All language subtitles for The.Goddess.of.Revenge.E08.x265.720p.WEB-DL-LoveBug.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,600 --> 00:01:58,200 "Kim Ga On" 2 00:02:44,567 --> 00:02:48,500 Why set up a meeting at a creepy place like this? 3 00:03:41,900 --> 00:03:43,967 Are you gonna meet Lee Hoon Seok? 4 00:03:44,800 --> 00:03:46,533 It's about Ga On. 5 00:03:48,267 --> 00:03:49,733 Don't you get it? 6 00:03:50,700 --> 00:03:53,667 It's bloody dangerous to meet him all by yourself. 7 00:03:56,767 --> 00:03:57,900 Kang Hera. 8 00:04:04,167 --> 00:04:05,600 Why... 9 00:04:07,767 --> 00:04:10,100 wouldn't you take care of yourself? 10 00:05:32,800 --> 00:05:35,933 The person you are trying to reach is currently unavailable... 11 00:05:35,933 --> 00:05:37,433 "Lee Hoon Seok" 12 00:05:38,433 --> 00:05:43,600 I'm not sure how low I can go. 13 00:06:02,633 --> 00:06:05,500 - Ga On. - Hi, mom. 14 00:06:05,500 --> 00:06:08,033 Is everything okay? 15 00:06:08,033 --> 00:06:10,033 No, it's not okay. 16 00:06:11,867 --> 00:06:16,033 I overslept today. I might miss the bus. 17 00:06:17,300 --> 00:06:20,400 Mom, can I call you after school? 18 00:06:20,400 --> 00:06:22,167 Of course. 19 00:06:22,167 --> 00:06:28,100 - Have fun at school. - Okay. I gotta go. Bye! 20 00:07:04,633 --> 00:07:08,133 Can you find out if Lee Hoon Seok bought a plane ticket or left the country? 21 00:07:08,133 --> 00:07:10,567 It's not easy. Not unless there's a warrant. 22 00:07:12,733 --> 00:07:14,733 How's is going with the Happy Credit case? 23 00:07:14,733 --> 00:07:18,200 The situation shows that the case might 24 00:07:18,200 --> 00:07:21,600 get closed with the people we arrested on scene. 25 00:07:21,600 --> 00:07:24,367 But they are only the smallshots so... 26 00:07:25,333 --> 00:07:26,867 I see. Thank you. 27 00:08:34,367 --> 00:08:38,000 I want another girl taken care of. 28 00:08:54,300 --> 00:08:55,633 Okay. 29 00:09:00,167 --> 00:09:02,400 Take care of Lee Hoon Seok. 30 00:09:12,867 --> 00:09:16,733 Mr. Kang, why do you think I let you manage a business 31 00:09:16,733 --> 00:09:20,333 and took you in when my father abandoned you? 32 00:09:23,833 --> 00:09:28,933 You were desperate to take care of your children 33 00:09:28,933 --> 00:09:31,833 and that's why persuaded me back then. 34 00:09:31,833 --> 00:09:34,567 But would there be a reason 35 00:09:34,567 --> 00:09:36,967 to keep an employee who lost his initial purpose? 36 00:09:41,600 --> 00:09:43,000 Please, give me another chance... 37 00:09:43,000 --> 00:09:45,600 Where do your children live? 38 00:09:48,667 --> 00:09:52,100 - Florida... - Oh, the States. 39 00:09:52,833 --> 00:09:56,867 That's why you kept working on the side. 40 00:09:56,867 --> 00:09:58,767 For money. 41 00:09:59,967 --> 00:10:05,433 Yeon, wasn't there a firearm accident a few years ago? 42 00:10:06,400 --> 00:10:11,400 It's not surprising to get shot on the street for no reason. 43 00:10:11,400 --> 00:10:14,600 It's a nice country except for the gun accidents. 44 00:10:15,867 --> 00:10:17,233 Don't you agree, Mr. Kang? 45 00:10:21,133 --> 00:10:25,300 I am so sorry! I won't disappoint you again! 46 00:10:25,300 --> 00:10:27,867 Give me another change, I beg you, please! 47 00:10:37,433 --> 00:10:42,167 The old fox has no desire to crawl back into the burrow. 48 00:10:42,167 --> 00:10:45,700 That makes me blue. 49 00:10:48,633 --> 00:10:53,833 Also, I'm not pleased with the hunting dog running wild on its own. 50 00:11:09,933 --> 00:11:12,233 The parsel Cha Ee Hyeon sent 11 years ago. 51 00:11:16,700 --> 00:11:18,000 What is this? 52 00:11:27,233 --> 00:11:29,700 You have a child. 53 00:11:29,700 --> 00:11:31,800 My friend is taking care of the child. 54 00:11:32,967 --> 00:11:36,933 But the child is yours. 55 00:11:42,600 --> 00:11:45,667 "Birth Certificate" 56 00:11:50,867 --> 00:11:51,933 Please... 57 00:11:53,833 --> 00:11:56,000 find the child and protect the child. 58 00:11:56,900 --> 00:12:00,767 This is unexpected of her. 59 00:12:08,533 --> 00:12:10,833 - Mr. Ko is here, sir. - Okay. 60 00:12:20,267 --> 00:12:24,733 Phone number on the letter is not in service anymore, 61 00:12:24,733 --> 00:12:27,167 so I'm tracking down the former user. 62 00:12:28,067 --> 00:12:30,500 Around the time the package arrived, 63 00:12:30,500 --> 00:12:32,733 Managing Director Kim was assigned to the branch in the States. 64 00:12:32,733 --> 00:12:36,100 So she probably has no knowledge of the child. 65 00:12:40,367 --> 00:12:44,467 Tae On is not so smart as she thinks. 66 00:12:45,233 --> 00:12:49,833 That's all because she is the only child. 67 00:12:49,833 --> 00:12:51,733 If she had other siblings, 68 00:12:53,000 --> 00:12:56,367 they would all compete with each other 69 00:12:56,367 --> 00:12:59,567 so they could be the parent's favorite child. 70 00:12:59,567 --> 00:13:03,067 Then she would have grown up to be a real smart person. 71 00:13:19,800 --> 00:13:22,067 Hyeon Seong, time to get up. 72 00:13:51,333 --> 00:13:52,667 Why... 73 00:13:54,833 --> 00:13:57,233 wouldn't you take care of yourself? 74 00:14:02,500 --> 00:14:04,267 Did you see a ghost? 75 00:14:06,133 --> 00:14:08,233 Did you see a pervert? 76 00:14:09,000 --> 00:14:11,567 No, fine dust. 77 00:14:11,567 --> 00:14:13,333 The air isn't clean today. 78 00:14:41,533 --> 00:14:42,533 Here. 79 00:14:44,000 --> 00:14:46,800 Hera has a meeting with Hong Seung Gi this morning. 