All language subtitles for The.Flight.Attendant.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,632 --> 00:00:04,773 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 2 00:00:57,255 --> 00:00:58,600 Signori passeggeri, 3 00:00:58,610 --> 00:01:00,814 siamo arrivati allo snodo di Broadway. 4 00:01:00,824 --> 00:01:04,705 Sono disponibili i cambi per Hill e AQ. 5 00:01:11,604 --> 00:01:14,133 Signori passeggeri, a causa dei lavori in corso 6 00:01:14,143 --> 00:01:16,246 - due corse tra... - Merda. 7 00:01:24,543 --> 00:01:27,283 Corri a lavarti i denti che siamo un po' in ritardo, ok? 8 00:01:30,174 --> 00:01:33,439 Ciao, Davey. Senti, non ho molto tempo, rischio di perdere il volo. 9 00:01:33,449 --> 00:01:37,145 Oh, sì. Volevo solo controllare le cose per il viaggio a New York, perché... 10 00:01:37,687 --> 00:01:39,807 - Beh, Rick è un po' nervoso. - Nervoso? 11 00:01:39,817 --> 00:01:41,358 Ma che stai dicendo? E poi... 12 00:01:41,368 --> 00:01:43,193 Mancano ancora settimane, no? 13 00:01:43,203 --> 00:01:45,724 Già, mancano solo 4 giorni. 14 00:01:45,734 --> 00:01:48,058 Oh, cazzo. Davvero è tra 4 giorni? Sei serio? 15 00:01:48,068 --> 00:01:49,619 Già, e... 16 00:01:49,629 --> 00:01:52,766 Le bambine non vedono l'ora di vedere la zia Cassie. 17 00:01:52,776 --> 00:01:55,781 Sono troppo giovani per capire che è una pessima organizzatrice. 18 00:01:56,173 --> 00:01:59,104 Ok, metti subito via le unghie, perché non è affatto... 19 00:01:59,114 --> 00:02:00,311 Giusto. 20 00:02:00,321 --> 00:02:02,140 Ammettilo, in questo momento sei in cucina 21 00:02:02,150 --> 00:02:04,300 e sei gelosissimo della mia vita favolosa. 22 00:02:04,310 --> 00:02:05,762 Forse. Ma... 23 00:02:06,077 --> 00:02:08,569 - Non quando me lo sbatti in faccia così. - Lo so, so che... 24 00:02:08,579 --> 00:02:10,556 È stato molto difficile da ammettere per te, 25 00:02:10,566 --> 00:02:13,057 quindi sappi che ti amo solo per averlo detto. Senti, 26 00:02:13,067 --> 00:02:14,969 - sarà un viaggio fantastico. - Ehi. 27 00:02:14,979 --> 00:02:16,963 Oh, merda! E tu chi cazzo sei? 28 00:02:16,973 --> 00:02:18,397 - Sono Ethan. - Che cosa? 29 00:02:18,407 --> 00:02:20,918 - Di ieri sera. - Come hai fatto a entrare? 30 00:02:20,928 --> 00:02:22,609 - Cassie? - Ci siamo conosciuti al bar. 31 00:02:22,619 --> 00:02:25,094 - Ok, così dici! Come sei entrato? - Sì, sono Ethan! 32 00:02:25,104 --> 00:02:26,635 - Mi hai scritto, guarda! - Pronto? 33 00:02:26,645 --> 00:02:29,903 Mi hai detto di usare la chiave sopra... l'affare sopra la porta, la cornice. 34 00:02:29,913 --> 00:02:32,312 - Ok. Ethan... - Dovevamo vederci alle due! 35 00:02:32,698 --> 00:02:34,125 - Oh, mio Dio... - Cassie? 36 00:02:34,435 --> 00:02:37,473 - Ok, ricordo qualcosa. Ero super ubriaca. - Cassie? 37 00:02:37,483 --> 00:02:38,678 È colpa mia. 38 00:02:38,688 --> 00:02:41,015 Ok, scusami. Adesso mi ricordo di te. 39 00:02:41,025 --> 00:02:42,038 Davey, ehi! 40 00:02:42,048 --> 00:02:43,721 - Ehi, ciao. - Scusa, è tutto a posto. 41 00:02:43,731 --> 00:02:45,958 Sì, forse ho urlato troppo. Ma... va tutto bene. 42 00:02:45,968 --> 00:02:47,660 - Stai bene? - Devo andare! Ti chiamo. 43 00:02:47,670 --> 00:02:49,222 - Ti richiamo dopo. - Ok, ma... 44 00:02:50,681 --> 00:02:52,532 Devo... farmi una doccia. 45 00:02:52,542 --> 00:02:54,758 - Ok. - No, no, non in quel senso. 46 00:02:54,768 --> 00:02:58,287 Scusami, ma devi andare via perché devo andare anche io. Ma grazie... 47 00:02:58,297 --> 00:02:59,756 Di essere venuto. Ben fatto. 48 00:03:00,420 --> 00:03:01,429 Già. 49 00:03:13,323 --> 00:03:15,301 - Buongiorno. - Buongiorno, Megan. 50 00:03:15,311 --> 00:03:17,544 Stavamo scommettendo su quanto saresti arrivata in ritardo. 51 00:03:17,554 --> 00:03:20,058 Oh, allora partecipo. L'opzione in perfetto orario c'è ancora? 52 00:03:20,068 --> 00:03:21,555 Wow, ho vinto. 53 00:03:21,565 --> 00:03:22,604 Evvai. 54 00:03:49,418 --> 00:03:52,122 Il capitano ha acceso le spie per le cinture allacciate. 55 00:03:52,132 --> 00:03:53,864 Siete pregati di restare al vostro posto. 56 00:04:00,350 --> 00:04:01,635 Ciao. 57 00:04:01,645 --> 00:04:04,537 Sei Erica, giusto? Io mi chiamo Cassie. Tutto bene? 58 00:04:05,086 --> 00:04:07,736 Ho paura che se l'aereo cade dal cielo... 59 00:04:08,075 --> 00:04:09,460 Moriremo tutti. 60 00:04:09,852 --> 00:04:13,691 Questo è un pensiero davvero brutto. Non succederà, ok? Sei al sicuro. 61 00:04:14,143 --> 00:04:16,436 Ma sai, se qualcosa andasse storto, io... 62 00:04:16,446 --> 00:04:18,078 Gli assistenti di volo e il capitano, 63 00:04:18,088 --> 00:04:20,150 ci prederemo tutti cura di te. 64 00:04:21,057 --> 00:04:22,080 Come? 65 00:04:22,382 --> 00:04:23,405 Sai volare? 66 00:04:23,863 --> 00:04:26,157 Ok, non dovrei dirtelo, ma... 67 00:04:26,167 --> 00:04:27,401 Sì, so farlo. 68 00:04:28,290 --> 00:04:29,426 Non dirlo a nessuno. 69 00:04:34,270 --> 00:04:35,660 Ehi. 70 00:04:35,670 --> 00:04:37,025 Ti stavo cercando. 71 00:04:37,642 --> 00:04:40,297 Posso portarle qualcosa, signor Sokolov? 72 00:04:40,307 --> 00:04:41,572 Sono Alex. 73 00:04:42,054 --> 00:04:43,460 E tu sei Cassie. 74 00:04:44,237 --> 00:04:48,047 Vedo che qualcuno ha prestato attenzione agli annunci del capitano. Ben fatto. 75 00:04:48,057 --> 00:04:50,408 Mi stavo solo chiedendo... 76 00:04:50,418 --> 00:04:52,647 Se potevo avere dello scotch con ghiaccio. 77 00:04:52,657 --> 00:04:53,916 Sì, certo. 78 00:04:53,926 --> 00:04:56,292 Lo sa, ci sono quei piccoli bottoncini che si premono 79 00:04:56,302 --> 00:04:59,187 così possiamo arrivare a portarle quello che vuole. 80 00:04:59,197 --> 00:05:00,519 Oh, avete i bottoni per... 81 00:05:00,529 --> 00:05:03,239 - Ah, già. - Non serve che ci insegue. 82 00:05:03,249 --> 00:05:04,271 Lo sapevo. 