Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,632 --> 00:00:04,773
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
2
00:00:57,255 --> 00:00:58,600
Signori passeggeri,
3
00:00:58,610 --> 00:01:00,814
siamo arrivati allo snodo di Broadway.
4
00:01:00,824 --> 00:01:04,705
Sono disponibili i cambi per Hill e AQ.
5
00:01:11,604 --> 00:01:14,133
Signori passeggeri, a causa
dei lavori in corso
6
00:01:14,143 --> 00:01:16,246
- due corse tra...
- Merda.
7
00:01:24,543 --> 00:01:27,283
Corri a lavarti i denti
che siamo un po' in ritardo, ok?
8
00:01:30,174 --> 00:01:33,439
Ciao, Davey. Senti, non ho molto
tempo, rischio di perdere il volo.
9
00:01:33,449 --> 00:01:37,145
Oh, sì. Volevo solo controllare le cose
per il viaggio a New York, perché...
10
00:01:37,687 --> 00:01:39,807
- Beh, Rick è un po' nervoso.
- Nervoso?
11
00:01:39,817 --> 00:01:41,358
Ma che stai dicendo? E poi...
12
00:01:41,368 --> 00:01:43,193
Mancano ancora settimane, no?
13
00:01:43,203 --> 00:01:45,724
Già, mancano solo 4 giorni.
14
00:01:45,734 --> 00:01:48,058
Oh, cazzo. Davvero
è tra 4 giorni? Sei serio?
15
00:01:48,068 --> 00:01:49,619
Già, e...
16
00:01:49,629 --> 00:01:52,766
Le bambine non vedono l'ora
di vedere la zia Cassie.
17
00:01:52,776 --> 00:01:55,781
Sono troppo giovani per capire
che è una pessima organizzatrice.
18
00:01:56,173 --> 00:01:59,104
Ok, metti subito via le unghie,
perché non è affatto...
19
00:01:59,114 --> 00:02:00,311
Giusto.
20
00:02:00,321 --> 00:02:02,140
Ammettilo, in questo
momento sei in cucina
21
00:02:02,150 --> 00:02:04,300
e sei gelosissimo
della mia vita favolosa.
22
00:02:04,310 --> 00:02:05,762
Forse. Ma...
23
00:02:06,077 --> 00:02:08,569
- Non quando me lo sbatti in faccia così.
- Lo so, so che...
24
00:02:08,579 --> 00:02:10,556
È stato molto difficile
da ammettere per te,
25
00:02:10,566 --> 00:02:13,057
quindi sappi che ti amo
solo per averlo detto. Senti,
26
00:02:13,067 --> 00:02:14,969
- sarà un viaggio fantastico.
- Ehi.
27
00:02:14,979 --> 00:02:16,963
Oh, merda! E tu chi cazzo sei?
28
00:02:16,973 --> 00:02:18,397
- Sono Ethan.
- Che cosa?
29
00:02:18,407 --> 00:02:20,918
- Di ieri sera.
- Come hai fatto a entrare?
30
00:02:20,928 --> 00:02:22,609
- Cassie?
- Ci siamo conosciuti al bar.
31
00:02:22,619 --> 00:02:25,094
- Ok, così dici! Come sei entrato?
- Sì, sono Ethan!
32
00:02:25,104 --> 00:02:26,635
- Mi hai scritto, guarda!
- Pronto?
33
00:02:26,645 --> 00:02:29,903
Mi hai detto di usare la chiave sopra...
l'affare sopra la porta, la cornice.
34
00:02:29,913 --> 00:02:32,312
- Ok. Ethan...
- Dovevamo vederci alle due!
35
00:02:32,698 --> 00:02:34,125
- Oh, mio Dio...
- Cassie?
36
00:02:34,435 --> 00:02:37,473
- Ok, ricordo qualcosa. Ero super ubriaca.
- Cassie?
37
00:02:37,483 --> 00:02:38,678
È colpa mia.
38
00:02:38,688 --> 00:02:41,015
Ok, scusami. Adesso mi ricordo di te.
39
00:02:41,025 --> 00:02:42,038
Davey, ehi!
40
00:02:42,048 --> 00:02:43,721
- Ehi, ciao.
- Scusa, è tutto a posto.
41
00:02:43,731 --> 00:02:45,958
Sì, forse ho urlato troppo.
Ma... va tutto bene.
42
00:02:45,968 --> 00:02:47,660
- Stai bene?
- Devo andare! Ti chiamo.
43
00:02:47,670 --> 00:02:49,222
- Ti richiamo dopo.
- Ok, ma...
44
00:02:50,681 --> 00:02:52,532
Devo... farmi una doccia.
45
00:02:52,542 --> 00:02:54,758
- Ok.
- No, no, non in quel senso.
46
00:02:54,768 --> 00:02:58,287
Scusami, ma devi andare via perché
devo andare anche io. Ma grazie...
47
00:02:58,297 --> 00:02:59,756
Di essere venuto. Ben fatto.
48
00:03:00,420 --> 00:03:01,429
Già.
49
00:03:13,323 --> 00:03:15,301
- Buongiorno.
- Buongiorno, Megan.
50
00:03:15,311 --> 00:03:17,544
Stavamo scommettendo su quanto
saresti arrivata in ritardo.
51
00:03:17,554 --> 00:03:20,058
Oh, allora partecipo. L'opzione
in perfetto orario c'è ancora?
52
00:03:20,068 --> 00:03:21,555
Wow, ho vinto.
53
00:03:21,565 --> 00:03:22,604
Evvai.
54
00:03:49,418 --> 00:03:52,122
Il capitano ha acceso le spie
per le cinture allacciate.
55
00:03:52,132 --> 00:03:53,864
Siete pregati di restare
al vostro posto.
56
00:04:00,350 --> 00:04:01,635
Ciao.
57
00:04:01,645 --> 00:04:04,537
Sei Erica, giusto? Io mi chiamo
Cassie. Tutto bene?
58
00:04:05,086 --> 00:04:07,736
Ho paura che se l'aereo
cade dal cielo...
59
00:04:08,075 --> 00:04:09,460
Moriremo tutti.
60
00:04:09,852 --> 00:04:13,691
Questo è un pensiero davvero brutto.
Non succederà, ok? Sei al sicuro.
61
00:04:14,143 --> 00:04:16,436
Ma sai, se qualcosa
andasse storto, io...
62
00:04:16,446 --> 00:04:18,078
Gli assistenti di volo e il capitano,
63
00:04:18,088 --> 00:04:20,150
ci prederemo tutti cura di te.
64
00:04:21,057 --> 00:04:22,080
Come?
65
00:04:22,382 --> 00:04:23,405
Sai volare?
66
00:04:23,863 --> 00:04:26,157
Ok, non dovrei dirtelo, ma...
67
00:04:26,167 --> 00:04:27,401
Sì, so farlo.
68
00:04:28,290 --> 00:04:29,426
Non dirlo a nessuno.
69
00:04:34,270 --> 00:04:35,660
Ehi.
70
00:04:35,670 --> 00:04:37,025
Ti stavo cercando.
71
00:04:37,642 --> 00:04:40,297
Posso portarle qualcosa, signor Sokolov?
72
00:04:40,307 --> 00:04:41,572
Sono Alex.
73
00:04:42,054 --> 00:04:43,460
E tu sei Cassie.
74
00:04:44,237 --> 00:04:48,047
Vedo che qualcuno ha prestato attenzione
agli annunci del capitano. Ben fatto.
75
00:04:48,057 --> 00:04:50,408
Mi stavo solo chiedendo...
76
00:04:50,418 --> 00:04:52,647
Se potevo avere dello scotch
con ghiaccio.
77
00:04:52,657 --> 00:04:53,916
Sì, certo.
78
00:04:53,926 --> 00:04:56,292
Lo sa, ci sono quei piccoli
bottoncini che si premono
79
00:04:56,302 --> 00:04:59,187
così possiamo arrivare a
portarle quello che vuole.
80
00:04:59,197 --> 00:05:00,519
Oh, avete i bottoni per...
81
00:05:00,529 --> 00:05:03,239
- Ah, già.
- Non serve che ci insegue.
82
00:05:03,249 --> 00:05:04,271
Lo sapevo.
83
00:05:04,774 --> 00:05:06,203
Volevo solo...
