All language subtitles for The.Exorcist.1973.EXTENDED.Directors.Cut.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,170 --> 00:02:11,170 [MEN SHOUTING] 2 00:02:37,490 --> 00:02:39,490 BOY [IN FOREIGN LANGUAGE]: 3 00:04:27,183 --> 00:04:29,183 [MAN SINGING lN FOREIGN LANGUAGE 4 00:05:37,712 --> 00:05:39,552 [HAMMERS CLANGING] 5 00:06:29,263 --> 00:06:31,143 MAN [IN FOREIGN LANGUAGE]: 6 00:07:33,453 --> 00:07:35,453 [INDlSTlNCT CHATTER] 7 00:08:32,345 --> 00:08:34,345 [HORSE APPROACHlNG] 8 00:08:36,432 --> 00:08:37,932 [COACHMAN SHOUTS 9 00:09:53,509 --> 00:09:54,969 [STONES FALLING] 10 00:09:58,014 --> 00:09:59,434 [DOGS GROWLING] 11 00:11:00,618 --> 00:11:02,618 [RATTLING] 12 00:11:05,831 --> 00:11:07,251 [SCRAPING] 13 00:11:24,809 --> 00:11:27,099 [CRASH FROM ABOVE] 14 00:11:33,943 --> 00:11:36,193 [RATTLING] 15 00:11:56,507 --> 00:11:57,797 [FAINT CRASH] 16 00:12:25,536 --> 00:12:27,286 Sure do love you. 17 00:12:29,123 --> 00:12:30,923 -Morning. -Good morning, Mrs. MacNeil. 18 00:12:31,083 --> 00:12:33,003 -How are you today? -Fine, thank you. 19 00:12:33,169 --> 00:12:34,459 That's good. 20 00:12:34,628 --> 00:12:37,378 It's okay, I've got it. Thanks. 21 00:12:37,548 --> 00:12:40,088 -Good morning, madam. -Good morning, Karl. 22 00:12:40,259 --> 00:12:44,179 Oh, Karl, we've got rats in the attic. You'd better get some traps. 23 00:12:44,346 --> 00:12:47,676 -Rats? -I'm afraid so. 24 00:12:47,850 --> 00:12:49,140 But the attic is clean. 25 00:12:49,310 --> 00:12:51,060 All right, then, we've got clean rats. 26 00:12:51,228 --> 00:12:54,518 -No, no. No rats. -I just heard them, Karl. 27 00:12:54,690 --> 00:12:55,940 Maybe plumbing. 28 00:12:56,108 --> 00:12:59,278 Yeah, or maybe rats. Now, will you just get the traps? 29 00:12:59,445 --> 00:13:00,695 KARL: Yes, l go now. 30 00:13:00,863 --> 00:13:02,743 Don't go now. The stores aren't open yet. 31 00:13:02,907 --> 00:13:04,657 -I'll go see. -They're closed! 32 00:13:05,451 --> 00:13:07,291 MAN [ON LOUDSPEAKER]: In the group over here... 33 00:13:07,453 --> 00:13:09,703 ...I need a priest, a nun and two students. 34 00:13:11,248 --> 00:13:14,208 That's what we want. That's exactly what we want. 35 00:13:14,376 --> 00:13:16,876 [INDlSTlNCT CHATTER] 36 00:13:17,713 --> 00:13:19,713 Burke. Oh, Burke. 37 00:13:19,882 --> 00:13:21,722 -Is this scene really essential? -Chris. 38 00:13:21,884 --> 00:13:23,684 Just consider if we can do without it. 39 00:13:23,844 --> 00:13:26,684 Take a look at this damn thing. It just doesn't make sense. 40 00:13:26,847 --> 00:13:30,727 It's plain. You're a teacher of the college. You don't want the building torn down. 41 00:13:30,893 --> 00:13:34,153 -Come on. I can read, for Christ's sake. -Well, what's wrong? 42 00:13:34,313 --> 00:13:36,563 Well, why are they tearing the building down? 43 00:13:36,732 --> 00:13:39,732 Shall we summon the writer? He's in Paris, l believe. 44 00:13:39,902 --> 00:13:41,072 CHRIS: Hiding? BURKE: Fucking. 45 00:13:41,237 --> 00:13:42,857 [LAUGHING] 46 00:13:44,490 --> 00:13:46,740 Scene 39: Hotel. Take four. 47 00:13:46,909 --> 00:13:49,739 DIRECTOR: All right. Hustle, background. And action. 48 00:13:49,912 --> 00:13:51,412 MAN 1 : Hasn't there been enough killing? 49 00:13:51,580 --> 00:13:52,960 [CROWD CHEERS] 50 00:13:53,123 --> 00:13:54,623 MAN 1 : Is this your campus? 51 00:13:54,792 --> 00:13:56,082 [CROWD CHEERING] 52 00:13:56,252 --> 00:13:59,092 MAN 1 : Get the Defense Department off this campus! 53 00:13:59,255 --> 00:14:00,915 [WOMAN SHOUTlNG INDISTINCTLY] 54 00:14:01,090 --> 00:14:02,920 MAN 1 : It's our school! 55 00:14:03,092 --> 00:14:05,092 -You have no rights! MAN 2: Hypocrite! 56 00:14:05,261 --> 00:14:07,221 Military complex, man! 57 00:14:07,388 --> 00:14:09,138 DIRECTOR: And action, Chris. 58 00:14:09,306 --> 00:14:11,346 MAN 1 : I've seen enough killing in my lifetime! 59 00:14:11,517 --> 00:14:12,927 [CROWD CHEERING] 60 00:14:13,102 --> 00:14:15,022 MAN 1 : There's no need for it! 61 00:14:17,398 --> 00:14:20,398 WOMAN: That's right! That's right! 62 00:14:21,527 --> 00:14:24,447 We're all concerned with human rights, for God's sake... 63 00:14:24,613 --> 00:14:27,453 ...but the kids who want to get an education have a right too! 64 00:14:27,616 --> 00:14:29,906 [CROWD CHEERING] 65 00:14:32,997 --> 00:14:36,787 CHRIS: Don't you understand? It's against your own principle, for God's sake! 66 00:14:39,461 --> 00:14:42,631 You can't accomplish anything by shutting kids off from their.... 67 00:14:42,798 --> 00:14:45,798 [CROWD SHOUTING] 68 00:14:47,511 --> 00:14:51,061 CHRIS: lf you want-- Hold it, hold it! MAN: Quiet! 69 00:14:51,223 --> 00:14:54,643 CHRIS: lf you want to effect any change, you have to do it within the system. 70 00:14:54,810 --> 00:14:56,810 [CROWD BOOING] 71 00:14:57,521 --> 00:15:00,231 DIRECTOR: Okay, cut. That's a wrap. 72 00:15:16,999 --> 00:15:18,459 -I'll walk home tonight. -Okay. 73 00:15:18,626 --> 00:15:21,086 Here, take that and drop it at my house, yeah? 74 00:15:21,337 --> 00:15:23,087 -Good night, Tom. TOM: Good night. 75 00:15:43,692 --> 00:15:45,692 [CHILDREN LAUGHING] 76 00:16:00,626 --> 00:16:03,586 MAN: There's not a day in my life that I don't feel like a fraud. 77 00:16:03,754 --> 00:16:06,054 I mean, priests, doctors, lawyers. I've talked to them all. 78 00:16:06,215 --> 00:16:07,335 [AIRPLANE APPROACHlNG] 79 00:16:07,508 --> 00:16:09,088 I don't know anyone who hasn't felt that. 80 00:16:09,259 --> 00:16:12,009 [INAUDIBLE DlALOGUE] 81 00:16:15,224 --> 00:16:16,394 CHRIS: Hello? 82 00:16:16,558 --> 00:16:17,978 In here. 83 00:16:19,728 --> 00:16:21,848 -Hi. How did your day go? -Oh, not too bad. 84 00:16:22,022 --> 00:16:25,322 It was like the, uh, Walt Disney version of the Ho Chi Minh story. 85 00:16:25,484 --> 00:16:26,734 Other than that, terrific. 86 00:16:26,902 --> 00:16:29,532 -What we got, anything exciting? -Here. 87 00:16:29,989 --> 00:16:32,239 -Oh, all right. -And also, you got an invitation. 88 00:16:32,408 --> 00:16:34,948 -What's this? -Dinner at the White House. 89 00:16:35,119 --> 00:16:37,369 You're kidding. Is it a big party or something? 90 00:16:37,538 --> 00:16:38,828 I think it's five or six people. 91 00:16:38,998 --> 00:16:41,828 Oh. Thursday, huh? All right. 92 00:16:42,001 --> 00:16:43,041 REGAN: Hi, Mom. 93 00:16:43,210 --> 00:16:45,040 CHRIS: What'd you do today? 94 00:16:45,212 --> 00:16:46,882 -Stuff. -What's that mean, stuff? 95 00:16:47,047 --> 00:16:50,877 Well, uh, me and Sharon played a game in the backyard. 96 00:16:51,051 --> 00:16:53,391 -You did. -And we had a picnic down by the river. 97 00:16:53,554 --> 00:16:55,394 CHRIS: That sounds good. 98 00:16:55,556 --> 00:16:56,596 You should have seen. 99 00:16:56,765 --> 00:16:59,765 This man came along on this beautiful gray horse. 100 00:16:59,935 --> 00:17:01,635 -Really? What kind? -Wasn't he pretty? 101 00:17:01,812 --> 00:17:03,902 Was it a mare, a gelding, what? 102 00:17:04,064 --> 00:17:06,114 -I think it was a gelding. -Mm-hm. 103 00:17:06,275 --> 00:17:08,895 It was gray. Oh, it was so beautiful. 104 00:17:09,069 --> 00:17:11,319 The guy let me ride it all around and everything. 105 00:17:11,488 --> 00:17:13,488 -You're kidding. SHARON: She rode for half an hour. 106 00:17:13,657 --> 00:17:18,577 It was so nice. Oh, I loved it. Oh, Mom, can't we get a horse? 107 00:17:18,746 --> 00:17:22,116 -Not while we're in Washington, honey. -Why not, Mom? Ha, ha. 108 00:17:22,291 --> 00:17:24,131 We'll see when we get home, okay? 109 00:17:24,293 --> 00:17:26,923 -When could I have one? -We'll see, Regan. We'll see. 110 00:17:27,087 --> 00:17:30,297 Hey, listen, on the party invitations, I wanted to write a personal-- 111 00:17:30,466 --> 00:17:33,216 -Regan, don't! Regan, come back here! -Ha-ha-ha. 112 00:17:34,470 --> 00:17:36,640 [BOTH LAUGHING] 113 00:17:37,765 --> 00:17:40,305 CHRIS: All right, give it up. Give it up! REGAN: No! 114 00:17:40,476 --> 00:17:42,436 CHRIS: Ooh! REGAN: Ha-ha-ha. 115 00:17:42,603 --> 00:17:44,233 -You'll be sorry! Come on. -No! 116 00:18:15,177 --> 00:18:16,507 MAN: Father? 117 00:18:16,678 --> 00:18:19,138 Could you help an old altar boy? 118 00:18:19,306 --> 00:18:20,346 I'm a Catholic. 119 00:18:43,455 --> 00:18:45,535 BOY 1 : All right, come on, man. 120 00:18:46,208 --> 00:18:47,918 BOY 2: What, are you crazy? BOY 1 : Go ahead. 121 00:18:48,085 --> 00:18:51,045 [BOYS SHOUTlNG INDlSTlNCTLY] 122 00:19:20,576 --> 00:19:22,536 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 123 00:19:47,019 --> 00:20:02,779 Mama? 124 00:20:03,869 --> 00:20:06,949 Dimmy! Dimmy! 