83 00:05:04,774 --> 00:05:06,203 Volevo solo... 84 00:05:07,115 --> 00:05:08,609 Sgranchirmi le gambe. 85 00:05:08,619 --> 00:05:11,917 Sai, questi lunghi voli possono diventare un po' tediosi. 86 00:05:12,830 --> 00:05:16,769 Sa, potrebbe avere a che fare con la sua lettura davvero deprimente. 87 00:05:16,779 --> 00:05:19,446 Cioè, " Delitto e Castigo "? 88 00:05:19,456 --> 00:05:21,131 - È un libro fantastico. - Ok. 89 00:05:21,141 --> 00:05:24,058 Mi dica come va a finire per una qualsiasi delle donne in quel libro. 90 00:05:24,068 --> 00:05:26,759 Io sono più il tipo da "Dottor Zhivago". 91 00:05:27,209 --> 00:05:28,778 - Davvero? - Già. 92 00:05:29,668 --> 00:05:32,125 Già, beh, quel libro è incasinato. 93 00:05:32,638 --> 00:05:34,229 E cosa c'è di sbagliato? 94 00:05:37,925 --> 00:05:38,815 {\an4}LIBERO 95 00:05:37,947 --> 00:05:39,489 CHIUDERE IMMEDIATAMENTE LA PORTA SE NON OCCUPATO 96 00:05:38,825 --> 00:05:39,489 {\an4}OCCUPATO 97 00:05:41,921 --> 00:05:43,009 Oh, scusa. 98 00:05:52,371 --> 00:05:55,378 Ci stai andando giù pesante con il 3C. 99 00:05:55,388 --> 00:05:57,013 Ciao, il mio nome è Cassie. 100 00:05:57,023 --> 00:05:59,190 Tu devi essere una di quelle persone ficcanaso oltremodo curiose 101 00:05:59,200 --> 00:06:00,588 di cui ho sentito parlare. 102 00:06:00,598 --> 00:06:03,296 Non dovresti occuparti dell'intera cabina e non solo di quel posto? 103 00:06:03,306 --> 00:06:05,360 Ok, è una cosa innocua. Lui è innocuo. 104 00:06:05,370 --> 00:06:07,347 In più mi vedo con qualcuno al momento. 105 00:06:07,357 --> 00:06:09,285 - Oh, davvero? - Davvero? Chi? 106 00:06:10,899 --> 00:06:12,147 - No. No. - Sì. 107 00:06:12,157 --> 00:06:13,165 - È peloso. - Ti prego. 108 00:06:13,175 --> 00:06:14,718 No, assolutamente no. 109 00:06:14,728 --> 00:06:16,096 Me li porterei tutti a casa se potessi. 110 00:06:16,106 --> 00:06:18,350 Il mio appartamento non consente animali, in più tu hai il giardino. 111 00:06:18,360 --> 00:06:20,079 - Saresti così felice. - No. 112 00:06:20,089 --> 00:06:22,650 Non adotterò un coniglio da quel rifugio, no. 113 00:06:22,660 --> 00:06:23,699 Si chiama Elvis. 114 00:06:23,709 --> 00:06:25,147 - Elvis? - Elvis. 115 00:06:25,157 --> 00:06:28,848 Perché sei ossessionata dal salvare ogni animale su questo pianeta? 116 00:06:28,858 --> 00:06:30,026 Si sa. 117 00:06:30,036 --> 00:06:32,214 E comunque Shane, non puoi vivere solo di noccioline. 118 00:06:32,224 --> 00:06:33,368 Lasciami stare. 119 00:06:33,378 --> 00:06:36,369 Quindi cosa c'è tra te e il 3C? 120 00:06:36,379 --> 00:06:38,744 Shane, mi daresti uno scotch con ghiaccio e vodka per favore? 121 00:06:38,754 --> 00:06:40,504 Solo perché non rispondi non significa 122 00:06:40,514 --> 00:06:41,943 che non stia accadendo di fronte tutti noi. 123 00:06:41,953 --> 00:06:44,812 Shane, puoi far smettere Jada di darmi fastidio? 124 00:06:44,822 --> 00:06:48,241 Sono sicura abbiano molto in comune. Cioè, sono entrambi su questo volo. 125 00:06:48,634 --> 00:06:50,844 Non dovresti essere in economica su questo volo? 126 00:06:51,248 --> 00:06:52,339 - Ciao. - Ciao. 127 00:06:52,349 --> 00:06:53,714 - Ciao. - Ciao. 128 00:06:54,933 --> 00:06:56,502 Potresti essere più gentile. 129 00:06:57,237 --> 00:07:00,258 Cosa? Ha iniziato lei. Io sono gentilissima. 130 00:07:00,268 --> 00:07:02,334 Sono professionale. Sono carina. 131 00:07:02,344 --> 00:07:04,037 Non berlo... Cassie? 132 00:07:04,459 --> 00:07:05,465 Cassie. 133 00:07:06,150 --> 00:07:07,219 Cassie. 134 00:07:09,220 --> 00:07:11,918 - Gliel'hai preparato tu. - Mi dispiace, me lo ha chiesto. 135 00:07:12,675 --> 00:07:14,206 Ecco a lei, signore. 136 00:07:14,941 --> 00:07:16,987 Non so come proseguire il... 137 00:07:16,997 --> 00:07:18,033 Il... 138 00:07:20,958 --> 00:07:22,461 Verresti a cena con me? 139 00:07:22,975 --> 00:07:25,677 Ok, è stato un momento davvero dolcissimo ma... 140 00:07:25,687 --> 00:07:27,696 Non si potrebbero fare certe cose, quindi... 141 00:07:27,706 --> 00:07:29,130 Ok, beh... 142 00:07:29,140 --> 00:07:31,051 Bangkok può essere davvero magica. 143 00:07:31,475 --> 00:07:32,685 Almeno pensaci. 144 00:07:34,842 --> 00:07:36,429 - Grazie. - Attenzione al gradino. 145 00:07:36,439 --> 00:07:38,291 Arrivederci, grazie. 146 00:07:38,301 --> 00:07:41,940 C'è il mio numero di telefono dietro se decidi di infrangere le regole. 147 00:07:42,902 --> 00:07:44,040 Grazie. 148 00:07:45,374 --> 00:07:46,918 Sei così professionale. 149 00:07:46,928 --> 00:07:50,124 - Oh, smettila. Pensi che lo chiamerò? - Arrivederci. 150 00:07:50,134 --> 00:07:53,306 Non ho bisogno che un uomo mi mostri la magia di Bangkok. 151 00:07:53,316 --> 00:07:54,675 - Grazie. - Grazie. 152 00:08:07,906 --> 00:08:08,912 Ok. 153 00:10:09,028 --> 00:10:10,033 Vodka. 154 00:10:10,431 --> 00:10:11,436 No. 155 00:10:34,838 --> 00:10:36,257 Dio. 156 00:10:36,832 --> 00:10:38,649 Alex, che abbiamo fatto stanotte? 157 00:11:06,961 --> 00:11:10,977 The Flight Attendant - Stagione 1 Episodio 1 - "In Case of Emergency" 158 00:11:16,651 --> 00:11:20,334 Traduzione: chrissa_argent, thejbarelegend, Kate, ximi 159 00:11:27,745 --> 00:11:31,651 Traduzione: AJ|kane, ehibenson, BettinaStinson, Zulema93 160 00:11:41,647 --> 00:11:44,246 Revisione: Letha 161 00:11:58,949 --> 00:12:01,290 #NoSpoiler 162 00:12:17,101 --> 00:12:18,542 Ok. Ok. 163 00:12:18,552 --> 00:12:20,202 Cazzo. 164 00:12:24,295 --> 00:12:26,078 Servizio clienti. Come posso esserle utile? 165 00:12:27,421 --> 00:12:28,628 Cazzo, cazzo, cazzo. 166 00:12:28,638 --> 00:12:30,781 Che stai facendo? Che stai facendo? 167 00:12:30,791 --> 00:12:31,824 Cazzo! Che... 168 00:12:36,436 --> 00:12:38,233 Ok... ok... 169 00:12:42,719 --> 00:12:43,823 Stronza... 170 00:12:48,441 --> 00:12:49,726 Telefono aziendale. 171 00:12:49,736 --> 00:12:51,445 E sto letteralmente per... 172 00:12:51,455 --> 00:12:53,662 Mangiare un sacco di pesce. Puoi aspettare? 