80 00:14:46,800 --> 00:14:50,100 Compile info on his wife so Hera can read it on her way. 81 00:14:50,100 --> 00:14:50,800 Okay. 82 00:15:29,833 --> 00:15:32,667 Hey, you're still here? 83 00:15:32,667 --> 00:15:36,233 I'm meeting a client today, but my hair was messy. 84 00:15:36,233 --> 00:15:40,333 What is this? It looks convenient. 85 00:15:41,067 --> 00:15:42,067 Right. 86 00:15:42,900 --> 00:15:45,600 This case was sent through a direct message. 87 00:15:45,600 --> 00:15:47,633 - Can you take a look? - A case? 88 00:15:49,467 --> 00:15:51,400 Most of them are affair cases, 89 00:15:51,400 --> 00:15:53,200 so you don't have to take them if you don't want to. 90 00:15:53,200 --> 00:15:54,967 Nonsense! 91 00:15:54,967 --> 00:15:56,533 A real professional doesn't reject cases. 92 00:15:56,533 --> 00:15:58,800 They must be desperate to ask for our help. 93 00:16:01,367 --> 00:16:03,300 It's quite a long list. 94 00:16:04,133 --> 00:16:05,033 Thanks. 95 00:16:07,533 --> 00:16:12,400 Your client is a planner who was sued the right of indemnity 96 00:16:12,400 --> 00:16:13,533 by an insurance company, right? 97 00:16:13,533 --> 00:16:15,700 Technically, not the planner. 98 00:16:15,700 --> 00:16:18,433 - The husband is our client. - The husband? 99 00:16:18,433 --> 00:16:22,067 The wife passed away of cancer a while ago. 100 00:16:22,067 --> 00:16:23,533 Ah... 101 00:16:27,767 --> 00:16:30,700 Someone I know isn't a planner, 102 00:16:30,700 --> 00:16:33,167 but was in a similar situation as your client. 103 00:16:33,167 --> 00:16:35,800 Really? Which insurance company was it? 104 00:16:35,800 --> 00:16:37,967 I haven't found out about that, yet. 105 00:16:37,967 --> 00:16:39,200 Do you want me to look into it? 106 00:16:39,200 --> 00:16:40,633 It'd be nice if you could do that. 107 00:16:46,633 --> 00:16:49,000 You looked over the case file here? 108 00:16:49,000 --> 00:16:51,500 Wow, you're enthusiastic. 109 00:16:51,500 --> 00:16:55,633 I think he came to me because no one would hear him out. 110 00:16:55,633 --> 00:16:58,600 It also coincides with the channel's gist. 111 00:16:58,600 --> 00:17:00,933 I don't think you mean the hits. 112 00:17:00,933 --> 00:17:02,433 So, that's a good thing. 113 00:17:03,367 --> 00:17:09,533 At first, I started for my own cause so I wouldn't be victimized. 114 00:17:11,133 --> 00:17:12,233 The truth is, 115 00:17:12,233 --> 00:17:15,433 I emphasize with the clients who feel they were treated unfairly. 116 00:17:16,367 --> 00:17:18,700 What if I hesitate and there becomes a second Jeong Woo. 117 00:17:19,500 --> 00:17:21,500 You're doing well for you 118 00:17:21,500 --> 00:17:23,133 and I'm doing well for me. 119 00:17:23,133 --> 00:17:25,300 You're even dating! 120 00:17:25,967 --> 00:17:26,800 Dating? 121 00:17:27,667 --> 00:17:29,200 I saw you on the roof. 122 00:17:29,200 --> 00:17:31,467 You and Mr. Cha... 123 00:17:32,567 --> 00:17:34,433 Don't worry. 124 00:17:34,433 --> 00:17:36,400 It's not an affair and you guys aren't minors. 125 00:17:36,400 --> 00:17:38,833 You guys were only holding hands. 126 00:17:38,833 --> 00:17:40,767 You got it all wrong. 127 00:17:40,767 --> 00:17:42,300 The wound on my wrist... 128 00:17:42,300 --> 00:17:44,200 That's how it all begins! 129 00:17:44,200 --> 00:17:46,267 Starts with worrying and ends up loving each other. 130 00:17:46,267 --> 00:17:50,533 Starts with the wrist and ends up... 131 00:17:50,533 --> 00:17:52,433 Stop it. Why are you still here? 132 00:17:52,433 --> 00:17:54,800 You should get going. I can't hear another word. 133 00:17:54,800 --> 00:17:57,433 Whatever you say. 134 00:17:59,100 --> 00:18:01,533 Where would it end... Good luck! 135 00:18:01,533 --> 00:18:02,500 Oh my. 136 00:18:02,500 --> 00:18:03,600 My gosh... 137 00:18:12,133 --> 00:18:13,767 "Medical certificate" 138 00:18:13,767 --> 00:18:15,233 "Insurance Policy" 139 00:18:17,800 --> 00:18:20,433 Cancer began while she was working for the company. 140 00:18:20,433 --> 00:18:22,600 She had surgery and chemotherapy, 141 00:18:22,600 --> 00:18:25,133 then she went back to work and cancer recurred. 142 00:18:25,133 --> 00:18:27,433 It will help you understand the case better 143 00:18:27,433 --> 00:18:29,867 to look at the diagnosed date from the hospital and medical records 144 00:18:29,867 --> 00:18:31,900 and the date she joined the insurance company. 145 00:18:31,900 --> 00:18:33,033 Okay. 146 00:18:33,033 --> 00:18:35,933 Take this. 147 00:18:36,833 --> 00:18:39,300 It's a form for filing a restraining order against Lee Hoon Seok 148 00:18:39,300 --> 00:18:41,433 from meeting your son. 149 00:18:42,367 --> 00:18:46,733 If there's evidence of abuse, the court will speed up the process. 150 00:18:46,733 --> 00:18:49,700 Photos or medical records of an abuse. 151 00:18:53,367 --> 00:18:55,600 If you get the restraining order, 152 00:18:55,600 --> 00:18:57,600 you can take actions with your son in Canada. 153 00:18:57,600 --> 00:18:59,600 You won't have to worry about him. 154 00:19:07,133 --> 00:19:08,667 I'm Hong Seung Gi. 155 00:19:08,667 --> 00:19:09,467 Hello. 156 00:19:12,667 --> 00:19:13,700 I'm Kang Hera. 157 00:19:39,667 --> 00:19:41,200 These are insurances she joined 158 00:19:41,200 --> 00:19:43,567 6 months before she was diagnosed of cancer. 159 00:19:44,367 --> 00:19:48,900 Your wife made several insurance contracts. 160 00:19:48,900 --> 00:19:51,333 They're not far-off with the time she had caner, 161 00:19:51,333 --> 00:19:54,700 so I think the insurance company is making this an issue. 