125 00:20:07,122 --> 00:20:09,542 [SPEAKING IN GREEK] 126 00:20:10,751 --> 00:20:12,291 Oh, how are you, Mama? 127 00:20:12,461 --> 00:20:14,631 -I'm so glad to see you. -You look good. 128 00:20:14,796 --> 00:20:16,506 I'm all right. 129 00:20:16,673 --> 00:20:19,133 -How's your leg? -How about you? You are all right? 130 00:20:19,301 --> 00:20:20,641 I'm fine, Mama. I'm fine. 131 00:20:20,802 --> 00:20:22,852 [MAN SPEAKING IN GREEK ON RADIO 132 00:20:25,766 --> 00:20:28,886 Your Uncle John passed by to visit me. 133 00:20:29,061 --> 00:20:31,401 KARRAS: Oh, really? When? -Last month. 134 00:20:35,984 --> 00:20:38,324 -Too tight? -No. 135 00:20:39,279 --> 00:20:43,409 You have to stay off it. You can't go up and down the stairs. You have to give it a rest. 136 00:20:43,575 --> 00:20:44,985 Okay. 137 00:20:52,584 --> 00:20:54,344 [SIGHS] 138 00:20:55,295 --> 00:20:58,915 I could take you somewhere where you'd be safe. You wouldn't be alone. 139 00:20:59,091 --> 00:21:02,891 There would be people around. You wouldn't be sitting here listening to a radio. 140 00:21:03,053 --> 00:21:05,053 [SPEAKING IN GREEK] 141 00:21:07,599 --> 00:21:08,889 You understand me? 142 00:21:09,059 --> 00:21:13,769 This is my house and I'm not going no place. 143 00:21:22,572 --> 00:21:23,992 [COUGHS 144 00:21:26,743 --> 00:21:28,873 Dimmy, you worry for something? 145 00:21:29,037 --> 00:21:31,037 -No, Mama. -You are not happy? 146 00:21:31,206 --> 00:21:32,956 Tell me, what is the matter? 147 00:21:33,125 --> 00:21:36,285 Mama, l'm all right. I'm fine. Really, I am. 148 00:21:52,561 --> 00:21:54,561 [GREEK MUSIC PLAYING ON RADIO] 149 00:22:10,537 --> 00:22:11,997 Here it comes. 150 00:22:12,164 --> 00:22:13,504 There. 151 00:22:13,665 --> 00:22:14,915 [BOTH LAUGHING] 152 00:22:16,668 --> 00:22:17,998 -Oh, look at that. -Do you like it? 153 00:22:18,170 --> 00:22:20,920 Aw, isn't that funny? Ha, ha. 154 00:22:21,548 --> 00:22:24,758 I better put him over here to dry, though. He's still wet. 155 00:22:24,926 --> 00:22:27,216 Oh, here we go. 156 00:22:27,971 --> 00:22:29,931 There, he can dry there. 157 00:22:30,098 --> 00:22:32,268 Hey, where'd this come from? 158 00:22:33,435 --> 00:22:35,845 -I found it. -Where? 159 00:22:37,314 --> 00:22:38,614 Closet. 160 00:22:39,775 --> 00:22:41,145 Huh. 161 00:22:41,360 --> 00:22:42,940 You been playing with it? 162 00:22:43,111 --> 00:22:45,111 -Yup. -Do you know how? 163 00:22:45,280 --> 00:22:47,110 I'll show you. 164 00:22:51,244 --> 00:22:52,794 Wait a minute. You need two. 165 00:22:52,954 --> 00:22:56,254 No, you don't. l do it all the time. 166 00:22:56,416 --> 00:22:58,626 Oh, yeah? Well, let's both play with it. 167 00:23:01,088 --> 00:23:02,958 You really don't want me to play, huh? 168 00:23:03,131 --> 00:23:06,341 No, I do. Captain Howdy said no. 169 00:23:06,510 --> 00:23:09,470 -Captain who? -Captain Howdy. 170 00:23:09,638 --> 00:23:11,138 Who's Captain Howdy? 171 00:23:11,306 --> 00:23:15,016 You know. I make the questions and he does the answers. 172 00:23:15,185 --> 00:23:18,845 -Oh, Captain Howdy. Yeah, I see. -He's nice. 173 00:23:19,022 --> 00:23:20,982 Oh, l'll bet he is. 174 00:23:21,149 --> 00:23:23,979 -Here, I'll show you. -All right. 175 00:23:24,152 --> 00:23:28,162 Captain Howdy, do you think my mom's pretty? 176 00:23:30,117 --> 00:23:32,117 Captain Howdy? 177 00:23:32,285 --> 00:23:34,365 Captain Howdy, that isn't very nice. 178 00:23:34,538 --> 00:23:37,038 -Well, maybe he's sleeping. -You think? 179 00:23:39,084 --> 00:23:41,924 Regan, why are you reading that stuff? 180 00:23:42,087 --> 00:23:43,337 Because I like it. 181 00:23:43,505 --> 00:23:46,255 It's not even a good picture of you. Look at that. 182 00:23:46,425 --> 00:23:49,005 -You look so mature. -I wouldn't talk. 183 00:23:49,177 --> 00:23:52,177 You wouldn't talk? Well, I didn't know they were taking it. 184 00:23:52,347 --> 00:23:54,347 I didn't have my makeup man there. 185 00:23:54,683 --> 00:23:57,183 Let me take an eyelash off your face. 186 00:23:57,352 --> 00:23:59,522 Okay. No, I didn't get it. 187 00:23:59,855 --> 00:24:01,935 -Mm. -What are we gonna do on your birthday? 188 00:24:02,107 --> 00:24:04,977 Isn't it nice it's on Sunday this year? 189 00:24:05,152 --> 00:24:07,282 No work? What can we do? 190 00:24:07,446 --> 00:24:08,486 I don't know. 191 00:24:08,655 --> 00:24:09,905 Well, what would you like to do? 192 00:24:10,073 --> 00:24:11,993 -Got any ideas? -Mm-mm. 193 00:24:12,159 --> 00:24:13,829 Hmm? 194 00:24:14,119 --> 00:24:16,829 Let me think. Let me think. What can we do? 195 00:24:16,997 --> 00:24:19,707 Hey, we never finished seeing all the sights in Washington. 196 00:24:19,875 --> 00:24:22,205 Didn't get to Lee Mansion and lots of stuff. 197 00:24:22,377 --> 00:24:25,877 Shall we do that? Go sightseeing? If it's a nice day? 198 00:24:26,047 --> 00:24:28,167 -Yeah, let's do that. -Okay. 199 00:24:28,592 --> 00:24:33,762 And tomorrow night, I'll take you to a movie. Okay? 200 00:24:33,930 --> 00:24:35,850 Oh, l love you. 201 00:24:36,016 --> 00:24:38,556 I love you, Rags. 202 00:24:39,936 --> 00:24:40,976 [REGAN GIGGLES] 203 00:24:41,146 --> 00:24:42,266 We'll have a good day, yeah? 204 00:24:42,731 --> 00:24:45,361 You can bring Mr. Dennings, if you like. 205 00:24:45,525 --> 00:24:47,145 Mr. Dennings? 206 00:24:47,319 --> 00:24:49,399 Well, you know, it's okay. 207 00:24:49,571 --> 00:24:50,861 Well, thank you very much... 208 00:24:51,031 --> 00:24:54,031 ...but why on earth would I wanna bring Burke on your birthday? 209 00:24:54,201 --> 00:24:55,741 Well, you like him. 210 00:24:55,911 --> 00:24:59,871 Yeah, l like him. Don't you like him? Hey, what's going on? What is this? 211 00:25:00,040 --> 00:25:03,540 -You're gonna marry him, aren't you? -Oh, my God. Are you kidding? 212 00:25:03,710 --> 00:25:05,380 -What? -Me marry Burke Dennings? 213 00:25:05,545 --> 00:25:07,665 Don't be silly. Of course not. 214 00:25:07,839 --> 00:25:09,759 Where did you ever get an idea like that? 215 00:25:09,925 --> 00:25:11,925 But you like him. 216 00:25:12,093 --> 00:25:15,933 Of course I like him. I like pizzas too, but I'm not gonna marry one. 217 00:25:16,097 --> 00:25:18,347 You don't like him like Daddy? 218 00:25:19,518 --> 00:25:21,768 Regan, I love your daddy. 219 00:25:21,937 --> 00:25:24,187 I'll always love your daddy, honey. 220 00:25:24,606 --> 00:25:27,936 Okay? Burke just comes around here a lot, because... 221 00:25:28,360 --> 00:25:29,400 [SIGHS] 222 00:25:29,569 --> 00:25:31,779 ...well, he's lonely. He don't got nothing to do. 223 00:25:31,947 --> 00:25:35,027 Well, I heard differently. 224 00:25:35,200 --> 00:25:37,540 Oh, you did? What did you hear, huh? 225 00:25:37,702 --> 00:25:40,452 -I don't know. I just thought. -Come on. What did you hear? 226 00:25:40,622 --> 00:25:42,292 Well, you didn't think so good. 227 00:25:42,457 --> 00:25:44,667 -How do you know? Ha, ha. -Ha-ha-ha. 228 00:25:44,834 --> 00:25:47,504 Because Burke and l are just friends. Okay? Really. 229 00:25:47,671 --> 00:25:48,801 Okay. 230 00:25:49,172 --> 00:25:51,222 You ready for sleep? 231 00:25:53,343 --> 00:25:56,053 -Good night. -Good night, honey. 232 00:25:56,471 --> 00:26:00,771 [ON RADlO] Lord, I was born a ramblin' man 233 00:26:01,643 --> 00:26:06,483 Lord, I was born a ramblin' man 234 00:26:07,315 --> 00:26:09,315 [CROWD CHATTERING] 235 00:26:16,658 --> 00:26:18,698 KARRAS: It's my mother, Tom. 236 00:26:19,160 --> 00:26:21,870 She's alone. I never should have left her. 237 00:26:23,331 --> 00:26:26,331 At least in New York, I'd be near her. I'd be close to her. 238 00:26:26,501 --> 00:26:29,171 I could see about a transfer, Damien. 239 00:26:30,880 --> 00:26:35,590 I need reassignment, Tom. I want out of this job. It's wrong, it's no good. 240 00:26:35,760 --> 00:26:37,850 You're the best we've got. 241 00:26:38,722 --> 00:26:40,722 Am l really? 242 00:26:43,059 --> 00:26:45,349 It's more than psychiatry, and you know that, Tom. 243 00:26:45,520 --> 00:26:48,310 Some of their problems come down to faith... 244 00:26:48,481 --> 00:26:52,031 ...their vocation, the meaning of their lives, and I can't cut it anymore. 245 00:26:57,198 --> 00:26:59,578 I need out. I'm unfit. 246 00:27:03,663 --> 00:27:05,713 Think I've lost my faith, Tom. 247 00:27:09,210 --> 00:27:10,210 Hello? 248 00:27:10,378 --> 00:27:12,878 Yes, this is Mrs. MacNeil. 249 00:27:13,089 --> 00:27:15,009 Operator, you have got to be kidding! 250 00:27:15,175 --> 00:27:18,135 I have been on this line for 20 minutes! 251 00:27:18,303 --> 00:27:20,603 Jesus Christ. Can you believe this? 252 00:27:20,764 --> 00:27:23,564 He doesn't even call his daughter on her birthday. 