, miss giddens. That's real friendly of you. 608 00:38:41,736 --> 00:38:45,228 And I thank you too, zannie. Come on. I'll take you back to your father. 609 00:38:45,406 --> 00:38:47,021 Excuse me, Julia. 610 00:38:48,493 --> 00:38:51,360 You look tired, zannie. Was it a hard trip? 611 00:38:54,624 --> 00:38:57,286 You going back on the early-morning train? 612 00:38:57,460 --> 00:39:01,624 - I'll be on it. Maybe I can help. - Thank you very much. 613 00:39:01,798 --> 00:39:05,416 - May I come in, pay my respects? - No, papa must rest tonight. 614 00:39:05,593 --> 00:39:09,381 Zan, that was a mighty sweet thing you did just now. 615 00:39:09,556 --> 00:39:14,175 - I still don't approve of your conduct. - Very well. I'll make a note of it. 616 00:39:14,352 --> 00:39:17,310 Go back and tell your friend to wash her face. 617 00:39:35,498 --> 00:39:37,580 - Morning, papa. - You just getting up? 618 00:39:37,750 --> 00:39:39,411 What working hours are you keeping? 619 00:39:39,586 --> 00:39:41,747 My, papa, you're nervous this morning. 620 00:39:41,921 --> 00:39:44,333 Nervous about uncle Horace not coming home, I guess. 621 00:39:44,507 --> 00:39:47,374 I told you before, you gotta start working harder at the bank. 622 00:39:47,552 --> 00:39:50,965 Got to convince your uncle Horace you'll make a fit husband for Alexandra. 623 00:39:51,139 --> 00:39:54,723 Yes, sir. You think uncle... 624 00:39:55,393 --> 00:39:58,510 - Horace don't wanna go in on this? - That's my hunch. 625 00:39:58,688 --> 00:40:00,724 He ain't showed any signs of loving it yet. 626 00:40:00,899 --> 00:40:01,934 Ha, ha, ha! 627 00:40:02,108 --> 00:40:04,895 But he hasn't listened to aunt Regina yet, either. 628 00:40:07,071 --> 00:40:09,938 Oh, he'll go along. It's too good a thing. 629 00:40:10,116 --> 00:40:12,607 He's got plenty and plenty to invest with. 630 00:40:12,785 --> 00:40:14,901 He don't even have to sell anything. 631 00:40:15,288 --> 00:40:21,079 Ninety thousand worth of union pacific bonds sitting in his safe-deposit box. 632 00:40:21,252 --> 00:40:25,211 - All he's got to do is open the box. - Yeah. 633 00:40:25,381 --> 00:40:27,997 He's had those bonds for 15 years. 634 00:40:28,176 --> 00:40:30,337 Bought them low, and just locked them up. 635 00:40:30,511 --> 00:40:34,220 Yeah. Just has to open the box and take them out. That's all. 636 00:40:34,390 --> 00:40:36,301 Easy as easy can be. 637 00:40:36,476 --> 00:40:37,716 Huh. 638 00:40:37,894 --> 00:40:39,885 The things in that box. 639 00:40:40,063 --> 00:40:43,146 There's all those bonds, looking mighty fine. 640 00:40:43,316 --> 00:40:47,184 And then right next to them is a baby shoe of zan's... 641 00:40:47,362 --> 00:40:51,480 And a cheap old cameo on a string... 642 00:40:51,658 --> 00:40:54,741 And nobody'd believe this... 643 00:40:54,911 --> 00:40:58,199 A piece of an old violin. Not even a whole violin. 644 00:40:58,373 --> 00:41:00,238 Just a piece of an old thing. 645 00:41:00,416 --> 00:41:02,156 A piece of a violin. 646 00:41:02,335 --> 00:41:04,917 A piece of a violin. 647 00:41:05,088 --> 00:41:08,330 - What do you think of that? - Yes, siree. 648 00:41:08,508 --> 00:41:10,840 And a lot of other crazy things too. 649 00:41:11,010 --> 00:41:13,092 A poem, I guess it is. 650 00:41:13,262 --> 00:41:17,346 Signed with his mother's... name. 651 00:41:22,105 --> 00:41:24,596 How do you know what's in the box, son? 652 00:41:24,774 --> 00:41:26,139 Hm? 653 00:41:26,359 --> 00:41:27,769 Oh. 654 00:41:28,277 --> 00:41:30,017 Well, uh... 655 00:41:30,446 --> 00:41:31,686 Well... 656 00:41:31,864 --> 00:41:34,651 Well, one of the boys, sir, one of the boys at the bank. 657 00:41:34,826 --> 00:41:36,111 He took old manders' keys. 658 00:41:36,285 --> 00:41:40,403 It was Joe horn. He just up and took old manders' keys and took the box out. 659 00:41:40,581 --> 00:41:43,368 Then they all asked me if I wanted to see t00... 660 00:41:43,543 --> 00:41:46,376 50 I looked a little but I made them close the box quick... 661 00:41:46,546 --> 00:41:48,252 - And I told them... - Joe horn, you say? 662 00:41:48,423 --> 00:41:51,130 - He opened it? - Yes, sir, he did, my word of honour. 663 00:41:51,300 --> 00:41:53,586 I suppose that don't excuse me for looking, but... 664 00:41:53,761 --> 00:41:56,673 I did make him close it and put the keys back in manders' drawer. 665 00:41:56,848 --> 00:41:58,930 Tell me the truth, Leo. 666 00:41:59,100 --> 00:42:01,887 I'm not gonna be angry with you. 667 00:42:02,061 --> 00:42:04,143 - Did you open the box yourself? - No, I didn't. 668 00:42:04,313 --> 00:42:07,100 - I told them... - I'm not going to be angry with you. 669 00:42:07,275 --> 00:42:12,315 Sometimes, a fellow deserves credit for looking around, see what's going on. 670 00:42:12,572 --> 00:42:16,736 Many great men have made their fortune with their eyes. 671 00:42:17,160 --> 00:42:19,401 Did you open the box? 672 00:42:20,288 --> 00:42:22,654 - No. - It may have been, uh... 673 00:42:22,832 --> 00:42:24,288 Well, it... 674 00:42:24,459 --> 00:42:26,916 May have heen a good thing if you had. 675 00:42:27,128 --> 00:42:28,709 Did you? 676 00:42:29,881 --> 00:42:32,793 - I opened it. - Does anybody else know you opened it? 677 00:42:32,967 --> 00:42:35,083 Don't be afraid to speak the truth to me. 678 00:42:35,261 --> 00:42:38,128 - No, nobody knew. - Will Horace ever know you opened it? 679 00:42:38,306 --> 00:42:40,513 He looks in it every six months to cut a coupon. 680 00:42:40,683 --> 00:42:42,389 Sometimes, manders does that for him. 681 00:42:42,560 --> 00:42:44,721 Uncle Horace don't even have the keys. 682 00:42:44,896 --> 00:42:47,057 Manders keeps them for him. 683 00:42:47,231 --> 00:42:49,472 Imagine not looking at all that. 684 00:42:49,650 --> 00:42:53,734 - If I had those bonds, I'd watch them... - If you had them. 685 00:42:53,905 --> 00:42:56,612 If you had them, you could have a share in the mill. You and me. 686 00:42:56,783 --> 00:42:59,240 A fine big share too. 687 00:43:01,329 --> 00:43:02,944 Oh, well. A man can't be shot... 688 00:43:03,122 --> 00:43:05,704 For wanting to see his son get on in the world. 689 00:43:05,875 --> 00:43:08,787 - Can he, boy? - No, he can't. 690 00:43:08,961 --> 00:43:13,204 Ha, ha, ha. But I haven't got the bonds, and uncle Horace has. 691 00:43:13,382 --> 00:43:15,998 Do you think uncle Horace likes you well enough... 692 00:43:16,177 --> 00:43:19,795 To lend you the bonds if he decides not to use them himself? 693 00:43:19,972 --> 00:43:22,463 Papa, must be you gone crazy. 694 00:43:24,477 --> 00:43:28,186 - Lend me the bonds? My... - No, I suppose not. 695 00:43:28,356 --> 00:43:30,017 Just a fancy of mine. 696 00:43:30,191 --> 00:43:32,307 Alone for three months. 697 00:43:32,485 --> 00:43:34,066 Maybe four. 698 00:43:34,237 --> 00:43:36,819 Easy enough for us to pay it back then. 699 00:43:36,989 --> 00:43:39,526 Anyway, this is only April. 700 00:43:39,700 --> 00:43:43,989 He doesn't look at the bonds till fall, he wouldn't even miss them out the box. 701 00:43:44,163 --> 00:43:45,949 That's it. 702 00:43:46,290 --> 00:43:48,372 He wouldn't even miss them. 703 00:43:48,543 --> 00:43:52,411 No, sir, wouldn't even miss them, 704 00:43:53,005 --> 00:43:55,747 well, how could he miss them if he never even looks at them? 705 00:43:55,925 --> 00:43:59,793 You laugh when I say he could lend you the bonds if he's not gonna use them. 706 00:43:59,971 --> 00:44:01,381 But would it hurt him? 707 00:44:01,556 --> 00:44:04,093 Mm, no. 708 00:44:04,600 --> 00:44:07,216 No, it wouldn't hurt him. 709 00:44:07,520 --> 00:44:10,557 Well, people ought to help other people. 710 00:44:22,785 --> 00:44:26,369 Well, so she got him home at last. 711 00:44:28,291 --> 00:44:30,077 Careful, Addie. 712 00:44:35,798 --> 00:44:37,083 They're here, miss Regina. 713 00:44:37,258 --> 00:44:40,216 - Yes, belle. Tidy up the room. - Yessum. 714 00:44:49,312 --> 00:44:51,894 And me sitting up all night, worrying about you. 715 00:44:52,064 --> 00:44:54,476 Addie, we don't wanna hear how worried you've been. 716 00:44:54,650 --> 00:44:57,357 We had to say in mobile overnight for papa to rest. 717 00:44:57,528 --> 00:45:00,235 - Upstairs? - No, I'll wait, David. 718 00:45:00,406 --> 00:45:02,237 I think I'll rest here for a minute. 719 00:45:04,285 --> 00:45:07,118 Thank you. And thank you for coming with us. 720 00:45:07,288 --> 00:45:08,528 I liked talking to you. 721 00:45:08,706 --> 00:45:12,324 - In fact I like you, I always have. - Thank you, sir. 722 00:45:12,501 --> 00:45:14,457 - Do you like me? - Not today. 723 00:45:14,629 --> 00:45:16,085 Well, I'll come back tomorrow. 724 00:45:16,255 --> 00:45:17,745 - Goodbye, sir. - Goodbye, David. 725 00:45:17,924 --> 00:45:19,630 Remember me to you mother. I will. 726 00:45:19,800 --> 00:45:21,210 Goodbye, funny. 727 00:45:21,385 --> 00:45:23,091 Oh, I bet mama's been worried. 728 00:45:23,262 --> 00:45:26,095 - I'd better tell her we're back. - No, zan, not for a minute. 729 00:45:26,265 --> 00:45:28,472 Oh, papa, you feel bad again, I knew you did. 730 00:45:28,643 --> 00:45:29,928 Do you want your medicine? 731 00:45:30,102 --> 00:45:33,219 No, I don't feel that way, zannie. I just wanted to rest a little. 732 00:45:33,397 --> 00:45:36,434 Them fancy doctors. They do you any good, Mr. Horace? 733 00:45:36,609 --> 00:45:37,689 They did their best. 734 00:45:37,860 --> 00:45:40,442 Addie, this is father's medicine. Very special medicine. 735 00:45:40,613 --> 00:45:42,979 We'll keep one bottle down here and one in his room. 736 00:45:43,157 --> 00:45:45,273 The pills he must have every four hours. 737 00:45:45,451 --> 00:45:47,157 And the special medicine... 738 00:45:47,328 --> 00:45:50,240 Only if he feels very bad. Careful, Addie. 739 00:45:50,414 --> 00:45:53,121 Since when I ain't old enough to hold a bottle of medicine? 740 00:45:53,292 --> 00:45:54,782 You feel all right, Mr. Horace? 741 00:45:54,961 --> 00:45:57,998 He says he feels all right but he doesn't. The trip was very hard. 742 00:45:58,172 --> 00:46:00,788 He's got to go right to bed. Help me, Addie. 743 00:46:00,967 --> 00:46:03,834 No. I don't need that much help. 744 00:46:04,011 --> 00:46:07,549 Addie, is your coffee as good as it used to be? 745 00:46:08,182 --> 00:46:11,299 Now, Dr. boden said not much coffee. Just now and then. 746 00:46:11,477 --> 00:46:14,014 Do you hear, Addie? Do you hear me? I'm the nurse now. 747 00:46:14,188 --> 00:46:16,270 You'd be better if you didn't look so dirty. 748 00:46:16,440 --> 00:46:18,931 Take a bath. Change your linens, get a fresh dress. 749 00:46:19,110 --> 00:46:21,943 - And give your hair a brushing. - Will you be all right, papa? 750 00:46:22,113 --> 00:46:25,196 I'll look after Mr. Horace. Ring for belle and have her help you. 751 00:46:34,458 --> 00:46:35,914 - Belle, hurry. - Yessum. 752 00:46:38,713 --> 00:46:40,499 Well... 753 00:46:41,007 --> 00:46:42,998 My old room. 754 00:46:46,637 --> 00:46:49,174 I haven't slept here since... 755 00:46:49,557 --> 00:46:52,139 Well, since a mighty long time. 756 00:46:53,185 --> 00:46:54,675 Before I see anybody else... 757 00:46:54,854 --> 00:46:56,594 Thank you, Addie. 758 00:46:56,856 --> 00:46:59,723 I want to know why zan came to fetch me? 759 00:46:59,900 --> 00:47:01,310 I don't know. Mr. Horace. 760 00:47:01,485 --> 00:47:04,192 All I know is big things is going on. 761 00:47:04,363 --> 00:47:06,695 Everybody gonna be high-tone rich. 762 00:47:06,866 --> 00:47:07,981 You too. 763 00:47:08,159 --> 00:47:12,027 All because smoke gonna start from a building that ain't even up yet. 764 00:47:12,204 --> 00:47:13,444 Yes, I've heard about that. 765 00:47:13,622 --> 00:47:15,738 And... and well... and miss zannie... 