84
00:05:07,115 --> 00:05:08,609
Sgranchirmi le gambe.
85
00:05:08,619 --> 00:05:11,917
Sai, questi lunghi voli possono
diventare un po' tediosi.
86
00:05:12,830 --> 00:05:16,769
Sa, potrebbe avere a che fare con
la sua lettura davvero deprimente.
87
00:05:16,779 --> 00:05:19,446
Cioè, " Delitto e Castigo "?
88
00:05:19,456 --> 00:05:21,131
- È un libro fantastico.
- Ok.
89
00:05:21,141 --> 00:05:24,058
Mi dica come va a finire per una
qualsiasi delle donne in quel libro.
90
00:05:24,068 --> 00:05:26,759
Io sono più il tipo da "Dottor Zhivago".
91
00:05:27,209 --> 00:05:28,778
- Davvero?
- Già.
92
00:05:29,668 --> 00:05:32,125
Già, beh, quel libro è incasinato.
93
00:05:32,638 --> 00:05:34,229
E cosa c'è di sbagliato?
94
00:05:37,925 --> 00:05:38,815
{\an4}LIBERO
95
00:05:37,947 --> 00:05:39,489
CHIUDERE IMMEDIATAMENTE LA
PORTA SE NON OCCUPATO
96
00:05:38,825 --> 00:05:39,489
{\an4}OCCUPATO
97
00:05:41,921 --> 00:05:43,009
Oh, scusa.
98
00:05:52,371 --> 00:05:55,378
Ci stai andando giù pesante con il 3C.
99
00:05:55,388 --> 00:05:57,013
Ciao, il mio nome è Cassie.
100
00:05:57,023 --> 00:05:59,190
Tu devi essere una di quelle persone
ficcanaso oltremodo curiose
101
00:05:59,200 --> 00:06:00,588
di cui ho sentito parlare.
102
00:06:00,598 --> 00:06:03,296
Non dovresti occuparti dell'intera
cabina e non solo di quel posto?
103
00:06:03,306 --> 00:06:05,360
Ok, è una cosa innocua. Lui è innocuo.
104
00:06:05,370 --> 00:06:07,347
In più mi vedo con qualcuno al momento.
105
00:06:07,357 --> 00:06:09,285
- Oh, davvero?
- Davvero? Chi?
106
00:06:10,899 --> 00:06:12,147
- No. No.
- Sì.
107
00:06:12,157 --> 00:06:13,165
- È peloso.
- Ti prego.
108
00:06:13,175 --> 00:06:14,718
No, assolutamente no.
109
00:06:14,728 --> 00:06:16,096
Me li porterei tutti a casa se potessi.
110
00:06:16,106 --> 00:06:18,350
Il mio appartamento non consente
animali, in più tu hai il giardino.
111
00:06:18,360 --> 00:06:20,079
- Saresti così felice.
- No.
112
00:06:20,089 --> 00:06:22,650
Non adotterò un coniglio
da quel rifugio, no.
113
00:06:22,660 --> 00:06:23,699
Si chiama Elvis.
114
00:06:23,709 --> 00:06:25,147
- Elvis?
- Elvis.
115
00:06:25,157 --> 00:06:28,848
Perché sei ossessionata dal salvare
ogni animale su questo pianeta?
116
00:06:28,858 --> 00:06:30,026
Si sa.
117
00:06:30,036 --> 00:06:32,214
E comunque Shane, non puoi
vivere solo di noccioline.
118
00:06:32,224 --> 00:06:33,368
Lasciami stare.
119
00:06:33,378 --> 00:06:36,369
Quindi cosa c'è tra te e il 3C?
120
00:06:36,379 --> 00:06:38,744
Shane, mi daresti uno scotch con
ghiaccio e vodka per favore?
121
00:06:38,754 --> 00:06:40,504
Solo perché non rispondi non significa
122
00:06:40,514 --> 00:06:41,943
che non stia accadendo
di fronte tutti noi.
123
00:06:41,953 --> 00:06:44,812
Shane, puoi far smettere
Jada di darmi fastidio?
124
00:06:44,822 --> 00:06:48,241
Sono sicura abbiano molto in comune.
Cioè, sono entrambi su questo volo.
125
00:06:48,634 --> 00:06:50,844
Non dovresti essere in
economica su questo volo?
126
00:06:51,248 --> 00:06:52,339
- Ciao.
- Ciao.
127
00:06:52,349 --> 00:06:53,714
- Ciao.
- Ciao.
128
00:06:54,933 --> 00:06:56,502
Potresti essere più gentile.
129
00:06:57,237 --> 00:07:00,258
Cosa? Ha iniziato lei.
Io sono gentilissima.
130
00:07:00,268 --> 00:07:02,334
Sono professionale. Sono carina.
131
00:07:02,344 --> 00:07:04,037
Non berlo... Cassie?
132
00:07:04,459 --> 00:07:05,465
Cassie.
133
00:07:06,150 --> 00:07:07,219
Cassie.
134
00:07:09,220 --> 00:07:11,918
- Gliel'hai preparato tu.
- Mi dispiace, me lo ha chiesto.
135
00:07:12,675 --> 00:07:14,206
Ecco a lei, signore.
136
00:07:14,941 --> 00:07:16,987
Non so come proseguire il...
137
00:07:16,997 --> 00:07:18,033
Il...
138
00:07:20,958 --> 00:07:22,461
Verresti a cena con me?
139
00:07:22,975 --> 00:07:25,677
Ok, è stato un momento
davvero dolcissimo ma...
140
00:07:25,687 --> 00:07:27,696
Non si potrebbero fare
certe cose, quindi...
141
00:07:27,706 --> 00:07:29,130
Ok, beh...
142
00:07:29,140 --> 00:07:31,051
Bangkok può essere davvero magica.
143
00:07:31,475 --> 00:07:32,685
Almeno pensaci.
144
00:07:34,842 --> 00:07:36,429
- Grazie.
- Attenzione al gradino.
145
00:07:36,439 --> 00:07:38,291
Arrivederci, grazie.
146
00:07:38,301 --> 00:07:41,940
C'è il mio numero di telefono dietro
se decidi di infrangere le regole.
147
00:07:42,902 --> 00:07:44,040
Grazie.
148
00:07:45,374 --> 00:07:46,918
Sei così professionale.
149
00:07:46,928 --> 00:07:50,124
- Oh, smettila. Pensi che lo chiamerò?
- Arrivederci.
150
00:07:50,134 --> 00:07:53,306
Non ho bisogno che un uomo mi
mostri la magia di Bangkok.
151
00:07:53,316 --> 00:07:54,675
- Grazie.
- Grazie.
152
00:08:07,906 --> 00:08:08,912
Ok.
153
00:10:09,028 --> 00:10:10,033
Vodka.
154
00:10:10,431 --> 00:10:11,436
No.
155
00:10:34,838 --> 00:10:36,257
Dio.
156
00:10:36,832 --> 00:10:38,649
Alex, che abbiamo fatto stanotte?
157
00:11:06,961 --> 00:11:10,977
The Flight Attendant - Stagione 1
Episodio 1 - "In Case of Emergency"
158
00:11:16,651 --> 00:11:20,334
Traduzione: chrissa_argent,
thejbarelegend, Kate, ximi
159
00:11:27,745 --> 00:11:31,651
Traduzione: AJ|kane, ehibenson,
BettinaStinson, Zulema93
160
00:11:41,647 --> 00:11:44,246
Revisione: Letha
161
00:11:58,949 --> 00:12:01,290
#NoSpoiler
162
00:12:17,101 --> 00:12:18,542
Ok. Ok.
163
00:12:18,552 --> 00:12:20,202
Cazzo.
164
00:12:24,295 --> 00:12:26,078
Servizio clienti.
Come posso esserle utile?
165
00:12:27,421 --> 00:12:28,628
Cazzo, cazzo, cazzo.
166
00:12:28,638 --> 00:12:30,781
Che stai facendo? Che stai facendo?
167
00:12:30,791 --> 00:12:31,824
Cazzo! Che...
168
00:12:36,436 --> 00:12:38,233
Ok... ok...
169
00:12:42,719 --> 00:12:43,823
Stronza...
170
00:12:48,441 --> 00:12:49,726
Telefono aziendale.
171
00:12:49,736 --> 00:12:51,445
E sto letteralmente per...