253 00:27:23,725 --> 00:27:26,015 -Maybe the circuit is busy. -Oh, circuits, my ass! 254 00:27:26,186 --> 00:27:27,556 He doesn't give a shit. 255 00:27:27,729 --> 00:27:31,189 -Why don't you let me--? -No, I've got it, Sharon. It's all right. 256 00:27:31,358 --> 00:27:34,318 Yes. No, operator, don't tell me there's no answer. 257 00:27:34,486 --> 00:27:36,276 It's the Hotel Excelsior in Rome. 258 00:27:36,488 --> 00:27:39,068 Would you try it again, please, and let it ring? 259 00:27:39,240 --> 00:27:41,240 Hello? Yes. 260 00:27:42,243 --> 00:27:46,123 No, operator, I've given you the number four times. 261 00:27:46,289 --> 00:27:49,669 Do you take an illiteracy test to get that job, for Christ's sakes? 262 00:27:49,834 --> 00:27:52,214 Don't tell me to be calm, goddamn it! 263 00:27:52,629 --> 00:27:55,089 [RlNGING] 264 00:28:03,098 --> 00:28:04,388 Yeah? 265 00:28:06,393 --> 00:28:07,693 You're kidding me. 266 00:28:09,688 --> 00:28:13,068 Okay. I thought I just went to bed. 267 00:28:14,401 --> 00:28:15,731 Yeah. 268 00:28:15,902 --> 00:28:18,652 Hey, what are we doing, scene 61 ? 269 00:28:18,863 --> 00:28:22,833 Okay. Oh, just remind Flo about that blue belt, huh? 270 00:28:22,992 --> 00:28:24,952 All right. Yeah, I'll see you. 271 00:28:38,091 --> 00:28:40,011 What are you doing here? 272 00:28:40,176 --> 00:28:42,546 My bed was shaking. 273 00:28:42,721 --> 00:28:44,761 I can't get to sleep. 274 00:28:44,931 --> 00:28:46,971 Oh, honey. 275 00:28:47,142 --> 00:28:49,022 [RATTLING] 276 00:28:55,024 --> 00:28:57,324 [SCRAPING FROM ABOVE] 277 00:29:29,017 --> 00:29:31,227 [SCRAPING] 278 00:30:06,179 --> 00:30:07,549 [CLATTERING] 279 00:30:07,722 --> 00:30:09,522 Goddamn it. 280 00:30:13,186 --> 00:30:14,646 Jesus. 281 00:30:41,589 --> 00:30:43,129 [SCRAPING] 282 00:30:52,392 --> 00:30:53,602 [YELLS] 283 00:30:53,768 --> 00:30:54,808 KARL: There's nothing. 284 00:30:54,978 --> 00:30:57,058 Oh, Karl. 285 00:30:57,230 --> 00:31:00,400 Jesus Christ, Karl, don't do that. 286 00:31:00,567 --> 00:31:03,027 Very sorry, but you see, no rats. 287 00:31:03,194 --> 00:31:05,904 No rats. Thanks a lot. That's terrific. 288 00:31:06,197 --> 00:31:08,697 [BELL RINGING 289 00:32:12,805 --> 00:32:15,265 Oh, my God. 290 00:32:19,687 --> 00:32:21,357 [LAUGHING] 291 00:32:32,825 --> 00:32:36,365 NURSE: Okay. Unroll your fist. 292 00:32:37,205 --> 00:32:38,365 Arm up. 293 00:32:38,539 --> 00:32:41,289 Very good. That wasn't so bad, was it? 294 00:32:41,459 --> 00:32:44,459 Remain perfectly still. Breathe normally. 295 00:32:58,017 --> 00:33:00,387 DOCTOR: Tell me if you feel a vibration. 296 00:33:02,313 --> 00:33:03,363 Regan? 297 00:33:08,236 --> 00:33:09,566 You feel anything? 298 00:33:10,655 --> 00:33:12,565 Can you feel this? 299 00:33:12,740 --> 00:33:14,700 I don't feel anything. 300 00:33:21,040 --> 00:33:22,710 Put this in your mouth. 301 00:33:22,875 --> 00:33:25,245 Keep it there. This tells your temperature. 302 00:33:25,420 --> 00:33:28,800 When the red light goes on, that's your temperature. 303 00:33:29,674 --> 00:33:31,224 I don't want it. 304 00:33:31,384 --> 00:33:34,394 [REGAN HUMMING] 305 00:34:06,252 --> 00:34:07,792 A disorder of the nerves. 306 00:34:07,962 --> 00:34:09,422 At least we think it is. 307 00:34:09,589 --> 00:34:11,509 We don't know yet exactly how it works. 308 00:34:11,674 --> 00:34:14,134 It's often seen in early adolescence. 309 00:34:14,302 --> 00:34:15,762 She shows all the symptoms. 310 00:34:15,928 --> 00:34:17,798 Hyperactivity. 311 00:34:18,056 --> 00:34:19,556 Her temper. 312 00:34:20,475 --> 00:34:21,975 Performance in math. 313 00:34:22,143 --> 00:34:24,393 CHRIS: Yeah. Why the math? What is that? 314 00:34:24,562 --> 00:34:26,652 It affects her concentration. 315 00:34:26,814 --> 00:34:28,484 CHRIS: Ah-ha. 316 00:34:29,692 --> 00:34:32,362 -Now, this is for Ritalin. -Okay. 317 00:34:32,945 --> 00:34:34,775 Ten milligrams a day. 318 00:34:34,947 --> 00:34:36,527 Is that a tranquilizer? 319 00:34:36,699 --> 00:34:37,869 It's a stimulant. 320 00:34:38,034 --> 00:34:40,664 A stimulant? My God, she's higher than a kite now. 321 00:34:41,287 --> 00:34:43,617 Her condition isn't quite what it seems. 322 00:34:43,790 --> 00:34:46,670 Nobody knows the cause of hyperkinetic behavior in a child. 323 00:34:46,834 --> 00:34:49,294 The Ritalin seems to work to relieve the condition. 324 00:34:49,462 --> 00:34:51,842 And as to how or why, we really don't know. 325 00:34:52,465 --> 00:34:56,335 But, uh, her symptoms could be overreaction to depression. 326 00:34:56,511 --> 00:34:58,181 That's out of my field. 327 00:34:58,805 --> 00:35:00,925 My daughter isn't depressed. 328 00:35:01,099 --> 00:35:06,019 Well, you mentioned her father and the separation. 329 00:35:06,771 --> 00:35:08,861 You think I should take her to a psychiatrist? 330 00:35:09,023 --> 00:35:12,443 No. I think we should wait and see what happens with the Ritalin. 331 00:35:12,610 --> 00:35:14,690 I think that's the answer. 332 00:35:15,029 --> 00:35:17,489 -Okay. -Let's wait two, three weeks. 333 00:35:17,657 --> 00:35:21,077 All right. And the lies she's been telling? That's part of it, huh? 334 00:35:21,244 --> 00:35:24,664 -Lies? -Like saying her bed's shaking. That stuff. 335 00:35:26,332 --> 00:35:29,082 Have you ever known your daughter to swear? 336 00:35:29,252 --> 00:35:32,052 -To use obscenities? -No, never. 337 00:35:33,047 --> 00:35:35,217 Hmm. Interesting. 338 00:35:35,633 --> 00:35:40,143 Similar-- Similar to things like her lying... 339 00:35:40,304 --> 00:35:44,224 -...it's uncharacteristic for her. -I don't understand. She doesn't swear. 340 00:35:45,226 --> 00:35:48,686 Well, she let loose quite a string while I was examining her, Mrs. MacNeil. 341 00:35:49,856 --> 00:35:53,066 I find that hard to believe. What did she say? 342 00:35:54,902 --> 00:35:57,742 Her vocabulary is rather extensive. 343 00:35:57,905 --> 00:36:00,065 Well, give me an example. Like what? 344 00:36:00,241 --> 00:36:02,451 Specifically, what did she say? 345 00:36:02,618 --> 00:36:04,408 Specifically, Mrs. MacNeil... 346 00:36:05,580 --> 00:36:08,750 ...she advised me to keep my fingers away from her... 347 00:36:09,834 --> 00:36:11,754 ...goddamn cunt. 348 00:36:16,090 --> 00:36:18,550 I can't believe it. 349 00:36:20,094 --> 00:36:21,854 [LAUGHS] 350 00:36:22,013 --> 00:36:24,433 -She-- -You don't think a psychiatrist...? 351 00:36:24,599 --> 00:36:28,439 No. I think the best explanation is always the simplest. 352 00:36:28,603 --> 00:36:32,193 -Well, we'll wait. We'll wait and see. -Yeah. 353 00:36:33,232 --> 00:36:35,612 So in the meantime... 354 00:36:35,943 --> 00:36:37,363 ...try not to worry. 355 00:36:38,529 --> 00:36:40,109 How? 356 00:36:42,200 --> 00:36:44,530 The edema affected her brain, you understand? 357 00:36:44,702 --> 00:36:46,582 She don't let no doctor come near her. 358 00:36:46,746 --> 00:36:49,156 She was all the time screaming, talking to the radio. 359 00:36:49,332 --> 00:36:51,922 -You should've called me when it happened. -Listen. 360 00:36:52,084 --> 00:36:54,094 Regular hospital not gonna put up with that. 361 00:36:54,253 --> 00:36:56,173 We give her a shot and bring her here... 362 00:36:56,339 --> 00:36:59,219 ...until the doctors fix up her leg, then we take her right out. 363 00:36:59,383 --> 00:37:01,803 Two or three months and she's out, good as new. 364 00:37:08,142 --> 00:37:09,732 -Miss? -Yes? 365 00:37:09,894 --> 00:37:11,144 We want to see Mrs. Karras. 366 00:37:11,312 --> 00:37:12,852 -Do you have an appointment? -Yes. 367 00:37:13,022 --> 00:37:16,072 -Are you a relative? -Yes, I am her brother. He is her son. 368 00:37:16,234 --> 00:37:17,944 Just a minute. 369 00:37:21,447 --> 00:37:23,447 [WOMAN CRYING] 370 00:37:40,508 --> 00:37:42,048 You know, it's funny. 371 00:37:42,218 --> 00:37:45,348 If you wasn't a priest, you'd be famous psychiatrist on Park Avenue. 372 00:37:45,513 --> 00:37:48,973 Your mother, she'd be living in a penthouse instead of there. 373 00:37:53,312 --> 00:37:57,072 You go in, Dimmy. I'll wait for you outside. 374 00:37:58,818 --> 00:38:02,648 You'll find Mrs. Karras in the last bed on the left-hand side. 375 00:38:04,573 --> 00:38:06,163 No, no. No, no. 376 00:38:06,325 --> 00:38:09,735 Go get someone else. Don't bother the father. 377 00:38:09,912 --> 00:38:11,582 Go to your bed. Go to your bed. 378 00:38:11,747 --> 00:38:13,117 [MUTTERING 379 00:38:13,291 --> 00:38:14,541 No, no. No, no. 380 00:38:14,709 --> 00:38:18,299 The father will be back to see you. It's all right. 381 00:38:29,056 --> 00:38:30,216 Mama. 382 00:38:30,391 --> 00:38:31,981 It's Dimmy, Mama. 383 00:38:36,147 --> 00:38:37,557 Dimmy. 