766 00:47:15,916 --> 00:47:19,033 She's gonna marry Mr. Leo in a little while. 767 00:47:19,211 --> 00:47:20,451 What are you talking about? 768 00:47:20,629 --> 00:47:22,415 That's right, that's the talk. 769 00:47:22,590 --> 00:47:23,670 What's the talk? 770 00:47:23,841 --> 00:47:26,548 I'm telling you, there's gonna be a wedding. 771 00:47:26,719 --> 00:47:30,007 Over my dead body there is. 772 00:47:34,935 --> 00:47:37,472 Horace, you finally arrived. All right, Addie. 773 00:47:37,646 --> 00:47:39,932 Horace, I'm very happy to see you. 774 00:47:40,107 --> 00:47:41,222 How are you, Regina? 775 00:47:41,400 --> 00:47:43,265 What did happen to you and Alexandra? 776 00:47:43,444 --> 00:47:45,776 We stopped overnight in mobile. I didn't feel good. 777 00:47:45,946 --> 00:47:47,311 Just a little weak, I suppose. 778 00:47:47,490 --> 00:47:50,232 Well, here we are. It's been a long time, Horace. 779 00:47:50,409 --> 00:47:53,776 You know how much I wanted to come to the hospital and be with you. 780 00:47:53,996 --> 00:47:56,487 But I didn't know where my duty lay, here or with you. 781 00:47:56,665 --> 00:47:58,997 But you know, of course, how much I wanted to come. 782 00:47:59,168 --> 00:48:01,250 That's kind of you. There was no need to come. 783 00:48:01,420 --> 00:48:03,035 I didn't have a bad time. 784 00:48:03,214 --> 00:48:06,923 Maybe at first, when the doctors told me but after I got used to the idea... 785 00:48:07,093 --> 00:48:09,175 I sort of liked it there. 786 00:48:09,929 --> 00:48:13,012 You're looking very well, Regina. Very handsome. 787 00:48:13,182 --> 00:48:14,422 You liked it there? 788 00:48:14,600 --> 00:48:17,763 Isn't it strange? You liked it so well, you didn't want to come home? 789 00:48:17,937 --> 00:48:19,848 That's not the way to put it. 790 00:48:20,022 --> 00:48:22,479 But I did sort of like lying there and thinking. 791 00:48:22,650 --> 00:48:24,481 I never had much time to think. 792 00:48:24,652 --> 00:48:26,188 And time's become valuable to me. 793 00:48:26,362 --> 00:48:28,478 It sounds almost like a holiday. 794 00:48:28,656 --> 00:48:30,021 It was sort of, I guess. 795 00:48:30,199 --> 00:48:33,316 And here I was thinking you were in pain. 796 00:48:33,869 --> 00:48:36,781 - I was in pain. - Instead, you were having a holiday. 797 00:48:36,956 --> 00:48:38,196 A holiday of thinking. 798 00:48:38,374 --> 00:48:40,990 I was thinking about us. About us? 799 00:48:41,168 --> 00:48:43,830 About you and me? After all these years? 800 00:48:44,004 --> 00:48:47,792 Well, you shall tell me everything you thought. Someday. 801 00:48:50,761 --> 00:48:54,800 Regina, what's this crazy talk about zan and Leo marrying? 802 00:48:54,974 --> 00:48:56,965 - Who gossips so much around here? - Regina! 803 00:48:57,143 --> 00:48:59,304 Oh, it's some foolishness that Oscar thought up. 804 00:48:59,478 --> 00:49:02,686 I'll explain later. It was simply a way of keeping him quiet... 805 00:49:02,857 --> 00:49:05,018 In this business I've been writing you about. 806 00:49:05,192 --> 00:49:07,524 I've no intention of allowing any such arrangement. 807 00:49:07,695 --> 00:49:10,232 Neither have I, so put it out of Oscar's head now. 808 00:49:10,406 --> 00:49:13,364 - You know what I think of Leo. - No need to talk about it now. 809 00:49:13,534 --> 00:49:15,616 There's no need to talk about it ever. 810 00:49:15,786 --> 00:49:17,868 Not as long as I live. 811 00:49:19,790 --> 00:49:21,246 I suppose they've written you. 812 00:49:21,417 --> 00:49:22,452 I can't live very long. 813 00:49:22,626 --> 00:49:26,039 I've never understood why people have to talk about this kind of thing. 814 00:49:26,213 --> 00:49:28,704 Understand, I don't intend to gossip about my sickness. 815 00:49:28,883 --> 00:49:30,999 I thought it was only fair to tell you. 816 00:49:31,218 --> 00:49:33,584 I was not asking for your sympathy. 817 00:49:48,903 --> 00:49:50,894 - Horace, I... - Regina, let's... 818 00:49:51,071 --> 00:49:53,357 Try to get along a little better than usual. 819 00:49:53,532 --> 00:49:55,818 Yes, it's foolish for us to fight this way. 820 00:49:55,993 --> 00:49:57,699 I didn't mean to be unpleasant. 821 00:49:57,870 --> 00:50:00,532 It was very stupid of me. I didn't either. 822 00:50:01,332 --> 00:50:03,914 I came home wanting so much not... Not to fight. 823 00:50:04,084 --> 00:50:08,578 Yes, let's try to get along better. I want to. I want to very much. 824 00:50:09,089 --> 00:50:10,954 Can we come up and pay our respects? 825 00:50:11,133 --> 00:50:13,840 Yes, you can come up and pay your respects... 826 00:50:14,011 --> 00:50:15,547 Ds you say. Well, well. 827 00:50:15,721 --> 00:50:17,586 So the fugitives have arrived at last. 828 00:50:17,765 --> 00:50:21,633 Welcome home, Horace. You had us all mighty worried. 829 00:50:21,810 --> 00:50:24,643 - Hello, Ben. Oscar. - It sure is good to see you, Horace. 830 00:50:24,813 --> 00:50:26,804 You're looking tip-top. Yes, sir, tip-top. 831 00:50:26,982 --> 00:50:28,062 Am I? 832 00:50:28,234 --> 00:50:30,099 Everybody in town's been asking for you. 833 00:50:30,277 --> 00:50:32,939 You only know how folks really feel through an absence. 834 00:50:33,113 --> 00:50:35,650 - Ain't that true, Horace? - I hope so. 835 00:50:35,824 --> 00:50:37,030 - Horace! - Birdie. 836 00:50:37,201 --> 00:50:39,362 I just found out you were back. 837 00:50:39,537 --> 00:50:41,994 Oh, Horace, you don't look well. No, you don't. 838 00:50:42,164 --> 00:50:43,495 Birdie, what a thing to say. 839 00:50:43,666 --> 00:50:46,533 - Oscar thinks I look tip-top. - What's that costume you have on? 840 00:50:46,710 --> 00:50:49,747 Now you're home, you'll feel better. We'll take fine care of you... 841 00:50:49,922 --> 00:50:52,584 I asked what is that strange costume you're parading in? 842 00:50:52,758 --> 00:50:54,168 Me? 843 00:50:54,510 --> 00:50:56,842 Oh, it's my wrapper. 844 00:50:57,012 --> 00:50:59,424 Oh, I was so excited about Horace, I... 845 00:50:59,598 --> 00:51:02,590 Did you come across the street dressed that way? My dear birdie. 846 00:51:02,768 --> 00:51:04,178 Just like old times, isn't it? 847 00:51:04,353 --> 00:51:07,060 - Now, now, no fights. It's a holiday. - I'll go right home. 848 00:51:07,231 --> 00:51:09,893 - You'll be running back in that... - Oh, no, no. 849 00:51:12,403 --> 00:51:13,563 Well... 850 00:51:13,737 --> 00:51:15,978 I'm sorry, Oscar. 851 00:51:18,701 --> 00:51:21,033 We've been having mighty fine weather, Horace. 852 00:51:21,203 --> 00:51:24,070 Yes, sir, you'll enjoy the good sunshine and fresh air... 853 00:51:24,248 --> 00:51:26,330 I don't like to worry you when you're tired... 854 00:51:26,500 --> 00:51:29,708 But Ben has some very important business to talk over with you. 855 00:51:29,878 --> 00:51:32,790 - Tomorrow, Regina. - I'd like to now, it's important to me. 856 00:51:32,965 --> 00:51:36,048 Very important to all of us. Important to your beloved daughter. 857 00:51:36,218 --> 00:51:37,879 She'll be a very great heiress. 858 00:51:38,053 --> 00:51:39,418 Will she? That's nice. 859 00:51:39,597 --> 00:51:42,680 Please, Horace. You said we'll try to get along better. 860 00:51:42,850 --> 00:51:44,715 I'll try, I really will. 861 00:51:44,893 --> 00:51:46,929 Only please do this for me now. 862 00:51:47,104 --> 00:51:49,720 You'll see what I've done for you while you've been away. 863 00:51:49,898 --> 00:51:52,059 Ben, tell Horace all about it. 864 00:51:52,234 --> 00:51:55,476 Only be quick, because he's very tired and he must go to bed. 865 00:51:55,654 --> 00:51:57,986 Wait till you see how I've watched your interests. 866 00:51:58,157 --> 00:52:01,274 And I think your news will be better for him than all the doctors... 867 00:52:01,452 --> 00:52:04,159 - And medicine in the world, right? - I hope so... 868 00:52:04,330 --> 00:52:07,037 But my news can wait, Horace may not feel like talking. 869 00:52:07,207 --> 00:52:10,165 What an old faker you are. You know it can't wait. 870 00:52:10,336 --> 00:52:12,292 The deal has got to be closed this week. 871 00:52:12,463 --> 00:52:13,578 Sure has, this week. 872 00:52:13,756 --> 00:52:17,419 And you've been just as anxious for him to come home as I've been. 873 00:52:17,593 --> 00:52:19,549 I suppose I have been. Why not? 874 00:52:19,720 --> 00:52:21,881 Horace has done Hubbard sons many a good turn. 875 00:52:22,056 --> 00:52:24,217 Why shouldn't I be anxious to help him now? 876 00:52:24,391 --> 00:52:26,131 Help him. Help him when you need him. 877 00:52:26,310 --> 00:52:30,098 - That's what you mean. - What a woman you married, Horace. 878 00:52:30,272 --> 00:52:32,183 Well, then I'll make it quick. 879 00:52:32,358 --> 00:52:34,394 Horace, for 30 years, I've cried: 880 00:52:34,568 --> 00:52:36,684 "Bring the cotton mills to the cotton." 881 00:52:36,862 --> 00:52:39,854 Well, sir, I'm here to tell you, they're on their way. 882 00:52:41,950 --> 00:52:43,030 Get, um... 883 00:52:43,202 --> 00:52:44,908 Can I get you something? Water. 884 00:52:45,079 --> 00:52:47,866 Water? - Oh, I'm sorry, I... 885 00:53:10,896 --> 00:53:12,386 You must excuse me now. 886 00:53:12,564 --> 00:53:14,475 I'm feeling the trip. 887 00:53:15,109 --> 00:53:17,145 Regina, would you ask Cal to come help me? 888 00:53:17,319 --> 00:53:19,059 Yes, yes, but you see, Horace... 889 00:53:19,238 --> 00:53:22,822 The deal is coming to a close and Ben must move quickly now... 890 00:53:22,991 --> 00:53:24,469 - I understand. - If you could just listen... 891 00:53:24,493 --> 00:53:27,326 For a few minutes, I'll take care of everything for you. 892 00:53:27,496 --> 00:53:29,656 Not today, Regina. Some other time... Some other time! 893 00:53:29,748 --> 00:53:31,454 - Regina. - This is important to us all. 894 00:53:31,625 --> 00:53:33,957 We've been waiting for months for you to come home. 895 00:53:34,128 --> 00:53:35,664 I Ean. 896 00:53:35,838 --> 00:53:38,420 I can see that you did want me to come home. 897 00:53:43,303 --> 00:53:45,840 Well, we'll just run along home now, Horace. 898 00:53:46,014 --> 00:53:47,800 We can talk about this tomorrow. 899 00:53:47,975 --> 00:53:49,966 Come along, Oscar. 900 00:53:59,862 --> 00:54:02,444 I didn't mean that. Didn't mean it was the reason why... 901 00:54:02,614 --> 00:54:04,150 But I think you did mean it. 902 00:54:04,324 --> 00:54:06,565 And that makes me very sad. 903 00:54:29,349 --> 00:54:32,432 You think maybe he don't want to go in with us? 904 00:54:35,105 --> 00:54:37,187 He's a sick man, but he ain't a crazy one. 905 00:54:37,357 --> 00:54:39,018 Just suppose he is crazy. 906 00:54:40,486 --> 00:54:43,353 We'll go outside for the money. There's plenty who'd give it. 907 00:54:43,530 --> 00:54:45,441 Plenty who want a lot for what they give. 908 00:54:45,616 --> 00:54:48,653 The ones who are rich enough to give will be smart enough to want. 909 00:54:48,827 --> 00:54:51,159 That means we'd be working for them, don't it? 910 00:54:51,330 --> 00:54:55,619 You don't have to tell me the things I told you six months ago. 911 00:54:59,797 --> 00:55:02,504 Regina, you're a fool. How many times did mama tell you... 912 00:55:02,674 --> 00:55:04,527 It's unwise for a good-looking woman to frown? 913 00:55:04,551 --> 00:55:05,882 How many times have I said? 914 00:55:06,053 --> 00:55:08,385 Softness and a smile do more to the hearts of men. 915 00:55:08,555 --> 00:55:11,718 I'll do things in my own way, Ben. I know what I'm doing. 916 00:55:11,892 --> 00:55:14,725 I hope you do, Regina. 917 00:55:14,978 --> 00:55:18,061 There is nothing to worry about. 918 00:55:25,280 --> 00:55:26,565 Come along, Oscar. 919 00:55:29,117 --> 00:55:33,861 Oh, lord - oh, lord 920 00:55:37,292 --> 00:55:39,453 hallelu 921 00:55:45,008 --> 00:55:48,626 Well, white people may have the pianos... 