172
00:12:51,455 --> 00:12:53,662
Mangiare un sacco
di pesce. Puoi aspettare?
173
00:12:54,271 --> 00:12:55,757
Cosa? No! Ehi, ehi...
174
00:12:56,224 --> 00:12:58,998
Stavo cercando di ricordare
chi è la ragazza,
175
00:12:59,008 --> 00:13:02,461
la ragazza italiana che
però era un'americana...
176
00:13:03,579 --> 00:13:05,337
Era in Italia e...
177
00:13:05,347 --> 00:13:08,564
C'è stato un omicidio, ma era, era...
178
00:13:08,574 --> 00:13:11,681
- Lei era, lei era innocente...
- Stai parlando di Amanda Knox?
179
00:13:11,691 --> 00:13:12,742
Sì!
180
00:13:12,752 --> 00:13:14,313
Aveva chiamato la polizia...
181
00:13:14,323 --> 00:13:17,236
La polizia italiana? Loro erano
andati lì? Tu per caso sai...
182
00:13:17,246 --> 00:13:18,534
Cosa è successo lì?
183
00:13:19,015 --> 00:13:20,232
L'avevano arrestata.
184
00:13:20,826 --> 00:13:22,835
Cass, perché mi stai chiedendo
di Amanda Knox?
185
00:13:23,415 --> 00:13:25,147
Nessuno motivo... eravamo sull'aereo.
186
00:13:25,157 --> 00:13:26,789
Stavamo parlando...
187
00:13:26,799 --> 00:13:30,553
Di quanto sarebbe stato divertente essere
arrestati in un Paese straniero, noi...
188
00:13:30,563 --> 00:13:33,154
È stato divertente, stavamo
piangendo dal ridere.
189
00:13:33,164 --> 00:13:35,626
Ok, no. Che ridere. Sembra
davvero divertentissimo.
190
00:13:36,057 --> 00:13:39,040
Cioè, sai quanto io adori aiutarti
nei quiz nel bel mezzo della notte
191
00:13:39,050 --> 00:13:40,819
quando esiste Internet.
192
00:13:41,145 --> 00:13:42,204
Dove sei?
193
00:13:43,774 --> 00:13:46,278
Non lo so... questo...
questo posto è così carino.
194
00:13:46,288 --> 00:13:48,655
Sì? No... ok. Non è questa la risposta.
195
00:13:48,665 --> 00:13:49,881
In che città sei?
196
00:13:50,900 --> 00:13:51,965
Bangkok.
197
00:13:52,513 --> 00:13:55,993
Se parliamo di essere arrestati in un
paese straniero, non farti arrestare lì!
198
00:13:56,601 --> 00:13:57,733
Le leggi sono così...
199
00:13:58,243 --> 00:13:59,318
Antiquate.
200
00:14:00,199 --> 00:14:02,001
Giusto, sì...
201
00:14:02,011 --> 00:14:03,288
Beh, ma come facevi...
202
00:14:03,298 --> 00:14:05,272
Come facevi a sapere che sono a Bangkok?
203
00:14:05,282 --> 00:14:07,583
Quando abbiamo fatto quel viaggio
tra amiche a Tulum,
204
00:14:07,593 --> 00:14:10,656
abbiamo attivato l'opzione "Trova i tuoi
Amici" per paura di essere rapite.
205
00:14:10,666 --> 00:14:13,815
E sì, tu non lo hai mai
disattivato, quindi...
206
00:14:13,825 --> 00:14:15,339
Senti, non è che sei...
207
00:14:15,792 --> 00:14:17,957
Veramente nei casini o
qualcosa del genere, vero?
208
00:14:17,967 --> 00:14:19,523
No, sono solo...
209
00:14:21,716 --> 00:14:23,612
Ubriaca in Thailandia.
210
00:14:24,093 --> 00:14:25,538
Mi conosci... solo...
211
00:14:25,548 --> 00:14:26,577
Già...
212
00:14:28,217 --> 00:14:29,552
Senti, tesoro...
213
00:14:30,118 --> 00:14:31,788
Devo andare, ma ti voglio bene.
214
00:14:32,269 --> 00:14:34,802
Quindi chiamami non appena torni.
Fai buon viaggio.
215
00:14:50,331 --> 00:14:51,335
Cazzo!
216
00:15:10,082 --> 00:15:11,412
Pulizie!
217
00:15:17,792 --> 00:15:19,763
No, no, no!
218
00:15:19,773 --> 00:15:21,803
- Salve, per favore, apra.
- No. Mi scusi, mi scusi.
219
00:15:21,813 --> 00:15:24,802
Mi scusi, ma lui sta ancora
dormendo. Può tornare più tardi.
220
00:15:25,595 --> 00:15:26,756
Grazie.
221
00:15:32,913 --> 00:15:35,220
No, no, no, no!
222
00:15:37,682 --> 00:15:38,949
Ok, ok...
223
00:15:44,867 --> 00:15:46,371
- Cazzo. Davey?
- Ehi!
224
00:15:46,381 --> 00:15:47,900
Non è un buon momento.
225
00:15:47,910 --> 00:15:52,151
Ehi, stavo pensando di comprare i biglietti
del Museo di Storia Naturale per tutti.
226
00:15:52,161 --> 00:15:54,504
Sì, va bene. Fai pure.
227
00:15:54,514 --> 00:15:57,358
Cioè, no, aspetta. Che dici... lo farò
io. Porterò io le bambine al museo.
228
00:15:57,368 --> 00:15:59,296
- Di cosa stai parlando?
- Giusto, solo che...
229
00:15:59,636 --> 00:16:02,890
Mi sembrava più giusto, pensavo sarebbe
stato più divertente andarci insieme.
230
00:16:05,102 --> 00:16:06,715
Dobbiamo farne così un dramma?
231
00:16:10,813 --> 00:16:13,763
No, hai ragione. Dovresti...
dovresti proprio prenderli.
232
00:16:13,773 --> 00:16:14,903
Sono molto impegnata.
233
00:16:15,610 --> 00:16:16,789
- Ok?
- Ok...
234
00:16:16,799 --> 00:16:17,846
Ottimo.
235
00:16:51,988 --> 00:16:54,285
Salve! Mi servirebbe...
mi servirebbe una sciarpa.
236
00:16:54,295 --> 00:16:55,370
Ne avete per caso...
237
00:17:32,250 --> 00:17:33,340
Sei pronta?
238
00:17:33,920 --> 00:17:35,633
Perché sembri Norma Desmond?
239
00:17:36,736 --> 00:17:38,979
Ok. Sai cosa? Adoro te
e le tue sceneggiate,
240
00:17:38,989 --> 00:17:40,973
ma non perderò di nuovo la navetta.
241
00:17:54,184 --> 00:17:56,519
Oh, mio Dio, oh, mio Dio!
242
00:17:58,316 --> 00:17:59,576
Aspetti!
243
00:18:14,510 --> 00:18:15,543
Oh, mio Dio!
244
00:18:20,798 --> 00:18:22,600
Dove vorresti portarmi dopo?
245
00:18:22,610 --> 00:18:25,444
Brindiamo al non fare i difficili.
246
00:18:25,454 --> 00:18:26,586
Perché dovremmo?
247
00:18:39,775 --> 00:18:41,180
- Signorina, sta bene?
- Sì...
248
00:18:41,190 --> 00:18:42,577
Sì... grazie.
249
00:19:04,960 --> 00:19:06,549
Guardate chi ha deciso di arrivare.
250
00:19:06,559 --> 00:19:08,116
Ti trovo bene, Bowden.
251
00:19:09,602 --> 00:19:11,905
Dà un'occhiata a questo ragazzo.
Magari non perderemmo il volo.
252
00:19:11,915 --> 00:19:13,094
- Andiamo?
- Sì.
253
00:19:13,104 --> 00:19:14,751
- Perfetto.
- Muoviamoci, andiamo.
254
00:19:17,133 --> 00:19:19,162
Siamo in leggero ritardo.
255
00:19:19,172 --> 00:19:20,874
Speriamo di partire a breve.
256
00:19:22,211 --> 00:19:23,755
Perché siamo in ritardo?
257
00:19:23,765 --> 00:19:25,171
Che strano, vero?