384 00:38:37,732 --> 00:38:40,322 Why you did this to me, Dimmy? 385 00:38:40,484 --> 00:38:42,114 Why? 386 00:38:45,156 --> 00:38:47,406 Come on, I'm gonna take you out of here, Mama. 387 00:38:47,575 --> 00:38:50,075 I'm gonna take you home. I'll get you out of here tonight, Mama. 388 00:38:50,244 --> 00:38:52,084 [YELLING IN GREEK] 389 00:38:52,246 --> 00:38:55,666 Mama, everything's gonna be all right. Mama, l'm gonna take you home. 390 00:38:55,958 --> 00:38:58,838 Mama, l'm gonna take you home. 391 00:39:00,087 --> 00:39:04,007 -Couldn't you have put her someplace else? -Like what? Private hospital? 392 00:39:04,175 --> 00:39:07,545 Who got the money for that, Dimmy? You? 393 00:39:07,720 --> 00:39:09,600 [GRUNTING 394 00:39:23,611 --> 00:39:25,611 [CHATTERING] 395 00:39:38,501 --> 00:39:42,301 There seems to be an alien pubic hair in my drink. 396 00:39:42,463 --> 00:39:47,803 -I beg your pardon? -Never seen it before in my life. Have you? 397 00:39:51,138 --> 00:39:55,018 We're pretty comfortable up there compared to the Gemini and Mercury programs. 398 00:39:55,184 --> 00:39:56,394 They were tight for space. 399 00:39:56,560 --> 00:39:59,810 You see, we got about 21 0 cubic feet, so we can move around. 400 00:39:59,980 --> 00:40:02,110 If you ever go up there again, will you take me along? 401 00:40:02,274 --> 00:40:04,324 Ha-ha-ha. What for? 402 00:40:04,485 --> 00:40:05,775 First missionary on Mars. 403 00:40:05,945 --> 00:40:11,235 Tell me, was it public relations you did for the Gestapo or community relations? 404 00:40:11,409 --> 00:40:13,989 -I'm Swiss. -Yes, of course. 405 00:40:14,328 --> 00:40:18,288 And you never went bowling with Goebbels, either, I suppose, eh? 406 00:40:18,833 --> 00:40:20,673 Nazi bastard. 407 00:40:20,835 --> 00:40:23,035 Over behind the church. You know where I mean? 408 00:40:23,212 --> 00:40:25,632 -It's a red brick wing. -Saint Mike's. 409 00:40:25,798 --> 00:40:28,758 What goes on there? Who's the priest I keep seeing there? 410 00:40:28,926 --> 00:40:32,716 He's there all the time. He has black hair. He's very intense looking. Who's that? 411 00:40:32,888 --> 00:40:34,008 -Damien Karras. -Karras? 412 00:40:34,181 --> 00:40:39,441 That's his office, back of Saint Mike's. He's our-- Our psychiatric counselor. 413 00:40:40,521 --> 00:40:44,021 He had a pretty rough knock last night, poor guy. His mother passed away. 414 00:40:44,191 --> 00:40:46,571 She was living by herself... 415 00:40:46,735 --> 00:40:50,485 ...and l guess she was dead a couple of days before they found her. 416 00:40:52,158 --> 00:40:54,328 Cunting Hun. 417 00:40:54,493 --> 00:40:58,373 Bloody, damned, butchering Nazi pig. 418 00:40:58,539 --> 00:40:59,579 [YELLING] 419 00:40:59,748 --> 00:41:01,788 KARL: Stop it! l'll kill you! 420 00:41:01,959 --> 00:41:03,879 [BOTH SHOUTlNG INDlSTlNCTLY] 421 00:41:12,511 --> 00:41:14,051 What's the matter with you? 422 00:41:14,221 --> 00:41:15,891 What's for dessert? 423 00:41:23,731 --> 00:41:25,571 You sleeping? 424 00:41:34,116 --> 00:41:35,276 You get some sleep. 425 00:41:35,451 --> 00:41:37,991 [BABBLlNG] 426 00:41:38,162 --> 00:41:43,082 CHRIS: Okay. Very good. All right. 427 00:41:43,250 --> 00:41:47,710 Listen, Burke, your car's at the curb. Louie's waiting. It's nice and warm. 428 00:41:56,055 --> 00:41:58,005 Yes, honey. What? 429 00:41:59,350 --> 00:42:00,480 Fuck it. 430 00:42:04,104 --> 00:42:05,314 [GUESTS SINGING lNDlSTlNCTLY] 431 00:42:05,481 --> 00:42:06,941 [LAUGHING] 432 00:42:07,107 --> 00:42:10,897 -I've never seen him acting up. -Really. Blind is what he was. 433 00:42:11,237 --> 00:42:13,237 [SPEAKING INDISTINCTLY] 434 00:42:14,615 --> 00:42:19,285 ALL [SlNGING]: Down on Thoity-Thoid and Thoid 435 00:42:19,453 --> 00:42:22,463 -Hi, Chris. This is a great party. -Yeah, don't stop. Keep going. 436 00:42:22,623 --> 00:42:26,793 I don't need any encouragement. My idea of heaven is a solid white nightclub... 437 00:42:26,961 --> 00:42:30,961 ...with me as a headliner for all eternity, and they love me. 438 00:42:31,131 --> 00:42:32,801 [ALL LAUGH] 439 00:42:32,967 --> 00:42:35,297 ALL [SlNGING]: Down on the east side 440 00:42:35,469 --> 00:42:37,599 Of Thoity-Thoid and Thoid 441 00:42:37,763 --> 00:42:43,643 That's my home sweet home 442 00:42:44,144 --> 00:42:49,694 Some people think It's the home of black eyes 443 00:42:49,858 --> 00:42:51,688 Just because-- 444 00:42:51,860 --> 00:42:54,150 Hey, I think we've got a guest. 445 00:42:56,615 --> 00:42:57,985 You're gonna die up there. 446 00:43:06,166 --> 00:43:07,326 Regan? 447 00:43:07,501 --> 00:43:09,251 Oh, my God, honey. 448 00:43:09,503 --> 00:43:11,383 Honey, what's the matter? 449 00:43:11,547 --> 00:43:12,957 -Sorry, she's sick. -It's okay. 450 00:43:13,132 --> 00:43:16,262 She didn't know what she was saying. Come upstairs. Come on. 451 00:43:25,185 --> 00:43:27,015 What made you say that, Regan? 452 00:43:29,565 --> 00:43:31,395 Do you know, sweetheart? 453 00:43:36,655 --> 00:43:38,195 REGAN: Mother? 454 00:43:38,907 --> 00:43:40,527 What's wrong with me? 455 00:43:47,666 --> 00:43:52,876 It's just like the doctor said. It's nerves, and that's all. Okay? 456 00:43:53,047 --> 00:43:55,877 You just take your pills and you'll be fine. Really. 457 00:43:56,342 --> 00:43:57,592 Okay? 458 00:44:22,910 --> 00:44:24,620 Is it coming out, Willi? 459 00:44:24,787 --> 00:44:27,407 -Yes, I think so. -Good. 460 00:44:27,581 --> 00:44:28,921 [REGAN SCREAMS] 461 00:44:29,083 --> 00:44:30,083 [BANGING] 462 00:44:30,250 --> 00:44:33,000 REGAN: Mother! Mother! 463 00:44:33,170 --> 00:44:36,170 Mother! Mother! 464 00:44:36,340 --> 00:44:37,380 [GASPS] 465 00:44:37,549 --> 00:44:40,259 Mother! Mother! 466 00:44:40,427 --> 00:44:43,967 -Oh, my God! -Make it stop! 467 00:44:44,139 --> 00:44:46,559 [SCREAMING] 468 00:44:50,187 --> 00:44:52,477 MAN 1 : I'm gonna fold. MAN 2: Big flop. 469 00:44:52,648 --> 00:44:56,528 Another five for the pair. There's the ten with two and three of clubs. 470 00:44:56,777 --> 00:44:59,987 And a six. Pair of threes still best. 471 00:45:01,782 --> 00:45:05,742 MAN 3: I'll talk to you about it tomorrow. MAN 4: Yeah! 472 00:45:09,623 --> 00:45:11,003 KARRAS: Yeah. 473 00:45:13,460 --> 00:45:16,050 MAN 4: Hey, if you get a chance, can you take a look at it for me? 474 00:45:17,131 --> 00:45:19,341 KARRAS: Where'd you get the money for the Chivas Regal... 475 00:45:19,508 --> 00:45:20,758 -...the poor box? -Ha. 476 00:45:20,926 --> 00:45:23,676 That's an insult. I got a vow of poverty. 477 00:45:26,473 --> 00:45:28,183 Where'd you get it, then? 478 00:45:28,350 --> 00:45:29,810 I stole it. 479 00:45:32,146 --> 00:45:33,476 I believe you. 480 00:45:33,647 --> 00:45:37,277 College presidents shouldn't drink. Tends to set a bad example. 481 00:45:37,443 --> 00:45:40,323 I figure I saved him from a big temptation. 482 00:45:42,156 --> 00:45:43,736 Oh, Christ! 483 00:45:43,907 --> 00:45:46,617 I should have been there. I wasn't there. Should have been. 484 00:45:46,785 --> 00:45:48,285 There was nothing you could do. 485 00:45:48,996 --> 00:45:50,496 Lie down. 486 00:45:50,914 --> 00:45:53,464 Give me the butt. Come on. 487 00:45:56,044 --> 00:45:58,804 -Now you think you can sleep? -Yeah. 488 00:45:58,964 --> 00:46:01,924 -Are you gonna steal my shoes now? -No. 489 00:46:02,092 --> 00:46:05,722 I tell fortunes by reading the creases. Now, shut up and go to sleep. 490 00:46:17,191 --> 00:46:18,731 Good night. 491 00:46:24,907 --> 00:46:27,277 KARRAS: Stealing is a sin. 492 00:46:43,133 --> 00:46:44,973 [KARRAS MOANS] 493 00:46:49,389 --> 00:46:51,389 [INAUDIBLE DlALOGUE] 494 00:47:12,287 --> 00:47:13,827 [SCREAMING] 495 00:47:13,997 --> 00:47:15,327 I don't want it! 496 00:47:15,499 --> 00:47:18,079 -Regan, honey, it's to help you. -I don't want it! 497 00:47:18,252 --> 00:47:20,552 -Hold still, honey. -I don't want it! 498 00:47:21,588 --> 00:47:22,918 You fucking bastard! 499 00:47:24,341 --> 00:47:28,221 Remember also, O Lord, thy servant, Mary Karras... 500 00:47:30,806 --> 00:47:36,186 ...who has gone before us with the sign of faith and sleeps the sleep of peace. 501 00:47:37,855 --> 00:47:41,645 ALL: Lord, l am not worthy to receive you. 502 00:47:41,817 --> 00:47:45,567 But only say the word and I shall be healed. 503 00:47:47,406 --> 00:47:50,366 May the body of Christ bring me to everlasting life. 504 00:48:03,922 --> 00:48:08,052 Well, it's a symptom... 505 00:48:09,761 --> 00:48:13,811 ...of a type of disturbance in the chemical-electrical activity of the brain. 506 00:48:13,974 --> 00:48:17,984 In your daughter's case, the temporal lobe, up here in the lateral part of the brain. 