922 00:55:48,804 --> 00:55:51,466 But coloured folks have got the voices. 923 00:55:56,228 --> 00:55:58,014 Give me a push. 924 00:56:03,861 --> 00:56:06,147 - Good night. - Good night, we had a lovely evening. 925 00:56:06,321 --> 00:56:08,653 - Thank you. - Good night, we had such a good time. 926 00:56:08,824 --> 00:56:10,735 - Good night, Sally. - Good to see Horace. 927 00:56:10,909 --> 00:56:12,399 Sorry he had to go up so early. 928 00:56:12,578 --> 00:56:14,658 He has to be careful until he gets his strength back. 929 00:56:14,746 --> 00:56:16,577 - Yes, of course. Good night. - Good night. 930 00:56:21,461 --> 00:56:22,689 - Good night, Oscar. - Mr. chambers. 931 00:56:22,713 --> 00:56:25,204 Good night, Regina. Tell Horace I'll see him tomorrow. 932 00:56:25,382 --> 00:56:27,418 Yes, birdie, I will. Good night. 933 00:56:27,885 --> 00:56:30,251 - Good night. - I'll be along in a minute. 934 00:56:30,429 --> 00:56:31,714 Leo, take your mama home. 935 00:56:31,889 --> 00:56:33,470 - Well, can't I... - Ooh! 936 00:56:33,640 --> 00:56:37,053 - Can't I wait for you and uncle Ben? - No, no. Run along. 937 00:56:37,519 --> 00:56:39,851 - I'll be back. - Never mind, go on. 938 00:56:40,022 --> 00:56:41,762 Come along, mama. 939 00:56:41,940 --> 00:56:43,476 Good night. 940 00:56:50,073 --> 00:56:52,234 Didn't you two notice that the party is over? 941 00:56:52,409 --> 00:56:54,900 - We got a little talking to do, Regina. - Not much. 942 00:56:55,078 --> 00:56:57,535 Just a simple question. Have you got any news for us? 943 00:56:57,706 --> 00:56:59,367 No, but I've been talking to Horace. 944 00:57:00,125 --> 00:57:01,956 I imagined you had, Regina. 945 00:57:04,379 --> 00:57:07,837 I didn't want to hurry him too much. You saw what happened that first day. 946 00:57:08,008 --> 00:57:09,964 There's got to be a little hurrying done. 947 00:57:10,135 --> 00:57:12,547 I had a letter from Marshall today. An urgent letter. 948 00:57:12,721 --> 00:57:14,586 This thing's gotta be closed end of week. 949 00:57:14,765 --> 00:57:17,347 And that means Oscar's gotta leave for Chicago tomorrow. 950 00:57:17,517 --> 00:57:20,304 So it turns out we're in more of a hurry than you thought. 951 00:57:20,479 --> 00:57:23,971 We've got to know tonight whether you and Horace are coming in with us. 952 00:57:36,370 --> 00:57:38,952 That is the time I was working in the... 953 00:57:41,917 --> 00:57:43,908 Alexandra, it's time you were coming in. 954 00:57:44,086 --> 00:57:47,328 Not yet, mama. I'm talking to David. 955 00:57:47,506 --> 00:57:50,589 Well, when you've finished your talking, come straight to bed. 956 00:57:50,759 --> 00:57:52,670 Yes, mama. 957 00:58:02,562 --> 00:58:04,848 - Good night, David. - Good night, Mrs. giddens. 958 00:58:12,781 --> 00:58:15,818 That's the first time I heard your mother tell you do something... 959 00:58:15,993 --> 00:58:17,824 And you didn't hop to do it. 960 00:58:17,995 --> 00:58:19,656 That's a funny thing to say. 961 00:58:19,830 --> 00:58:22,321 You know, you take one step... 962 00:58:22,499 --> 00:58:24,035 And then you take another... 963 00:58:24,209 --> 00:58:27,622 And after a while, you find out you're walking all by yourself. 964 00:58:28,714 --> 00:58:31,751 You don't understand what I'm talking about, do you? 965 00:58:33,218 --> 00:58:35,925 An awful lot of things I don't understand lately. 966 00:58:36,304 --> 00:58:38,590 Things that are happening here. 967 00:58:38,765 --> 00:58:41,256 I could explain them to you, zan... 968 00:58:41,435 --> 00:58:43,676 But you wouldn't like me if I did. 969 00:58:43,854 --> 00:58:46,812 No, you've got to find them out for yourself. 970 00:58:52,029 --> 00:58:54,065 You'll know tonight. 971 00:59:06,126 --> 00:59:07,912 Let's walk around the square. 972 00:59:08,086 --> 00:59:09,622 Come on. 973 00:59:10,505 --> 00:59:13,838 This cannot wait any longer. You've got to talk to us about it now. 974 00:59:14,009 --> 00:59:15,249 I've been patient for days. 975 00:59:15,427 --> 00:59:17,634 And persistent. 976 00:59:18,597 --> 00:59:20,178 All right. 977 00:59:20,348 --> 00:59:23,306 I understand we're getting a larger share. 978 00:59:23,477 --> 00:59:26,389 - Why? - I did a little bargaining for you. 979 00:59:26,563 --> 00:59:30,181 Convinced my brothers they weren't the only hubbards with a business sense. 980 00:59:30,358 --> 00:59:34,522 Did you have to convince them of that? How little people know about each other. 981 00:59:34,696 --> 00:59:36,857 You'll know better about Regina next time, Ben. 982 00:59:37,032 --> 00:59:38,317 Heh, heh, yes. 983 00:59:38,492 --> 00:59:39,732 Who's taking less? 984 00:59:39,910 --> 00:59:41,116 Oscar. 985 00:59:41,286 --> 00:59:43,277 Oscar's getting unselfish. What's happened? 986 00:59:43,455 --> 00:59:45,070 I'll get mine in the end all right. 987 00:59:45,248 --> 00:59:47,489 Oh, he's got his son's future to think about. 988 00:59:47,667 --> 00:59:51,751 Leo? Oh, everybody will get theirs, I'm beginning to understand. 989 00:59:51,922 --> 00:59:54,880 I knew you would, just as soon as you had time to think it over. 990 00:59:55,050 --> 00:59:58,383 Yes sir, Horace, this 75 thousand will get you a million. 991 00:59:58,553 --> 01:00:01,340 Yes, Horace, it will. It will. 992 01:00:02,766 --> 01:00:05,633 What did you have to promise Marshall, besides your money? 993 01:00:05,811 --> 01:00:08,848 Water power. Free and plenty of it. 994 01:00:09,022 --> 01:00:10,057 You do that there? 995 01:00:10,232 --> 01:00:12,723 Oh, easy. You'd think the governor of a great state... 996 01:00:12,901 --> 01:00:16,359 Would make his price a little higher, just out of pride, you know. 997 01:00:16,530 --> 01:00:18,612 And cheap labour. 998 01:00:19,157 --> 01:00:22,115 "The wages has got to be cheaper than Massachusetts," he says... 999 01:00:22,285 --> 01:00:23,866 And that averages eight a week. 1000 01:00:24,037 --> 01:00:27,029 So you bought the water from the governor. It was his to sell? 1001 01:00:27,207 --> 01:00:28,447 Huh? 1002 01:00:28,625 --> 01:00:31,162 Go on, Ben. Go on. 1003 01:00:31,670 --> 01:00:33,706 "Eight a week," I say to Marshall. 1004 01:00:33,880 --> 01:00:36,121 "Why I'd work for eight a week myself." 1005 01:00:36,299 --> 01:00:38,665 There ain't a man in this section, black or white... 1006 01:00:38,844 --> 01:00:42,462 Who wouldn't give his right arm for just 3 silver dollars every week. 1007 01:00:42,639 --> 01:00:43,754 Huh, Horace? 1008 01:00:43,932 --> 01:00:46,469 Oh, they'll take less than that when you get around... 1009 01:00:46,643 --> 01:00:49,259 To playing them off against each other. 1010 01:00:49,980 --> 01:00:51,140 Well... 1011 01:00:51,314 --> 01:00:53,521 Your father said he made the thousands... 1012 01:00:53,692 --> 01:00:55,557 And you boys would make the millions. 1013 01:00:55,735 --> 01:00:57,521 Millions for us too. 1014 01:00:57,696 --> 01:01:00,483 Us? You and me? I don't think so. 1015 01:01:00,657 --> 01:01:02,818 You've got enough money, Regina. 1016 01:01:02,993 --> 01:01:06,110 We'll just sit by and watch the boys grow rich. 1017 01:01:11,126 --> 01:01:13,367 Then this means you're finally turning us down? 1018 01:01:13,545 --> 01:01:15,376 Is it possible that's what you mean? 1019 01:01:15,547 --> 01:01:18,414 I don't want any part of it, I've been trying to tell you. 1020 01:01:18,592 --> 01:01:21,584 I want to know your reasons. I don't know. Leave it at that. 1021 01:01:21,761 --> 01:01:22,841 We shall not! 1022 01:01:23,013 --> 01:01:25,504 I want to know now. We've been waiting like children. 1023 01:01:25,682 --> 01:01:27,718 To nag and hammer at me to invest my money. 1024 01:01:27,893 --> 01:01:29,679 If you're disappointed, I'm sorry... 1025 01:01:29,853 --> 01:01:32,469 But I must do what I think best. Now good night. 1026 01:01:35,025 --> 01:01:37,107 Please wait downstairs. 1027 01:01:37,277 --> 01:01:40,144 - I think Oscar and I will go home now. - Please wait downstairs. 1028 01:01:40,322 --> 01:01:42,779 There will be no more talking about this. 1029 01:01:42,949 --> 01:01:44,439 I'm sick of hearing about it. 1030 01:01:44,618 --> 01:01:47,109 I have given my answer, and that is all. 1031 01:01:48,288 --> 01:01:51,200 I think we'll have to talk about it, Horace. 1032 01:01:51,374 --> 01:01:53,365 Just you and me. 1033 01:02:09,684 --> 01:02:12,096 I never did believe he was going in with us. 1034 01:02:13,271 --> 01:02:15,637 Well, I thought he'd go in. 1035 01:02:16,524 --> 01:02:18,765 What do you expect me to do? 1036 01:02:19,486 --> 01:02:21,192 Nothing. 1037 01:02:22,364 --> 01:02:25,026 You done your almighty best. 1038 01:02:26,284 --> 01:02:28,491 There's nothing you can do. 1039 01:02:29,120 --> 01:02:32,112 Maybe there's something I could do for us. 1040 01:02:32,832 --> 01:02:36,666 Or I might better say, Leo could for us. 1041 01:02:36,836 --> 01:02:38,997 - Ain't that true, son? - What do you mean, Oscar? 1042 01:02:39,172 --> 01:02:41,609 If I'd let you alone, you'd still be working for somebody else. 1043 01:02:41,633 --> 01:02:42,833 That's why you wanted me home? 1044 01:02:42,884 --> 01:02:43,919 That's the reason. 1045 01:02:44,094 --> 01:02:45,459 It's bad because it won't work. 1046 01:02:45,637 --> 01:02:48,720 You think I wanted you home for yourself. Is that what you thought? 1047 01:02:48,890 --> 01:02:50,721 Leo's got a friend. 1048 01:02:51,017 --> 01:02:56,387 Leo's friend owns $90,000 worth of union pacific bonds. 1049 01:02:56,648 --> 01:02:59,856 Leo's friend don't look at the bonds much. 1050 01:03:00,026 --> 01:03:03,234 Not for five or six months at a time. 1051 01:03:03,405 --> 01:03:05,987 Union pacific. 1052 01:03:06,533 --> 01:03:08,444 Uh-huh... 1053 01:03:09,995 --> 01:03:12,236 Let me understand this. 1054 01:03:12,414 --> 01:03:15,497 Leo's friend would lend him the bonds... 1055 01:03:15,667 --> 01:03:18,079 - And he would... - Would be kind enough... 1056 01:03:18,253 --> 01:03:20,744 To lend them to us. 1057 01:03:21,006 --> 01:03:22,542 And, Leo. 1058 01:03:22,716 --> 01:03:23,796 Yes, sir. 1059 01:03:23,967 --> 01:03:26,504 When would your friend be wanting the bonds back? 1060 01:03:26,678 --> 01:03:29,385 - Why, I don't know. - You told me he won't look until fall. 1061 01:03:29,556 --> 01:03:31,797 Oh, that's right. But I... 1062 01:03:32,600 --> 01:03:35,592 - Not till fall. Uncle Horace... - Be still. 1063 01:03:35,770 --> 01:03:38,386 Your uncle doesn't wish to know your friend's name. 1064 01:03:38,565 --> 01:03:40,726 Ah! That's a good one. Not know his name. 1065 01:03:40,900 --> 01:03:42,390 Shut up, Leo. 1066 01:03:42,569 --> 01:03:45,561 He won't look at them until September. That gives us five months. 1067 01:03:45,780 --> 01:03:47,941 Leo will return the bonds in three months. 1068 01:03:48,116 --> 01:03:52,485 We'll have no trouble raising the money once the mills start going up. 1069 01:03:52,662 --> 01:03:55,745 Will Marshall accept bonds? 1070 01:03:55,915 --> 01:03:57,576 Why not? 1071 01:03:58,835 --> 01:04:00,996 We're lucky, Oscar. 1072 01:04:02,047 --> 01:04:05,710 We'll take the loan from Leo's friend. 1073 01:04:05,967 --> 01:04:09,710 I think he'll make a safer partner than our sister. 1074 01:04:10,555 --> 01:04:13,012 How soon do you think you can, uh, borrow them? 1075 01:04:13,183 --> 01:04:14,889 Right away. Tonight. 1076 01:04:15,060 --> 01:04:18,427 - They're in the safe-deposit box... - I don't want to know where they are. 1077 01:04:18,688 --> 01:04:21,521 We'll keep it secret from you, Ben. 1078 01:04:21,733 --> 01:04:23,394 Good night, Oscar. 1079 01:04:23,568 --> 01:04:24,683 Good luck to us. 1080 01:04:24,861 --> 01:04:28,774 And Leo will be taken care of? «I'm entitled to uncle Horace's share. 