173 00:12:54,271 --> 00:12:55,757 Cosa? No! Ehi, ehi... 174 00:12:56,224 --> 00:12:58,998 Stavo cercando di ricordare chi è la ragazza, 175 00:12:59,008 --> 00:13:02,461 la ragazza italiana che però era un'americana... 176 00:13:03,579 --> 00:13:05,337 Era in Italia e... 177 00:13:05,347 --> 00:13:08,564 C'è stato un omicidio, ma era, era... 178 00:13:08,574 --> 00:13:11,681 - Lei era, lei era innocente... - Stai parlando di Amanda Knox? 179 00:13:11,691 --> 00:13:12,742 Sì! 180 00:13:12,752 --> 00:13:14,313 Aveva chiamato la polizia... 181 00:13:14,323 --> 00:13:17,236 La polizia italiana? Loro erano andati lì? Tu per caso sai... 182 00:13:17,246 --> 00:13:18,534 Cosa è successo lì? 183 00:13:19,015 --> 00:13:20,232 L'avevano arrestata. 184 00:13:20,826 --> 00:13:22,835 Cass, perché mi stai chiedendo di Amanda Knox? 185 00:13:23,415 --> 00:13:25,147 Nessuno motivo... eravamo sull'aereo. 186 00:13:25,157 --> 00:13:26,789 Stavamo parlando... 187 00:13:26,799 --> 00:13:30,553 Di quanto sarebbe stato divertente essere arrestati in un Paese straniero, noi... 188 00:13:30,563 --> 00:13:33,154 È stato divertente, stavamo piangendo dal ridere. 189 00:13:33,164 --> 00:13:35,626 Ok, no. Che ridere. Sembra davvero divertentissimo. 190 00:13:36,057 --> 00:13:39,040 Cioè, sai quanto io adori aiutarti nei quiz nel bel mezzo della notte 191 00:13:39,050 --> 00:13:40,819 quando esiste Internet. 192 00:13:41,145 --> 00:13:42,204 Dove sei? 193 00:13:43,774 --> 00:13:46,278 Non lo so... questo... questo posto è così carino. 194 00:13:46,288 --> 00:13:48,655 Sì? No... ok. Non è questa la risposta. 195 00:13:48,665 --> 00:13:49,881 In che città sei? 196 00:13:50,900 --> 00:13:51,965 Bangkok. 197 00:13:52,513 --> 00:13:55,993 Se parliamo di essere arrestati in un paese straniero, non farti arrestare lì! 198 00:13:56,601 --> 00:13:57,733 Le leggi sono così... 199 00:13:58,243 --> 00:13:59,318 Antiquate. 200 00:14:00,199 --> 00:14:02,001 Giusto, sì... 201 00:14:02,011 --> 00:14:03,288 Beh, ma come facevi... 202 00:14:03,298 --> 00:14:05,272 Come facevi a sapere che sono a Bangkok? 203 00:14:05,282 --> 00:14:07,583 Quando abbiamo fatto quel viaggio tra amiche a Tulum, 204 00:14:07,593 --> 00:14:10,656 abbiamo attivato l'opzione "Trova i tuoi Amici" per paura di essere rapite. 205 00:14:10,666 --> 00:14:13,815 E sì, tu non lo hai mai disattivato, quindi... 206 00:14:13,825 --> 00:14:15,339 Senti, non è che sei... 207 00:14:15,792 --> 00:14:17,957 Veramente nei casini o qualcosa del genere, vero? 208 00:14:17,967 --> 00:14:19,523 No, sono solo... 209 00:14:21,716 --> 00:14:23,612 Ubriaca in Thailandia. 210 00:14:24,093 --> 00:14:25,538 Mi conosci... solo... 211 00:14:25,548 --> 00:14:26,577 Già... 212 00:14:28,217 --> 00:14:29,552 Senti, tesoro... 213 00:14:30,118 --> 00:14:31,788 Devo andare, ma ti voglio bene. 214 00:14:32,269 --> 00:14:34,802 Quindi chiamami non appena torni. Fai buon viaggio. 215 00:14:50,331 --> 00:14:51,335 Cazzo! 216 00:15:10,082 --> 00:15:11,412 Pulizie! 217 00:15:17,792 --> 00:15:19,763 No, no, no! 218 00:15:19,773 --> 00:15:21,803 - Salve, per favore, apra. - No. Mi scusi, mi scusi. 219 00:15:21,813 --> 00:15:24,802 Mi scusi, ma lui sta ancora dormendo. Può tornare più tardi. 220 00:15:25,595 --> 00:15:26,756 Grazie. 221 00:15:32,913 --> 00:15:35,220 No, no, no, no! 222 00:15:37,682 --> 00:15:38,949 Ok, ok... 223 00:15:44,867 --> 00:15:46,371 - Cazzo. Davey? - Ehi! 224 00:15:46,381 --> 00:15:47,900 Non è un buon momento. 225 00:15:47,910 --> 00:15:52,151 Ehi, stavo pensando di comprare i biglietti del Museo di Storia Naturale per tutti. 226 00:15:52,161 --> 00:15:54,504 Sì, va bene. Fai pure. 227 00:15:54,514 --> 00:15:57,358 Cioè, no, aspetta. Che dici... lo farò io. Porterò io le bambine al museo. 228 00:15:57,368 --> 00:15:59,296 - Di cosa stai parlando? - Giusto, solo che... 229 00:15:59,636 --> 00:16:02,890 Mi sembrava più giusto, pensavo sarebbe stato più divertente andarci insieme. 230 00:16:05,102 --> 00:16:06,715 Dobbiamo farne così un dramma? 231 00:16:10,813 --> 00:16:13,763 No, hai ragione. Dovresti... dovresti proprio prenderli. 232 00:16:13,773 --> 00:16:14,903 Sono molto impegnata. 233 00:16:15,610 --> 00:16:16,789 - Ok? - Ok... 234 00:16:16,799 --> 00:16:17,846 Ottimo. 235 00:16:51,988 --> 00:16:54,285 Salve! Mi servirebbe... mi servirebbe una sciarpa. 236 00:16:54,295 --> 00:16:55,370 Ne avete per caso... 237 00:17:32,250 --> 00:17:33,340 Sei pronta? 238 00:17:33,920 --> 00:17:35,633 Perché sembri Norma Desmond? 239 00:17:36,736 --> 00:17:38,979 Ok. Sai cosa? Adoro te e le tue sceneggiate, 240 00:17:38,989 --> 00:17:40,973 ma non perderò di nuovo la navetta. 241 00:17:54,184 --> 00:17:56,519 Oh, mio Dio, oh, mio Dio! 242 00:17:58,316 --> 00:17:59,576 Aspetti! 243 00:18:14,510 --> 00:18:15,543 Oh, mio Dio! 244 00:18:20,798 --> 00:18:22,600 Dove vorresti portarmi dopo? 245 00:18:22,610 --> 00:18:25,444 Brindiamo al non fare i difficili. 246 00:18:25,454 --> 00:18:26,586 Perché dovremmo? 247 00:18:39,775 --> 00:18:41,180 - Signorina, sta bene? - Sì... 248 00:18:41,190 --> 00:18:42,577 Sì... grazie. 249 00:19:04,960 --> 00:19:06,549 Guardate chi ha deciso di arrivare. 250 00:19:06,559 --> 00:19:08,116 Ti trovo bene, Bowden. 251 00:19:09,602 --> 00:19:11,905 Dà un'occhiata a questo ragazzo. Magari non perderemmo il volo. 252 00:19:11,915 --> 00:19:13,094 - Andiamo? - Sì. 253 00:19:13,104 --> 00:19:14,751 - Perfetto. - Muoviamoci, andiamo. 254 00:19:17,133 --> 00:19:19,162 Siamo in leggero ritardo. 255 00:19:19,172 --> 00:19:20,874 Speriamo di partire a breve. 256 00:19:22,211 --> 00:19:23,755 Perché siamo in ritardo? 257 00:19:23,765 --> 00:19:25,171 Che strano, vero? 258 00:19:25,181 --> 00:19:26,888 Chi lo sa? Capita sempre. 259 00:19:27,223 --> 00:19:28,335 Sì, però... 260 00:19:29,215 --> 00:19:31,392 Sì, hai ragione. Sì, giusto, capita... 