507 00:48:18,145 --> 00:48:19,345 -Mm-hm. -It's rare... 508 00:48:19,521 --> 00:48:21,651 ...but it does cause bizarre hallucinations... 509 00:48:21,815 --> 00:48:23,815 ...and usually just before a convulsion. 510 00:48:23,984 --> 00:48:25,074 A convulsion? 511 00:48:25,235 --> 00:48:28,855 The shaking of the bed. That's doubtless due to muscular spasms. 512 00:48:29,031 --> 00:48:32,281 Oh, no, no, that was no spasm. 513 00:48:32,451 --> 00:48:33,831 Look, l got on the bed. 514 00:48:33,994 --> 00:48:37,664 The whole bed was thumping and rising off the floor... 515 00:48:37,831 --> 00:48:40,631 ...and shaking, the whole thing, with me on it. 516 00:48:40,792 --> 00:48:43,842 Mrs. MacNeil, the problem with your daughter is not her bed. 517 00:48:44,004 --> 00:48:45,844 It's her brain. 518 00:48:52,012 --> 00:48:54,852 So, um, ahem. What causes this? 519 00:48:55,015 --> 00:48:57,175 Lesion. Lesion in the temporal lobe. 520 00:48:57,351 --> 00:48:59,311 It's a kind of seizure disorder. 521 00:48:59,478 --> 00:49:03,808 Look, Doc, I really don't understand how her whole personality could change. 522 00:49:04,358 --> 00:49:06,688 -In the temporal lobe, it's very common. -It is? 523 00:49:06,860 --> 00:49:10,240 It, uh, can last for days, even weeks. 524 00:49:10,822 --> 00:49:13,702 It isn't rare to find destructive... 525 00:49:13,867 --> 00:49:15,867 ...even criminal behavior. 526 00:49:17,412 --> 00:49:20,332 Hey, do me a favor, will you? Tell me something good. 527 00:49:20,499 --> 00:49:24,749 Don't be alarmed. lf it's a lesion, in a way, she's fortunate. 528 00:49:24,920 --> 00:49:27,510 All we have to do is remove the scar. 529 00:49:42,104 --> 00:49:45,944 -Let's move her. MAN: Regan, can you sit up, scoot over? 530 00:49:51,738 --> 00:49:53,278 A little more. 531 00:49:53,865 --> 00:49:55,405 Good. 532 00:49:59,413 --> 00:50:02,293 Regan, I'm just gonna move you down on the table, okay? 533 00:50:02,582 --> 00:50:04,252 NURSE: Let me do this. 534 00:50:04,418 --> 00:50:06,248 It's okay. 535 00:50:07,254 --> 00:50:10,724 See? There we go. 536 00:50:14,553 --> 00:50:17,433 MAN: It's just for a short time. 537 00:50:29,568 --> 00:50:31,108 NURSE: You're doing fine. 538 00:50:31,278 --> 00:50:32,318 MAN: Very sticky. 539 00:50:33,613 --> 00:50:37,073 Good. Now, Regan, you're gonna feel something a little bit cold and wet. 540 00:50:47,836 --> 00:50:52,046 Okay. Now you're gonna feel a little stick here. Don't move. 541 00:50:52,215 --> 00:50:53,625 [GRUNTS 542 00:50:56,303 --> 00:50:57,433 Good. 543 00:51:02,267 --> 00:51:05,807 Okay. You're gonna feel some pressure here. Now, don't move. 544 00:51:10,984 --> 00:51:12,654 [GASPS] 545 00:51:22,370 --> 00:51:24,500 [GROANING] 546 00:52:03,745 --> 00:52:04,865 MAN: Hook up. 547 00:52:08,333 --> 00:52:10,333 [MACHlNE CLANGING] 548 00:52:12,295 --> 00:52:14,045 [GASPS] 549 00:52:37,571 --> 00:52:39,241 DOCTOR: There's nothing there. 550 00:52:39,406 --> 00:52:41,866 No vascular displacement at all. 551 00:52:42,033 --> 00:52:44,293 Do you want me to run another series? 552 00:52:44,452 --> 00:52:45,582 I don't think so. 553 00:52:45,745 --> 00:52:47,325 I'd like you to see her again. 554 00:52:47,789 --> 00:52:50,749 Excuse me, doctor. Chris MacNeil is on the phone. 555 00:52:50,917 --> 00:52:52,497 She says it's urgent. 556 00:52:52,669 --> 00:52:55,169 -You got some time? -Of course. 557 00:52:57,215 --> 00:52:58,715 [DOORBELL BUZZING] 558 00:52:58,884 --> 00:53:00,304 [REGAN SCREAMING] 559 00:53:00,468 --> 00:53:02,138 -Dr. Klein? -Yes, I'm Dr. Klein. 560 00:53:02,304 --> 00:53:03,934 -This is Dr. Taney. -How do you do? 561 00:53:04,097 --> 00:53:06,597 Things have gotten worse since l phoned. Come upstairs. 562 00:53:06,766 --> 00:53:09,226 -Is she having spasms again? -They've gotten violent. 563 00:53:09,394 --> 00:53:11,404 -Did you give her the medication? -Yes. 564 00:53:11,563 --> 00:53:14,113 -What was that? -Thorazine. 565 00:53:14,274 --> 00:53:16,154 Before that, it was Ritalin. 566 00:53:16,318 --> 00:53:18,318 [REGAN SCREAMING] 567 00:53:19,112 --> 00:53:21,112 Chris, doctors. 568 00:53:21,281 --> 00:53:23,371 -This is Dr. Taney. REGAN: Mother, please! 569 00:53:23,533 --> 00:53:25,283 CHRIS: What is it? -Please, make it stop! 570 00:53:25,452 --> 00:53:27,752 It's burning! It's burning! 571 00:53:27,913 --> 00:53:30,043 CHRIS: Do something, doctor. Please, help her. 572 00:53:30,207 --> 00:53:35,457 Please, Mother, make it stop! He's trying to kill me! 573 00:53:35,629 --> 00:53:38,129 Mother! Mother! 574 00:53:38,298 --> 00:53:40,508 [GROWLING] 575 00:53:40,675 --> 00:53:42,465 [GROANS] 576 00:53:42,636 --> 00:53:44,796 All right, Regan, let's see what the trouble-- 577 00:53:44,971 --> 00:53:45,971 CHRIS: Regan! 578 00:53:46,139 --> 00:53:48,389 [IN DEMONIC VOICE Keep away! The sow is mine! 579 00:53:49,267 --> 00:53:53,397 Fuck me! Fuck me! Fuck me! 580 00:53:53,563 --> 00:53:56,403 [SCREAMING] 581 00:54:01,655 --> 00:54:02,815 [SCREAMS] 582 00:54:02,989 --> 00:54:05,989 REGAN: Stay away from me! Stay away! 583 00:54:07,118 --> 00:54:09,618 TANEY: Hold her steady. Hold her tight! 584 00:54:09,788 --> 00:54:11,498 REGAN: Don't let them! 585 00:54:11,665 --> 00:54:13,165 [CRYING 586 00:54:13,333 --> 00:54:15,383 [REGAN SCREAMING] 587 00:54:35,689 --> 00:54:37,189 She's heavily sedated. 588 00:54:37,899 --> 00:54:40,359 She'll probably sleep through tomorrow. 589 00:54:42,153 --> 00:54:45,823 What was going on in there? How could she fly off the bed like that? 590 00:54:46,616 --> 00:54:51,746 Pathological states can induce abnormal strength... 591 00:54:52,205 --> 00:54:54,575 ...accelerated motor performance. 592 00:54:55,083 --> 00:54:57,043 For example... 593 00:54:57,294 --> 00:55:01,384 ...say a 90-pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck... 594 00:55:01,798 --> 00:55:05,178 ...runs out and lifts the wheels a half a foot up off the ground. 595 00:55:05,343 --> 00:55:07,803 You've heard the story. Same thing here. 596 00:55:09,431 --> 00:55:11,561 Same principle, I mean. 597 00:55:14,227 --> 00:55:16,017 So, what's wrong with her? 598 00:55:17,564 --> 00:55:19,404 We still think that the temporal lobe-- 599 00:55:19,566 --> 00:55:22,606 Oh, what are you talking about, for Christ's sakes? 600 00:55:22,777 --> 00:55:24,817 Did you see her or not? 601 00:55:24,988 --> 00:55:27,198 She's acting like she's fucking out of her mind! 602 00:55:27,365 --> 00:55:31,735 Psychotic, like a split personality, or.... 603 00:55:33,747 --> 00:55:35,657 Oh, Jesus, I'm sorry. 604 00:55:36,041 --> 00:55:38,461 There haven't been more than 1 00 authentic cases... 605 00:55:38,626 --> 00:55:42,206 ...of so-called "split personality," Mrs. MacNeil. 606 00:55:43,131 --> 00:55:47,761 Now, l know the temptation is to leap to psychiatry... 607 00:55:47,927 --> 00:55:52,597 ...but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first. 608 00:55:55,560 --> 00:55:57,520 So, what's next? 609 00:55:57,937 --> 00:56:02,107 A pneumoencephalogram, I would think, to pin down that lesion. 610 00:56:02,275 --> 00:56:04,185 It will involve another spinal. 611 00:56:04,361 --> 00:56:05,691 Oh, Christ! 612 00:56:05,862 --> 00:56:09,322 Well, what we missed in the EEG and the arteriograms... 613 00:56:09,491 --> 00:56:12,081 ...could conceivably turn up there. 614 00:56:12,911 --> 00:56:17,081 At least it would eliminate certain other possibilities. 615 00:56:27,175 --> 00:56:29,175 [GROANING] 616 00:56:30,887 --> 00:56:33,137 KLEIN: Dr. Taney says the x-rays are negative. 617 00:56:34,140 --> 00:56:36,310 In other words, normal. 618 00:56:43,525 --> 00:56:45,065 You keep any drugs in your house? 619 00:56:45,235 --> 00:56:48,645 No, of course not. Nothing like that. 620 00:56:48,822 --> 00:56:50,072 Are you sure? 621 00:56:50,240 --> 00:56:52,490 Well, of course, l'm sure. 622 00:56:52,659 --> 00:56:54,159 I'd tell you. 623 00:56:54,327 --> 00:56:56,407 Christ, I don't even smoke grass. 624 00:57:01,751 --> 00:57:03,841 Are you planning to be home soon? 625 00:57:04,003 --> 00:57:06,093 I mean, uh, to L.A., l mean. 626 00:57:06,506 --> 00:57:08,296 Um.... 627 00:57:09,175 --> 00:57:10,675 No, I, uh-- 628 00:57:12,178 --> 00:57:14,298 I'm building a new house. 629 00:57:15,014 --> 00:57:17,104 My old one has been sold. 630 00:57:18,268 --> 00:57:20,018 I don't know. 631 00:57:22,188 --> 00:57:24,308 I was gonna take.... 632 00:57:26,860 --> 00:57:31,490 I was gonna take Regan to Europe for a while after she finished school. 633 00:57:33,950 --> 00:57:35,370 Why do you ask? 634 00:57:38,830 --> 00:57:42,080 I think it's time we started looking for a psychiatrist. 