1081 01:04:28,948 --> 01:04:31,690 Gee, that would make me a partner. 1082 01:04:31,868 --> 01:04:33,404 Partner, why you little... 1083 01:04:33,578 --> 01:04:35,864 Now, now. He didn't mean that. 1084 01:04:36,039 --> 01:04:37,825 I want to be sure he'll get something. 1085 01:04:37,999 --> 01:04:40,240 We'll take care of him, we'll arrange that later. 1086 01:04:40,418 --> 01:04:43,455 Then that's settled. Come on, son. 1087 01:04:43,630 --> 01:04:46,042 I didn't mean just that. I was only going to say... 1088 01:04:46,216 --> 01:04:48,423 Go on. You've got work to do. 1089 01:04:54,974 --> 01:04:57,260 "Good night, David." 1090 01:05:00,855 --> 01:05:03,938 - Good night, zannie. - Good night, David. 1091 01:05:07,946 --> 01:05:09,686 Hello, zannie. 1092 01:05:14,702 --> 01:05:18,490 Oh, uncle Ben, make mama stop. She can't do that to papa. It isn't right. 1093 01:05:18,665 --> 01:05:21,031 Alexandra, you have a tender heart. 1094 01:05:21,209 --> 01:05:24,076 If you won't do anything about it, I will. 1095 01:05:28,091 --> 01:05:30,298 Now, you see? It's all over. 1096 01:05:32,345 --> 01:05:35,382 Married folks frequently raise their voices, unfortunately. 1097 01:05:40,728 --> 01:05:43,344 How can you treat papa like this? He's sick. Very sick. 1098 01:05:43,523 --> 01:05:45,184 - Don't you know? - Mind your business. 1099 01:05:45,358 --> 01:05:48,145 This is my business. It's my business to stop what's wrong. 1100 01:05:48,319 --> 01:05:50,435 Don't you dare speak to me like this. 1101 01:05:50,613 --> 01:05:51,819 Go to bed. 1102 01:05:51,990 --> 01:05:53,025 Go to bed. 1103 01:05:53,199 --> 01:05:54,234 Yes, mama. 1104 01:05:57,579 --> 01:06:00,036 You'll have to put Marshall off for a few days. 1105 01:06:00,206 --> 01:06:02,697 Well, I'm afraid I can't do that for you, Regina. 1106 01:06:02,876 --> 01:06:06,289 - I told you, his letter was urgent. - How much more time can you give me? 1107 01:06:06,463 --> 01:06:08,545 - Horace has refused? - He'll change his mind. 1108 01:06:08,715 --> 01:06:11,582 I'll find a way to make him. How much longer can you wait? 1109 01:06:11,759 --> 01:06:15,502 Well, I could wait a few days, but I can't wait a few days. 1110 01:06:15,680 --> 01:06:17,216 I could but I can't. 1111 01:06:17,390 --> 01:06:19,346 Could and can't. Ha, ha, ha, ha! 1112 01:06:19,517 --> 01:06:21,473 I got to go now, I'm very late. 1113 01:06:21,644 --> 01:06:23,885 You're not going. I want to talk to you. 1114 01:06:24,063 --> 01:06:27,351 I forgot to tell you Oscar's going to Chicago tomorrow just as planned. 1115 01:06:27,525 --> 01:06:30,813 So we can't be here for our usual Friday night supper. 1116 01:06:30,987 --> 01:06:32,648 Oscar is... 1117 01:06:33,198 --> 01:06:34,563 What do you mean? 1118 01:06:34,741 --> 01:06:35,856 Just that. 1119 01:06:36,034 --> 01:06:39,071 He's going on to deliver the money to Marshall. 1120 01:06:43,583 --> 01:06:47,121 - You're lying. You're trying to scare me. - Ha, ha, ha. 1121 01:06:48,213 --> 01:06:51,330 You haven't got the money. How can you have it? 1122 01:06:53,176 --> 01:06:56,339 How can he go to Chicago? Did a ghost arrive with the money? 1123 01:06:56,513 --> 01:06:58,469 I don't believe you. 1124 01:06:58,890 --> 01:07:00,676 Ben, come back. I want to talk to you. 1125 01:07:00,850 --> 01:07:02,135 You're out of hand, Regina. 1126 01:07:02,894 --> 01:07:05,931 Since when do I take orders from you? 1127 01:07:06,523 --> 01:07:08,388 Come back. 1128 01:07:08,650 --> 01:07:10,311 Come back, you. 1129 01:07:10,485 --> 01:07:12,851 Good night, Regina. 1130 01:07:34,300 --> 01:07:36,586 It's a great day when you and Ben cross swords. 1131 01:07:36,761 --> 01:07:38,467 I've been waiting for it for years. 1132 01:07:38,638 --> 01:07:42,551 They've found out they don't need you. You'll not have your millions after all. 1133 01:07:42,809 --> 01:07:45,551 You hate to see anybody live now, don't you? 1134 01:07:45,728 --> 01:07:48,765 You hate to think I'm going to be alive and have what I want. 1135 01:07:48,940 --> 01:07:50,976 You'd think that was my reason. 1136 01:07:51,150 --> 01:07:52,356 Yes. 1137 01:07:52,527 --> 01:07:55,815 Because you're going to die and you know you're going to die. 1138 01:07:57,073 --> 01:08:00,065 And maybe it's easy for the dying to be honest. 1139 01:08:00,285 --> 01:08:03,743 I'm sick of you, sick of this house, sick of my unhappy life with you. 1140 01:08:03,913 --> 01:08:06,655 Sick of your brothers and their dirty tricks to make a dime. 1141 01:08:06,833 --> 01:08:09,186 There's better ways of getting rich than building sweatshops... 1142 01:08:09,210 --> 01:08:12,623 And pounding the bones of the town to make dividends for you to spend. 1143 01:08:12,797 --> 01:08:14,753 You and your brothers will wreck the town. 1144 01:08:14,924 --> 01:08:18,337 You'll wreck the country, you and your kind, if they let you. But not me. 1145 01:08:18,511 --> 01:08:19,626 I'll die my own way. 1146 01:08:19,804 --> 01:08:22,762 And do it without making the world worse. I leave that to you. 1147 01:08:22,932 --> 01:08:24,297 I hope you die. 1148 01:08:24,475 --> 01:08:25,806 I hope you die soon. 1149 01:08:25,977 --> 01:08:28,309 - Mama, don't. - I'll be waiting for you to die. 1150 01:08:28,479 --> 01:08:31,141 Don't! Oh, papa, don't listen. 1151 01:08:31,316 --> 01:08:33,181 Please. Just don't listen. 1152 01:08:33,359 --> 01:08:35,350 Go away. 1153 01:09:38,466 --> 01:09:40,206 Thank you, birdie. That was nice. 1154 01:09:40,385 --> 01:09:42,216 I hope it didn't disturb Regina. 1155 01:09:42,387 --> 01:09:43,718 I should've thought to ask. 1156 01:09:43,888 --> 01:09:45,549 Miss Regina ain't home, miss birdie. 1157 01:09:45,723 --> 01:09:48,385 She's at miss Hewitt's, getting a dress fitted. 1158 01:09:48,559 --> 01:09:50,174 Oh, thank you, Addie. 1159 01:09:50,353 --> 01:09:52,059 Horace, look. 1160 01:09:52,230 --> 01:09:53,891 Simon brought me these from lionnet. 1161 01:09:54,065 --> 01:09:56,397 Oscar was out there shooting this morning. 1162 01:09:56,567 --> 01:10:00,151 Simon says they're just growing wild there now. 1163 01:10:04,409 --> 01:10:07,651 - Zannie! - Coming, Addie. 1164 01:10:07,870 --> 01:10:11,738 - Why don't you pick some? - I don't like crab apples. 1165 01:10:11,958 --> 01:10:13,949 You're getting too old to be climbing trees. 1166 01:10:14,168 --> 01:10:16,409 - Why? - Because your petticoats are showing. 1167 01:10:16,629 --> 01:10:19,120 - David Hewitt! - Or should I say "underskirts"? 1168 01:10:19,298 --> 01:10:20,378 You certainly should. 1169 01:10:20,550 --> 01:10:22,666 Well, under any name, they're still showing. 1170 01:10:22,885 --> 01:10:26,594 If you'd lift me down, instead of sitting there, you wouldn't see them. 1171 01:10:31,144 --> 01:10:32,179 Hello. 1172 01:10:32,395 --> 01:10:34,101 Hello. 1173 01:10:35,440 --> 01:10:38,523 You might at least help me pick some up. 1174 01:10:39,235 --> 01:10:42,318 Somebody must be gonna make some mighty fine jelly. 1175 01:10:42,613 --> 01:10:44,228 That's right, Simon. 1176 01:10:44,449 --> 01:10:47,987 I'll bet Simon was sorry to see your uncle Oscar come back from Chicago. 1177 01:10:48,202 --> 01:10:50,693 Uncle Oscar hasn't been to our house since he got back. 1178 01:10:50,913 --> 01:10:52,528 He or uncle Ben. 1179 01:10:52,749 --> 01:10:54,990 Not since that night. 1180 01:10:55,209 --> 01:10:57,370 I don't like to think about it. 1181 01:10:57,587 --> 01:11:00,420 I try not to all the time. 1182 01:11:01,507 --> 01:11:04,169 You never like to think about things, do you, zan? 1183 01:11:04,385 --> 01:11:05,420 There you go again. 1184 01:11:05,636 --> 01:11:08,343 Always wanting somebody else to do your thinking for you. 1185 01:11:08,556 --> 01:11:12,048 I'm tired of having you say that. It just isn't true. 1186 01:11:13,728 --> 01:11:16,390 What do you want me to do? 1187 01:11:18,316 --> 01:11:21,274 I think I want you to go away from here. 1188 01:11:21,486 --> 01:11:23,442 Go away? 1189 01:11:23,654 --> 01:11:25,269 Are you crazy? 1190 01:11:25,490 --> 01:11:28,277 What would I do? Where would I go? 1191 01:11:28,493 --> 01:11:30,779 I think you're just trying not to see me anymore. 1192 01:11:30,995 --> 01:11:32,735 - You do? - Yes, I do. 1193 01:11:32,955 --> 01:11:36,493 But you don't have to try, David Hewitt, not at all, whether I'm here or not. 1194 01:11:36,709 --> 01:11:39,121 I'll tell you what you can do if you went away, zan. 1195 01:11:39,337 --> 01:11:42,249 If you can find someplace where they pay for talking silly... 1196 01:11:42,465 --> 01:11:44,376 You could make a fortune. 1197 01:11:50,264 --> 01:11:52,129 Oh, Addie. A party. What for? 1198 01:11:52,308 --> 01:11:55,220 Nothing for. I had the sweet butter, so I made the cakes. 1199 01:11:55,436 --> 01:11:58,303 Isn't this nice? A party just for us. 1200 01:11:58,523 --> 01:12:00,605 - Is mama...? - No. She ain't got back yet. 1201 01:12:00,775 --> 01:12:01,855 Sit down, David. 1202 01:12:02,026 --> 01:12:03,266 - Thank you, sir. - Not by me. 1203 01:12:03,486 --> 01:12:06,649 I'm not speaking to him. He's too dull. He's always preaching. 1204 01:12:06,864 --> 01:12:08,695 It doesn't seem to affect your appetite. 1205 01:12:08,908 --> 01:12:10,803 He doesn't affect me in any way. I just ignore him. 1206 01:12:10,827 --> 01:12:12,442 Don't let's anybody be bad friends. 1207 01:12:12,662 --> 01:12:15,825 It's so nice here with just us. 1208 01:12:16,040 --> 01:12:17,120 There, David. 1209 01:12:17,333 --> 01:12:18,618 - That's for you. - Thank you. 1210 01:12:18,835 --> 01:12:21,480 - Elderberry's good for the stomach. - That's what mama used to say. 1211 01:12:21,504 --> 01:12:24,086 Mama used to give it to me when I was a little girl. 1212 01:12:24,298 --> 01:12:26,163 For hiccups. Ha, ha. 1213 01:12:26,384 --> 01:12:29,421 You know, I don't think people get hiccups anymore. 1214 01:12:29,637 --> 01:12:30,843 Isn't that funny? 1215 01:12:31,055 --> 01:12:33,546 No, and nobody gets growing pains no more. 1216 01:12:33,766 --> 01:12:36,223 Just like there was some style in what you got. 1217 01:12:36,435 --> 01:12:40,053 One year, an ailment's stylish, and the next year, it ain't. 1218 01:12:42,316 --> 01:12:45,479 Miss birdie, that elderberry wine is gonna give you a headache spell. 1219 01:12:45,695 --> 01:12:48,687 I don't think so. I remember now about the hiccups. 1220 01:12:48,906 --> 01:12:50,191 It was my first big party. 1221 01:12:50,408 --> 01:12:54,492 At lionnet, I mean, and there I was with the hiccups, and mama laughing. 1222 01:12:54,704 --> 01:12:55,944 Mama always laughed. 1223 01:12:56,163 --> 01:13:01,078 A big party, a lovely dress from Mr. worth in Paris, France... 1224 01:13:01,294 --> 01:13:02,534 And hiccups. 1225 01:13:04,088 --> 01:13:08,331 You know, that was the first day I ever saw Oscar Hubbard. 1226 01:13:08,551 --> 01:13:11,668 We saw him from the window. He passed and lifted his hat... 1227 01:13:11,888 --> 01:13:15,756 And my brother, to tease mama, said mama didn't like the hubbards... 1228 01:13:15,975 --> 01:13:19,263 And wouldn't invite them to the party because they kept a store. 1229 01:13:19,478 --> 01:13:23,016 And then, I saw mama angry for the first time in my life. 1230 01:13:23,232 --> 01:13:24,972 She said that wasn't the reason. 1231 01:13:25,192 --> 01:13:29,105 She said she just didn't like people who made money charging awful interest... 1232 01:13:29,280 --> 01:13:32,898 To poor, ignorant coloured folks, and cheating them on what they bought. 1233 01:13:33,075 --> 01:13:35,066 Oh, she was very angry, mama was. 1234 01:13:35,286 --> 01:13:37,447 And then, suddenly, she laughed... 1235 01:13:37,663 --> 01:13:42,327 And said, "look, I've frightened birdie out of her hiccups.” 