261 00:19:44,931 --> 00:19:46,100 Si parte! 262 00:19:51,468 --> 00:19:54,016 Oddio, datti una calmata, cazzo. 263 00:19:57,536 --> 00:19:58,537 Ok. 264 00:20:01,491 --> 00:20:03,013 Hai preso l'aereo. 265 00:20:03,563 --> 00:20:04,970 Arrivi a Seoul, 266 00:20:04,980 --> 00:20:07,182 poi torni a New York e poi sei libera. 267 00:20:07,192 --> 00:20:08,479 Va bene? 268 00:20:08,489 --> 00:20:09,923 Perché non... 269 00:20:09,933 --> 00:20:11,795 Hai fatto niente... 270 00:20:12,142 --> 00:20:14,204 - Di male. - Pensi davvero tu non abbia fatto 271 00:20:14,214 --> 00:20:15,784 niente di male? 272 00:20:19,785 --> 00:20:20,907 Ok, cosa... 273 00:20:21,367 --> 00:20:23,732 Che cazzo succede? Dove sono? Perché sono... perché... 274 00:20:23,742 --> 00:20:26,462 Perché sono di nuovo qui? Dov'è... dov'è l'aereo? 275 00:20:26,472 --> 00:20:28,487 Come pensi di farla franca? 276 00:20:30,188 --> 00:20:31,561 Cosa? Non... 277 00:20:31,571 --> 00:20:33,910 Non ho fatto niente, come posso farla franca? 278 00:20:34,737 --> 00:20:37,135 Anche se non sei stata tu, hai comunque infranto la legge. 279 00:20:37,145 --> 00:20:38,696 Un attimo. Non sono stata io... 280 00:20:38,706 --> 00:20:39,787 A ucciderti, chiaro? 281 00:20:39,797 --> 00:20:42,001 Non sono cose che faccio da ubriaca. Piuttosto... 282 00:20:42,011 --> 00:20:45,496 Cammino per strada nuda e urlo nella metropolitana, ok? 283 00:20:46,964 --> 00:20:48,871 Non sono... non sono una persona violenta. 284 00:20:48,881 --> 00:20:52,157 Lo so. Però non sai cos'è successo, quindi da ubriaca non ricordi le cose. 285 00:20:52,167 --> 00:20:54,793 Come... come, scusa? Non mi conosci neanche. 286 00:20:56,073 --> 00:20:59,308 So che non hai chiamato la polizia per dirgli cosa mi è successo. 287 00:21:00,132 --> 00:21:02,607 Ero coperta dal tuo sangue. Nessuno mi avrebbe creduto, 288 00:21:02,617 --> 00:21:04,237 qualsiasi cosa avessi detto. 289 00:21:06,587 --> 00:21:08,203 In effetti, è un sacco di sangue. 290 00:21:08,663 --> 00:21:10,501 Perché qualcuno vorrebbe ucciderti? 291 00:21:10,511 --> 00:21:12,185 Ricordi quell'articolo online 292 00:21:12,195 --> 00:21:15,401 su quel tizio in Thailandia, condannato a cinque anni per abbandono di rifiuti? 293 00:21:15,411 --> 00:21:17,128 Sì, l'ho letto. Oh, mio Dio! 294 00:21:17,138 --> 00:21:18,258 - Oddio! - Poi... 295 00:21:18,268 --> 00:21:21,285 Hai ripulito la scena del crimine. Un altro punto a tuo sfavore. 296 00:21:21,644 --> 00:21:23,523 Cosa? No, non è vero! Ok, è vero. 297 00:21:23,533 --> 00:21:25,292 Ma solo un po', solo un pochino. 298 00:21:25,302 --> 00:21:26,906 Solo il mio lato, non volevo... 299 00:21:26,916 --> 00:21:28,719 Cazzo... ho fatto un casino. 300 00:21:28,729 --> 00:21:29,845 Oh, merda! 301 00:21:34,282 --> 00:21:35,456 Vuoi aprire? 302 00:21:40,579 --> 00:21:42,265 Ciao, non lavori qui? 303 00:21:42,720 --> 00:21:44,231 Sì. Sì, lavoro qui. 304 00:21:47,645 --> 00:21:49,134 Dimmi che non eri lì a bere. 305 00:21:49,144 --> 00:21:51,853 Ok, non so cosa stesse succedendo, ma di sicuro non stavo bevendo. 306 00:21:51,863 --> 00:21:54,340 Ok, non è che sia più rassicurante. 307 00:21:54,713 --> 00:21:57,274 - Potresti... tornare in te? - Sì. 308 00:21:57,284 --> 00:21:59,044 Ma hai visto quel tizio pelato? Mi... 309 00:21:59,054 --> 00:22:01,723 Lo vedi? Continua a fissarmi, è davvero inquietante. 310 00:22:02,636 --> 00:22:06,041 È il nuovo Agente di Volo È il suo lavoro fissare. 311 00:22:06,762 --> 00:22:08,572 Ok, non stai per niente bene. 312 00:22:08,582 --> 00:22:11,071 Cosa diavolo hai fatto ieri sera con quel ragazzo? 313 00:22:11,492 --> 00:22:13,022 Non ho fatto... 314 00:22:13,032 --> 00:22:14,903 Sono rimasta in hotel e se non mi credi, 315 00:22:14,913 --> 00:22:16,270 chiama e chiediglielo. 316 00:22:21,724 --> 00:22:22,828 Sì, salve. 317 00:22:23,174 --> 00:22:25,076 Sto cercando uno dei vostri ospiti, 318 00:22:25,086 --> 00:22:26,651 Alex Sokolov. 319 00:22:27,060 --> 00:22:28,589 Un momento, signora. 320 00:22:34,363 --> 00:22:35,951 Sono spiacente, non risponde nessuno. 321 00:22:35,961 --> 00:22:37,571 Beh, avrei dovuto... 322 00:22:37,581 --> 00:22:40,346 Incontrarlo questa mattina. Potrebbe far controllare la sua stanza 323 00:22:40,356 --> 00:22:42,536 - agli addetti alle pulizie? - Certamente. 324 00:22:50,721 --> 00:22:52,027 Pulizie. 325 00:22:54,296 --> 00:22:55,898 - Ecco a lei. - Grazie. 326 00:23:06,992 --> 00:23:08,544 Signor Sokolov? 327 00:23:14,725 --> 00:23:15,727 Grazie. 328 00:23:20,961 --> 00:23:22,588 - Mi scusi. - Scusi. 329 00:23:22,598 --> 00:23:24,319 - Che succede? - Salve. 330 00:23:24,329 --> 00:23:26,036 - Non volevo spaventarla. - Oh, no. 331 00:23:26,046 --> 00:23:27,505 Cosa... cosa posso fare per lei? 332 00:23:27,515 --> 00:23:29,880 Avevo chiesto una soda. 333 00:23:29,890 --> 00:23:31,274 Mi ha dato una vodka. 334 00:23:32,793 --> 00:23:34,835 Mi scusi, ho capito male. 335 00:23:34,845 --> 00:23:37,027 - Pensavo... pensavo volesse entrambi. - No. 336 00:23:37,037 --> 00:23:38,871 Mi può dare una soda? 337 00:23:38,881 --> 00:23:40,693 - Per favore. - Certamente. 338 00:23:40,703 --> 00:23:42,096 - Sì. - Arriva subito. 339 00:23:43,226 --> 00:23:44,816 Che cazzo di problemi ha? 340 00:23:44,826 --> 00:23:48,020 Ok. Stai seriamente cercando di far ubriacare l'agente di volo? 341 00:23:48,030 --> 00:23:50,418 Perché sarebbe da folli e totalmente illegale. 342 00:23:50,428 --> 00:23:53,643 No, ok? Ho capito male. Deve solo rilassarsi. 343 00:23:53,653 --> 00:23:55,018 Ok, Cass... 344 00:23:55,028 --> 00:23:58,916 Quello è l'esatto opposto del suo lavoro. Che ti prende? 