258
00:19:25,181 --> 00:19:26,888
Chi lo sa? Capita sempre.
259
00:19:27,223 --> 00:19:28,335
Sì, però...
260
00:19:29,215 --> 00:19:31,392
Sì, hai ragione. Sì, giusto, capita...
261
00:19:44,931 --> 00:19:46,100
Si parte!
262
00:19:51,468 --> 00:19:54,016
Oddio, datti una calmata, cazzo.
263
00:19:57,536 --> 00:19:58,537
Ok.
264
00:20:01,491 --> 00:20:03,013
Hai preso l'aereo.
265
00:20:03,563 --> 00:20:04,970
Arrivi a Seoul,
266
00:20:04,980 --> 00:20:07,182
poi torni a New York e poi sei libera.
267
00:20:07,192 --> 00:20:08,479
Va bene?
268
00:20:08,489 --> 00:20:09,923
Perché non...
269
00:20:09,933 --> 00:20:11,795
Hai fatto niente...
270
00:20:12,142 --> 00:20:14,204
- Di male.
- Pensi davvero tu non abbia fatto
271
00:20:14,214 --> 00:20:15,784
niente di male?
272
00:20:19,785 --> 00:20:20,907
Ok, cosa...
273
00:20:21,367 --> 00:20:23,732
Che cazzo succede? Dove sono?
Perché sono... perché...
274
00:20:23,742 --> 00:20:26,462
Perché sono di nuovo qui?
Dov'è... dov'è l'aereo?
275
00:20:26,472 --> 00:20:28,487
Come pensi di farla franca?
276
00:20:30,188 --> 00:20:31,561
Cosa? Non...
277
00:20:31,571 --> 00:20:33,910
Non ho fatto niente,
come posso farla franca?
278
00:20:34,737 --> 00:20:37,135
Anche se non sei stata tu,
hai comunque infranto la legge.
279
00:20:37,145 --> 00:20:38,696
Un attimo. Non sono stata io...
280
00:20:38,706 --> 00:20:39,787
A ucciderti, chiaro?
281
00:20:39,797 --> 00:20:42,001
Non sono cose che faccio
da ubriaca. Piuttosto...
282
00:20:42,011 --> 00:20:45,496
Cammino per strada nuda
e urlo nella metropolitana, ok?
283
00:20:46,964 --> 00:20:48,871
Non sono...
non sono una persona violenta.
284
00:20:48,881 --> 00:20:52,157
Lo so. Però non sai cos'è successo,
quindi da ubriaca non ricordi le cose.
285
00:20:52,167 --> 00:20:54,793
Come... come, scusa?
Non mi conosci neanche.
286
00:20:56,073 --> 00:20:59,308
So che non hai chiamato la polizia
per dirgli cosa mi è successo.
287
00:21:00,132 --> 00:21:02,607
Ero coperta dal tuo sangue.
Nessuno mi avrebbe creduto,
288
00:21:02,617 --> 00:21:04,237
qualsiasi cosa avessi detto.
289
00:21:06,587 --> 00:21:08,203
In effetti, è un sacco di sangue.
290
00:21:08,663 --> 00:21:10,501
Perché qualcuno vorrebbe ucciderti?
291
00:21:10,511 --> 00:21:12,185
Ricordi quell'articolo online
292
00:21:12,195 --> 00:21:15,401
su quel tizio in Thailandia, condannato
a cinque anni per abbandono di rifiuti?
293
00:21:15,411 --> 00:21:17,128
Sì, l'ho letto. Oh, mio Dio!
294
00:21:17,138 --> 00:21:18,258
- Oddio!
- Poi...
295
00:21:18,268 --> 00:21:21,285
Hai ripulito la scena del crimine.
Un altro punto a tuo sfavore.
296
00:21:21,644 --> 00:21:23,523
Cosa? No, non è vero! Ok, è vero.
297
00:21:23,533 --> 00:21:25,292
Ma solo un po', solo un pochino.
298
00:21:25,302 --> 00:21:26,906
Solo il mio lato, non volevo...
299
00:21:26,916 --> 00:21:28,719
Cazzo... ho fatto un casino.
300
00:21:28,729 --> 00:21:29,845
Oh, merda!
301
00:21:34,282 --> 00:21:35,456
Vuoi aprire?
302
00:21:40,579 --> 00:21:42,265
Ciao, non lavori qui?
303
00:21:42,720 --> 00:21:44,231
Sì. Sì, lavoro qui.
304
00:21:47,645 --> 00:21:49,134
Dimmi che non eri lì a bere.
305
00:21:49,144 --> 00:21:51,853
Ok, non so cosa stesse succedendo,
ma di sicuro non stavo bevendo.
306
00:21:51,863 --> 00:21:54,340
Ok, non è che sia più rassicurante.
307
00:21:54,713 --> 00:21:57,274
- Potresti... tornare in te?
- Sì.
308
00:21:57,284 --> 00:21:59,044
Ma hai visto quel tizio pelato? Mi...
309
00:21:59,054 --> 00:22:01,723
Lo vedi? Continua a fissarmi,
è davvero inquietante.
310
00:22:02,636 --> 00:22:06,041
È il nuovo Agente di Volo
È il suo lavoro fissare.
311
00:22:06,762 --> 00:22:08,572
Ok, non stai per niente bene.
312
00:22:08,582 --> 00:22:11,071
Cosa diavolo hai fatto ieri sera
con quel ragazzo?
313
00:22:11,492 --> 00:22:13,022
Non ho fatto...
314
00:22:13,032 --> 00:22:14,903
Sono rimasta in hotel e se non mi credi,
315
00:22:14,913 --> 00:22:16,270
chiama e chiediglielo.
316
00:22:21,724 --> 00:22:22,828
Sì, salve.
317
00:22:23,174 --> 00:22:25,076
Sto cercando uno dei vostri ospiti,
318
00:22:25,086 --> 00:22:26,651
Alex Sokolov.
319
00:22:27,060 --> 00:22:28,589
Un momento, signora.
320
00:22:34,363 --> 00:22:35,951
Sono spiacente, non risponde nessuno.
321
00:22:35,961 --> 00:22:37,571
Beh, avrei dovuto...
322
00:22:37,581 --> 00:22:40,346
Incontrarlo questa mattina.
Potrebbe far controllare la sua stanza
323
00:22:40,356 --> 00:22:42,536
- agli addetti alle pulizie?
- Certamente.
324
00:22:50,721 --> 00:22:52,027
Pulizie.
325
00:22:54,296 --> 00:22:55,898
- Ecco a lei.
- Grazie.
326
00:23:06,992 --> 00:23:08,544
Signor Sokolov?
327
00:23:14,725 --> 00:23:15,727
Grazie.
328
00:23:20,961 --> 00:23:22,588
- Mi scusi.
- Scusi.
329
00:23:22,598 --> 00:23:24,319
- Che succede?
- Salve.
330
00:23:24,329 --> 00:23:26,036
- Non volevo spaventarla.
- Oh, no.
331
00:23:26,046 --> 00:23:27,505
Cosa... cosa posso fare per lei?
332
00:23:27,515 --> 00:23:29,880
Avevo chiesto una soda.
333
00:23:29,890 --> 00:23:31,274
Mi ha dato una vodka.
334
00:23:32,793 --> 00:23:34,835
Mi scusi, ho capito male.
335
00:23:34,845 --> 00:23:37,027
- Pensavo... pensavo volesse entrambi.
- No.
336
00:23:37,037 --> 00:23:38,871
Mi può dare una soda?
337
00:23:38,881 --> 00:23:40,693
- Per favore.
- Certamente.
338
00:23:40,703 --> 00:23:42,096
- Sì.
- Arriva subito.
339
00:23:43,226 --> 00:23:44,816
Che cazzo di problemi ha?
340
00:23:44,826 --> 00:23:48,020
Ok. Stai seriamente cercando di
far ubriacare l'agente di volo?
341
00:23:48,030 --> 00:23:50,418
Perché sarebbe da folli
e totalmente illegale.
342
00:23:50,428 --> 00:23:53,643
No, ok? Ho capito male.
Deve solo rilassarsi.
343
00:23:53,653 --> 00:23:55,018
Ok, Cass...
344
00:23:55,028 --> 00:23:58,916
Quello è l'esatto opposto del
suo lavoro. Che ti prende?