162 00:19:55,600 --> 00:19:57,567 You were never in the insurance sales business? 163 00:19:58,333 --> 00:20:01,900 Once you start working for an insurance company, 164 00:20:01,900 --> 00:20:06,267 you sell insurance to your relatives to increase your sales report. 165 00:20:07,267 --> 00:20:10,167 Then you end up joining yourself. 166 00:20:10,167 --> 00:20:12,900 I signed up for several insurance products at that time as well. 167 00:20:13,900 --> 00:20:16,933 Then the cancer recurred... 168 00:20:18,367 --> 00:20:22,333 That's when the insurance company filed the right of indemnity. 169 00:20:22,333 --> 00:20:24,500 She should have focused on recovering. 170 00:20:27,733 --> 00:20:30,533 At the insurance product training, 171 00:20:30,533 --> 00:20:33,500 they make her to sell the products as capital protected products. 172 00:20:35,033 --> 00:20:37,767 I asked the company 173 00:20:37,767 --> 00:20:40,833 and they said they never trained you that way. 174 00:20:40,833 --> 00:20:44,367 Clients started to complain about losing their capital. 175 00:20:44,367 --> 00:20:49,233 You didn't inform your clients because you wanted to produce results. 176 00:20:50,633 --> 00:20:51,600 Hello? 177 00:20:52,533 --> 00:20:53,700 Pardon? 178 00:20:54,300 --> 00:20:56,200 A civil complaint from the Financial Supervisory Service? 179 00:21:01,367 --> 00:21:05,300 Her clients filed complaints to the FSS, 180 00:21:05,300 --> 00:21:08,700 so we reimbursed all the extra payments 181 00:21:08,700 --> 00:21:11,167 We took care of all the refund caused by the terminated contracts. 182 00:21:11,167 --> 00:21:14,400 The insurance company filed the right of indemnity to my wife. 183 00:21:17,667 --> 00:21:21,500 A planner is only an employee for the company. 184 00:21:21,500 --> 00:21:24,333 How could they blame everything on your wife? 185 00:21:25,633 --> 00:21:28,333 Planners don't have anyone on their side. 186 00:21:28,333 --> 00:21:30,767 When there's a conflict with clients, 187 00:21:30,767 --> 00:21:32,633 the company shifts responsibility to the planner 188 00:21:32,633 --> 00:21:34,600 and the clients turn their back on the planner. 189 00:21:34,600 --> 00:21:37,767 Then the planner starts a lonely fight. 190 00:21:37,767 --> 00:21:42,167 So, the company is claiming the products she sold as frauds 191 00:21:42,167 --> 00:21:44,100 and filed a lawsuit against her. 192 00:21:47,367 --> 00:21:51,033 Do you have medical reports from the hospital 193 00:21:51,033 --> 00:21:54,633 before she signed up for the insurance? 194 00:22:00,367 --> 00:22:03,200 She visited the hospital over a simple cold, 195 00:22:03,200 --> 00:22:05,600 but the insurance company is making this an issue. 196 00:22:05,600 --> 00:22:08,767 She submitted a leave of absence due to cancer treatment, 197 00:22:08,767 --> 00:22:10,233 but they made her take complaint calls. 198 00:22:22,900 --> 00:22:23,933 Mommy? 199 00:22:25,233 --> 00:22:26,800 Mommy! 200 00:22:41,667 --> 00:22:42,733 Thank you. 201 00:22:43,667 --> 00:22:47,333 I'm so sorry... I shouldn't have come inside. 202 00:22:47,333 --> 00:22:52,167 Don't worry. Please, help us. 203 00:22:56,767 --> 00:22:59,333 Don't feel sorry about that. 204 00:22:59,333 --> 00:23:01,367 We will calm her down. 205 00:23:02,667 --> 00:23:05,967 How old is Eun Ji? 206 00:23:05,967 --> 00:23:07,033 She's 6 years old. 207 00:23:09,867 --> 00:23:14,700 My wife wanted to get her daughter her own room. 208 00:23:16,167 --> 00:23:19,400 That's why she started working so she can help move to a bigger place. 209 00:23:21,567 --> 00:23:24,933 Only if I could support my family better... 210 00:23:24,933 --> 00:23:28,000 Having her gone like this is unfair, but I can't have her blamed for 211 00:23:28,000 --> 00:23:32,300 being sued of the right of indemnity and insurance fraud. 212 00:23:37,767 --> 00:23:44,767 If the company trained the planners as a capital protected products, 213 00:23:44,767 --> 00:23:49,000 I'm sure there are other planners who suffered like your wife. 214 00:23:49,000 --> 00:23:52,933 What if we work together with them concerning the right of indemnity? 215 00:23:52,933 --> 00:23:59,833 Actually, other planners are protesting in front of the FSS as we speak. 216 00:23:59,833 --> 00:24:02,067 - A protest? - Eun Ji! 217 00:24:02,067 --> 00:24:04,167 What's wrong with her? 218 00:24:04,167 --> 00:24:06,967 Get in here! 219 00:24:06,967 --> 00:24:12,600 She became pale and threw up everything she ate. 220 00:24:13,400 --> 00:24:14,967 Eun Ji... 221 00:24:14,967 --> 00:24:16,567 She has a fever. 222 00:24:16,567 --> 00:24:18,433 You should get her to the hospital. 223 00:24:19,200 --> 00:24:22,667 I can go to the FSS on my own. You should hurry. 224 00:24:25,833 --> 00:24:30,833 We will start the first half of year 2020 Grand Prize Awards. 225 00:24:30,833 --> 00:24:32,033 Before we begin, 226 00:24:32,033 --> 00:24:34,900 let's welcome President Kim Sang Gu to the stand. 227 00:24:34,900 --> 00:24:36,600 A round of applause, please. 228 00:24:49,700 --> 00:24:54,633 I am well aware that due to domestic and global matters 229 00:24:54,633 --> 00:25:03,067 businesses and the family of our employees had a rough year start. 230 00:25:03,067 --> 00:25:08,533 Nonetheless, the reason our FB Insurance could stay firm is 231 00:25:08,533 --> 00:25:14,267 all because of all of you who are in the sales department 232 00:25:14,267 --> 00:25:18,100 working day and night with passion. 