635 00:57:50,216 --> 00:57:52,376 [SIREN WAILING] 636 00:58:05,565 --> 00:58:08,275 [PHONE RINGING] 637 00:58:11,154 --> 00:58:12,704 Hello? 638 00:58:27,128 --> 00:58:28,708 Sharon? 639 00:59:05,208 --> 00:59:06,458 Shit. 640 00:59:18,596 --> 00:59:19,806 God. 641 00:59:27,230 --> 00:59:28,730 Sharon! 642 00:59:32,110 --> 00:59:34,150 What do you mean, leaving Regan by herself? 643 00:59:34,320 --> 00:59:35,320 [DOORBELL BUZZING] 644 00:59:35,488 --> 00:59:37,238 Her window's wide open. The room is freezing. 645 00:59:37,407 --> 00:59:39,027 -Didn't he tell you? -Who? 646 00:59:39,200 --> 00:59:41,200 -Burke is-- -What's Burke got to do with it? 647 00:59:41,369 --> 00:59:43,789 Nobody was here. When I went to get the Thorazine... 648 00:59:43,955 --> 00:59:46,325 -...I had him stay with her, and.... -Oh. 649 00:59:46,499 --> 00:59:49,169 -I should have known better. Sorry. -I guess you should have. 650 00:59:49,335 --> 00:59:50,665 How were the tests? 651 00:59:50,837 --> 00:59:53,167 We have to start looking for a shrink. 652 00:59:53,339 --> 00:59:54,969 Hi, Chuck. Come on in. 653 00:59:56,259 --> 00:59:57,509 I suppose you heard. 654 00:59:58,011 --> 00:59:59,341 Heard what? 655 01:00:01,931 --> 01:00:03,351 You haven't heard. 656 01:00:05,602 --> 01:00:06,642 Burke's dead. 657 01:00:10,231 --> 01:00:13,611 He must have been drunk. He fell from the top of the steps right outside. 658 01:00:13,776 --> 01:00:16,356 By the time he hit M Street, he broke his neck. 659 01:00:17,739 --> 01:00:19,029 CHRIS: Oh, God. 660 01:00:19,198 --> 01:00:20,368 [SOBS 661 01:00:20,533 --> 01:00:21,783 No! 662 01:00:28,374 --> 01:00:29,424 Yeah, l know. 663 01:00:29,584 --> 01:00:31,044 [CRYING 664 01:00:44,974 --> 01:00:47,564 Sharon-- 665 01:00:47,727 --> 01:00:48,887 Oh, my God. 666 01:00:50,938 --> 01:00:52,308 [SCREAMING] 667 01:00:52,482 --> 01:00:54,692 Oh, my God. 668 01:01:02,825 --> 01:01:06,075 PSYCHIATRIST: When l touch your forehead, open your eyes. 669 01:01:13,211 --> 01:01:15,171 Are you comfortable, Regan? 670 01:01:17,924 --> 01:01:19,134 Yes. 671 01:01:20,718 --> 01:01:22,258 How old are you? 672 01:01:22,512 --> 01:01:23,802 Twelve. 673 01:01:25,348 --> 01:01:27,968 Is there someone inside you? 674 01:01:28,559 --> 01:01:30,059 Sometimes. 675 01:01:31,604 --> 01:01:32,854 Who is it? 676 01:01:33,898 --> 01:01:35,268 I don't know. 677 01:01:36,150 --> 01:01:38,190 Is it Captain Howdy? 678 01:01:38,361 --> 01:01:39,701 I don't know. 679 01:01:40,279 --> 01:01:43,869 If I ask him to tell me, will you let him answer? 680 01:01:44,951 --> 01:01:46,331 No. 681 01:01:47,161 --> 01:01:48,291 PSYCHIATRIST: Why not? 682 01:01:48,871 --> 01:01:50,831 I'm afraid. 683 01:01:51,124 --> 01:01:53,584 PSYCHIATRIST: If he talks to me, I think he'll leave you. 684 01:01:53,751 --> 01:01:55,591 Do you want him to leave you? 685 01:01:56,337 --> 01:01:57,417 Yes. 686 01:02:06,264 --> 01:02:09,734 I'm speaking to the person inside of Regan now. 687 01:02:09,892 --> 01:02:15,112 If you are there, you, too, are hypnotized and must answer all my questions. 688 01:02:16,733 --> 01:02:18,323 Come forward... 689 01:02:20,319 --> 01:02:22,449 ...and answer me now. 690 01:02:22,613 --> 01:02:23,663 [CHRlS GASPS] 691 01:02:23,823 --> 01:02:25,823 [REGAN GROWLlNG] 692 01:02:27,034 --> 01:02:29,494 [COUGHING 693 01:02:31,998 --> 01:02:34,418 Are you the person inside of Regan? 694 01:02:38,671 --> 01:02:40,131 Who are you? 695 01:02:41,299 --> 01:02:42,339 [GROWLS] 696 01:02:42,508 --> 01:02:44,178 [SCREAMING] 697 01:02:49,640 --> 01:02:51,220 -Help me! KLEIN: Let go! 698 01:02:51,392 --> 01:02:53,942 [SCREAMING] 699 01:03:37,855 --> 01:03:39,725 Father Karras? 700 01:03:42,944 --> 01:03:44,494 Have we met? 701 01:03:45,655 --> 01:03:49,405 No, we haven't met, but they said I could tell. 702 01:03:49,575 --> 01:03:52,075 That you look like a boxer. 703 01:03:52,787 --> 01:03:55,497 William F. Kinderman. Homicide. 704 01:03:56,082 --> 01:03:57,672 What's this all about? 705 01:03:57,834 --> 01:04:01,044 It's true. You do look like a boxer. 706 01:04:01,295 --> 01:04:04,335 Like John Garfield in Body and Soul. 707 01:04:04,507 --> 01:04:07,217 Exactly. John Garfield. People tell you that, Father? 708 01:04:09,220 --> 01:04:11,260 Do people tell you you look like Paul Newman? 709 01:04:11,430 --> 01:04:12,890 Always. 710 01:04:19,480 --> 01:04:22,860 Well, you know this director who was doing the film here... 711 01:04:23,025 --> 01:04:24,525 ...Burke Dennings? 712 01:04:24,694 --> 01:04:26,194 I've seen him. 713 01:04:26,362 --> 01:04:27,862 You've seen him. 714 01:04:28,698 --> 01:04:32,238 You're also familiar how last week he died? 715 01:04:32,410 --> 01:04:34,120 Only what I read in the papers. 716 01:04:34,287 --> 01:04:38,957 Father, what do you know on the subject of witchcraft? 717 01:04:39,500 --> 01:04:42,460 From the witching end, not the hunting. 718 01:04:42,628 --> 01:04:44,458 I once did a paper on it. 719 01:04:44,630 --> 01:04:45,840 Really? 720 01:04:46,007 --> 01:04:48,087 From the psychiatric end. 721 01:04:48,885 --> 01:04:50,755 I know. I read it. 722 01:04:52,305 --> 01:04:55,095 All of this desecration in the church... 723 01:04:55,266 --> 01:04:58,596 ...do you think this has anything to do with witchcraft? 724 01:04:59,312 --> 01:05:02,312 Maybe. Some rituals used in the black mass, maybe. 725 01:05:02,481 --> 01:05:06,991 And now Dennings. You read how he died? 726 01:05:07,153 --> 01:05:08,493 In a fall. 727 01:05:11,741 --> 01:05:16,491 Let me tell you how. And please, Father... 728 01:05:16,996 --> 01:05:18,706 ...confidential. 729 01:05:20,207 --> 01:05:22,417 Burke Dennings, good Father... 730 01:05:22,585 --> 01:05:25,495 ...was found at the bottom of those steps leading to M Street... 731 01:05:25,671 --> 01:05:28,591 ...with his head turned completely around... 732 01:05:28,758 --> 01:05:30,718 ...facing backwards. 733 01:05:36,349 --> 01:05:37,519 Didn't happen in the fall? 734 01:05:38,184 --> 01:05:39,774 It's possible. 735 01:05:41,562 --> 01:05:44,522 -Possible, however-- -Unlikely. 736 01:05:44,690 --> 01:05:46,150 Exactly. 737 01:05:47,568 --> 01:05:51,698 So on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder... 738 01:05:51,864 --> 01:05:57,334 ...and on the other hand, a black mass-type desecration in the church. 739 01:05:57,495 --> 01:06:00,705 You think the killer and the desecrator are the same? 740 01:06:02,208 --> 01:06:03,748 Maybe somebody crazy... 741 01:06:03,918 --> 01:06:06,918 ...somebody with a spite against the Church. 742 01:06:07,088 --> 01:06:09,878 Some unconscious rebellion. 743 01:06:10,049 --> 01:06:11,379 KARRAS: A sick priest, is that it? 744 01:06:11,550 --> 01:06:16,220 Look, Father, this is hard for you. Please, I understand... 745 01:06:16,389 --> 01:06:19,769 ...but for priests on the campus here, you're the psychiatrist. 746 01:06:19,934 --> 01:06:22,354 You'd know who was sick at the time, who wasn't. 747 01:06:22,520 --> 01:06:25,310 I mean, this kind of sickness, you'd know that. 748 01:06:25,481 --> 01:06:28,361 I don't know anyone who fits that description. 749 01:06:29,902 --> 01:06:31,402 Ah. 750 01:06:33,072 --> 01:06:35,662 Doctor's ethics. If you knew, you wouldn't tell, huh? 751 01:06:35,825 --> 01:06:36,985 No, I probably wouldn't. 752 01:06:37,618 --> 01:06:40,538 Not to bother you with trivia, but a psychiatrist... 753 01:06:40,705 --> 01:06:43,535 ...in sunny California, no less... 754 01:06:43,708 --> 01:06:48,168 ...was put in jail for not telling the police what he knew about a patient. 755 01:06:48,838 --> 01:06:53,128 -Is that a threat? -No, I mention it only in passing. 756 01:06:54,760 --> 01:06:56,850 Incidentally, I mention it only in passing... 757 01:06:57,013 --> 01:07:00,103 ...I could always tell the judge it was a matter of confession. 758 01:07:01,851 --> 01:07:03,771 [CHUCKLING] 759 01:07:03,936 --> 01:07:06,186 Hey, Father, wait a minute. 760 01:07:06,355 --> 01:07:08,265 -Do you like movies? -Very much. 761 01:07:08,441 --> 01:07:11,481 Well, I get passes to the best shows in town. 762 01:07:11,652 --> 01:07:15,612 Mrs. K, though, you know, she gets tired, never likes to go. 763 01:07:15,781 --> 01:07:17,911 -That's too bad. -Yeah, I hate to go alone. 764 01:07:18,075 --> 01:07:20,575 I love to talk film... 765 01:07:20,745 --> 01:07:24,155 ...discuss, to critique. 766 01:07:24,331 --> 01:07:29,501 You want to see a film with me? I got passes to the Crest. It's Othello. 767 01:07:29,670 --> 01:07:31,500 -Who's in it? -Who's in it? 768 01:07:31,672 --> 01:07:35,632 Debbie Reynolds, Desdemona, and Othello, Groucho Marx. You happy? 