345
00:23:59,297 --> 00:24:00,998
Ok, senti, sono uscita ieri sera.
346
00:24:01,008 --> 00:24:03,629
Sono ancora un po' sbronza. Non ne
voglio parlare, non è niente di che.
347
00:24:03,639 --> 00:24:05,196
Che sei uscita con il tipo del 3C?
348
00:24:05,206 --> 00:24:06,235
Cosa? No.
349
00:24:06,245 --> 00:24:07,259
No.
350
00:24:07,624 --> 00:24:10,941
Beh, Shane ha detto che lui e Jada
pensano che sei uscita con 3C.
351
00:24:10,951 --> 00:24:12,902
Io... oh mio Dio, ne state parlando?
352
00:24:12,912 --> 00:24:15,049
- Perché ne parlate?
- Non essere stupida, Cassie.
353
00:24:15,059 --> 00:24:17,110
Certo che ne parliamo. Di
cos'altro dovremmo parlare?
354
00:24:17,120 --> 00:24:20,132
Il fatto è questo. Non dirò mai che sono
uscita con 3C, perché non l'ho fatto.
355
00:24:20,142 --> 00:24:22,738
Ok, per l'ultima volta, non l'ho
fatto. Non sono uscita con lui.
356
00:24:23,965 --> 00:24:25,882
- Che c'è?
- Calmati.
357
00:24:26,219 --> 00:24:27,683
- Ok.
- D'accordo.
358
00:24:28,752 --> 00:24:31,675
- Non è la fine del mondo se ci sei uscita.
- No.
359
00:24:31,685 --> 00:24:34,553
- Non ha importanza.
- Lo so, perché non l'ho fatto.
360
00:24:39,978 --> 00:24:41,602
Sto in questo albergo.
361
00:25:05,625 --> 00:25:07,040
Residenza Sokolov.
362
00:25:07,050 --> 00:25:09,662
Sì, salve. Sono l'agente speciale
Kim Hammond dell'FBI.
363
00:25:09,672 --> 00:25:11,213
Potrei parlare con...
364
00:25:11,644 --> 00:25:13,666
Edward o Janet Sokolov?
365
00:25:13,998 --> 00:25:16,794
Sono Janet Sokolov. Posso
sapere di cosa si tratta?
366
00:25:17,554 --> 00:25:21,797
Sì, signora. So che è difficile, ma devo
farle qualche domanda su suo figlio.
367
00:25:22,827 --> 00:25:24,335
Mi scusi, cosa c'entra Alex?
368
00:25:26,270 --> 00:25:27,994
Mi dispiace molto, pensavo...
369
00:25:30,199 --> 00:25:32,520
Pensavo che il Dipartimento
di Stato vi avesse informato.
370
00:25:32,901 --> 00:25:34,277
Cos'è successo a Alex?
371
00:25:36,116 --> 00:25:37,160
Sta bene?
372
00:25:37,934 --> 00:25:39,233
È ferito?
373
00:25:39,243 --> 00:25:40,251
Me lo dica.
374
00:25:46,858 --> 00:25:49,758
Signore e signori, benvenuti
all'aeroporto internazionale di Incheon.
375
00:25:50,156 --> 00:25:53,518
Nei prossimi minuti rulleremo su
una pista attiva. Quindi, per favore...
376
00:25:53,528 --> 00:25:55,842
Restate seduti con
le cinture ben allacciate.
377
00:25:57,019 --> 00:26:01,177
Ma sentitevi liberi di usare i vostri
dispositivi elettronici approvati.
378
00:26:00,772 --> 00:26:02,529
{\an8}AMERICANO UCCISO IN UN ALBERGO A BANGKOK
379
00:26:01,187 --> 00:26:03,233
Vi daremo più informazioni
quando arriveremo al gate.
380
00:26:03,741 --> 00:26:07,738
Grazie per aver volato con noi. A nome
dell'equipaggio dell'Imperial Atlantic...
381
00:26:08,743 --> 00:26:10,086
Benvenuti a Seoul.
382
00:26:14,104 --> 00:26:16,464
C'era scritto Alex Sokolov.
383
00:26:16,474 --> 00:26:19,430
Il 3C era il signor Sokolov.
Non ci vuole un genio.
384
00:26:19,440 --> 00:26:22,600
Vorrei che non fosse qualcuno che
era sul nostro volo, grazie mille.
385
00:26:22,610 --> 00:26:24,974
Beh, le persone non sono
immuni alle disgrazie
386
00:26:24,984 --> 00:26:27,129
solo perché volano
con l'Imperial Atlantic.
387
00:26:27,139 --> 00:26:29,491
Non lavorerai mai nel marketing.
388
00:26:29,501 --> 00:26:30,512
Cassie...
389
00:26:31,026 --> 00:26:32,845
Tu ci hai parlato molto.
Dacci dei dettagli.
390
00:26:32,855 --> 00:26:33,899
No, non l'ho fatto.
391
00:26:35,048 --> 00:26:38,778
Insomma, l'ho servito. Ha voluto
uno scotch con ghiaccio. Parecchi.
392
00:26:41,999 --> 00:26:43,353
Oh mio Dio...
393
00:26:43,717 --> 00:26:47,154
Pensavo ti facesse l'occhiolino, ma ora
vedo che sono solo dei piccoli ictus.
394
00:26:47,164 --> 00:26:49,597
Sì. Sono stata gentile
con lui giusto una volta.
395
00:26:55,065 --> 00:26:57,060
- Stai bene?
- Cosa? Sì.
396
00:26:57,070 --> 00:26:59,086
Ho solo bisogno di farmi un bagno.
397
00:26:59,096 --> 00:27:00,554
No, no, no. Vieni a cena con noi.
398
00:27:00,564 --> 00:27:03,083
Ti farò comprare da Jada
quei drink che ti piacciono.
399
00:27:03,746 --> 00:27:04,973
Lo farò?
400
00:27:06,363 --> 00:27:09,578
Sono un po' stanca. Dovrei
davvero dormire un po'.
401
00:27:10,662 --> 00:27:11,673
Buonanotte.
402
00:27:14,787 --> 00:27:16,161
Sai, posso restare se vuoi.
403
00:27:16,171 --> 00:27:17,492
No, no, no. Tu vai.
404
00:27:17,840 --> 00:27:19,576
Portami qualcosa di
buono da mangiare, ok?
405
00:27:19,586 --> 00:27:20,995
- Sicura?
- Sì, sì, certo.
406
00:27:22,486 --> 00:27:24,598
- Va bene.
- Grazie, grazie.
407
00:27:55,107 --> 00:27:57,043
Fare l'assistente di
volo sembra divertente.
408
00:27:57,627 --> 00:27:59,431
- Lo è.
- Vero?
409
00:28:00,054 --> 00:28:01,440
Bene, mi sento approvato.
410
00:28:01,450 --> 00:28:02,527
- Davvero?
- Sì.
411
00:28:03,023 --> 00:28:05,579
È divertente. Sai, posso...
412
00:28:05,911 --> 00:28:08,161
Vedere tutti questi posti bellissimi...
413
00:28:09,002 --> 00:28:12,195
Non lo so, guardare i passeggeri dritto
negli occhi e dire la parola immondizia.
414
00:28:12,205 --> 00:28:13,216
È fantastico.
415
00:28:17,882 --> 00:28:19,095
Ma con tutto il nuovo...
416
00:28:20,485 --> 00:28:22,220
Devi sentirti sola ogni tanto.
417
00:28:22,679 --> 00:28:23,790
Cosa? No.
418
00:28:24,453 --> 00:28:25,464
No.
419
00:28:28,116 --> 00:28:29,124
No.
420
00:28:30,779 --> 00:28:33,155
Era una domanda imbarazzante?
Penso di sì... va bene.
421
00:28:33,165 --> 00:28:35,281
- Ne prendo altro. Non scappare.
- No aspetta, non...
422
00:28:35,291 --> 00:28:37,187
Non scappo. Non voglio... no. Io...
423
00:28:38,409 --> 00:28:40,571
Non lo so. Forse hai un po' ragione.
424
00:28:41,183 --> 00:28:43,275
A volte sì, mi sento sola.
425
00:28:44,199 --> 00:28:46,653
È che ci sono abituata. È che...