345 00:23:59,297 --> 00:24:00,998 Ok, senti, sono uscita ieri sera. 346 00:24:01,008 --> 00:24:03,629 Sono ancora un po' sbronza. Non ne voglio parlare, non è niente di che. 347 00:24:03,639 --> 00:24:05,196 Che sei uscita con il tipo del 3C? 348 00:24:05,206 --> 00:24:06,235 Cosa? No. 349 00:24:06,245 --> 00:24:07,259 No. 350 00:24:07,624 --> 00:24:10,941 Beh, Shane ha detto che lui e Jada pensano che sei uscita con 3C. 351 00:24:10,951 --> 00:24:12,902 Io... oh mio Dio, ne state parlando? 352 00:24:12,912 --> 00:24:15,049 - Perché ne parlate? - Non essere stupida, Cassie. 353 00:24:15,059 --> 00:24:17,110 Certo che ne parliamo. Di cos'altro dovremmo parlare? 354 00:24:17,120 --> 00:24:20,132 Il fatto è questo. Non dirò mai che sono uscita con 3C, perché non l'ho fatto. 355 00:24:20,142 --> 00:24:22,738 Ok, per l'ultima volta, non l'ho fatto. Non sono uscita con lui. 356 00:24:23,965 --> 00:24:25,882 - Che c'è? - Calmati. 357 00:24:26,219 --> 00:24:27,683 - Ok. - D'accordo. 358 00:24:28,752 --> 00:24:31,675 - Non è la fine del mondo se ci sei uscita. - No. 359 00:24:31,685 --> 00:24:34,553 - Non ha importanza. - Lo so, perché non l'ho fatto. 360 00:24:39,978 --> 00:24:41,602 Sto in questo albergo. 361 00:25:05,625 --> 00:25:07,040 Residenza Sokolov. 362 00:25:07,050 --> 00:25:09,662 Sì, salve. Sono l'agente speciale Kim Hammond dell'FBI. 363 00:25:09,672 --> 00:25:11,213 Potrei parlare con... 364 00:25:11,644 --> 00:25:13,666 Edward o Janet Sokolov? 365 00:25:13,998 --> 00:25:16,794 Sono Janet Sokolov. Posso sapere di cosa si tratta? 366 00:25:17,554 --> 00:25:21,797 Sì, signora. So che è difficile, ma devo farle qualche domanda su suo figlio. 367 00:25:22,827 --> 00:25:24,335 Mi scusi, cosa c'entra Alex? 368 00:25:26,270 --> 00:25:27,994 Mi dispiace molto, pensavo... 369 00:25:30,199 --> 00:25:32,520 Pensavo che il Dipartimento di Stato vi avesse informato. 370 00:25:32,901 --> 00:25:34,277 Cos'è successo a Alex? 371 00:25:36,116 --> 00:25:37,160 Sta bene? 372 00:25:37,934 --> 00:25:39,233 È ferito? 373 00:25:39,243 --> 00:25:40,251 Me lo dica. 374 00:25:46,858 --> 00:25:49,758 Signore e signori, benvenuti all'aeroporto internazionale di Incheon. 375 00:25:50,156 --> 00:25:53,518 Nei prossimi minuti rulleremo su una pista attiva. Quindi, per favore... 376 00:25:53,528 --> 00:25:55,842 Restate seduti con le cinture ben allacciate. 377 00:25:57,019 --> 00:26:01,177 Ma sentitevi liberi di usare i vostri dispositivi elettronici approvati. 378 00:26:00,772 --> 00:26:02,529 {\an8}AMERICANO UCCISO IN UN ALBERGO A BANGKOK 379 00:26:01,187 --> 00:26:03,233 Vi daremo più informazioni quando arriveremo al gate. 380 00:26:03,741 --> 00:26:07,738 Grazie per aver volato con noi. A nome dell'equipaggio dell'Imperial Atlantic... 381 00:26:08,743 --> 00:26:10,086 Benvenuti a Seoul. 382 00:26:14,104 --> 00:26:16,464 C'era scritto Alex Sokolov. 383 00:26:16,474 --> 00:26:19,430 Il 3C era il signor Sokolov. Non ci vuole un genio. 384 00:26:19,440 --> 00:26:22,600 Vorrei che non fosse qualcuno che era sul nostro volo, grazie mille. 385 00:26:22,610 --> 00:26:24,974 Beh, le persone non sono immuni alle disgrazie 386 00:26:24,984 --> 00:26:27,129 solo perché volano con l'Imperial Atlantic. 387 00:26:27,139 --> 00:26:29,491 Non lavorerai mai nel marketing. 388 00:26:29,501 --> 00:26:30,512 Cassie... 389 00:26:31,026 --> 00:26:32,845 Tu ci hai parlato molto. Dacci dei dettagli. 390 00:26:32,855 --> 00:26:33,899 No, non l'ho fatto. 391 00:26:35,048 --> 00:26:38,778 Insomma, l'ho servito. Ha voluto uno scotch con ghiaccio. Parecchi. 392 00:26:41,999 --> 00:26:43,353 Oh mio Dio... 393 00:26:43,717 --> 00:26:47,154 Pensavo ti facesse l'occhiolino, ma ora vedo che sono solo dei piccoli ictus. 394 00:26:47,164 --> 00:26:49,597 Sì. Sono stata gentile con lui giusto una volta. 395 00:26:55,065 --> 00:26:57,060 - Stai bene? - Cosa? Sì. 396 00:26:57,070 --> 00:26:59,086 Ho solo bisogno di farmi un bagno. 397 00:26:59,096 --> 00:27:00,554 No, no, no. Vieni a cena con noi. 398 00:27:00,564 --> 00:27:03,083 Ti farò comprare da Jada quei drink che ti piacciono. 399 00:27:03,746 --> 00:27:04,973 Lo farò? 400 00:27:06,363 --> 00:27:09,578 Sono un po' stanca. Dovrei davvero dormire un po'. 401 00:27:10,662 --> 00:27:11,673 Buonanotte. 402 00:27:14,787 --> 00:27:16,161 Sai, posso restare se vuoi. 403 00:27:16,171 --> 00:27:17,492 No, no, no. Tu vai. 404 00:27:17,840 --> 00:27:19,576 Portami qualcosa di buono da mangiare, ok? 405 00:27:19,586 --> 00:27:20,995 - Sicura? - Sì, sì, certo. 406 00:27:22,486 --> 00:27:24,598 - Va bene. - Grazie, grazie. 407 00:27:55,107 --> 00:27:57,043 Fare l'assistente di volo sembra divertente. 408 00:27:57,627 --> 00:27:59,431 - Lo è. - Vero? 409 00:28:00,054 --> 00:28:01,440 Bene, mi sento approvato. 410 00:28:01,450 --> 00:28:02,527 - Davvero? - Sì. 411 00:28:03,023 --> 00:28:05,579 È divertente. Sai, posso... 412 00:28:05,911 --> 00:28:08,161 Vedere tutti questi posti bellissimi... 413 00:28:09,002 --> 00:28:12,195 Non lo so, guardare i passeggeri dritto negli occhi e dire la parola immondizia. 414 00:28:12,205 --> 00:28:13,216 È fantastico. 415 00:28:17,882 --> 00:28:19,095 Ma con tutto il nuovo... 416 00:28:20,485 --> 00:28:22,220 Devi sentirti sola ogni tanto. 417 00:28:22,679 --> 00:28:23,790 Cosa? No. 418 00:28:24,453 --> 00:28:25,464 No. 419 00:28:28,116 --> 00:28:29,124 No. 420 00:28:30,779 --> 00:28:33,155 Era una domanda imbarazzante? Penso di sì... va bene. 421 00:28:33,165 --> 00:28:35,281 - Ne prendo altro. Non scappare. - No aspetta, non... 422 00:28:35,291 --> 00:28:37,187 Non scappo. Non voglio... no. Io... 423 00:28:38,409 --> 00:28:40,571 Non lo so. Forse hai un po' ragione. 424 00:28:41,183 --> 00:28:43,275 A volte sì, mi sento sola. 425 00:28:44,199 --> 00:28:46,653 È che ci sono abituata. È che... 426 00:28:47,109 --> 00:28:49,304 Non mi avvicino troppo alle persone 427 00:28:49,314 --> 00:28:51,388 e mi mantengo sempre distante. 428 00:28:51,398 --> 00:28:54,064 Sai, sono... molti primi appuntamenti. 