1236 01:13:42,543 --> 01:13:44,499 And so she had. 1237 01:13:44,712 --> 01:13:46,543 They were all gone. 1238 01:13:46,756 --> 01:13:50,294 Yes, they got mighty well-off cheating the poor. 1239 01:13:50,509 --> 01:13:55,048 Well, there's people that eats up the whole earth and all the people on it. 1240 01:13:55,264 --> 01:13:58,051 Like in the Bible with the locusts. 1241 01:13:58,267 --> 01:14:03,011 Then there's people that stand around and watch them do it. 1242 01:14:04,106 --> 01:14:09,271 Sometimes, I think it ain't right to stand and watch them do it. 1243 01:14:10,112 --> 01:14:12,854 There's something else in the Bible, Addie. 1244 01:14:13,324 --> 01:14:15,781 Take us the foxes... 1245 01:14:16,160 --> 01:14:19,448 The little foxes that spoil the vines... 1246 01:14:19,872 --> 01:14:22,614 For our vines have tender grapes. 1247 01:14:22,833 --> 01:14:25,666 Oh, if we could only go back to lionnet. 1248 01:14:26,170 --> 01:14:29,253 Everybody'd be better there. They'd be good and kind. 1249 01:14:29,465 --> 01:14:31,456 I like people to be kind. Don't you, Horace? 1250 01:14:31,676 --> 01:14:34,588 - Don't you like people to be kind? - Yes, birdie, I do. 1251 01:14:34,804 --> 01:14:38,547 Yes, that was the first day I ever saw Oscar. 1252 01:14:38,766 --> 01:14:41,132 - Who would have thought...? - Birdie. 1253 01:14:41,686 --> 01:14:44,143 Do you all want to know something? 1254 01:14:45,523 --> 01:14:48,230 I don't like Leo. 1255 01:14:48,526 --> 01:14:51,142 My very own son... 1256 01:14:51,362 --> 01:14:53,774 And I don't like him. 1257 01:14:55,825 --> 01:14:57,861 Isn't that funny, David? 1258 01:15:00,079 --> 01:15:03,867 Ha-ha. I guess I even like Oscar more than I like Leo. 1259 01:15:07,628 --> 01:15:09,619 That's no question for you to be asking. 1260 01:15:09,839 --> 01:15:11,830 Why not? It's time she was asking questions. 1261 01:15:12,049 --> 01:15:14,210 She's heard enough around here to ask anything. 1262 01:15:14,427 --> 01:15:16,042 Why did you, aunt birdie? 1263 01:15:16,262 --> 01:15:18,469 Oh, I don't know. I thought I liked him. 1264 01:15:18,681 --> 01:15:22,970 And he was so kind to me then, and I thought it was because he liked me too. 1265 01:15:23,185 --> 01:15:25,426 But that wasn't the reason. 1266 01:15:25,646 --> 01:15:28,308 Ask why he married me. I can tell you that. 1267 01:15:28,524 --> 01:15:31,015 - He's told me often enough. - Miss birdie, don't. 1268 01:15:31,235 --> 01:15:33,271 My family was good, that was part of it... 1269 01:15:33,446 --> 01:15:35,732 But the cotton on lionnet's fields was better. 1270 01:15:35,948 --> 01:15:40,032 Ben Hubbard wanted that cotton, and Oscar Hubbard married it for him. 1271 01:15:40,244 --> 01:15:43,156 He was kind to me then. He used to smile at me. 1272 01:15:43,372 --> 01:15:45,408 He hasn't smiled at me since. 1273 01:15:45,624 --> 01:15:48,081 Well, everybody knew that's what he married me for. 1274 01:15:48,294 --> 01:15:50,910 Everybody but me. 1275 01:15:51,130 --> 01:15:53,086 Stupid, stupid me. 1276 01:15:53,257 --> 01:15:54,997 You get talking like this, miss birdie... 1277 01:15:55,176 --> 01:15:58,634 - And you'll get a headache sure... - I've never had a headache in my life! 1278 01:15:58,846 --> 01:16:01,758 And you know it as well as I do. 1279 01:16:01,974 --> 01:16:06,388 I've never had a headache, zan. That's a lie they tell for me. 1280 01:16:06,604 --> 01:16:08,219 I drink. 1281 01:16:08,439 --> 01:16:11,556 All by myself, in my own room by myself. 1282 01:16:11,776 --> 01:16:13,232 I drink. 1283 01:16:13,444 --> 01:16:15,651 And when they want to hide it, they say: 1284 01:16:15,821 --> 01:16:17,652 "Birdie's got a headache again." 1285 01:16:17,865 --> 01:16:19,105 Oh, aunt birdie, don't. 1286 01:16:19,325 --> 01:16:22,817 You won't like me now. You won't like me anymore. 1287 01:16:23,037 --> 01:16:25,870 - I love you. I'll always love you. - Oh, don't! Don't love me! 1288 01:16:26,082 --> 01:16:28,915 Because in 20 years, you'll be just like me. 1289 01:16:29,126 --> 01:16:32,835 They'll do all the same things to you. 1290 01:16:33,047 --> 01:16:35,584 And you'll trail after them, just like me... 1291 01:16:35,758 --> 01:16:38,044 Hoping they won't be so mean to you that day... 1292 01:16:38,260 --> 01:16:40,421 Or say something to make you feel so bad. 1293 01:16:40,638 --> 01:16:45,382 Only you'll be worse off, because you won't have my mama... 1294 01:16:45,601 --> 01:16:47,512 To remember. 1295 01:16:47,728 --> 01:16:50,140 Oh, aunt birdie. Don't. Don't. 1296 01:16:51,774 --> 01:16:55,562 Come on. We'll go home. Just you and me. 1297 01:16:55,778 --> 01:16:57,439 Come on. 1298 01:16:58,864 --> 01:17:00,729 Come on. 1299 01:17:12,169 --> 01:17:14,706 Poor miss birdie. 1300 01:17:31,355 --> 01:17:34,347 - There you are, sir. - Thank you. 1301 01:17:36,152 --> 01:17:37,688 Mr. Horace! Mr. Horace! 1302 01:17:37,903 --> 01:17:40,861 - I sure is glad to see you back, sir. - Thank you, Harold. 1303 01:17:41,073 --> 01:17:43,029 Horace, glad to see you back with us again. 1304 01:17:43,242 --> 01:17:45,483 - Thank you. How's the family? - Hello, Mr. Horace. 1305 01:17:45,703 --> 01:17:47,568 - Hi, Mr. Horace. How are you? - Fine. 1306 01:17:47,788 --> 01:17:49,324 Hello, Mr. Horace. 1307 01:17:49,540 --> 01:17:50,700 How are you, Mr. giddens? 1308 01:17:50,916 --> 01:17:52,156 - Sam! - Good to see you, sir. 1309 01:17:52,376 --> 01:17:53,411 Thank you. 1310 01:17:53,627 --> 01:17:54,992 Hello there, Leo. 1311 01:17:55,212 --> 01:17:56,668 Hello, uncle Horace. 1312 01:17:56,881 --> 01:17:58,746 - Glad to see you back again, sir. - Thank you. 1313 01:17:58,966 --> 01:18:00,646 - Mr. Horace, good to see you. - Thank you. 1314 01:18:00,718 --> 01:18:03,130 - Mr. Horace, it's good to see you! - Thank you. 1315 01:18:03,304 --> 01:18:06,671 Ah. "Good to see you. Good to see you." 1316 01:18:06,891 --> 01:18:09,473 Don't nobody never think up no new words? 1317 01:18:22,198 --> 01:18:25,156 - All right. Come along. Come along. - Oh, yes, sir. 1318 01:18:25,326 --> 01:18:27,112 First time I've ever seen anybody... 1319 01:18:27,286 --> 01:18:29,402 Wasn't anxious to grab my silver dollars. 1320 01:18:30,789 --> 01:18:34,202 Sam, I want to take a look at my will. 1321 01:18:34,418 --> 01:18:36,283 All right, sir. 1322 01:18:58,317 --> 01:19:00,057 Come on, son, count my money. 1323 01:19:00,236 --> 01:19:02,443 Huh? "Huh"? 1324 01:19:07,284 --> 01:19:10,492 You mighty careless with other people's money. 1325 01:19:14,250 --> 01:19:16,332 Come on, count it. I'm in a hurry. 1326 01:19:16,543 --> 01:19:18,283 Check the... 1327 01:19:19,296 --> 01:19:21,958 Check this for me, will you, Joe? I got to see my uncle. 1328 01:19:22,174 --> 01:19:23,789 All right. 1329 01:19:26,553 --> 01:19:28,635 Say, what's the matter with him? 1330 01:19:35,604 --> 01:19:37,344 Leo. 1331 01:19:42,361 --> 01:19:44,693 Yes, Leo, what is it? 1332 01:19:48,117 --> 01:19:49,948 I want to... 1333 01:19:50,160 --> 01:19:53,698 I want to see you a minute. 1334 01:19:53,914 --> 01:19:55,745 Yes. What about? 1335 01:19:55,958 --> 01:19:59,325 It's about, uh... about Bert pembrook. 1336 01:19:59,545 --> 01:20:00,580 Yes? 1337 01:20:00,796 --> 01:20:02,252 He's, uh... 1338 01:20:02,423 --> 01:20:05,540 - He's one of the renters over at... - I know who Bert pembrook is. 1339 01:20:05,759 --> 01:20:07,215 What about him? 1340 01:20:07,428 --> 01:20:09,714 It's... it's his note, sir. 1341 01:20:09,930 --> 01:20:12,216 I'm worried about it, uncle Horace. 1342 01:20:12,433 --> 01:20:14,594 What's wrong with the note? 1343 01:20:15,853 --> 01:20:17,969 - Hm? - Oh. 1344 01:20:18,355 --> 01:20:21,347 I mean, do you think the crop lien is sufficient collateral? 1345 01:20:21,567 --> 01:20:22,773 All right, Sam. 1346 01:20:22,985 --> 01:20:24,850 You can put it back. 1347 01:20:25,237 --> 01:20:27,193 I haven't been in the bank for months, Leo. 1348 01:20:27,406 --> 01:20:30,364 I don't know anything about Bert pembrook's note. 1349 01:20:31,076 --> 01:20:32,282 What's wrong with it? 1350 01:20:32,494 --> 01:20:34,485 Leo seems to be disturbed about it. 1351 01:20:34,705 --> 01:20:36,866 - Oh. - Oh, it's nothing. I just thought... 1352 01:20:37,082 --> 01:20:39,060 He doesn't think the crop lien is sufficient collateral. 1353 01:20:39,084 --> 01:20:40,164 What are you talking about? 1354 01:20:40,336 --> 01:20:42,456 We haven't got a crop lien, we got a chattel mortgage. 1355 01:20:42,588 --> 01:20:45,548 Bert's made all the payments so far. The note will be amortized in 60 days. 1356 01:20:45,758 --> 01:20:47,464 Yes, I... 1357 01:20:47,843 --> 01:20:48,923 Why, that's right. 1358 01:20:49,136 --> 01:20:50,967 So it will. 1359 01:20:52,848 --> 01:20:54,429 So it will. 1360 01:21:04,693 --> 01:21:07,400 Leo's facts seem to be a trifle hazy. 1361 01:21:07,571 --> 01:21:10,563 It ain't the facts that are hazy. It's Leo. 1362 01:21:10,783 --> 01:21:13,820 Oh, Sam, I forgot my insurance policies. 1363 01:21:14,036 --> 01:21:16,152 I want to take them with me. 1364 01:21:51,281 --> 01:21:53,693 When was the last time you opened this box, Sam? 1365 01:21:53,909 --> 01:21:56,776 About three weeks ago. To clip the coupons. 1366 01:21:56,995 --> 01:21:59,361 - Why? Anything wrong? - No, I... 1367 01:22:00,707 --> 01:22:04,199 No, I thought there was a policy missing, but I found it. 1368 01:22:05,879 --> 01:22:08,666 I think I'll go home now, Sam. 1369 01:22:09,299 --> 01:22:10,835 And I'll take the box with me. 1370 01:22:11,051 --> 01:22:12,416 All right, sir. 1371 01:22:13,429 --> 01:22:15,886 - Goodbye, Sam. - Goodbye, sir. 1372 01:22:16,098 --> 01:22:19,181 Goodbye, Mr. Horace. We hope to see you back again real soon. 1373 01:22:19,393 --> 01:22:21,600 It sure is good to see you. 1374 01:22:23,439 --> 01:22:25,600 I forgot to ask you how you're feeling. 1375 01:22:25,816 --> 01:22:26,976 Much better, Leo. 1376 01:22:27,192 --> 01:22:30,730 - Thank you for being so solicitous. - Don't worry yourself about the bank. 1377 01:22:30,946 --> 01:22:32,937 We'll keep everything in apple-pie order. 1378 01:22:33,157 --> 01:22:35,318 That's nice, Leo. 1379 01:22:41,540 --> 01:22:44,907 That Mr. Leo, acting mighty sweet. 1380 01:22:45,127 --> 01:22:48,335 Like his mouth's filled with melting butter. 1381 01:22:48,547 --> 01:22:50,503 Yes. 1382 01:22:53,886 --> 01:22:56,548 - Cal? - Yes, sir? 1383 01:22:57,431 --> 01:22:59,513 - I want you to do something for me. - Yes, sir. 1384 01:22:59,725 --> 01:23:01,340 After you've taken me home... 1385 01:23:01,560 --> 01:23:03,926 I want you to walk yourself back to the bank... 1386 01:23:04,146 --> 01:23:06,346 And I want you to give Mr. manders a message from me. 1387 01:23:06,398 --> 01:23:09,982 Yes, sir. Only I ain't much good at toting messages, Mr. Horace. 1388 01:23:10,194 --> 01:23:12,276 My memory kind of gets confused. 1389 01:23:12,488 --> 01:23:14,069 This is an easy one, Cal. 1390 01:23:14,281 --> 01:23:18,274 Only you've got to be sure to get it straight. Now, listen carefully. 1391 01:23:18,494 --> 01:23:21,156 I want you to go to Mr. manders, and I want you to say... 1392 01:23:21,371 --> 01:23:25,080 Mr. Horace, he say for you to be taking the evening train for mobile... 1393 01:23:25,250 --> 01:23:29,084 And be toting back with you judge sol Fowler, his attorney-at-law and... 1394 01:23:29,296 --> 01:23:32,038 - What for? What's he want him for? - Is this message for you? 1395 01:23:32,257 --> 01:23:35,465 - Go on, Cal. - Now I got to be starting all over again. 1396 01:23:35,636 --> 01:23:37,001 Um... 1397 01:23:37,346 --> 01:23:41,089 Mr. Horace, he say for you to be taking the evening train for mobile... 