769 01:07:35,801 --> 01:07:37,801 -I've seen it. -Ah. 770 01:07:38,137 --> 01:07:41,847 One last time. You can think of some priest who fits the bill? 771 01:07:42,016 --> 01:07:46,306 -Come on. -No, answer the question, Father Paranoia. 772 01:07:47,480 --> 01:07:50,150 All right. All right. 773 01:07:51,108 --> 01:07:53,648 -You know who I think really did it? -Who? 774 01:07:53,819 --> 01:07:55,649 The Dominicans. Go pick on them. 775 01:07:56,405 --> 01:07:58,905 I could have you deported, you know that? 776 01:08:01,035 --> 01:08:02,235 I lied. 777 01:08:03,662 --> 01:08:05,502 You look like Sal Mineo. 778 01:08:09,835 --> 01:08:13,245 BARRlNGER: It looks like a type of disorder that's, uh, rarely ever seen anymore... 779 01:08:13,422 --> 01:08:15,512 ...except in primitive cultures. 780 01:08:15,883 --> 01:08:20,013 We call it, uh, somnambular-form possession. 781 01:08:20,638 --> 01:08:23,348 Quite frankly, we really don't know much about it at all... 782 01:08:23,516 --> 01:08:27,846 ...except that it starts with a conflict or a guilt... 783 01:08:28,020 --> 01:08:31,820 ...and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded... 784 01:08:31,982 --> 01:08:35,822 ...by some alien intelligence. Um.... 785 01:08:35,986 --> 01:08:37,146 A spirit, if you will. 786 01:08:37,321 --> 01:08:40,821 Look, l'm telling you again, and you'd better believe me... 787 01:08:40,991 --> 01:08:43,831 ...I am not going to lock her up in some goddamn asylum. 788 01:08:43,994 --> 01:08:46,664 -Well, it's out of-- -And I don't care what you call it. 789 01:08:46,831 --> 01:08:48,541 I'm not putting her away. 790 01:08:48,707 --> 01:08:50,207 Well, I'm sorry. 791 01:08:50,376 --> 01:08:52,206 You're sorry? Jesus Christ! 792 01:08:52,378 --> 01:08:57,088 Eighty-eight doctors, and all you can tell me with all your bullshit is.... 793 01:09:13,941 --> 01:09:18,741 Of course, there is one outside chance for a cure. 794 01:09:19,530 --> 01:09:25,370 But, um, I think of it as a shock treatment. 795 01:09:26,370 --> 01:09:28,330 As l said, it's a very outside chance-- 796 01:09:28,497 --> 01:09:31,167 Would you just name it, for God's sakes? What is it? 797 01:09:31,333 --> 01:09:33,843 -Do you have any religious beliefs? CHRIS: No. 798 01:09:34,003 --> 01:09:36,423 What about your daughter? 799 01:09:36,589 --> 01:09:38,379 No. Why? 800 01:09:38,591 --> 01:09:40,261 Have you ever heard of exorcism? 801 01:09:42,720 --> 01:09:45,430 Well, it's a stylized ritual... 802 01:09:45,598 --> 01:09:52,188 ...in which the, uh, rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit. 803 01:09:52,354 --> 01:09:54,444 It's been pretty much discarded these days... 804 01:09:54,607 --> 01:09:59,357 ...except by the Catholics, who keep it in the closet as a sort of embarrassment. 805 01:09:59,570 --> 01:10:02,610 But it, uh, has worked, in fact... 806 01:10:02,781 --> 01:10:05,701 ...although not for the reasons they think, of course. 807 01:10:05,868 --> 01:10:09,618 It's purely force of suggestion. 808 01:10:09,788 --> 01:10:14,578 The, uh-- The victim's belief in possession is what helped cause it... 809 01:10:14,752 --> 01:10:16,382 ...so in that same way... 810 01:10:16,545 --> 01:10:19,795 ...the belief in the power of exorcism can make it disappear. 811 01:10:22,176 --> 01:10:26,216 You're telling me that I should take my daughter to a witch doctor. 812 01:10:27,139 --> 01:10:28,599 Is that it? 813 01:12:07,323 --> 01:12:08,953 Karl? 814 01:12:10,242 --> 01:12:12,742 Did you put this in Regan's bedroom? 815 01:12:15,456 --> 01:12:17,416 She's going to be well? 816 01:12:18,625 --> 01:12:23,045 Karl, if you put this in Regan's bedroom, I want you to tell me. Now, did you? 817 01:12:23,213 --> 01:12:25,883 No, not me. 818 01:12:26,050 --> 01:12:27,090 I didn't. 819 01:12:45,277 --> 01:12:48,607 This was under Regan's pillow. Did you put it there? 820 01:12:48,989 --> 01:12:50,409 Of course, I didn't. 821 01:12:51,992 --> 01:12:53,202 I didn't put it. 822 01:12:53,369 --> 01:12:54,829 [KNOCKING ON DOOR 823 01:12:54,995 --> 01:12:57,405 KARL: Excuse me, madam. -What? 824 01:12:58,457 --> 01:13:00,627 -A man to see you. CHRIS: What man? 825 01:13:07,216 --> 01:13:09,586 KINDERMAN: Might your daughter remember, perhaps... 826 01:13:09,760 --> 01:13:12,760 ...if Mr. Dennings was in her room that night? 827 01:13:14,223 --> 01:13:16,143 -Why do you ask? -Mm. 828 01:13:16,558 --> 01:13:18,388 Might she remember? 829 01:13:20,562 --> 01:13:23,862 No, she was heavily sedated. 830 01:13:24,358 --> 01:13:25,818 It's serious? 831 01:13:26,652 --> 01:13:28,282 Yes, l'm afraid it is. 832 01:13:29,738 --> 01:13:32,198 -May I ask...? -We still don't know. 833 01:13:33,158 --> 01:13:34,738 Watch out for drafts. 834 01:13:34,910 --> 01:13:40,330 A draft in the fall when the house is hot is a magic carpet for bacteria. 835 01:13:40,499 --> 01:13:42,289 Excuse me, madam. Anything else? 836 01:13:42,459 --> 01:13:44,589 No, Karl, we're fine. Thank you. 837 01:13:45,170 --> 01:13:46,960 It's all right, Karl. 838 01:13:51,176 --> 01:13:52,796 Why are you asking all this? 839 01:13:52,970 --> 01:13:54,350 It's strange. 840 01:13:55,597 --> 01:14:00,017 The deceased comes to visit, stays only 20 minutes... 841 01:14:00,185 --> 01:14:04,355 ...and leaves all alone a very sick girl. 842 01:14:05,816 --> 01:14:07,606 And speaking plainly, Mrs. MacNeil... 843 01:14:07,776 --> 01:14:12,906 ...it isn't likely he would fall from a window. 844 01:14:13,532 --> 01:14:16,452 Besides, a fall wouldn't do to his neck what we found. 845 01:14:16,618 --> 01:14:19,448 Except maybe one chance in a thousand. 846 01:14:19,997 --> 01:14:22,247 No. My hunch.... 847 01:14:22,541 --> 01:14:25,791 My opinion... 848 01:14:25,961 --> 01:14:29,961 ...he was killed by a very powerful man: point one. 849 01:14:31,300 --> 01:14:33,800 And the fracturing of his skull: point two... 850 01:14:33,969 --> 01:14:36,719 ...plus the various other things we mentioned... 851 01:14:37,973 --> 01:14:40,853 ...would make it very probable... 852 01:14:41,018 --> 01:14:43,808 ...probable, not certain... 853 01:14:44,438 --> 01:14:50,228 ...that the deceased was killed and then pushed from your daughter's window. 854 01:14:50,402 --> 01:14:54,992 But nobody was in the room except your daughter, so how can this be? 855 01:14:58,827 --> 01:15:01,157 It could be one way. 856 01:15:01,538 --> 01:15:04,458 If someone came calling between the time Miss Spencer left... 857 01:15:04,625 --> 01:15:06,785 ...and the time you returned. 858 01:15:06,960 --> 01:15:09,460 Judas Priest, just a second. 859 01:15:10,464 --> 01:15:13,554 -The servants? They have visitors? -Not at all. 860 01:15:13,717 --> 01:15:16,257 You were expecting a package that day, some delivery? 861 01:15:16,428 --> 01:15:17,638 Not that l know of. 862 01:15:17,804 --> 01:15:20,474 Groceries, cleaning, uh, a package? 863 01:15:20,641 --> 01:15:23,351 I really wouldn't know. See, Karl takes care of all that. 864 01:15:25,437 --> 01:15:26,727 I see. 865 01:15:26,897 --> 01:15:28,857 Would you like to ask him? 866 01:15:29,733 --> 01:15:32,193 No, never mind, it's.... 867 01:15:33,529 --> 01:15:35,859 It's very remote. 868 01:15:36,573 --> 01:15:39,123 No, never mind. 869 01:15:39,618 --> 01:15:41,158 Yeah. 870 01:15:49,670 --> 01:15:51,630 Would you like some more coffee? 871 01:15:52,297 --> 01:15:53,967 Please. 872 01:16:20,075 --> 01:16:21,615 [CHUCKLES] 873 01:16:28,917 --> 01:16:30,327 That's cute. 874 01:16:31,587 --> 01:16:33,837 Your daughter, she's the artist? 875 01:16:36,133 --> 01:16:38,183 -Thank you. -You're welcome. 876 01:16:38,844 --> 01:16:40,684 Incidentally, um... 877 01:16:41,722 --> 01:16:43,512 ...you might ask your daughter... 878 01:16:43,682 --> 01:16:47,022 ...if she remembers seeing Mr. Dennings in her room that night. 879 01:16:47,185 --> 01:16:50,515 Look, he wouldn't have any reason in the world to go up to her room. 880 01:16:50,689 --> 01:16:53,769 Oh, l know, l realize... 881 01:16:54,109 --> 01:16:57,449 ...but if certain British doctors never asked, "What is this fungus?"... 882 01:16:57,613 --> 01:17:00,823 ...we wouldn't today have penicillin. Correct? 883 01:17:01,074 --> 01:17:04,664 Well, when she's better, I'll ask her. 884 01:17:04,828 --> 01:17:07,458 -Yeah, couldn't hurt. -Okay. 885 01:17:07,623 --> 01:17:10,043 Uh, in the meantime.... 886 01:17:11,543 --> 01:17:12,883 That's okay. 887 01:17:13,045 --> 01:17:17,205 -I really hate to ask you this, but-- -What? 888 01:17:17,716 --> 01:17:21,546 For my daughter, could you please give an autograph? 889 01:17:21,720 --> 01:17:24,100 Of course. Uh, where's a pencil? 