429 00:28:54,536 --> 00:28:57,186 Sono geloso. Davvero, io... 430 00:28:57,196 --> 00:28:58,609 Non frequento mai nessuna. 431 00:28:59,107 --> 00:29:01,893 E quando lo faccio, faccio pessime scelte. 432 00:29:02,314 --> 00:29:04,046 Beh, la lista continua. 433 00:29:04,056 --> 00:29:05,419 Non credo. 434 00:29:05,429 --> 00:29:07,639 Se non ti piacciono i primi appuntamenti, allora il fatto 435 00:29:07,649 --> 00:29:10,476 che questo stia andando bene è... 436 00:29:10,486 --> 00:29:12,672 Aspetta, hai detto che sta andando bene? 437 00:29:14,335 --> 00:29:15,335 Sta zitta. 438 00:29:31,927 --> 00:29:33,356 Ho bisogno di ghiaccio. 439 00:29:35,598 --> 00:29:37,637 Non hai bisogno del ghiaccio. 440 00:29:39,442 --> 00:29:41,348 Non hai bisogno del ghiaccio. 441 00:29:41,358 --> 00:29:44,092 Tu... non vuoi stare sola in questo momento. 442 00:29:44,102 --> 00:29:46,470 Quindi stai cercando... tu stai... 443 00:30:03,094 --> 00:30:05,076 Oh, Dio, mi dispiace tantissimo. 444 00:30:08,210 --> 00:30:09,682 Mi dispiace tantissimo. 445 00:30:10,880 --> 00:30:13,643 Ma mi serve... mi serve del ghiaccio. 446 00:30:19,573 --> 00:30:22,400 Non andrà bene per niente. Andrà davvero male per te. 447 00:30:22,410 --> 00:30:24,718 - Non è... - Ehi. 448 00:30:24,728 --> 00:30:25,728 Ghiaccio, eh? 449 00:30:26,113 --> 00:30:27,637 Io ero in palestra. 450 00:30:27,647 --> 00:30:29,004 Per rimanere in forma... 451 00:30:29,014 --> 00:30:30,514 Nel caso in cui... 452 00:30:30,524 --> 00:30:32,933 - Nel caso in cui cosa? - Nel caso in cui... 453 00:30:32,943 --> 00:30:36,007 La cosa che è successa quando eravamo a Seoul succeda di nuovo. 454 00:30:36,017 --> 00:30:37,750 Sì, ero molto ubriaca. Quindi... 455 00:30:37,760 --> 00:30:40,671 Certo, certo. Ma dico quando è che non lo sei... 456 00:30:40,681 --> 00:30:41,687 Giusto? 457 00:30:42,929 --> 00:30:43,793 Capito. 458 00:30:43,803 --> 00:30:45,158 Ci ho provato. 459 00:30:45,168 --> 00:30:46,520 Dormo da solo. 460 00:30:50,105 --> 00:30:52,775 - Ok, vai. Sbrigati. - Che succede? 461 00:30:56,395 --> 00:30:58,245 Oggi ho pensato molto a mio padre. 462 00:30:58,749 --> 00:31:00,166 È morto, quindi... 463 00:31:03,885 --> 00:31:05,624 Il ghiaccio si sta sciogliendo. 464 00:31:05,634 --> 00:31:06,843 Ci siamo quasi. 465 00:31:09,506 --> 00:31:12,189 Puoi... devo solo sistemarmi un attimo. Dammi solo... 466 00:31:12,954 --> 00:31:13,954 Un minuto. 467 00:31:30,632 --> 00:31:32,837 Hai visto un uomo con cui sei andata a letto 468 00:31:32,847 --> 00:31:34,797 sanguinare dalla gola... 469 00:31:34,807 --> 00:31:35,807 Morto. Oggi. 470 00:31:39,061 --> 00:31:40,061 Sì. 471 00:31:41,029 --> 00:31:42,726 Molto, molto morto. 472 00:31:47,773 --> 00:31:48,773 Oh, Dio... 473 00:31:50,079 --> 00:31:52,013 - Stai bene? - Sì, sto bene, ma... 474 00:31:52,023 --> 00:31:54,305 Dio, tutti continuano a chiedermelo. È assurdo. 475 00:31:54,315 --> 00:31:56,460 Sto bene? Sì, sto bene. Ho solo fatto cadere il... 476 00:31:56,470 --> 00:31:59,080 Ho fatto cadere il ghiaccio. Ma, sai, penso che dovrei... 477 00:31:59,090 --> 00:32:00,754 Dovrei starmene tranquilla. 478 00:32:00,764 --> 00:32:02,631 - Quindi... - Aspetta, ma io e te stavamo... 479 00:32:02,641 --> 00:32:04,500 Quella cosa mi ha guardato. 480 00:32:04,510 --> 00:32:06,337 E vuoi ancora andare a letto insieme? 481 00:32:07,017 --> 00:32:08,017 Io... 482 00:32:08,906 --> 00:32:09,906 Io davvero... 483 00:32:09,916 --> 00:32:12,175 Non penso dovremmo farlo. 484 00:32:12,583 --> 00:32:14,179 Quindi, sì, io vado. 485 00:33:26,214 --> 00:33:27,214 Stupida. 486 00:33:36,347 --> 00:33:37,679 Non puoi farlo più. 487 00:33:38,502 --> 00:33:40,676 Devi andare a casa. 488 00:33:40,686 --> 00:33:42,205 Diventerai una nuova... 489 00:33:42,215 --> 00:33:43,311 Persona. 490 00:33:43,746 --> 00:33:45,205 Non ti è mai successo. 491 00:33:45,215 --> 00:33:46,215 Quindi... 492 00:33:52,301 --> 00:33:54,955 Da Megan: Ti porto da mangiare. Sono venticinque dollari, ok? 493 00:34:04,211 --> 00:34:06,275 Dov'è il mio documento? 494 00:34:06,285 --> 00:34:08,278 No, no, no, no, no, no. 495 00:34:08,288 --> 00:34:10,051 Dov'è il mio documento? 496 00:34:10,061 --> 00:34:11,938 Dov'è il mio documento? No. 497 00:34:11,948 --> 00:34:13,104 No. 498 00:34:13,114 --> 00:34:14,114 No. 499 00:34:17,602 --> 00:34:19,268 Vuoi leggerlo di nuovo? 500 00:34:25,689 --> 00:34:27,132 Oh, mio Dio. 501 00:34:27,530 --> 00:34:31,121 Perché sono di nuovo in questa cazzo di stanza? 502 00:34:31,131 --> 00:34:33,155 Forse non è ancora finita. 503 00:34:33,165 --> 00:34:35,724 Io ho chiuso al cento per cento. Sì. 504 00:34:35,734 --> 00:34:37,827 Quindi, sei tu... sei tu che mi fai questo? 505 00:34:37,837 --> 00:34:40,191 - Sei... stato tu? - Beh, non lo so. 506 00:34:40,201 --> 00:34:41,931 Io sto solo qui. 507 00:34:41,941 --> 00:34:44,461 - Sei Alex? Perché io... - Voglio dire... 508 00:34:44,471 --> 00:34:46,181 Te pensi che io lo sia, quindi... 509 00:34:46,191 --> 00:34:47,900 - Sì, sono Alex. - Sei... 510 00:34:47,910 --> 00:34:51,004 Troppo tranquillo con questo gioco mentale. Dov'è il mio documento? 511 00:34:51,014 --> 00:34:53,031 E perché ho in mano questo libro? 512 00:34:53,041 --> 00:34:54,239 Non ti ricordi? 513 00:34:54,249 --> 00:34:56,980 Hai bevuto tanto quanto me. Smettila di giudicarmi. 514 00:34:56,990 --> 00:34:57,992 Ok. 515 00:34:58,002 --> 00:35:01,450 Se ho lasciato il mio documento in questa stanza, sono davvero fregata. 516 00:35:01,460 --> 00:35:03,461 - Oddio, non ricordo niente dal dopo cena. - Già. 517 00:35:03,471 --> 00:35:06,711 Tipo che cazzo abbiamo fatto? Ho solo dei piccoli flash in testa. 518 00:35:06,721 --> 00:35:09,028 Va bene. Significa che non ti si è spento del tutto il cervello. 519 00:35:09,038 --> 00:35:11,274 - È una cosa positiva, vero? - Tu c'eri quella notte. 