1398 01:23:41,266 --> 01:23:46,681 And be toting back with you judge sol Fowler, his attorney-at-law and... 1399 01:23:46,897 --> 01:23:49,388 And then you got to fetch him to our house tomorrow. 1400 01:23:49,608 --> 01:23:51,815 - Did he say why? Did he...? - Shh! 1401 01:23:52,027 --> 01:23:54,518 - Is that all, Cal? - Yes, sir. Yes, sir. That's all. 1402 01:23:54,738 --> 01:23:56,319 Kind of short message, ain't it? 1403 01:23:56,490 --> 01:24:00,074 It appears like to me, if you got a message, it ought to have more words. 1404 01:24:00,285 --> 01:24:03,527 Mr. manders, sir. There's something I got to do. Something I forgot. 1405 01:24:03,747 --> 01:24:05,408 Sit down, Leo, and finish your work. 1406 01:24:05,624 --> 01:24:08,582 - But you don't understand. - Sit down! 1407 01:24:11,672 --> 01:24:14,630 - You can tell him I got his message. - Yes, sir. 1408 01:24:20,097 --> 01:24:22,258 Perhaps you're tired. 1409 01:24:22,474 --> 01:24:24,055 No, no, no. 1410 01:24:24,268 --> 01:24:27,305 Zan left me instructions not to get tired while she was out. 1411 01:24:27,521 --> 01:24:31,264 - She's mighty firm with me. - Zan, firm! 1412 01:24:33,819 --> 01:24:35,150 David. 1413 01:24:35,362 --> 01:24:38,650 What do you feel about zan, anyway? What...? 1414 01:24:40,284 --> 01:24:41,740 Oh... 1415 01:24:42,619 --> 01:24:44,905 I'm in love with her, I guess. 1416 01:24:45,122 --> 01:24:46,953 I mean, I'm not guessing. 1417 01:24:47,165 --> 01:24:49,998 I mean, I know I am, Mr. Horace. 1418 01:24:52,462 --> 01:24:57,252 I've never said those words before. I didn't realise they'd be so hard to say. 1419 01:24:59,094 --> 01:25:00,334 Here's your old green lamp. 1420 01:25:00,512 --> 01:25:04,221 Just because you moved back in this room don't say you gotta sit in the dark. 1421 01:25:05,726 --> 01:25:08,809 Do hurry, Mrs. Hewitt. It's very tiresome standing so long. 1422 01:25:09,021 --> 01:25:12,309 Yes, I know it is. I'm just finishing. 1423 01:25:13,859 --> 01:25:17,101 - David is a constant visitor at our house. - Yes. 1424 01:25:17,988 --> 01:25:20,024 Yes, he plays cribbage with Mr. Horace. 1425 01:25:20,240 --> 01:25:22,401 He likes Mr. Horace. 1426 01:25:22,618 --> 01:25:24,904 I hope you don't mind his running in and out like. 1427 01:25:25,120 --> 01:25:29,204 No, I don't mind. I've always tried not to interfere with Alexandra too much. 1428 01:25:29,374 --> 01:25:32,081 I didn't like people to interfere with me when I was young. 1429 01:25:32,252 --> 01:25:33,913 I still don't like them interfering. 1430 01:25:35,422 --> 01:25:39,085 I do think Alexandra is a little young to be courted by David. 1431 01:25:39,301 --> 01:25:42,213 Oh, I'm sure it's nothing like that. Is that you, David? 1432 01:25:42,429 --> 01:25:44,841 - Yes, mama. - Oh, come in, David. 1433 01:25:45,140 --> 01:25:47,973 - Good evening, Mrs. giddens. - We were just talking about you. 1434 01:25:48,185 --> 01:25:49,425 Yes, I heard you. 1435 01:25:49,645 --> 01:25:53,513 I rather like you, David, you've got spirit. That's good in anyone. 1436 01:25:53,732 --> 01:25:55,052 I was just telling your mother... 1437 01:25:55,108 --> 01:25:57,941 I wouldn't like to think that you were courting Alexandra. 1438 01:25:58,153 --> 01:25:59,984 I haven't been doing that, Mrs. giddens. 1439 01:26:00,197 --> 01:26:01,778 I'm glad to hear that, David. 1440 01:26:01,990 --> 01:26:05,949 But if and when I do, I shall not care whether you like it or not. 1441 01:26:16,505 --> 01:26:17,705 That's nothing to worry about. 1442 01:26:17,798 --> 01:26:19,859 Horace might want to see his lawyer about a lot of things. 1443 01:26:19,883 --> 01:26:21,669 Fowler's come a hundred times before. 1444 01:26:21,885 --> 01:26:25,048 But it's funny he comes in today and right after he sends for Fowler. 1445 01:26:25,263 --> 01:26:26,753 Nonsense. Don't worry so much. 1446 01:26:26,973 --> 01:26:29,385 Sure, it's fine for you to tell me not to worry. 1447 01:26:29,601 --> 01:26:35,016 I always say to myself I don't like nervous people, I can't trust them. 1448 01:26:35,232 --> 01:26:37,348 Leo, you're one of the people who bore me. 1449 01:26:37,567 --> 01:26:40,525 I'm getting too old to want to be bored. 1450 01:26:40,737 --> 01:26:43,319 I'm just getting so I hate it. 1451 01:26:43,532 --> 01:26:45,363 Now you take your nerves out of here... 1452 01:26:45,575 --> 01:26:48,567 And go upstairs and take a bath. That'll be good for you. 1453 01:26:48,787 --> 01:26:51,278 A nice, warm bath. 1454 01:27:20,318 --> 01:27:23,856 We agreed you were to stay in your part of this house, and I in mine. 1455 01:27:24,072 --> 01:27:27,280 This room is my part of the house. Please don't come down again. 1456 01:27:27,492 --> 01:27:30,359 I won't. I only came down this time to tell you that... 1457 01:27:30,579 --> 01:27:34,663 We've invested our money in Hubbard sons and Marshall cotton manufacturer. 1458 01:27:37,711 --> 01:27:39,952 What are you talking about? 1459 01:27:40,505 --> 01:27:42,962 I haven't seen Ben. 1460 01:27:45,510 --> 01:27:47,751 When did you change your mind? 1461 01:27:47,971 --> 01:27:49,507 I didn't change my mind. 1462 01:27:49,723 --> 01:27:51,259 I didn't invest the money. 1463 01:27:51,475 --> 01:27:53,557 It was invested for me. 1464 01:27:55,061 --> 01:27:56,722 What are you talking about? 1465 01:27:59,441 --> 01:28:03,730 I had $90,000 worth of union pacific bonds in this box in the bank. 1466 01:28:03,945 --> 01:28:05,981 They're not there now. 1467 01:28:06,198 --> 01:28:08,029 Come and look. 1468 01:28:09,326 --> 01:28:11,612 Come and look, Regina. 1469 01:28:13,497 --> 01:28:17,115 Those bonds are negotiable as money, and they're gone. 1470 01:28:24,132 --> 01:28:26,874 There are only $15,000 left. 1471 01:28:27,093 --> 01:28:30,381 Seventy-five thousand dollars are gone. 1472 01:28:33,475 --> 01:28:36,558 What kind of a joke are you playing now? Is this for my benefit? 1473 01:28:37,062 --> 01:28:39,553 I don't look in that box very often. Today, because... 1474 01:28:39,731 --> 01:28:41,517 I want to know what you're talking about! 1475 01:28:41,691 --> 01:28:43,727 Don't interrupt me again, Regina. 1476 01:28:43,944 --> 01:28:46,185 Today, because I decided to do something... 1477 01:28:46,404 --> 01:28:48,611 I opened the box and... 1478 01:28:48,865 --> 01:28:51,231 Do you think I'm crazy enough to believe what you're saying? 1479 01:28:51,451 --> 01:28:53,487 You don't believe me. That's good. 1480 01:28:53,703 --> 01:28:55,694 For a minute, I thought you had taken them. 1481 01:28:55,872 --> 01:28:57,578 Taken them? 1482 01:28:58,500 --> 01:29:00,081 Where are they? 1483 01:29:00,293 --> 01:29:01,749 Where did they go? 1484 01:29:01,962 --> 01:29:03,122 To Chicago. 1485 01:29:03,630 --> 01:29:07,339 I should guess that at this minute, they are with Mr. Marshall. 1486 01:29:12,597 --> 01:29:14,508 I think Leo took the bonds. 1487 01:29:19,729 --> 01:29:21,685 I don't believe it. 1488 01:29:21,898 --> 01:29:25,561 This fine gentleman, to whom you were willing to marry your daughter... 1489 01:29:25,777 --> 01:29:27,813 T0ok the keys and opened the box. 1490 01:29:28,029 --> 01:29:29,815 I'm only guessing, of course. 1491 01:29:30,031 --> 01:29:33,319 But you will remember that Oscar made a sudden departure for Chicago... 1492 01:29:33,535 --> 01:29:35,776 After you and Ben had your great fight. 1493 01:29:35,996 --> 01:29:37,076 Well... 1494 01:29:37,455 --> 01:29:42,791 He took with him the bonds that his son, Leo, had stolen for him. 1495 01:29:43,086 --> 01:29:45,577 - And for Ben too, of course. - Ha, ha, ha, ha! 1496 01:29:45,797 --> 01:29:49,710 Well, this will make a fine little scandal. Couldn't it? 1497 01:29:51,136 --> 01:29:54,970 A fine little scandal to hold over their heads. 1498 01:29:55,307 --> 01:29:59,346 Oh, ho, ho! How could they be such fools? 1499 01:29:59,561 --> 01:30:01,927 But I'm not going to hold it over their heads. 1500 01:30:02,147 --> 01:30:03,182 What? 1501 01:30:03,398 --> 01:30:05,138 I'm gonna let them keep the bonds... 1502 01:30:05,358 --> 01:30:07,349 As a loan from you. 1503 01:30:07,569 --> 01:30:10,185 A loan, Regina, not an investment. 1504 01:30:10,947 --> 01:30:13,529 An investment would mean a share of the profits. 1505 01:30:13,700 --> 01:30:16,658 A loan is simply returned. 1506 01:30:17,287 --> 01:30:19,573 Oh, I see. 1507 01:30:20,123 --> 01:30:22,785 You are punishing me. 1508 01:30:23,335 --> 01:30:25,075 But I won't let you punish me. 1509 01:30:25,253 --> 01:30:27,369 If you won't do anything about it, I will. 1510 01:30:27,589 --> 01:30:30,001 You won't do anything because you can't. 1511 01:30:30,175 --> 01:30:32,507 You can't make trouble because I'll go on saying... 1512 01:30:32,677 --> 01:30:34,713 That I lent them the bonds. 1513 01:30:37,223 --> 01:30:38,508 You would do that? 1514 01:30:38,892 --> 01:30:41,349 Yes. For once in your life, I am tying your hands. 1515 01:30:41,519 --> 01:30:42,929 There's nothing for you to do. 1516 01:30:48,818 --> 01:30:53,061 Why did you say I was making this loan? 1517 01:30:54,157 --> 01:30:56,022 I'm making a new will, Regina... 1518 01:30:56,201 --> 01:30:59,534 Leaving you exactly $75,000 dollars in union pacific bonds. 1519 01:30:59,704 --> 01:31:02,366 The rest, and my insurance, will go to zan. 1520 01:31:02,540 --> 01:31:05,703 In the meantime, Ben and Oscar will return the bonds, I'm sure. 1521 01:31:05,877 --> 01:31:08,163 And they're very grateful to you. 1522 01:31:08,338 --> 01:31:10,875 And that will be the end of that. 1523 01:31:12,133 --> 01:31:16,126 There is nothing you can do to them, and nothing you can do to me. 1524 01:31:17,013 --> 01:31:19,755 You must hate me very much. 1525 01:31:19,933 --> 01:31:22,015 No, I don't hate you. 1526 01:31:22,185 --> 01:31:24,892 Perhaps because I remember how much I was in love with you. 1527 01:31:25,063 --> 01:31:27,975 No, I don't hate you, either. I have only contempt for you. 1528 01:31:28,149 --> 01:31:30,140 I've always had. 1529 01:31:30,986 --> 01:31:33,102 Why did you marry me? 1530 01:31:33,989 --> 01:31:36,571 Because I was lonely when I was young. 1531 01:31:36,741 --> 01:31:38,732 Yes, lonely. 1532 01:31:38,910 --> 01:31:41,401 Not in the way people usually mean. 1533 01:31:41,579 --> 01:31:45,413 I was lonely for all the things I wasn't gonna get. 1534 01:31:45,750 --> 01:31:49,789 Everybody was so busy at home and so little place for what I wanted. 1535 01:31:49,963 --> 01:31:52,955 Then papa died and left Ben and Oscar all the money. 1536 01:31:53,133 --> 01:31:56,375 - So, you married me. - Yes. 1537 01:31:56,553 --> 01:31:59,841 I thought you'd get the world for me. 1538 01:32:00,056 --> 01:32:02,593 You were a small-town clerk then. 1539 01:32:02,767 --> 01:32:04,348 You haven't changed. 1540 01:32:04,519 --> 01:32:06,510 And that wasn't what you wanted. 1541 01:32:06,688 --> 01:32:08,679 No, it wasn't. 1542 01:32:08,857 --> 01:32:11,314 It wasn't what I wanted. 1543 01:32:11,901 --> 01:32:15,268 But it didn't take me long to find out my mistake... 1544 01:32:15,447 --> 01:32:19,360 And then it was just as if I couldn't stand the sight of you. 1545 01:32:19,743 --> 01:32:22,826 I couldn't bear to have you touch me. 1546 01:32:23,079 --> 01:32:25,912 I thought you were such a soft, weak fool. 1547 01:32:26,082 --> 01:32:29,620 You were so kind and understanding when I didn't want you near me. 1548 01:32:29,794 --> 01:32:34,208 The lies and excuses I used to make to you, and you believed them. 1549 01:32:34,382 --> 01:32:36,714 That was when I began to despise you. 1550 01:32:36,885 --> 01:32:38,921 Why didn't you leave me? 1551 01:32:39,095 --> 01:32:40,926 Where was I to go? 1552 01:32:41,097 --> 01:32:43,509 What money did I have? 1553 01:32:44,434 --> 01:32:46,971 I didn't think about it much... 1554 01:32:47,145 --> 01:32:50,854 But if I had, I'd have known you'd die before I did. 1555 01:32:52,358 --> 01:32:55,225 But I couldn't have guessed you'd get heart trouble so early... 