426
00:28:47,109 --> 00:28:49,304
Non mi avvicino troppo alle persone
427
00:28:49,314 --> 00:28:51,388
e mi mantengo sempre distante.
428
00:28:51,398 --> 00:28:54,064
Sai, sono... molti primi appuntamenti.
429
00:28:54,536 --> 00:28:57,186
Sono geloso. Davvero, io...
430
00:28:57,196 --> 00:28:58,609
Non frequento mai nessuna.
431
00:28:59,107 --> 00:29:01,893
E quando lo faccio,
faccio pessime scelte.
432
00:29:02,314 --> 00:29:04,046
Beh, la lista continua.
433
00:29:04,056 --> 00:29:05,419
Non credo.
434
00:29:05,429 --> 00:29:07,639
Se non ti piacciono i primi
appuntamenti, allora il fatto
435
00:29:07,649 --> 00:29:10,476
che questo stia andando bene è...
436
00:29:10,486 --> 00:29:12,672
Aspetta, hai detto che sta andando bene?
437
00:29:14,335 --> 00:29:15,335
Sta zitta.
438
00:29:31,927 --> 00:29:33,356
Ho bisogno di ghiaccio.
439
00:29:35,598 --> 00:29:37,637
Non hai bisogno del ghiaccio.
440
00:29:39,442 --> 00:29:41,348
Non hai bisogno del ghiaccio.
441
00:29:41,358 --> 00:29:44,092
Tu... non vuoi stare sola
in questo momento.
442
00:29:44,102 --> 00:29:46,470
Quindi stai cercando... tu stai...
443
00:30:03,094 --> 00:30:05,076
Oh, Dio, mi dispiace tantissimo.
444
00:30:08,210 --> 00:30:09,682
Mi dispiace tantissimo.
445
00:30:10,880 --> 00:30:13,643
Ma mi serve... mi serve del ghiaccio.
446
00:30:19,573 --> 00:30:22,400
Non andrà bene per niente.
Andrà davvero male per te.
447
00:30:22,410 --> 00:30:24,718
- Non è...
- Ehi.
448
00:30:24,728 --> 00:30:25,728
Ghiaccio, eh?
449
00:30:26,113 --> 00:30:27,637
Io ero in palestra.
450
00:30:27,647 --> 00:30:29,004
Per rimanere in forma...
451
00:30:29,014 --> 00:30:30,514
Nel caso in cui...
452
00:30:30,524 --> 00:30:32,933
- Nel caso in cui cosa?
- Nel caso in cui...
453
00:30:32,943 --> 00:30:36,007
La cosa che è successa quando
eravamo a Seoul succeda di nuovo.
454
00:30:36,017 --> 00:30:37,750
Sì, ero molto ubriaca. Quindi...
455
00:30:37,760 --> 00:30:40,671
Certo, certo. Ma dico
quando è che non lo sei...
456
00:30:40,681 --> 00:30:41,687
Giusto?
457
00:30:42,929 --> 00:30:43,793
Capito.
458
00:30:43,803 --> 00:30:45,158
Ci ho provato.
459
00:30:45,168 --> 00:30:46,520
Dormo da solo.
460
00:30:50,105 --> 00:30:52,775
- Ok, vai. Sbrigati.
- Che succede?
461
00:30:56,395 --> 00:30:58,245
Oggi ho pensato molto a mio padre.
462
00:30:58,749 --> 00:31:00,166
È morto, quindi...
463
00:31:03,885 --> 00:31:05,624
Il ghiaccio si sta sciogliendo.
464
00:31:05,634 --> 00:31:06,843
Ci siamo quasi.
465
00:31:09,506 --> 00:31:12,189
Puoi... devo solo sistemarmi
un attimo. Dammi solo...
466
00:31:12,954 --> 00:31:13,954
Un minuto.
467
00:31:30,632 --> 00:31:32,837
Hai visto un uomo con
cui sei andata a letto
468
00:31:32,847 --> 00:31:34,797
sanguinare dalla gola...
469
00:31:34,807 --> 00:31:35,807
Morto. Oggi.
470
00:31:39,061 --> 00:31:40,061
Sì.
471
00:31:41,029 --> 00:31:42,726
Molto, molto morto.
472
00:31:47,773 --> 00:31:48,773
Oh, Dio...
473
00:31:50,079 --> 00:31:52,013
- Stai bene?
- Sì, sto bene, ma...
474
00:31:52,023 --> 00:31:54,305
Dio, tutti continuano
a chiedermelo. È assurdo.
475
00:31:54,315 --> 00:31:56,460
Sto bene? Sì, sto bene.
Ho solo fatto cadere il...
476
00:31:56,470 --> 00:31:59,080
Ho fatto cadere il ghiaccio.
Ma, sai, penso che dovrei...
477
00:31:59,090 --> 00:32:00,754
Dovrei starmene tranquilla.
478
00:32:00,764 --> 00:32:02,631
- Quindi...
- Aspetta, ma io e te stavamo...
479
00:32:02,641 --> 00:32:04,500
Quella cosa mi ha guardato.
480
00:32:04,510 --> 00:32:06,337
E vuoi ancora andare a letto insieme?
481
00:32:07,017 --> 00:32:08,017
Io...
482
00:32:08,906 --> 00:32:09,906
Io davvero...
483
00:32:09,916 --> 00:32:12,175
Non penso dovremmo farlo.
484
00:32:12,583 --> 00:32:14,179
Quindi, sì, io vado.
485
00:33:26,214 --> 00:33:27,214
Stupida.
486
00:33:36,347 --> 00:33:37,679
Non puoi farlo più.
487
00:33:38,502 --> 00:33:40,676
Devi andare a casa.
488
00:33:40,686 --> 00:33:42,205
Diventerai una nuova...
489
00:33:42,215 --> 00:33:43,311
Persona.
490
00:33:43,746 --> 00:33:45,205
Non ti è mai successo.
491
00:33:45,215 --> 00:33:46,215
Quindi...
492
00:33:52,301 --> 00:33:54,955
Da Megan: Ti porto da mangiare.
Sono
venticinque dollari, ok?
493
00:34:04,211 --> 00:34:06,275
Dov'è il mio documento?
494
00:34:06,285 --> 00:34:08,278
No, no, no, no, no, no.
495
00:34:08,288 --> 00:34:10,051
Dov'è il mio documento?
496
00:34:10,061 --> 00:34:11,938
Dov'è il mio documento? No.
497
00:34:11,948 --> 00:34:13,104
No.
498
00:34:13,114 --> 00:34:14,114
No.
499
00:34:17,602 --> 00:34:19,268
Vuoi leggerlo di nuovo?
500
00:34:25,689 --> 00:34:27,132
Oh, mio Dio.
501
00:34:27,530 --> 00:34:31,121
Perché sono di nuovo
in questa cazzo di stanza?
502
00:34:31,131 --> 00:34:33,155
Forse non è ancora finita.
503
00:34:33,165 --> 00:34:35,724
Io ho chiuso al cento per cento. Sì.
504
00:34:35,734 --> 00:34:37,827
Quindi, sei tu... sei tu
che mi fai questo?
505
00:34:37,837 --> 00:34:40,191
- Sei... stato tu?
- Beh, non lo so.
506
00:34:40,201 --> 00:34:41,931
Io sto solo qui.
507
00:34:41,941 --> 00:34:44,461
- Sei Alex? Perché io...
- Voglio dire...
508
00:34:44,471 --> 00:34:46,181
Te pensi che io lo sia, quindi...
509
00:34:46,191 --> 00:34:47,900
- Sì, sono Alex.
- Sei...
510
00:34:47,910 --> 00:34:51,004
Troppo tranquillo con questo gioco
mentale. Dov'è il mio documento?
511
00:34:51,014 --> 00:34:53,031
E perché ho in mano questo libro?
512
00:34:53,041 --> 00:34:54,239
Non ti ricordi?
513
00:34:54,249 --> 00:34:56,980
Hai bevuto tanto quanto me.
Smettila di giudicarmi.
514
00:34:56,990 --> 00:34:57,992
Ok.
515
00:34:58,002 --> 00:35:01,450
Se ho lasciato il mio documento in
questa stanza, sono davvero fregata.
516
00:35:01,460 --> 00:35:03,461
- Oddio, non ricordo niente dal dopo cena.
- Già.