520 00:35:11,284 --> 00:35:12,942 Non puoi dirmi niente? 521 00:35:12,952 --> 00:35:17,452 Cassie, sappiamo entrambi che non sono esattamente l'Alex con cui eri quella notte. 522 00:35:21,319 --> 00:35:22,722 Aspetta un minuto. Dov'è il... 523 00:35:23,860 --> 00:35:25,369 Dov'è il sangue? 524 00:35:26,664 --> 00:35:29,100 - Dov'è tutto quel sangue? - Cassie. 525 00:35:29,475 --> 00:35:30,674 Cassie, sono io. 526 00:35:32,139 --> 00:35:33,444 Cibo buono. 527 00:35:43,118 --> 00:35:44,252 Ok. 528 00:35:44,262 --> 00:35:45,774 Mi sei mancata stasera. 529 00:35:45,784 --> 00:35:47,392 - Se lo vuoi, chiamami. - Ani. 530 00:35:48,094 --> 00:35:49,299 Ani, Ani, Ani. 531 00:35:52,058 --> 00:35:54,151 Per favore rispondi, Ani. Per favore. 532 00:35:54,763 --> 00:35:56,170 Ehi, avvocato alla moda, 533 00:35:57,942 --> 00:35:59,054 siamo pronti per te. 534 00:36:00,187 --> 00:36:01,392 Andiamo, Ani. 535 00:36:03,524 --> 00:36:05,746 Sono Ani. Basta e avanza. 536 00:36:22,607 --> 00:36:25,760 Va bene. Allora, Alex Sokolov, Vice Presidente delle operazioni 537 00:36:25,770 --> 00:36:27,497 e delle risorse alla Unisphere. 538 00:36:27,507 --> 00:36:30,106 - Wall Street, eh? - Van, per favore, dammi spazio. 539 00:36:31,838 --> 00:36:35,225 Allora, un sacco di viaggi in Cina, a Cipro. 540 00:36:35,235 --> 00:36:38,499 - Agente straniero, risorsa straniera. - O forse lui è solo... 541 00:36:38,509 --> 00:36:41,808 Sì, prova a disegnare una linea retta che collega la Cina e Cipro al posto mio. 542 00:36:41,818 --> 00:36:42,818 Aspetterò. 543 00:36:43,538 --> 00:36:46,854 La polizia di Bangkok sta controllando 17 milioni di telecamere di sicurezza. 544 00:36:47,337 --> 00:36:48,993 Dovrò chiedere il permesso, però. 545 00:36:49,003 --> 00:36:51,873 Così abbiamo il divertimento di interrogare l'equipaggio quando atterrerà. 546 00:36:53,133 --> 00:36:55,127 Ho un amico alla CIA che dice che gli assistenti di volo 547 00:36:55,137 --> 00:36:58,701 sono le più probabili risorse straniere, per via dei viaggi senza restrizioni. 548 00:36:58,711 --> 00:37:00,523 Uno degli impiegati della Imperial Atlantic 549 00:37:00,533 --> 00:37:02,434 è una spia in incognito con tutte le risposte. 550 00:37:02,925 --> 00:37:04,130 Andiamo, Kimmy. 551 00:37:06,637 --> 00:37:07,960 Ce l'hai una scrivania? 552 00:37:15,110 --> 00:37:16,234 Sì, glielo dirò. 553 00:37:16,592 --> 00:37:18,200 Attenzione al gradino. Grazie. 554 00:37:19,630 --> 00:37:21,325 - Grazie. - Oh, mio Dio. 555 00:37:21,737 --> 00:37:23,014 Sono così felice di essere a casa. 556 00:37:23,024 --> 00:37:27,686 Allora... vorrebbero che l'equipaggio della prima classe 557 00:37:27,696 --> 00:37:31,072 aspettasse al gate B31 dopo che avremo finito. 558 00:37:31,931 --> 00:37:34,434 Sembra che le autorità vogliano parlare con noi. 559 00:37:37,077 --> 00:37:38,077 La polizia? 560 00:37:39,272 --> 00:37:42,423 È quello che di solito si intende con autorità. 561 00:37:42,433 --> 00:37:45,994 Perché vorrebbero parlare con noi? Voglio dire, noi siamo solo... 562 00:37:46,004 --> 00:37:47,620 Siamo solo degli assistenti di volo. 563 00:38:11,881 --> 00:38:13,894 Chiamata per Cassandra Bowden. 564 00:38:14,993 --> 00:38:16,428 Cassandra Bowden? 565 00:38:19,365 --> 00:38:20,875 Cassandra Bowden, 566 00:38:21,283 --> 00:38:23,177 potrei sapere dov'è diretta? 567 00:38:25,163 --> 00:38:29,076 Cassandra Bowden, per favore, si rechi al gate B31. 568 00:38:34,603 --> 00:38:37,486 Hai... provato a scappare? 569 00:38:37,496 --> 00:38:38,999 Fottiti. 570 00:38:50,255 --> 00:38:51,550 - Ne prendiamo di più? - Sì. 571 00:38:51,560 --> 00:38:53,294 Lo penso anch'io. Possiamo averne ancora? 572 00:38:55,572 --> 00:38:56,677 Megan Briscoe. 573 00:39:06,991 --> 00:39:10,867 Onestamente, non penso nemmeno di aver parlato con il signor Sokolov. Quindi... 574 00:39:11,330 --> 00:39:15,830 Aspetti, non era una specie di strano agente addormentato del governo russo? 575 00:39:20,788 --> 00:39:22,098 Questo è... 576 00:39:22,595 --> 00:39:24,579 Sono stanca. Posso andare? 577 00:39:24,589 --> 00:39:25,754 Ho studiato il russo. 578 00:39:29,651 --> 00:39:33,205 Le è permesso dire com'è stato ucciso? Perché sono molto curioso. 579 00:39:33,215 --> 00:39:37,374 Se avessi qualche informazione pertinente a questo caso, io... 580 00:39:37,384 --> 00:39:38,984 Certo, glielo direi, ma no. 581 00:39:38,994 --> 00:39:41,404 Beh, è il tipo che ordinerebbe un'oliva extra, 582 00:39:41,728 --> 00:39:43,070 se capisce cosa voglio dire. 583 00:39:43,672 --> 00:39:45,372 Tipico pidocchio del centro. 584 00:39:45,382 --> 00:39:47,305 Oh, Cassie? 585 00:39:47,315 --> 00:39:48,323 Cassie. 586 00:39:48,779 --> 00:39:51,081 Sì, ha parlato molto con Cassie, 3C. 587 00:39:51,091 --> 00:39:52,116 Cassie? 588 00:39:53,417 --> 00:39:54,560 Sì. 589 00:39:54,570 --> 00:39:57,518 Credo che Cassie si sia occupata di lui. 590 00:39:57,528 --> 00:39:59,101 Voglio dire, non occupata... 591 00:39:59,111 --> 00:40:00,372 In quel senso. 592 00:40:00,382 --> 00:40:01,969 Ha avuto più a che fare con lui. Sì, sì. 593 00:40:01,979 --> 00:40:02,893 Lei... 594 00:40:03,215 --> 00:40:04,789 Gli ha parlato di più. Sì. 595 00:40:04,799 --> 00:40:05,960 Lui era uno schianto. 596 00:40:05,970 --> 00:40:07,044 Quindi... 597 00:40:07,054 --> 00:40:08,416 Non la biasimo. 598 00:40:08,750 --> 00:40:10,253 Stavano flirtando... 599 00:40:10,826 --> 00:40:11,988 Pesantemente... 600 00:40:12,692 --> 00:40:13,695 Tanto. 601 00:40:14,280 --> 00:40:15,878 Sì, è la mia migliore amica. 602 00:40:16,495 --> 00:40:18,484 Dovreste annotarvelo. Flirtavano. 603 00:40:18,494 --> 00:40:20,336 No. Io... io... 604 00:40:20,657 --> 00:40:21,851 Non so... 605 00:40:22,529 --> 00:40:24,697 Dov'è andata dopo che siamo atterrati. 