233 00:25:18,100 --> 00:25:24,033 I will not forget that every one of you here are the partners 234 00:25:24,033 --> 00:25:29,867 that grows with the company and also the company's VIP clients. 235 00:25:29,867 --> 00:25:34,233 I sincerely thank all of you very much. 236 00:25:40,467 --> 00:25:44,500 FB Insurance should withdraw the lawsuit against the planners! 237 00:25:44,500 --> 00:25:46,433 - Withdraw! - Withdraw! 238 00:25:46,433 --> 00:25:50,067 We did as told and the right of indemnity is nonsense! 239 00:25:50,067 --> 00:25:51,967 - Nonsense! - Nonsense! 240 00:25:51,967 --> 00:25:55,500 Retract the insurance policy that's destroying the planners! 241 00:25:55,500 --> 00:25:57,500 - Retract! - Retract! 242 00:25:57,500 --> 00:26:00,967 Managing Director Kim Tae On will award the Exceptional Employee Award. 243 00:26:01,600 --> 00:26:02,833 Hello. 244 00:26:04,600 --> 00:26:05,733 Congratulations. 245 00:26:14,833 --> 00:26:17,233 - Congratulations. - It's an honor. 246 00:26:17,467 --> 00:26:18,733 "Outstanding Employee Award" 247 00:26:18,733 --> 00:26:22,400 Retract the insurance policy that's destroying the planners! 248 00:26:22,400 --> 00:26:24,300 - Retract! - Retract! 249 00:26:24,300 --> 00:26:26,867 - FB Insurance... - A protest against the company? 250 00:26:26,867 --> 00:26:28,167 Since when? 251 00:26:28,167 --> 00:26:30,133 It's been about 3 months. 252 00:26:31,567 --> 00:26:34,300 FB Insurance should withdraw the lawsuit against the planners! 253 00:26:34,300 --> 00:26:37,667 - Three months... - Withdraw! Withdraw! 254 00:27:06,333 --> 00:27:08,467 You're working in the legal system, 255 00:27:08,467 --> 00:27:10,867 but never heard of "Keep to the left" order? 256 00:27:10,867 --> 00:27:14,233 Since July 1, 2010, all driving and walking 257 00:27:14,233 --> 00:27:16,267 changed to "Keep to the right", you know. 258 00:27:16,267 --> 00:27:17,633 You meant to say that, right? 259 00:27:19,400 --> 00:27:21,700 That's what I meant! Keep to the right! 260 00:27:21,700 --> 00:27:22,767 Sure. 261 00:27:31,500 --> 00:27:34,467 Could you gather articles about insurance fraud and claims 262 00:27:34,467 --> 00:27:37,400 and also the National Assembly law. 263 00:27:37,400 --> 00:27:40,533 Visit the National Assembly Library. 264 00:27:48,933 --> 00:27:52,233 Why did I say keep to the left? 265 00:27:53,433 --> 00:27:55,067 I'm not that old. 266 00:27:56,167 --> 00:27:59,700 How should I get back at him? 267 00:28:05,833 --> 00:28:08,033 Sir, I need to get off. 268 00:28:39,233 --> 00:28:40,467 I'm here. 269 00:28:41,133 --> 00:28:42,767 Oh, come on in. 270 00:28:43,900 --> 00:28:44,867 How's your hand? 271 00:28:46,933 --> 00:28:47,967 Tada! 272 00:28:48,633 --> 00:28:50,067 Tada! 273 00:28:50,533 --> 00:28:51,633 I healed completely. 274 00:28:52,233 --> 00:28:53,900 - Your favorite. - What is it? 275 00:28:59,133 --> 00:29:00,433 Enjoy! 276 00:29:01,833 --> 00:29:03,933 What brings you here without calling first? 277 00:29:03,933 --> 00:29:05,767 I may be busy with work. 278 00:29:05,767 --> 00:29:09,100 Hera gave me some cases that were send to her channel. 279 00:29:09,100 --> 00:29:10,267 The cases are quite a lot. 280 00:29:10,267 --> 00:29:12,300 You should rest. Why did you come here? 281 00:29:12,300 --> 00:29:14,867 I had to see you so I can work hard again. 282 00:29:16,033 --> 00:29:19,133 I also had something I wanted to ask you. 283 00:29:19,133 --> 00:29:21,367 That's enough. 284 00:29:21,367 --> 00:29:23,333 What did you want to ask me? 285 00:29:24,367 --> 00:29:30,033 You remember the insurance company that sued you? 286 00:29:31,433 --> 00:29:36,133 The case Hera took involves insurance and the right of indemnity. 287 00:29:37,200 --> 00:29:41,633 The company sued you for the right of indemnity, right? 288 00:29:45,133 --> 00:29:48,067 The insurance company probably went out of business. 289 00:29:48,067 --> 00:29:50,833 I heard it got merged into another company. 290 00:29:51,833 --> 00:29:53,833 Oh, I see. 291 00:30:00,167 --> 00:30:02,133 I should have asked after you finished eating. 292 00:30:02,933 --> 00:30:04,400 Have some more. 293 00:30:05,433 --> 00:30:07,767 Please, have some more. 294 00:30:17,167 --> 00:30:19,200 Geez... 295 00:30:25,233 --> 00:30:26,467 Mr. Gu Sang Cheol? 296 00:30:28,033 --> 00:30:29,467 I'm here to notify compulsory execution. 297 00:30:32,267 --> 00:30:34,033 - Get started. - Yes, sir. 298 00:30:36,967 --> 00:30:38,033 Excuse me... 299 00:30:39,033 --> 00:30:41,300 Dad, what is that? 300 00:30:42,067 --> 00:30:44,200 Who are these people? 301 00:30:44,200 --> 00:30:45,400 Dad. 302 00:30:46,867 --> 00:30:48,200 What's wrong? 303 00:30:50,667 --> 00:30:52,400 Mister... 304 00:30:54,567 --> 00:30:57,700 "Southern Branch of Seoul District Court" 305 00:31:04,467 --> 00:31:07,567 That's enough. What if you get sick? 306 00:31:12,067 --> 00:31:13,633 Tell me what's wrong. 307 00:31:13,633 --> 00:31:15,600 How did it get this bad? 308 00:31:18,767 --> 00:31:22,300 I visited a warehouse for a case, but the place was caught on fire. 309 00:31:22,300 --> 00:31:26,100 I smoked a cigarette nearby 310 00:31:26,100 --> 00:31:28,200 and they said the cigarette butt caused the fire. 311 00:31:29,367 --> 00:31:30,767 And then what? 312 00:31:30,767 --> 00:31:33,967 All the material inside and the warehouse... 313 00:31:33,967 --> 00:31:36,833 The insurance company sued me 314 00:31:36,833 --> 00:31:38,767 money for the damage that were caused. 