517
00:35:03,471 --> 00:35:06,711
Tipo che cazzo abbiamo fatto?
Ho solo dei piccoli flash in testa.
518
00:35:06,721 --> 00:35:09,028
Va bene. Significa che non ti si
è spento del tutto il cervello.
519
00:35:09,038 --> 00:35:11,274
- È una cosa positiva, vero?
- Tu c'eri quella notte.
520
00:35:11,284 --> 00:35:12,942
Non puoi dirmi niente?
521
00:35:12,952 --> 00:35:17,452
Cassie, sappiamo entrambi che non sono
esattamente l'Alex con cui eri quella notte.
522
00:35:21,319 --> 00:35:22,722
Aspetta un minuto. Dov'è il...
523
00:35:23,860 --> 00:35:25,369
Dov'è il sangue?
524
00:35:26,664 --> 00:35:29,100
- Dov'è tutto quel sangue?
- Cassie.
525
00:35:29,475 --> 00:35:30,674
Cassie, sono io.
526
00:35:32,139 --> 00:35:33,444
Cibo buono.
527
00:35:43,118 --> 00:35:44,252
Ok.
528
00:35:44,262 --> 00:35:45,774
Mi sei mancata stasera.
529
00:35:45,784 --> 00:35:47,392
- Se lo vuoi, chiamami.
- Ani.
530
00:35:48,094 --> 00:35:49,299
Ani, Ani, Ani.
531
00:35:52,058 --> 00:35:54,151
Per favore rispondi, Ani. Per favore.
532
00:35:54,763 --> 00:35:56,170
Ehi, avvocato alla moda,
533
00:35:57,942 --> 00:35:59,054
siamo pronti per te.
534
00:36:00,187 --> 00:36:01,392
Andiamo, Ani.
535
00:36:03,524 --> 00:36:05,746
Sono Ani. Basta e avanza.
536
00:36:22,607 --> 00:36:25,760
Va bene. Allora, Alex Sokolov,
Vice Presidente delle operazioni
537
00:36:25,770 --> 00:36:27,497
e delle risorse alla Unisphere.
538
00:36:27,507 --> 00:36:30,106
- Wall Street, eh?
- Van, per favore, dammi spazio.
539
00:36:31,838 --> 00:36:35,225
Allora, un sacco di
viaggi in Cina, a Cipro.
540
00:36:35,235 --> 00:36:38,499
- Agente straniero, risorsa straniera.
- O forse lui è solo...
541
00:36:38,509 --> 00:36:41,808
Sì, prova a disegnare una linea retta che
collega la Cina e Cipro al posto mio.
542
00:36:41,818 --> 00:36:42,818
Aspetterò.
543
00:36:43,538 --> 00:36:46,854
La polizia di Bangkok sta controllando
17 milioni di telecamere di sicurezza.
544
00:36:47,337 --> 00:36:48,993
Dovrò chiedere il permesso, però.
545
00:36:49,003 --> 00:36:51,873
Così abbiamo il divertimento di
interrogare l'equipaggio quando atterrerà.
546
00:36:53,133 --> 00:36:55,127
Ho un amico alla CIA che dice
che gli assistenti di volo
547
00:36:55,137 --> 00:36:58,701
sono le più probabili risorse straniere,
per via dei viaggi senza restrizioni.
548
00:36:58,711 --> 00:37:00,523
Uno degli impiegati della
Imperial Atlantic
549
00:37:00,533 --> 00:37:02,434
è una spia in incognito
con tutte le risposte.
550
00:37:02,925 --> 00:37:04,130
Andiamo, Kimmy.
551
00:37:06,637 --> 00:37:07,960
Ce l'hai una scrivania?
552
00:37:15,110 --> 00:37:16,234
Sì, glielo dirò.
553
00:37:16,592 --> 00:37:18,200
Attenzione al gradino. Grazie.
554
00:37:19,630 --> 00:37:21,325
- Grazie.
- Oh, mio Dio.
555
00:37:21,737 --> 00:37:23,014
Sono così felice di essere a casa.
556
00:37:23,024 --> 00:37:27,686
Allora... vorrebbero che
l'equipaggio della prima classe
557
00:37:27,696 --> 00:37:31,072
aspettasse al gate B31
dopo che avremo finito.
558
00:37:31,931 --> 00:37:34,434
Sembra che le autorità
vogliano parlare con noi.
559
00:37:37,077 --> 00:37:38,077
La polizia?
560
00:37:39,272 --> 00:37:42,423
È quello che di solito
si intende con autorità.
561
00:37:42,433 --> 00:37:45,994
Perché vorrebbero parlare con noi?
Voglio dire, noi siamo solo...
562
00:37:46,004 --> 00:37:47,620
Siamo solo degli assistenti di volo.
563
00:38:11,881 --> 00:38:13,894
Chiamata per Cassandra Bowden.
564
00:38:14,993 --> 00:38:16,428
Cassandra Bowden?
565
00:38:19,365 --> 00:38:20,875
Cassandra Bowden,
566
00:38:21,283 --> 00:38:23,177
potrei sapere dov'è diretta?
567
00:38:25,163 --> 00:38:29,076
Cassandra Bowden, per favore,
si rechi al gate B31.
568
00:38:34,603 --> 00:38:37,486
Hai... provato a scappare?
569
00:38:37,496 --> 00:38:38,999
Fottiti.
570
00:38:50,255 --> 00:38:51,550
- Ne prendiamo di più?
- Sì.
571
00:38:51,560 --> 00:38:53,294
Lo penso anch'io.
Possiamo averne ancora?
572
00:38:55,572 --> 00:38:56,677
Megan Briscoe.
573
00:39:06,991 --> 00:39:10,867
Onestamente, non penso nemmeno di aver
parlato con il signor Sokolov. Quindi...
574
00:39:11,330 --> 00:39:15,830
Aspetti, non era una specie di strano
agente addormentato del governo russo?
575
00:39:20,788 --> 00:39:22,098
Questo è...
576
00:39:22,595 --> 00:39:24,579
Sono stanca. Posso andare?
577
00:39:24,589 --> 00:39:25,754
Ho studiato il russo.
578
00:39:29,651 --> 00:39:33,205
Le è permesso dire com'è stato ucciso?
Perché sono molto curioso.
579
00:39:33,215 --> 00:39:37,374
Se avessi qualche informazione
pertinente a questo caso, io...
580
00:39:37,384 --> 00:39:38,984
Certo, glielo direi, ma no.
581
00:39:38,994 --> 00:39:41,404
Beh, è il tipo che ordinerebbe
un'oliva extra,
582
00:39:41,728 --> 00:39:43,070
se capisce cosa voglio dire.
583
00:39:43,672 --> 00:39:45,372
Tipico pidocchio del centro.
584
00:39:45,382 --> 00:39:47,305
Oh, Cassie?
585
00:39:47,315 --> 00:39:48,323
Cassie.
586
00:39:48,779 --> 00:39:51,081
Sì, ha parlato molto con Cassie, 3C.
587
00:39:51,091 --> 00:39:52,116
Cassie?
588
00:39:53,417 --> 00:39:54,560
Sì.
589
00:39:54,570 --> 00:39:57,518
Credo che Cassie si
sia occupata di lui.
590
00:39:57,528 --> 00:39:59,101
Voglio dire, non occupata...
591
00:39:59,111 --> 00:40:00,372
In quel senso.
592
00:40:00,382 --> 00:40:01,969
Ha avuto più a che fare con lui. Sì, sì.
593
00:40:01,979 --> 00:40:02,893
Lei...
594
00:40:03,215 --> 00:40:04,789
Gli ha parlato di più. Sì.
595
00:40:04,799 --> 00:40:05,960
Lui era uno schianto.
596
00:40:05,970 --> 00:40:07,044
Quindi...
597
00:40:07,054 --> 00:40:08,416
Non la biasimo.
598
00:40:08,750 --> 00:40:10,253
Stavano flirtando...
599
00:40:10,826 --> 00:40:11,988
Pesantemente...
600
00:40:12,692 --> 00:40:13,695
Tanto.
601
00:40:14,280 --> 00:40:15,878
Sì, è la mia migliore amica.
602
00:40:16,495 --> 00:40:18,484
Dovreste annotarvelo. Flirtavano.
603
00:40:18,494 --> 00:40:20,336
No. Io... io...