606 00:40:25,838 --> 00:40:26,979 Quindi, ehm,,, 607 00:40:27,524 --> 00:40:28,804 Sapete, è... 608 00:40:29,354 --> 00:40:32,317 Francamente non sono affari miei. Quindi... 609 00:40:33,385 --> 00:40:34,387 Ma... 610 00:40:37,299 --> 00:40:38,306 Bene. 611 00:40:40,246 --> 00:40:41,340 Ascoltate. 612 00:40:44,324 --> 00:40:46,147 Per cosa è usata questa stanza? 613 00:40:47,350 --> 00:40:49,780 Penso sia una specie di ufficio sicurezza. 614 00:40:51,313 --> 00:40:53,576 Tenete la testa fuori dall'acqua! 615 00:40:53,586 --> 00:40:55,952 Già. Il delfino è un po' inquietante, vero? 616 00:40:55,962 --> 00:40:58,025 Signorina Bowden, sono l'Agente Speciale Kim Hammond. 617 00:40:58,035 --> 00:41:00,032 Lui è l'Agente Speciale Van White. 618 00:41:00,607 --> 00:41:04,181 Mi permetta gentilmente di dirle che scappare da un interrogatorio 619 00:41:04,191 --> 00:41:06,097 non è il modo migliore di conoscerci. 620 00:41:06,426 --> 00:41:09,504 Oh, no, non stavo scappando. Io... 621 00:41:09,514 --> 00:41:12,715 Il resto dell'equipaggio della prima classe ha aspettato come richiesto. 622 00:41:12,725 --> 00:41:14,729 Sì... lo so. 623 00:41:14,739 --> 00:41:17,139 Questi voli internazionali, mi mandano in pappa il cervello. 624 00:41:17,149 --> 00:41:20,014 Ero in modalità autopilota, ma... 625 00:41:20,024 --> 00:41:21,181 Sono qui ora. 626 00:41:21,191 --> 00:41:22,627 Apprezziamo il suo tempo. 627 00:41:23,927 --> 00:41:26,108 Pensate che abbia bisogno del mio rappresentante sindacale o altro? 628 00:41:26,118 --> 00:41:28,984 Pensa di aver bisogno del suo rappresentante sindacale o altro? 629 00:41:29,543 --> 00:41:32,628 Questa è solo un semplice incontro per ottenere alcune informazioni di base 630 00:41:32,638 --> 00:41:34,642 sul volo di Alexander Sokolov per Bangkok. 631 00:41:34,652 --> 00:41:37,993 E francamente, la sua cooperazione ci aiuterebbe molto. 632 00:41:38,003 --> 00:41:39,533 Oh, ma certo. 633 00:41:39,543 --> 00:41:41,095 Non so perché sono così nervosa. 634 00:41:42,346 --> 00:41:43,740 Voglio aiutare. 635 00:41:43,750 --> 00:41:45,296 - Quindi... - Bene. 636 00:41:46,249 --> 00:41:47,892 Allora... 637 00:41:47,902 --> 00:41:49,467 Lei ha parlato con il signor Sokolov? 638 00:41:50,680 --> 00:41:52,666 Sapete, abbiamo parlato qualche volta... 639 00:41:52,676 --> 00:41:55,445 Come per ordinare i drink e quel genere di cose. 640 00:41:55,455 --> 00:41:58,590 Ha visto il signor Sokolov dopo che siete atterrati a Bangkok... 641 00:41:59,293 --> 00:42:00,666 Fuori dall'aeroporto? 642 00:42:01,740 --> 00:42:03,042 Perché avrei... 643 00:42:08,672 --> 00:42:10,251 Penso che sappiano che stai mentendo. 644 00:42:12,828 --> 00:42:14,122 Dannazione. Non ora. 645 00:42:14,132 --> 00:42:15,177 Così difficile. 646 00:42:15,187 --> 00:42:18,379 Cosa direbbe la tua amica avvocato... come si chiama, Ani? Cosa direbbe Ani? 647 00:42:18,389 --> 00:42:20,461 Ok. Cosa vuoi dire? Cosa... come fai a sapere di Ani? 648 00:42:20,471 --> 00:42:23,038 Oh, ci sono un sacco di informazioni nascoste qui dentro. 649 00:42:23,048 --> 00:42:25,569 Ok. Ascolta, ho perso conoscenza. Ho perso i sensi. 650 00:42:25,579 --> 00:42:28,173 Se non me lo ricordo, allora non è successo. Ok? Questa è la risposta. 651 00:42:28,183 --> 00:42:29,574 È quello che è. Io... 652 00:42:32,402 --> 00:42:33,571 Cosa? 653 00:42:33,581 --> 00:42:36,142 Non sapevo che lo potessi fare. 654 00:42:36,152 --> 00:42:38,692 Beh, sono morto, mica mi mancano le gambe. 655 00:42:38,702 --> 00:42:40,248 Ok. Seriamente, cos'è questo? 656 00:42:40,258 --> 00:42:42,746 Sto andando fuori di testa, cazzo? Dove siamo? 657 00:42:52,156 --> 00:42:53,355 Io... oh, no. 658 00:42:59,732 --> 00:43:02,206 Penso che tu ti ricordi più di quanto credi. 659 00:43:07,587 --> 00:43:10,406 Visto? Ti piace la pasta al nero di seppia, o fingi. 660 00:43:10,416 --> 00:43:12,580 - Grazie. - È molto buona. Grazie. 661 00:43:13,547 --> 00:43:14,742 Nero di seppia. 662 00:43:15,278 --> 00:43:16,284 Socio d'affari 663 00:43:16,294 --> 00:43:19,310 potrebbe passare più tardi per metterci d'accordo sul nostro incontro di domani. 664 00:43:22,490 --> 00:43:23,684 Oh, mio Dio. 665 00:43:25,409 --> 00:43:26,792 C'era qualcun altro lì. 666 00:43:42,320 --> 00:43:43,793 Chi era quella donna? 667 00:44:48,301 --> 00:44:51,726 Sono tornata a letto con un uomo morto? 668 00:44:52,924 --> 00:44:54,064 È brutto, vero? 669 00:44:54,074 --> 00:44:56,512 A livello personale, è proprio brutto. 670 00:44:56,522 --> 00:44:58,755 Potrebbe... potrebbe capitare a chiunque. 671 00:45:01,132 --> 00:45:03,495 Miranda, chi è lei? 672 00:45:03,505 --> 00:45:05,038 Era con noi quella notte. 673 00:45:05,048 --> 00:45:07,263 Perché non mi hai detto di più su di lei? 674 00:45:08,523 --> 00:45:11,277 Non sapevo che dopo il mio brutale omicidio l'avresti dovuta rintracciare. 675 00:45:11,287 --> 00:45:12,508 Ok. È giusto. 676 00:45:12,817 --> 00:45:14,494 Perché ti sta prendendo di mira? 677 00:45:14,504 --> 00:45:16,472 Forse perché pensa che abbia informazioni da Bangkok. 678 00:45:16,482 --> 00:45:19,009 Non si sta comportando come solo una assistente di volo. 679 00:45:19,019 --> 00:45:21,571 L'FBI voleva altre informazioni su di te. 680 00:45:21,581 --> 00:45:24,556 - È un piano avventato e maniacale. - Segnato. 681 00:45:24,566 --> 00:45:26,279 Mi vuoi dire cosa sta succedendo? 682 00:45:26,289 --> 00:45:28,373 - Eri ubriaca? - Sono tutti ubriachi per te. 683 00:45:28,383 --> 00:45:30,014 Cassie, sei completamente fuori di testa. 684 00:45:30,024 --> 00:45:31,393 - Non c'è nessun complotto. - No, no, no. 685 00:45:31,403 --> 00:45:34,769 C'è un'enorme quantità di soldi mancanti. Quante persone mi vogliono morta? 686 00:45:38,967 --> 00:45:41,370 - Oh. - Oddio. Oh, mio Dio. 687 00:45:45,655 --> 00:45:46,986 #NoSpoiler 51025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.