315 00:31:41,467 --> 00:31:44,200 They're saying you caused that fire? 316 00:31:44,200 --> 00:31:45,467 How did this happen? 317 00:31:50,567 --> 00:31:51,467 Who is it? 318 00:31:53,433 --> 00:31:56,567 Who is the client that gave you the case? 319 00:31:56,567 --> 00:31:59,033 He should know about this! 320 00:31:59,033 --> 00:32:02,867 How on earth will you pay back all this money? 321 00:32:04,433 --> 00:32:09,467 Dad, if you can't, let me talk to the client. 322 00:32:10,267 --> 00:32:12,533 Dad! 323 00:32:17,700 --> 00:32:22,733 How are we supposed to live now? 324 00:32:35,000 --> 00:32:39,067 Dad, I put the sushi in the frige. Don't leave it till tomorrow. 325 00:32:39,067 --> 00:32:42,267 I'm going home. I'll call you later. 326 00:32:50,067 --> 00:32:52,000 What's our next schedule? 327 00:32:52,000 --> 00:32:56,067 The sharing briquettes event and economic board meeting, sir. 328 00:32:56,067 --> 00:32:58,800 I can go to the sharing event by myself. 329 00:32:58,800 --> 00:33:01,333 It could be tired for you. 330 00:33:01,333 --> 00:33:04,967 It'll look good if father and daughter participate together. 331 00:33:04,967 --> 00:33:07,800 I'd like that if you feel that way. 332 00:33:08,533 --> 00:33:11,033 There are many events to attend at the end of the year. 333 00:33:11,033 --> 00:33:12,633 It's the same every year. 334 00:33:34,167 --> 00:33:35,600 Here you go. 335 00:33:54,167 --> 00:33:55,300 Have some tea. 336 00:33:56,500 --> 00:33:58,400 Thank you. 337 00:33:58,400 --> 00:34:00,133 - Are you in college? - Yes. 338 00:34:00,133 --> 00:34:01,867 - A freshman? - Yes, I am. 339 00:34:01,867 --> 00:34:05,467 - You must be tired. - Not at all. 340 00:34:06,467 --> 00:34:08,867 - No thank you. - Okay. 341 00:34:10,567 --> 00:34:13,267 When's the next meeting? 342 00:34:13,267 --> 00:34:14,800 You'll have to leave now. 343 00:34:16,167 --> 00:34:19,833 I'll stay and finish the job. You should leave. 344 00:34:19,833 --> 00:34:20,933 You'll do that? 345 00:34:21,700 --> 00:34:22,867 Okay then. 346 00:34:45,633 --> 00:34:48,600 Who added this to the schedule? 347 00:34:48,600 --> 00:34:50,967 It was supposed to be after two days, 348 00:34:50,967 --> 00:34:53,500 but Managing Director Kim said she had other meetings. 349 00:34:53,500 --> 00:34:55,700 We will get there in time if we leave now. 350 00:34:57,300 --> 00:34:58,700 What's going on? 351 00:35:09,967 --> 00:35:11,667 A word, please. 352 00:35:12,800 --> 00:35:16,500 We'll be meeting here to discuss President Kim's case. 353 00:35:17,333 --> 00:35:20,667 When Hera exposed the case that concerns Mr. Hong's wife, 354 00:35:20,667 --> 00:35:23,900 I'll file a bill of indictment against President Kim 355 00:35:23,900 --> 00:35:25,867 and expose all the insurance fraud he committed. 356 00:35:25,867 --> 00:35:29,267 I won't let the same thing happen like last time. 357 00:35:33,967 --> 00:35:37,633 These are cases filed against FB Insurance for the past 5 years. 358 00:35:37,633 --> 00:35:40,267 I left out cases over 5 years ago because of statute of limitation. 359 00:35:40,267 --> 00:35:41,433 Make copies and return them to me. 360 00:35:43,100 --> 00:35:44,000 Hey... 361 00:35:46,300 --> 00:35:47,533 Will you be okay with this? 362 00:35:48,000 --> 00:35:50,100 I'm in this deep already. 363 00:35:50,100 --> 00:35:54,400 They will experience chaos when they're hit from all places. 364 00:35:54,400 --> 00:35:57,167 Victims have to stand together on cases like this. 365 00:36:08,200 --> 00:36:11,067 These cases should go with the traffic accident files. 366 00:36:12,300 --> 00:36:15,300 Warehouse and shipment cases go over here. 367 00:36:16,500 --> 00:36:18,000 Okay. 368 00:36:29,167 --> 00:36:31,067 - Over there, please - Okay. 369 00:36:31,067 --> 00:36:34,333 We have a meeting with Kang Hera. 370 00:36:35,700 --> 00:36:37,233 - We should go. - Okay. 371 00:36:38,567 --> 00:36:40,567 - See you later. - Bye. 372 00:36:54,567 --> 00:36:56,867 Hey, hello! Wait up! 373 00:36:57,867 --> 00:37:00,100 You're going to our office, right? 374 00:37:00,100 --> 00:37:01,933 Help me with this. 375 00:37:07,033 --> 00:37:08,400 One for the lawyer. 376 00:37:09,800 --> 00:37:10,867 Give it to me. 377 00:37:10,867 --> 00:37:13,267 - No, Do Yoon. - What? 378 00:37:13,267 --> 00:37:14,833 There's another one. 379 00:37:16,333 --> 00:37:17,200 This is heavy. 380 00:37:19,433 --> 00:37:20,400 Don't drop it. 381 00:37:25,300 --> 00:37:27,867 Okay, let's go upstairs. 382 00:37:39,733 --> 00:37:40,700 Scalpel. 383 00:37:41,800 --> 00:37:43,000 Scalpel. 384 00:37:55,300 --> 00:37:57,700 Gosh, move. 385 00:37:57,700 --> 00:38:00,233 I think he's staring at me. 386 00:38:04,267 --> 00:38:06,367 Move. 387 00:38:15,000 --> 00:38:16,333 Slice! 388 00:38:32,433 --> 00:38:36,833 I heard this is really good for those who just started a relationship. 389 00:38:38,733 --> 00:38:41,367 I mean, it's good for your health. 390 00:38:41,367 --> 00:38:43,433 Don't be too harsh on me like that. 391 00:38:43,433 --> 00:38:46,667 You got paid with this, too? 392 00:38:46,667 --> 00:38:49,633 That family was a wreck. 393 00:38:49,633 --> 00:38:53,067 The wife had her suspicions, but the husband played innocent. 