604
00:40:20,657 --> 00:40:21,851
Non so...
605
00:40:22,529 --> 00:40:24,697
Dov'è andata dopo che siamo atterrati.
606
00:40:25,838 --> 00:40:26,979
Quindi, ehm,,,
607
00:40:27,524 --> 00:40:28,804
Sapete, è...
608
00:40:29,354 --> 00:40:32,317
Francamente non sono
affari miei. Quindi...
609
00:40:33,385 --> 00:40:34,387
Ma...
610
00:40:37,299 --> 00:40:38,306
Bene.
611
00:40:40,246 --> 00:40:41,340
Ascoltate.
612
00:40:44,324 --> 00:40:46,147
Per cosa è usata questa stanza?
613
00:40:47,350 --> 00:40:49,780
Penso sia una specie
di ufficio sicurezza.
614
00:40:51,313 --> 00:40:53,576
Tenete la testa fuori dall'acqua!
615
00:40:53,586 --> 00:40:55,952
Già. Il delfino è un
po' inquietante, vero?
616
00:40:55,962 --> 00:40:58,025
Signorina Bowden, sono l'Agente
Speciale Kim Hammond.
617
00:40:58,035 --> 00:41:00,032
Lui è l'Agente Speciale Van White.
618
00:41:00,607 --> 00:41:04,181
Mi permetta gentilmente di dirle
che scappare da un interrogatorio
619
00:41:04,191 --> 00:41:06,097
non è il modo migliore di conoscerci.
620
00:41:06,426 --> 00:41:09,504
Oh, no, non stavo scappando. Io...
621
00:41:09,514 --> 00:41:12,715
Il resto dell'equipaggio della prima
classe ha aspettato come richiesto.
622
00:41:12,725 --> 00:41:14,729
Sì... lo so.
623
00:41:14,739 --> 00:41:17,139
Questi voli internazionali,
mi mandano in pappa il cervello.
624
00:41:17,149 --> 00:41:20,014
Ero in modalità autopilota, ma...
625
00:41:20,024 --> 00:41:21,181
Sono qui ora.
626
00:41:21,191 --> 00:41:22,627
Apprezziamo il suo tempo.
627
00:41:23,927 --> 00:41:26,108
Pensate che abbia bisogno del mio
rappresentante sindacale o altro?
628
00:41:26,118 --> 00:41:28,984
Pensa di aver bisogno del suo
rappresentante sindacale o altro?
629
00:41:29,543 --> 00:41:32,628
Questa è solo un semplice incontro
per ottenere alcune informazioni di base
630
00:41:32,638 --> 00:41:34,642
sul volo di Alexander
Sokolov per Bangkok.
631
00:41:34,652 --> 00:41:37,993
E francamente, la sua cooperazione
ci aiuterebbe molto.
632
00:41:38,003 --> 00:41:39,533
Oh, ma certo.
633
00:41:39,543 --> 00:41:41,095
Non so perché sono così nervosa.
634
00:41:42,346 --> 00:41:43,740
Voglio aiutare.
635
00:41:43,750 --> 00:41:45,296
- Quindi...
- Bene.
636
00:41:46,249 --> 00:41:47,892
Allora...
637
00:41:47,902 --> 00:41:49,467
Lei ha parlato con il signor Sokolov?
638
00:41:50,680 --> 00:41:52,666
Sapete, abbiamo parlato qualche volta...
639
00:41:52,676 --> 00:41:55,445
Come per ordinare i drink e
quel genere di cose.
640
00:41:55,455 --> 00:41:58,590
Ha visto il signor Sokolov dopo
che siete atterrati a Bangkok...
641
00:41:59,293 --> 00:42:00,666
Fuori dall'aeroporto?
642
00:42:01,740 --> 00:42:03,042
Perché avrei...
643
00:42:08,672 --> 00:42:10,251
Penso che sappiano che stai mentendo.
644
00:42:12,828 --> 00:42:14,122
Dannazione. Non ora.
645
00:42:14,132 --> 00:42:15,177
Così difficile.
646
00:42:15,187 --> 00:42:18,379
Cosa direbbe la tua amica avvocato...
come si chiama, Ani? Cosa direbbe Ani?
647
00:42:18,389 --> 00:42:20,461
Ok. Cosa vuoi dire? Cosa...
come fai a sapere di Ani?
648
00:42:20,471 --> 00:42:23,038
Oh, ci sono un sacco di
informazioni nascoste qui dentro.
649
00:42:23,048 --> 00:42:25,569
Ok. Ascolta, ho perso conoscenza.
Ho perso i sensi.
650
00:42:25,579 --> 00:42:28,173
Se non me lo ricordo, allora non
è successo. Ok? Questa è la risposta.
651
00:42:28,183 --> 00:42:29,574
È quello che è. Io...
652
00:42:32,402 --> 00:42:33,571
Cosa?
653
00:42:33,581 --> 00:42:36,142
Non sapevo che lo potessi fare.
654
00:42:36,152 --> 00:42:38,692
Beh, sono morto, mica
mi mancano le gambe.
655
00:42:38,702 --> 00:42:40,248
Ok. Seriamente, cos'è questo?
656
00:42:40,258 --> 00:42:42,746
Sto andando fuori di testa,
cazzo? Dove siamo?
657
00:42:52,156 --> 00:42:53,355
Io... oh, no.
658
00:42:59,732 --> 00:43:02,206
Penso che tu ti ricordi
più di quanto credi.
659
00:43:07,587 --> 00:43:10,406
Visto? Ti piace la pasta
al nero di seppia, o fingi.
660
00:43:10,416 --> 00:43:12,580
- Grazie.
- È molto buona. Grazie.
661
00:43:13,547 --> 00:43:14,742
Nero di seppia.
662
00:43:15,278 --> 00:43:16,284
Socio d'affari
663
00:43:16,294 --> 00:43:19,310
potrebbe passare più tardi per metterci
d'accordo sul nostro incontro di domani.
664
00:43:22,490 --> 00:43:23,684
Oh, mio Dio.
665
00:43:25,409 --> 00:43:26,792
C'era qualcun altro lì.
666
00:43:42,320 --> 00:43:43,793
Chi era quella donna?
667
00:44:48,301 --> 00:44:51,726
Sono tornata a letto con un uomo morto?
668
00:44:52,924 --> 00:44:54,064
È brutto, vero?
669
00:44:54,074 --> 00:44:56,512
A livello personale, è proprio brutto.
670
00:44:56,522 --> 00:44:58,755
Potrebbe... potrebbe
capitare a chiunque.
671
00:45:01,132 --> 00:45:03,495
Miranda, chi è lei?
672
00:45:03,505 --> 00:45:05,038
Era con noi quella notte.
673
00:45:05,048 --> 00:45:07,263
Perché non mi hai
detto di più su di lei?
674
00:45:08,523 --> 00:45:11,277
Non sapevo che dopo il mio brutale
omicidio l'avresti dovuta rintracciare.
675
00:45:11,287 --> 00:45:12,508
Ok. È giusto.
676
00:45:12,817 --> 00:45:14,494
Perché ti sta prendendo di mira?
677
00:45:14,504 --> 00:45:16,472
Forse perché pensa che abbia
informazioni da Bangkok.
678
00:45:16,482 --> 00:45:19,009
Non si sta comportando come
solo una assistente di volo.
679
00:45:19,019 --> 00:45:21,571
L'FBI voleva altre
informazioni su di te.
680
00:45:21,581 --> 00:45:24,556
- È un piano avventato e maniacale.
- Segnato.
681
00:45:24,566 --> 00:45:26,279
Mi vuoi dire cosa sta succedendo?
682
00:45:26,289 --> 00:45:28,373
- Eri ubriaca?
- Sono tutti ubriachi per te.
683
00:45:28,383 --> 00:45:30,014
Cassie, sei completamente
fuori di testa.
684
00:45:30,024 --> 00:45:31,393
- Non c'è nessun complotto.
- No, no, no.
685
00:45:31,403 --> 00:45:34,769
C'è un'enorme quantità di soldi mancanti.
Quante persone mi vogliono morta?
686
00:45:38,967 --> 00:45:41,370
- Oh.
- Oddio. Oh, mio Dio.
687
00:45:45,655 --> 00:45:46,986
#NoSpoiler
51025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.