1556 01:32:55,403 --> 01:32:57,018 And so bad. 1557 01:32:57,447 --> 01:32:59,153 I'm lucky, Horace. 1558 01:32:59,324 --> 01:33:01,360 I've always been lucky. 1559 01:33:01,534 --> 01:33:03,741 I'll be lucky again. 1560 01:33:12,378 --> 01:33:13,834 The other bottle. 1561 01:33:14,005 --> 01:33:17,543 Please, upstairs in my room. In the drawer. 1562 01:33:30,522 --> 01:33:31,682 Addie. 1563 01:33:31,856 --> 01:33:33,187 Addie. 1564 01:33:33,358 --> 01:33:35,440 Upstairs, quick. 1565 01:34:00,844 --> 01:34:02,425 Addie. 1566 01:34:02,595 --> 01:34:04,586 Addie, quick. 1567 01:34:32,083 --> 01:34:33,573 Addie! 1568 01:34:34,210 --> 01:34:36,121 Addie, Cal, come here. 1569 01:34:37,672 --> 01:34:40,288 My goodness, what's the matter? 1570 01:34:41,718 --> 01:34:43,424 Get his legs, belle. 1571 01:34:43,595 --> 01:34:45,335 His medicine. His special medicine. 1572 01:34:45,513 --> 01:34:47,174 I'll get it. 1573 01:34:47,348 --> 01:34:50,465 Cal, bring him in this room here. 1574 01:35:02,739 --> 01:35:04,479 Lay him down flat, Cal. 1575 01:35:04,657 --> 01:35:06,898 I'll take off his shoes. 1576 01:35:08,828 --> 01:35:11,615 Cal, go get Dr. Sloan, hurry. Yes. 1577 01:35:13,583 --> 01:35:15,039 Here. 1578 01:35:25,762 --> 01:35:28,504 - I'll get some ice. - Belle. 1579 01:35:31,267 --> 01:35:33,132 Hold his mouth. 1580 01:35:41,319 --> 01:35:42,650 Oh, Addie, what's wrong? 1581 01:35:42,820 --> 01:35:45,277 Now, don't you fret, honey. Don't you fret. 1582 01:35:45,448 --> 01:35:47,530 Oh, papa. 1583 01:35:53,081 --> 01:35:55,618 Aunt Regina. Aunt Regina? 1584 01:35:55,792 --> 01:35:56,827 Shh, shh! 1585 01:35:57,001 --> 01:35:58,957 I just heard about uncle Horace. How is he? 1586 01:35:59,128 --> 01:36:01,289 - Dr. Sloan's in there now. - Anything I can do? 1587 01:36:01,464 --> 01:36:04,206 You can keep quiet. That's what you can do. 1588 01:36:10,348 --> 01:36:11,679 Dr. Sloan... 1589 01:36:11,975 --> 01:36:14,057 Zan, I'm gonna tell you the truth. 1590 01:36:15,353 --> 01:36:18,390 Just a matter of a little while. 1591 01:36:20,525 --> 01:36:22,607 Yes, doctor. 1592 01:36:48,720 --> 01:36:50,756 We just heard down at the store. How is he? 1593 01:36:50,930 --> 01:36:53,512 I don't know. They don't want you to do anything. 1594 01:36:53,683 --> 01:36:55,844 - Is it a bad attack? - Addie didn't say. 1595 01:36:56,019 --> 01:36:57,304 I wonder if we should go up? 1596 01:36:57,478 --> 01:36:59,343 No, I think we'd better wait down here. 1597 01:36:59,522 --> 01:37:01,433 - Did you talk to Sloan? - No. 1598 01:37:01,607 --> 01:37:03,143 Leo. 1599 01:37:03,443 --> 01:37:06,185 Is that Horace's deposit box? 1600 01:37:07,572 --> 01:37:09,028 Why... 1601 01:37:12,076 --> 01:37:13,862 How can it be? 1602 01:37:14,037 --> 01:37:16,028 If it is, what's it doing here? 1603 01:37:16,205 --> 01:37:18,571 - You said you saw manders put it away. - I did. 1604 01:37:18,750 --> 01:37:21,207 I did see him put it away. I was there. I know he... 1605 01:37:21,377 --> 01:37:23,459 Stop jabbering. Tell me, is that the same box? 1606 01:37:23,629 --> 01:37:25,790 Yes, of course it is. But how did it get here? 1607 01:37:25,965 --> 01:37:27,045 - What? - He knows. 1608 01:37:27,216 --> 01:37:29,136 - Put that down. - What, are you going to eat it? 1609 01:37:29,260 --> 01:37:32,531 - I'm going to take it back to the bank. - Put it down and don't touch it, you fool. 1610 01:37:32,555 --> 01:37:33,840 I'm a fool? 1611 01:37:34,015 --> 01:37:36,051 Didn't I tell you he'd sent for judge Fowler? 1612 01:37:36,517 --> 01:37:38,223 And didn't you...? 1613 01:37:38,394 --> 01:37:40,180 Didn't you have me take a warm bath? 1614 01:37:40,355 --> 01:37:41,561 Yes, I am a fool. 1615 01:37:41,773 --> 01:37:44,105 - I do all the dirty work. - I'm remembering that, Leo. 1616 01:37:44,275 --> 01:37:47,267 - What do you mean? - If you don't shut him up, I'll show you. 1617 01:37:47,528 --> 01:37:49,439 - But, papa... - Shut up, Leo. 1618 01:37:49,614 --> 01:37:51,525 Now listen to me. 1619 01:37:52,075 --> 01:37:53,940 - Maybe he's told Regina. - Maybe? 1620 01:37:54,118 --> 01:37:55,949 Yes, maybe, and maybe he hasn't. 1621 01:37:56,120 --> 01:37:58,361 They weren't on such pretty terms. 1622 01:37:58,539 --> 01:38:01,656 If she don't know about it, it might work out all right. 1623 01:38:02,168 --> 01:38:05,205 If she does know, you are to say he lent you the bonds. 1624 01:38:05,380 --> 01:38:07,871 Lent me the bonds? Who's gonna believe that? 1625 01:38:08,049 --> 01:38:10,131 - Nobody. - Why should I say he lent them to me? 1626 01:38:10,301 --> 01:38:11,916 Why not to you? 1627 01:38:12,762 --> 01:38:14,969 Why not to uncle Ben? 1628 01:38:15,139 --> 01:38:18,347 Just because he didn't lend them to me. Remember that. 1629 01:38:18,851 --> 01:38:20,216 But... 1630 01:38:30,696 --> 01:38:32,812 How is he, Regina? 1631 01:38:33,574 --> 01:38:34,654 He's unconscious. 1632 01:38:34,826 --> 01:38:36,316 Is there anything we can do? 1633 01:38:36,494 --> 01:38:40,157 He's come through these attacks before. He'll come through this one. 1634 01:38:40,373 --> 01:38:43,456 Well, we haven't seen each other since the day of our fight. 1635 01:38:43,626 --> 01:38:46,333 Ha, ha. Remember how we used to fight when we were kids? 1636 01:38:46,504 --> 01:38:48,540 Trouble brings us together. 1637 01:38:48,714 --> 01:38:50,750 Does Sloan want another doctor? 1638 01:38:50,925 --> 01:38:53,007 We could drive over for Dr. Morris. 1639 01:38:53,177 --> 01:38:55,259 Thank you, but... 1640 01:38:55,430 --> 01:38:56,761 You don't feel well. 1641 01:38:56,931 --> 01:38:58,887 No, I don't. 1642 01:38:59,851 --> 01:39:02,809 Horace told me about the bonds this afternoon. 1643 01:39:02,979 --> 01:39:04,185 The bonds? 1644 01:39:04,355 --> 01:39:05,811 What do you mean? What bonds? 1645 01:39:05,982 --> 01:39:07,597 The union pacific bonds? 1646 01:39:07,775 --> 01:39:12,109 - Horace's union pacific bonds? - Yes. 1647 01:39:15,324 --> 01:39:17,406 Well, what about them? What did he say? 1648 01:39:17,577 --> 01:39:19,693 He said Leo stole them and gave them to you. 1649 01:39:19,871 --> 01:39:22,015 - That's ridiculous. - I don't know what you're talking about. 1650 01:39:22,039 --> 01:39:24,280 Do I have to listen to this at the bar? 1651 01:39:24,459 --> 01:39:25,665 I don't know what you're... 1652 01:39:25,835 --> 01:39:29,123 Ben, will you please ask them to stop this? 1653 01:39:32,425 --> 01:39:35,758 Aren't we, uh, starting at the wrong end, Regina? 1654 01:39:35,928 --> 01:39:38,294 What did Horace tell you? 1655 01:39:40,141 --> 01:39:42,848 Told me that Leo had stolen the bonds. 1656 01:39:43,019 --> 01:39:44,304 I didn't... 1657 01:39:44,479 --> 01:39:48,267 Then he said he was going to pretend he had lent them to you... 1658 01:39:48,441 --> 01:39:50,352 As a present from me... 1659 01:39:50,526 --> 01:39:52,733 To my brothers. 1660 01:39:52,904 --> 01:39:54,565 Said there was nothing I could do... 1661 01:39:54,739 --> 01:39:58,277 Pecause as long as he lived, he would insist he had lent them to you. 1662 01:39:59,160 --> 01:40:02,277 I told you that, though. I could have told you. 1663 01:40:02,455 --> 01:40:05,162 Said he was leaving the rest of the money to Alexandra... 1664 01:40:05,333 --> 01:40:08,291 50 I'm very badly off, you see. 1665 01:40:08,461 --> 01:40:12,295 Well, now, you mustn't feel that way. It can all be explained. 1666 01:40:12,924 --> 01:40:14,414 It can all be adjusted. 1667 01:40:14,592 --> 01:40:16,002 Things aren't as bad as you... 1668 01:40:16,177 --> 01:40:19,089 So you, at least, are willing to admit the bonds were stolen. 1669 01:40:19,263 --> 01:40:21,254 I admit no such thing. 1670 01:40:21,432 --> 01:40:24,799 It's possible Horace made up that part about stealing to tease you... 1671 01:40:24,977 --> 01:40:26,342 Or perhaps to punish you. 1672 01:40:26,521 --> 01:40:29,388 Well, it's not a pleasant story. I feel bad, Ben, naturally. 1673 01:40:29,565 --> 01:40:31,430 Now you shall have the bonds safely back. 1674 01:40:31,609 --> 01:40:34,100 - That was the understanding, wasn't it? - Yes. 1675 01:40:34,278 --> 01:40:35,893 And I'm glad to hear that. 1676 01:40:36,822 --> 01:40:38,653 I had greater hopes. 1677 01:40:38,824 --> 01:40:41,611 Remember the night we made all the wishes? 1678 01:40:43,663 --> 01:40:45,654 Well, now, you mustn't talk that way. 1679 01:40:45,831 --> 01:40:48,117 That's foolish. 1680 01:40:48,334 --> 01:40:51,292 I think we ought to drive over for Morris. 1681 01:40:51,462 --> 01:40:52,952 Two doctors are better than one. 1682 01:40:53,130 --> 01:40:55,542 And don't think I'm dismissing this other business. 1683 01:40:55,716 --> 01:40:58,879 We'll have it all out on a more appropriate day. 1684 01:40:59,679 --> 01:41:01,761 I don't think you'd better go yet. 1685 01:41:01,931 --> 01:41:03,046 Come back and sit down. 1686 01:41:03,224 --> 01:41:05,055 - We'll be right back with... - Sit down. 1687 01:41:05,226 --> 01:41:07,842 I have something more to say. 1688 01:41:08,354 --> 01:41:12,472 I've told you before, Regina, you'll get further with a smile. 1689 01:41:12,650 --> 01:41:15,266 I'm a soft man for a woman's smile. 1690 01:41:18,155 --> 01:41:20,441 I'm smiling, Ben. 1691 01:41:20,616 --> 01:41:22,823 I'm smiling because you're perfectly safe... 1692 01:41:22,994 --> 01:41:26,782 While Horace lives to say he lent you the bonds. 1693 01:41:27,164 --> 01:41:30,622 But Dr. Sloan doesn't think Horace is gonna live... 1694 01:41:30,793 --> 01:41:34,411 And if he doesn't, I want 75 percent of the business... 1695 01:41:34,797 --> 01:41:36,788 In exchange for the bonds. 1696 01:41:38,342 --> 01:41:40,378 Greedy. 1697 01:41:40,553 --> 01:41:45,138 What a greedy girl you are. You want so much of everything. 1698 01:41:46,767 --> 01:41:49,634 Go and get those bays hitched up. I'll drive over there myself. 1699 01:41:49,812 --> 01:41:53,725 I'll have that doctor here in no time. And, Regina... 1700 01:41:54,066 --> 01:41:56,773 You tell Sloan that we're bringing Dr. Morris. 1701 01:41:56,944 --> 01:41:59,560 Yes, Ben. I'll tell him. 1702 01:42:14,420 --> 01:42:15,956 Make some fresh coffee, belle. 1703 01:42:16,130 --> 01:42:20,169 And, Cal, you run over to Mrs. Sloan's and get another hypodermic needle. 1704 01:42:21,302 --> 01:42:23,634 He's just the same. 1705 01:42:24,430 --> 01:42:26,045 Zan's all right, Mr. David. 1706 01:42:26,223 --> 01:42:27,554 She's being fine. 1707 01:42:27,725 --> 01:42:28,965 I told her you was here... 1708 01:42:29,143 --> 01:42:32,306 And she said for you to go home and get your supper. 1709 01:42:34,649 --> 01:42:35,855 Go on, now. 1710 01:42:36,025 --> 01:42:39,358 You don't sit still good. Lots of people don't. 1711 01:42:40,321 --> 01:42:43,734 All right, Addie, I'll be back later. 1712 01:42:49,121 --> 01:42:51,863 - Can I go with you, uncle Ben? - No. You stay here. 1713 01:42:52,041 --> 01:42:55,875 You drive over to Dr. Morris' in Centerville just as fast as you can. 1714 01:43:01,509 --> 01:43:03,295 Oh, Leo. 1715 01:43:03,469 --> 01:43:05,505 Did you speak to the doctor? What did he say? 1716 01:43:05,680 --> 01:43:07,545 Well, what's everybody so excited about? 1717 01:43:07,723 --> 01:43:09,259 Uncle Horace isn't all that sick. 1718 01:43:09,433 --> 01:43:11,674 He's had these attacks before. He'll get over it. 1719 01:43:11,852 --> 01:43:13,217 I just asked you what he said. 1720 01:43:13,396 --> 01:43:15,978 Well, what do you care what he said? What's it to you? 1721 01:43:16,148 --> 01:43:19,140 What are you doing around here anyway, showing off your grief? 