394 00:38:53,067 --> 00:38:55,267 So, the wife didn't know what to do. 395 00:38:55,267 --> 00:38:59,300 I gathered prove and gave it to her and the end! 396 00:38:59,300 --> 00:39:01,967 You're awesome! We get to try this thanks to you. 397 00:39:05,433 --> 00:39:07,600 Do Yoon. 398 00:39:07,600 --> 00:39:10,400 I have to drive. I'm fine with this. 399 00:39:11,333 --> 00:39:13,067 Have a drink. We can call a chauffeur service. 400 00:39:13,067 --> 00:39:15,933 No thanks. I won't feel comfortable with that. 401 00:39:19,233 --> 00:39:20,067 Then... 402 00:39:20,067 --> 00:39:21,233 Hera. 403 00:39:22,333 --> 00:39:25,133 Here we go. 404 00:39:26,033 --> 00:39:28,667 I'll pour you and Hyeon Seong a drink. 405 00:39:28,667 --> 00:39:29,767 Okay. 406 00:39:37,067 --> 00:39:40,167 - You're sullen again? - No, I'm not. 407 00:39:40,167 --> 00:39:42,800 - I saw you roll your eyes. - No, I didn't. 408 00:39:42,800 --> 00:39:44,833 I just have slanted eyes. 409 00:39:44,833 --> 00:39:47,200 I knew it. They look slanted. 410 00:39:47,200 --> 00:39:50,167 - But they're not. - You just said so. 411 00:39:50,900 --> 00:39:52,033 Try some. 412 00:39:52,033 --> 00:39:54,867 Have some first when it's still warm. 413 00:39:56,300 --> 00:39:57,333 Thank you. 414 00:39:58,067 --> 00:40:00,067 - Ladle, please - Okay. 415 00:40:19,133 --> 00:40:22,600 Today, Prime Minister Ahn visited the sharing briquette event. 416 00:40:22,600 --> 00:40:27,633 Before that FB Insurance Managing Director Kim Tae On was on sight 417 00:40:27,633 --> 00:40:29,967 and they did voluntary work together. 418 00:40:29,967 --> 00:40:35,100 They also gave the local residents warm words and hope. 419 00:40:37,033 --> 00:40:40,067 I heard Prime Minister Ahn's youngest daughter 420 00:40:40,067 --> 00:40:42,167 was one of the volunteers at the event. 421 00:40:42,933 --> 00:40:44,067 One more thing, sir. 422 00:40:55,133 --> 00:40:57,433 That's the CEO Park of Financial. 423 00:40:57,433 --> 00:40:59,733 - Financial? - Yes. 424 00:40:59,733 --> 00:41:03,200 They had a meeting last month and this month. 425 00:41:04,000 --> 00:41:05,667 What about the Financial? 426 00:41:10,367 --> 00:41:13,200 Find out about the Financial equity structure 427 00:41:13,200 --> 00:41:17,400 - and Tae On's share there. - Yes, sir. 428 00:41:19,433 --> 00:41:25,533 Well, I thought she was quiet these days. 429 00:41:29,700 --> 00:41:30,933 3 months? 430 00:41:30,933 --> 00:41:34,633 They've been protesting for 3 months and nothing happened? 431 00:41:34,633 --> 00:41:36,467 Doing what for 3 months? 432 00:41:36,467 --> 00:41:40,300 I met the protestors in front of the FSS earlier. 433 00:41:40,300 --> 00:41:42,333 Planners are not part of the customers 434 00:41:42,333 --> 00:41:46,900 but they are part of the company, so there may be complicated matters. 435 00:41:46,900 --> 00:41:49,867 The dispute with the customers is still on-going 436 00:41:49,867 --> 00:41:52,533 and the FSS deosn't hold a right for executive orders. 437 00:41:54,100 --> 00:41:55,100 If that's the case, 438 00:41:55,100 --> 00:41:59,267 shouldn't the planners protest in front of the insurance company that sued them? 439 00:41:59,267 --> 00:42:03,533 Right! Shift the focus of protest to the insurance policy. 440 00:42:03,533 --> 00:42:07,333 Frankly, the policy papers are hard to read because the letters are so small. 441 00:42:07,333 --> 00:42:08,833 Planners would feel the same. 442 00:42:08,833 --> 00:42:13,133 The company deceived the clients plus the planners. 443 00:42:13,133 --> 00:42:13,967 That's right. 444 00:42:14,667 --> 00:42:18,167 They deceived the planners first and then the clients. 445 00:42:18,167 --> 00:42:21,000 So, the protest takes place in front of FB Insurance? 446 00:42:23,667 --> 00:42:25,367 What do you think? 447 00:42:25,367 --> 00:42:26,500 If we let the public know that 448 00:42:26,500 --> 00:42:29,133 problems started during training the planners. 449 00:42:29,133 --> 00:42:33,100 Then the company would have to come up with a solution. 450 00:42:36,800 --> 00:42:41,100 What if FB insurance takes strong actions... 451 00:42:42,167 --> 00:42:44,933 The fact that they overlooked this for 3 months 452 00:42:44,933 --> 00:42:48,700 means the company wants the protestors to get worn out. 453 00:42:48,700 --> 00:42:53,100 What if we take direct action before they're worn out? 454 00:42:57,233 --> 00:43:00,933 We should request for a protest, first? 455 00:43:00,933 --> 00:43:03,800 I can do that at the district police station, right? 456 00:43:03,800 --> 00:43:07,267 Yes, if you make a request, 457 00:43:07,267 --> 00:43:09,467 you can have a protest after 48 hours. 458 00:43:09,467 --> 00:43:11,433 Okay. 459 00:43:11,433 --> 00:43:13,700 There are only 15 protestors right now, 460 00:43:13,700 --> 00:43:17,067 but I heard there used to be around 50 people. 461 00:43:17,933 --> 00:43:19,533 They all have the same story. 462 00:43:19,533 --> 00:43:22,067 They're sued to pay for the damage under the right of indemnity 463 00:43:22,067 --> 00:43:23,900 plus the interest. 464 00:43:23,900 --> 00:43:27,067 It'll be nice to contact them one by one. 465 00:43:28,300 --> 00:43:31,033 We will look into that part. 466 00:43:31,033 --> 00:43:33,300 - Don't forget. - Okay. 467 00:43:34,100 --> 00:43:37,100 We have a meeting tomorrow, so we'll get going. 468 00:43:37,600 --> 00:43:39,033 So soon? 469 00:43:41,400 --> 00:43:44,333 Call me if you need anything. 470 00:43:46,800 --> 00:43:48,233 - Let's go. - Let's. 471 00:43:48,233 --> 00:43:49,467 Good-bye. 472 00:43:56,233 --> 00:43:58,133 Did you eyeball them? 473 00:43:58,133 --> 00:43:59,333 What? 474 00:43:59,333 --> 00:44:03,000 I saw you staring at Mr. Cha and eyeballing Do Yoon. 475 00:44:03,000 --> 00:44:03,867 Me? 476 00:44:04,967 --> 00:44:07,067 I just looked at them. 477 00:44:07,067 --> 00:44:08,933 You said you have slanted eyes. 478 00:44:08,933 --> 00:44:10,300 Then you look open your eyes... 479 00:44:11,533 --> 00:44:13,567 like this! 480 00:44:13,567 --> 00:44:17,200 You eyeballed them, didn't you? 481 00:44:17,200 --> 00:44:21,133 People feel bad when others pick on them over food. 482 00:44:21,133 --> 00:44:23,667 What did I do this time? 483 00:44:23,667 --> 00:44:26,367 You act like a kid. 484 00:44:27,967 --> 00:44:29,167 My gosh! 485 00:44:45,933 --> 00:44:49,500 Kang Hera is working hard. 486 00:45:03,100 --> 00:45:05,300 You might get cold at night. 487 00:45:05,300 --> 00:45:06,867 Thank you. 488 00:45:06,867 --> 00:45:12,200 Did you see anybody following you or someone watching you? 489 00:45:14,000 --> 00:45:17,800 I think I saw Mr. Kang nearby in the afternoon earlier. 490 00:45:22,333 --> 00:45:24,600 I was meaning to say something. 491 00:45:24,600 --> 00:45:26,333 You shouldn't be on your own. 492 00:45:26,333 --> 00:45:28,133 Being dangerous is one thing 493 00:45:28,133 --> 00:45:30,300 and you're not filming a documentary movie. 494 00:45:30,300 --> 00:45:34,000 There should be someone working the camera. 495 00:45:34,000 --> 00:45:36,367 - You don't mind, do you? - Of course. 496 00:45:36,367 --> 00:45:39,500 That's fine by me, but do you guys have the time? 497 00:45:40,400 --> 00:45:43,200 You know I'm only busy at nights. 498 00:45:45,233 --> 00:45:46,767 Go get some sleep. 499 00:45:46,767 --> 00:45:48,600 Okay. Good night. 500 00:45:58,900 --> 00:46:01,500 Is something wrong? 501 00:46:01,500 --> 00:46:03,667 You look a bit sad. 502 00:46:03,667 --> 00:46:06,533 Ah... how did you know? 503 00:46:08,767 --> 00:46:11,233 I told you I knew someone with a similar experience. 504 00:46:13,900 --> 00:46:14,800 That person is... 505 00:46:15,800 --> 00:46:17,467 my father. 506 00:46:21,867 --> 00:46:24,833 That's why this building was being repossessed? 507 00:46:27,967 --> 00:46:30,100 I did wonder what happened 508 00:46:30,100 --> 00:46:32,833 because this building belonged to your father. 509 00:46:34,367 --> 00:46:36,700 It's been 10 years... 510 00:46:36,700 --> 00:46:38,667 He was sued big time 511 00:46:38,667 --> 00:46:41,100 and this building and our house got repossessed. 512 00:46:42,600 --> 00:46:45,800 He used to be so lively but fell apart after that. 513 00:46:48,600 --> 00:46:52,633 He's running a cafe and started to meet people again. 514 00:46:52,633 --> 00:46:54,833 We went through some hard times. 515 00:46:54,833 --> 00:46:58,833 We still had debt after that and paid everything back just now. 516 00:46:58,833 --> 00:47:01,700 He cared for everybody around him, 517 00:47:01,700 --> 00:47:05,900 but when things got worse, no one came forward to help. 518 00:47:05,900 --> 00:47:10,967 He says the accident happened during an investigation, 519 00:47:10,967 --> 00:47:16,233 but there's no report on that and he won't tell me the truth. 520 00:47:19,300 --> 00:47:23,100 Your father is a caring person. 521 00:47:24,300 --> 00:47:28,267 I envied you for having a father like him. 522 00:47:28,267 --> 00:47:32,467 I learned that caring too much is never a good thing. 523 00:47:35,467 --> 00:47:38,767 - What's so funny? - I think... 524 00:47:38,767 --> 00:47:41,200 you are the same caring person as he is. 525 00:47:41,767 --> 00:47:45,633 Thanks to you, I'm in your debt for having a good life. 526 00:47:51,133 --> 00:47:54,800 Ah, the emotions I hid away popped out. 527 00:47:56,867 --> 00:47:59,633 I feel guilty for making you bring up those feelings. 528 00:48:00,733 --> 00:48:03,267 Don't be silly. 529 00:48:03,267 --> 00:48:07,200 Nobody is happy all the time. They have sad days as well. 530 00:48:08,567 --> 00:48:14,333 These feelings can go away when you bring them out. 531 00:48:15,200 --> 00:48:18,300 I've been hiding these feelings deep down. 532 00:48:32,200 --> 00:48:34,767 - Ouch. - I'm so sorry. 533 00:48:40,733 --> 00:48:44,733 Then we can go over there. 534 00:48:44,733 --> 00:48:49,367 We wanted to film changing the location of the protest. 535 00:48:49,367 --> 00:48:50,567 Okay. 536 00:48:52,667 --> 00:48:55,100 They're in front of the FSS? 537 00:48:55,100 --> 00:48:57,033 I guess there was a misunderstanding. 538 00:48:57,033 --> 00:49:00,067 - Let's go to the FSS. - Okay. I heard that. 539 00:49:00,067 --> 00:49:04,767 I wondered when you'll be useful and behave. 540 00:49:04,767 --> 00:49:07,300 Now, you're behaving like human. 541 00:49:07,300 --> 00:49:08,500 Don't do that. 542 00:49:08,500 --> 00:49:11,667 He's barely becoming human. 543 00:49:11,667 --> 00:49:14,100 - Come here. - I'm a novice driver. 544 00:49:14,100 --> 00:49:16,200 - Be careful. - Stop it. 545 00:49:18,800 --> 00:49:21,500 - Hello. - Welcome. 546 00:49:21,500 --> 00:49:24,067 I should have told them the change of location, 547 00:49:24,067 --> 00:49:27,233 but I was occupied with taking care of Eunji. 548 00:49:27,233 --> 00:49:28,633 Don't worry. 549 00:49:28,633 --> 00:49:31,367 They are my colleagues. 550 00:49:32,333 --> 00:49:34,867 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 551 00:49:34,867 --> 00:49:36,633 So, we have to change locations, right? 