1722 01:43:19,318 --> 01:43:21,730 I happen to like Mr. Horace, Leo. 1723 01:43:21,904 --> 01:43:23,895 - Good night. - Yes, you happen to like him. 1724 01:43:24,073 --> 01:43:28,316 He happens to have a rich daughter, so you happen to be hanging around. 1725 01:45:04,465 --> 01:45:08,629 I'd like to stay here for a little while alone, please. 1726 01:45:08,803 --> 01:45:11,044 Alexandra. 1727 01:45:11,597 --> 01:45:13,588 Please, mama. 1728 01:45:29,990 --> 01:45:32,106 How is he, Regina? 1729 01:45:36,247 --> 01:45:38,033 He's dead. 1730 01:45:46,465 --> 01:45:47,875 You look tired, Regina. 1731 01:45:48,050 --> 01:45:49,460 Why don't you go and rest now? 1732 01:45:49,635 --> 01:45:52,251 Yes, I am tired. 1733 01:45:52,763 --> 01:45:55,675 Would you pour me a Brandy, please? 1734 01:45:56,433 --> 01:46:00,267 Get one for yourselves. Perhaps we're all going to need it. 1735 01:46:03,607 --> 01:46:05,643 Are you getting a cold, Oscar? 1736 01:46:05,818 --> 01:46:08,150 No, no. No. 1737 01:46:08,696 --> 01:46:12,609 Well, Ben, shall we take up our conversation where we left off? 1738 01:46:12,783 --> 01:46:15,024 What more is there to talk about, Regina? 1739 01:46:15,202 --> 01:46:17,534 Really, Oscar, you're not very bright, are you? 1740 01:46:17,705 --> 01:46:20,617 Ben, would you like to, or shall I explain to Oscar... 1741 01:46:20,791 --> 01:46:26,206 That you were quite safe while Horace lived to say he lent you the bonds... 1742 01:46:26,380 --> 01:46:29,247 But Horace is not alive now. 1743 01:46:29,550 --> 01:46:32,132 I have already said I want 75 percent of the new firm... 1744 01:46:32,303 --> 01:46:34,214 In exchange for the bonds. 1745 01:46:34,388 --> 01:46:36,094 This I have not said: 1746 01:46:36,265 --> 01:46:39,007 If I don't get what I want, I'll put all of you in jail. 1747 01:46:39,184 --> 01:46:40,845 What are you talking about? 1748 01:46:41,020 --> 01:46:44,308 And on what evidence would you put Oscar and Leo in jail? 1749 01:46:44,481 --> 01:46:45,596 Listen to him, Oscar. 1750 01:46:45,774 --> 01:46:47,605 He's ready to swear it was you and Leo. 1751 01:46:47,776 --> 01:46:51,394 Don't be angry, Oscar. I'll see he goes in with you. 1752 01:46:51,864 --> 01:46:54,697 They were Horace's bonds, Regina. There's nothing you can do. 1753 01:46:54,867 --> 01:46:58,451 - He let us have them as a loan. - Oh, stop pretending. 1754 01:46:58,621 --> 01:47:01,488 - Tomorrow I'm going to judge Simms. - And what proof of this? 1755 01:47:01,665 --> 01:47:04,077 The bonds are with Marshall. That's proof enough. 1756 01:47:04,251 --> 01:47:06,788 If it isn't, I'll add what's necessary. I'm sure. 1757 01:47:06,962 --> 01:47:08,623 - We'll deny... - Deny your heads off. 1758 01:47:08,797 --> 01:47:10,253 What jury would believe you? 1759 01:47:10,424 --> 01:47:13,257 You couldn't find 12 men in this state you haven't cheated... 1760 01:47:13,427 --> 01:47:15,918 And who hate you. What is this? You couldn't do that. 1761 01:47:16,096 --> 01:47:17,211 We're your brothers. 1762 01:47:17,389 --> 01:47:20,722 How can you talk this way when, upstairs, not five minutes ago... 1763 01:47:22,186 --> 01:47:23,642 Yes, mama... 1764 01:47:23,854 --> 01:47:26,641 Not five minutes ago. 1765 01:47:32,196 --> 01:47:34,312 We know how you feel, Alexandra. 1766 01:47:34,490 --> 01:47:38,028 The whole town loved and respected your father. 1767 01:47:38,243 --> 01:47:40,825 Did you love him, uncle Oscar? 1768 01:47:42,831 --> 01:47:45,368 Did you love him, uncle Ben? 1769 01:47:46,460 --> 01:47:50,044 And you, mama, did you love him too? 1770 01:47:51,799 --> 01:47:53,130 Go and lie down, dear. 1771 01:47:53,300 --> 01:47:56,383 It takes time for all of us to get over a shock like this. 1772 01:47:58,722 --> 01:48:01,338 Please go, Alexandra. 1773 01:48:02,017 --> 01:48:04,178 What was papa doing oh the staircase? 1774 01:48:04,353 --> 01:48:06,719 Go and rest, Alexandra. 1775 01:48:06,897 --> 01:48:08,512 I want to talk to you, mama. 1776 01:48:08,691 --> 01:48:10,101 Not now. 1777 01:48:10,275 --> 01:48:12,266 I'll wait. 1778 01:48:12,778 --> 01:48:15,360 I've plenty of time now. 1779 01:48:19,743 --> 01:48:22,860 Well, as I was saying, tomorrow morning, I'm going to judge Simms. 1780 01:48:23,038 --> 01:48:24,975 - I shall tell him about Leo. - Not in front of the child. 1781 01:48:24,999 --> 01:48:26,705 I didn't ask her to stay. 1782 01:48:26,875 --> 01:48:29,332 Where was 1? Oh, yes, they'll convict you. 1783 01:48:29,503 --> 01:48:31,494 But of course, you have your choice. 1784 01:48:31,672 --> 01:48:33,503 I don't want to hear any more from you. 1785 01:48:33,674 --> 01:48:36,882 There'll be no more bargaining in this house. 1786 01:48:37,052 --> 01:48:40,135 I'll take my 75 percent and forget the story forever. 1787 01:48:40,305 --> 01:48:42,762 That's one way of doing it, and the way I prefer. 1788 01:48:42,933 --> 01:48:46,721 You should know me well enough to know I don't mind taking the other way. 1789 01:48:46,895 --> 01:48:49,637 None of us have ever known you well enough, Regina. 1790 01:48:49,815 --> 01:48:50,930 You're getting old. 1791 01:48:51,108 --> 01:48:53,269 Your tricks aren't as smart as they used to be. 1792 01:48:58,782 --> 01:49:01,819 All right, I take it that's settled, and I get what I asked for. 1793 01:49:02,411 --> 01:49:04,322 Are you gonna let her do this? 1794 01:49:04,496 --> 01:49:06,703 You have a suggestion? 1795 01:49:07,207 --> 01:49:09,414 No, he hasn't. 1796 01:49:09,918 --> 01:49:12,375 Come, Leo and Oscar. 1797 01:49:13,380 --> 01:49:16,417 You can go home now. Good night. 1798 01:49:17,134 --> 01:49:19,841 Good night. You too, Ben. 1799 01:49:20,012 --> 01:49:23,379 If you all behave yourselves, I'll forget anybody ever saw the bonds. 1800 01:49:23,557 --> 01:49:25,639 You'll draw up the necessary papers tomorrow. 1801 01:49:25,809 --> 01:49:29,643 Be quick about it because I'm not very good at this legal business. 1802 01:49:29,980 --> 01:49:33,643 You know, you boys are sort of working for me from now on. 1803 01:49:39,073 --> 01:49:40,859 You're a good loser, Ben, I like that. 1804 01:49:41,033 --> 01:49:43,365 Well, I say to myself, what's the good? 1805 01:49:43,535 --> 01:49:46,277 You and I aren't like Oscar. We're not sour people. 1806 01:49:46,455 --> 01:49:48,070 I think that comes from a good digestion. 1807 01:49:49,458 --> 01:49:53,201 Then too, one loses today, and wins tomorrow. 1808 01:49:53,378 --> 01:49:54,493 I say to myself... 1809 01:49:54,671 --> 01:49:56,753 Years of planning, and I get what I want. 1810 01:49:56,924 --> 01:50:00,508 And I don't get it, but I'm not discouraged. 1811 01:50:00,677 --> 01:50:03,089 The world is open for people like you and me. 1812 01:50:03,263 --> 01:50:05,675 There's thousands of us all over the world. 1813 01:50:05,849 --> 01:50:09,091 We'll own this country someday. They won't try to stop us. 1814 01:50:09,269 --> 01:50:11,635 - We'll get along. - I think so. 1815 01:50:11,814 --> 01:50:14,897 Then too, I say to myself, things may change. 1816 01:50:15,067 --> 01:50:16,978 I agree with Alexandra. 1817 01:50:17,152 --> 01:50:21,612 What was a man in a wheelchair doing on a staircase? 1818 01:50:21,782 --> 01:50:23,443 I ask myself that. 1819 01:50:23,617 --> 01:50:25,073 And what do you answer? 1820 01:50:25,244 --> 01:50:26,654 I have no answer. 1821 01:50:26,829 --> 01:50:28,319 Maybe someday I will. 1822 01:50:28,497 --> 01:50:32,706 Maybe never, but maybe someday. When I do, I'll let you know. 1823 01:50:32,876 --> 01:50:35,367 When you do, you'll write me. I'll be at Chicago. 1824 01:50:35,546 --> 01:50:38,629 Heh-heh. I will. Good night, Alexandra. 1825 01:50:38,799 --> 01:50:43,008 You're turning out to be a right interesting girl. 1826 01:50:43,178 --> 01:50:45,214 Good night, Regina. 1827 01:50:53,897 --> 01:50:57,264 What was it you wanted to talk to me about, Alexandra? 1828 01:50:57,442 --> 01:51:02,357 I've changed my mind, mama. There's nothing to talk about now. 1829 01:51:03,866 --> 01:51:05,857 Alexandra, I know you've had a bad shock... 1830 01:51:06,034 --> 01:51:08,150 But you must have expected this to come. 1831 01:51:08,328 --> 01:51:10,284 You knew how sick he was. 1832 01:51:10,455 --> 01:51:13,743 Yes, we all knew how sick he was. 1833 01:51:16,003 --> 01:51:18,745 Addie, I'm very tired, and I'm going up to bed. 1834 01:51:18,922 --> 01:51:21,880 Put all the lights out, or the whole town will be over. 1835 01:51:22,050 --> 01:51:23,665 Be sure the windows are all closed. 1836 01:51:23,844 --> 01:51:26,631 It's blowing hard, and the rain may come in. 1837 01:51:27,598 --> 01:51:29,463 Don't sit there staring like that. 1838 01:51:29,641 --> 01:51:32,883 You've been with birdie so much, you're getting just like her. 1839 01:51:33,896 --> 01:51:36,478 That's what aunt birdie said. 1840 01:51:36,982 --> 01:51:39,268 Yes, I might have been just like her. 1841 01:51:39,443 --> 01:51:40,933 Well, don't grieve too much. 1842 01:51:41,111 --> 01:51:42,976 You'll be better when you get to Chicago. 1843 01:51:43,155 --> 01:51:45,942 I'm gonna get you the world I always wanted. 1844 01:51:46,116 --> 01:51:48,448 I don't want the world, mama. 1845 01:51:48,619 --> 01:51:50,200 I'm not going to Chicago with you. 1846 01:51:50,370 --> 01:51:53,077 You're very upset, Alexandra. Let's talk about it tomorrow. 1847 01:51:53,248 --> 01:51:54,829 There's nothing to talk about. 1848 01:51:55,792 --> 01:51:58,750 I'm going away from you because I want to. 1849 01:51:59,463 --> 01:52:02,580 Because I know papa would want me to. 1850 01:52:03,842 --> 01:52:06,424 You know your papa would want you to go away from me? 1851 01:52:06,595 --> 01:52:08,426 Yes. 1852 01:52:08,764 --> 01:52:11,050 And if I say no? 1853 01:52:12,100 --> 01:52:13,681 Say it, mama. 1854 01:52:13,852 --> 01:52:16,685 Say it, and see what happens. 1855 01:52:22,569 --> 01:52:25,527 You're very serious about this, aren't you? 1856 01:52:26,531 --> 01:52:30,649 Well, you'll change your mind in a couple of days. 1857 01:52:33,580 --> 01:52:35,536 Alexandra, I've come to the end of my rope. 1858 01:52:35,707 --> 01:52:37,743 Somewhere, there's got to be what I want too. 1859 01:52:37,918 --> 01:52:39,283 Life goes too fast. 1860 01:52:39,544 --> 01:52:42,661 You can go where you want, do what you want, think what you want. 1861 01:52:42,839 --> 01:52:45,672 I'd like to keep you with me, but I won't make you stay. 1862 01:52:46,301 --> 01:52:48,587 No, I won't make you stay. 1863 01:52:48,762 --> 01:52:52,596 You couldn't, mama, because I don't want to stay with you. 1864 01:52:53,267 --> 01:52:56,100 Because I'm beginning to understand about things. 1865 01:52:56,270 --> 01:52:58,977 Addie said there were people who ate the earth... 1866 01:52:59,147 --> 01:53:01,729 And people who stood around and watched them do it... 1867 01:53:01,900 --> 01:53:05,813 And just now uncle Ben said the same thing, really the same thing. 1868 01:53:06,697 --> 01:53:09,404 Well, tell him for me, mama, I'm not gonna watch you do it. 1869 01:53:09,574 --> 01:53:11,940 Tell him I'll be fighting as hard as he is... 1870 01:53:12,119 --> 01:53:15,737 Someplace where people don't just stand around and watch. 1871 01:53:16,957 --> 01:53:20,199 Why, Alexandra, you have spirit after all. 1872 01:53:20,377 --> 01:53:22,993 I used to think you were all sugar water. 1873 01:53:23,171 --> 01:53:28,040 We don't have to be bad friends, zan. I don't want us to be bad friends. 1874 01:53:40,480 --> 01:53:43,597 Would you like to talk with me, Alexandra? 1875 01:53:44,609 --> 01:53:48,568 Would you like to sleep in my room tonight? 1876 01:53:50,615 --> 01:53:52,571 Why, mama? 1877 01:53:52,743 --> 01:53:54,984 Are you afraid? 143891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.