552 00:49:36,633 --> 00:49:40,067 - Yes, we'll help you. - Thank you. 553 00:49:40,067 --> 00:49:44,733 - Should I load them into the car? - Yes, thank you so much. 554 00:49:44,733 --> 00:49:48,800 Three people can join her car 555 00:49:48,800 --> 00:49:53,333 and two people can go with Mr. Hong and perhaps an interview along the way. 556 00:49:53,333 --> 00:49:56,033 The rest will have to take the taxi. 557 00:49:56,033 --> 00:49:58,467 Okay, we'll go with Mr. Hong 558 00:49:58,467 --> 00:50:00,600 and you three take this car. 559 00:50:00,600 --> 00:50:04,533 - Rest of you can take the taxi. - Okay. 560 00:50:04,533 --> 00:50:06,067 This way, please. 561 00:50:06,067 --> 00:50:07,600 Pay the driver with this. 562 00:50:07,600 --> 00:50:09,200 I should have told you. 563 00:50:09,200 --> 00:50:10,633 Don't bother. 564 00:50:10,633 --> 00:50:15,900 It's not much if the four of us pay the fee. 565 00:50:15,900 --> 00:50:19,367 Don't worry about that. We'll get going first. 566 00:50:19,367 --> 00:50:21,800 - Go ahead. - See you later. 567 00:50:31,233 --> 00:50:33,733 How's Eunji? 568 00:50:33,733 --> 00:50:35,867 Doctor said she has acute enteritis. 569 00:50:35,867 --> 00:50:37,000 She was dehydratedm 570 00:50:37,000 --> 00:50:39,200 so she's staying at the hospital for a few days. 571 00:50:39,200 --> 00:50:42,200 I didn't know she was so sick. 572 00:50:42,200 --> 00:50:45,867 Kids her age go through a lot while growing up. 573 00:50:45,867 --> 00:50:49,667 It's not your fault, so don't feel bad about it. 574 00:50:49,667 --> 00:50:52,533 You have to hold yourself together so she can, too. 575 00:50:52,533 --> 00:50:55,567 Kids know if their parents are having a hard time. 576 00:50:56,300 --> 00:50:59,233 Okay, thank you for everything. 577 00:51:05,933 --> 00:51:08,733 - Yes? - Open the door. 578 00:51:08,733 --> 00:51:13,200 I should sit in the back and interview one of you. 579 00:51:13,200 --> 00:51:16,600 - Do you want to do the interview? - No, I'll freeze. 580 00:51:16,600 --> 00:51:19,500 - Then go up front. - Get in, please. 581 00:51:25,867 --> 00:51:27,333 This looks good. 582 00:51:31,100 --> 00:51:33,767 It's snowing. It's the first snow this year. 583 00:51:34,700 --> 00:51:35,900 Yes, it really is. 584 00:51:35,900 --> 00:51:37,533 On a day like this, 585 00:51:37,533 --> 00:51:39,267 we should go out and touch the snow 586 00:51:39,267 --> 00:51:41,767 and have a drink at a nice bar. 587 00:51:44,867 --> 00:51:47,533 - You want some soju? - Shall we? 588 00:51:49,233 --> 00:51:51,467 You don't have to go work at FB Insurance? 589 00:51:51,467 --> 00:51:53,000 I already had a meeting in the morning. 590 00:51:59,633 --> 00:52:01,333 It's snowing. 591 00:52:01,333 --> 00:52:05,467 - It's the first snow, right? - Right, it is. 592 00:52:05,467 --> 00:52:07,833 Snow is so beautiful. 593 00:52:09,067 --> 00:52:12,467 Let's watch the news and see what's going on. 594 00:52:12,467 --> 00:52:14,167 It's all the same. 595 00:52:15,300 --> 00:52:18,767 I didn't have time to read or watch the news. 596 00:52:18,767 --> 00:52:21,833 Let's see what's happening while we eat. 597 00:52:28,933 --> 00:52:31,167 I guess there will be good days ahead of us. 598 00:52:31,167 --> 00:52:36,733 The snow is greeting us, so it'll all work out well. 599 00:52:36,733 --> 00:52:39,000 Of course. 600 00:52:41,500 --> 00:52:42,600 It's a green light. 601 00:52:43,433 --> 00:52:44,633 Here we go. 602 00:55:14,300 --> 00:55:15,300 Breaking news. 603 00:55:15,300 --> 00:55:18,933 Around 2 pm, a truck slipped on a snowy road 604 00:55:18,933 --> 00:55:24,033 and crashed into a sedan and overturned the car. 605 00:55:24,033 --> 00:55:31,433 The driver Mr. Hong, v-tuber Kang Hera and two women 606 00:55:31,433 --> 00:55:34,333 were severley injured and taken to a nearby hospital. 607 00:55:34,333 --> 00:55:37,000 This accident has caused heavy traffic in the area. 608 00:55:41,000 --> 00:55:42,533 Min Joon! 609 00:55:45,267 --> 00:55:46,167 Taxi! 610 00:55:50,767 --> 00:55:52,400 Hae Ahn Hospital, please. 611 00:55:53,367 --> 00:55:55,533 Emergency patient coming through! 612 00:55:55,533 --> 00:55:56,967 Other patients are arriving. 613 00:56:13,467 --> 00:56:15,833 Take this lady for examination! 614 00:56:17,600 --> 00:56:20,067 Ma'am, can you hear me? 615 00:56:20,967 --> 00:56:22,100 Can you hear me? 616 00:56:23,200 --> 00:56:24,300 Ma'am! 617 00:56:36,533 --> 00:56:39,000 I'll get off here. 618 00:56:54,100 --> 00:56:56,200 What's taking her so long? 619 00:57:08,733 --> 00:57:10,500 Charge 150 joules. 620 00:57:12,700 --> 00:57:14,267 Clear. Shoot. 621 00:57:15,333 --> 00:57:16,333 Charge 200 joules. 622 00:57:17,700 --> 00:57:20,333 - It's ready. - Clear. Shoot. 623 00:57:20,333 --> 00:57:22,567 - Her BP is dropping. - Charge 200 joules. 624 00:58:07,233 --> 00:58:08,900 Nothing has changed. 625 00:58:09,633 --> 00:58:14,000 The fact is that Kim harassed my sister. 626 00:58:14,000 --> 00:58:16,533 The video from Mr. Hong's car isn't enough to prove 627 00:58:16,533 --> 00:58:19,400 the accident was caused on purpose. 628 00:58:19,400 --> 00:58:23,267 Eun Hae told me Mr. Kang may have been involved in the accident, 629 00:58:23,267 --> 00:58:24,867 so I asked you to follow him. 630 00:58:24,867 --> 00:58:28,167 I needed to make sure Kang was working for Kim Tae On. 631 00:58:28,167 --> 00:58:31,100 What happens to Kang Hera now? 632 00:58:31,100 --> 00:58:33,567 I'll make both of them pay. 44570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.