890 01:17:24,264 --> 01:17:26,104 Right here. Here. 891 01:17:26,683 --> 01:17:27,983 Oh. 892 01:17:28,352 --> 01:17:29,562 She'd love it. 893 01:17:31,188 --> 01:17:32,728 And what's her name? 894 01:17:35,275 --> 01:17:37,525 I lied. lt's for me. 895 01:17:37,694 --> 01:17:39,154 [CHRlS CHUCKLES] 896 01:17:39,321 --> 01:17:43,371 -The spelling is on the back: Kinderman. -Okay. 897 01:17:43,784 --> 01:17:46,954 You know that film you made, um, AngeI? 898 01:17:47,120 --> 01:17:49,540 -Oh, yeah. -I saw that six times. 899 01:17:49,706 --> 01:17:51,916 -Really? -It was beautiful. 900 01:17:52,334 --> 01:17:54,884 Ha, ha. Thank you. 901 01:17:57,547 --> 01:18:00,717 You're a very nice lady. 902 01:18:02,969 --> 01:18:05,299 -Thank you. -You're a nice man. 903 01:18:06,264 --> 01:18:09,484 Uh, I'll come back when she's feeling better. 904 01:18:13,271 --> 01:18:15,111 -Bye. -Bye. 905 01:18:35,961 --> 01:18:37,921 REGAN: Please, no! 906 01:18:38,088 --> 01:18:40,168 DEMONlC VOICE: Do it! REGAN: Please, don't! 907 01:18:40,340 --> 01:18:43,720 DEMONlC VOICE: You bitch! Do it! Do it! 908 01:18:43,885 --> 01:18:45,465 REGAN: Please, no! 909 01:18:45,637 --> 01:18:47,807 [SCREAMING] 910 01:18:47,973 --> 01:18:51,063 REGAN [IN DEMONIC VOICE]: Yes! Let Jesus fuck you! 911 01:18:51,226 --> 01:18:54,146 Let Jesus fuck you! Let him fuck you! 912 01:18:54,312 --> 01:18:56,402 [BOTH GRUNTING] 913 01:18:58,442 --> 01:18:59,482 Aah! 914 01:18:59,651 --> 01:19:02,491 Give it! Give it to me! Aah! 915 01:19:03,196 --> 01:19:06,656 -Ugh! -Lick me! Lick me! 916 01:19:06,825 --> 01:19:08,445 [COUGHS 917 01:19:08,618 --> 01:19:09,868 [GRUNTS 918 01:19:10,036 --> 01:19:11,446 [SCREAMS] 919 01:19:12,164 --> 01:19:13,254 SHARON: Chris! 920 01:19:14,875 --> 01:19:17,955 Mrs. MacNeil, open the door! 921 01:19:23,633 --> 01:19:25,093 [BANGING ON DOOR] 922 01:19:25,260 --> 01:19:26,510 Open the door! 923 01:19:26,678 --> 01:19:29,138 [AS BURKE] Do you know what she did... 924 01:19:29,306 --> 01:19:31,346 ...your cunting daughter? 925 01:19:31,767 --> 01:19:33,347 [SCREAMING] 926 01:19:51,369 --> 01:19:52,999 Chris MacNeil? 927 01:19:53,330 --> 01:19:54,370 Please, go away. 928 01:19:54,539 --> 01:19:56,619 I'm Father Karras. 929 01:19:58,543 --> 01:20:00,423 I'm very sorry. Hello. 930 01:20:00,587 --> 01:20:02,917 I should have told you I wouldn't be in uniform. 931 01:20:03,089 --> 01:20:04,669 Yeah, that would have helped. 932 01:20:04,841 --> 01:20:07,221 -Have you got a cigarette, Father? -Sure. 933 01:20:11,223 --> 01:20:12,393 Thanks. 934 01:20:24,569 --> 01:20:25,899 Cold. 935 01:20:26,071 --> 01:20:27,241 Yeah. 936 01:20:29,115 --> 01:20:30,565 Uh-- 937 01:20:31,743 --> 01:20:34,203 How did a shrink ever get to be a priest? 938 01:20:34,371 --> 01:20:37,331 It's the other way around. The Society sent me through medical school. 939 01:20:37,499 --> 01:20:38,619 Oh. 940 01:20:38,792 --> 01:20:40,132 Where? 941 01:20:41,044 --> 01:20:44,554 Harvard, Bellevue, Johns Hopkins. 942 01:20:44,714 --> 01:20:47,094 -Places like that. -I see. 943 01:20:48,969 --> 01:20:51,929 -You're a friend of Father Dyer's, right? -Yes, I am. 944 01:20:52,097 --> 01:20:54,467 -Pretty close? -Pretty close. 945 01:20:54,641 --> 01:20:56,521 Did he talk to you about my party? 946 01:20:56,685 --> 01:20:58,265 He sure did. 947 01:20:58,812 --> 01:21:00,352 About my daughter? 948 01:21:00,522 --> 01:21:02,312 No, I didn't know you had one. 949 01:21:04,609 --> 01:21:07,149 -He didn't mention her? -No. 950 01:21:07,320 --> 01:21:08,950 Oh. 951 01:21:09,406 --> 01:21:11,616 Didn't tell you what she did? 952 01:21:11,783 --> 01:21:13,663 He didn't mention her. 953 01:21:15,287 --> 01:21:17,707 Priests are pretty tight-mouthed, then, huh? 954 01:21:17,873 --> 01:21:19,873 That depends. 955 01:21:20,166 --> 01:21:22,166 -On what? -The priest. 956 01:21:22,961 --> 01:21:24,421 Sure. 957 01:21:25,922 --> 01:21:29,552 I mean, what if a person, uh, came to you... 958 01:21:29,718 --> 01:21:32,968 ...you know, that was a murderer or criminal of some kind... 959 01:21:33,138 --> 01:21:36,388 ...and they wanted some kind of help? 960 01:21:36,558 --> 01:21:38,558 I mean, would you have to turn him in? 961 01:21:38,727 --> 01:21:41,767 Well, if he came to me for spiritual advice, I'd say no. 962 01:21:41,938 --> 01:21:43,898 -You wouldn't? -No, I wouldn't. 963 01:21:44,441 --> 01:21:46,531 But I would try to convince him to turn himself in. 964 01:21:46,693 --> 01:21:48,153 Mm-hm. 965 01:21:48,528 --> 01:21:52,618 And, uh, how do you go about getting an exorcism? 966 01:21:56,870 --> 01:21:58,370 I beg your pardon? 967 01:22:01,833 --> 01:22:07,383 If, um-- If a person's, you know, possessed by a demon, or something... 968 01:22:07,547 --> 01:22:09,967 ...how do they get an exorcism? 969 01:22:10,675 --> 01:22:14,635 I'd have to get them into a time machine and get them back to the 1 6th century. 970 01:22:14,804 --> 01:22:16,474 I didn't get you. 971 01:22:16,640 --> 01:22:18,850 It just doesn't happen anymore, Mrs. MacNeil. 972 01:22:19,017 --> 01:22:20,727 Oh, yeah? Since when? 973 01:22:22,020 --> 01:22:25,980 Well, since we learned about mental illness, paranoia, schizophrenia. 974 01:22:26,149 --> 01:22:28,109 All those things they taught me at Harvard. 975 01:22:28,276 --> 01:22:30,946 Mrs. MacNeil, since the day l joined the Jesuits... 976 01:22:31,112 --> 01:22:34,872 ...I've never met one priest who has performed an exorcism. Not one. 977 01:22:36,284 --> 01:22:38,164 Yeah, well... 978 01:22:38,912 --> 01:22:40,452 [CLEARS THROAT] 979 01:22:40,622 --> 01:22:44,422 ...it just so happens that somebody very close to me... 980 01:22:44,876 --> 01:22:46,536 ...is probably possessed. 981 01:22:47,545 --> 01:22:49,245 And needs an exorcist. 982 01:22:49,714 --> 01:22:52,554 Father Karras, it's my little girl. 983 01:22:52,717 --> 01:22:53,927 [SOBS 984 01:22:54,094 --> 01:22:56,354 Then that's all the more reason to forget about exorcism. 985 01:22:56,513 --> 01:22:57,763 Why? I don't understand. 986 01:22:57,931 --> 01:23:00,641 -To begin with, it could make things worse. -Oh, how? 987 01:23:00,809 --> 01:23:03,059 Secondly, the Church, before it approves an exorcism... 988 01:23:03,228 --> 01:23:06,438 ...conducts an investigation to see if it's warranted. That takes time. 989 01:23:06,606 --> 01:23:08,146 -Yeah, but-- -Meanwhile, your daughter-- 990 01:23:08,316 --> 01:23:11,026 -You could do it yourself. -No. I'd need Church approval... 991 01:23:11,194 --> 01:23:14,034 -...and that's rarely given. -But-- Uh.... 992 01:23:16,074 --> 01:23:17,664 -Could you see her? -Yes, I could. 993 01:23:17,826 --> 01:23:19,406 I could see her as a psychiatrist, but l-- 994 01:23:19,703 --> 01:23:22,043 Oh, not a psychiatrist. She needs a priest. 995 01:23:22,205 --> 01:23:25,865 She's seen every fucking psychiatrist in the world, and they sent me to you. 996 01:23:26,042 --> 01:23:27,792 Now are you gonna send me back to them? 997 01:23:27,961 --> 01:23:30,841 -Jesus Christ, won't somebody help me? -You don't understand-- 998 01:23:31,006 --> 01:23:34,086 Oh, God, can't you help her? Just help her! 999 01:23:34,259 --> 01:23:36,259 [CRYING 1000 01:23:47,897 --> 01:23:50,897 [REGAN GROANING 1001 01:24:05,123 --> 01:24:06,873 It wants no straps. 1002 01:24:22,515 --> 01:24:23,845 KARRAS: Hello, Regan. 1003 01:24:27,437 --> 01:24:30,267 I'm a friend of your mother's. I'd like to help you. 1004 01:24:30,982 --> 01:24:33,362 [IN DEMONIC VOICE You might loosen these straps, then. 1005 01:24:34,319 --> 01:24:36,649 I'm afraid you might hurt yourself, Regan. 1006 01:24:37,363 --> 01:24:39,493 I'm not Regan. 1007 01:24:40,325 --> 01:24:41,615 I see. 1008 01:24:46,539 --> 01:24:49,459 Well, then, let's introduce ourselves. I'm Damien Karras. 1009 01:24:49,667 --> 01:24:51,247 And l'm the devil. 1010 01:24:51,419 --> 01:24:53,339 Now, kindly undo these straps. 1011 01:24:54,005 --> 01:24:56,585 If you're the devil, why not make the straps disappear? 1012 01:24:56,758 --> 01:24:59,928 That's much too vulgar a display of power, Karras. 1013 01:25:01,387 --> 01:25:02,717 Where's Regan? 1014 01:25:03,014 --> 01:25:04,854 In here, with us. 1015 01:25:07,060 --> 01:25:09,310 Show me Regan and I'll loosen one of the straps. 1016 01:25:10,230 --> 01:25:13,110 [AS OLD MAN] Could you help an old altar boy, Father? 1017 01:25:14,067 --> 01:25:16,437 [IN DEMONIC VOICE Your mother's in here with us, Karras. 1018 01:25:16,611 --> 01:25:18,701 Would you like to leave a message? 1019 01:25:18,863 --> 01:25:21,123 I'll see that she gets it. 1020 01:25:26,496 --> 01:25:28,036 If that's true... 1021 01:25:30,583 --> 01:25:33,463 ...then you must know my mother's maiden name. 1022 01:25:35,046 --> 01:25:45,386 What is it? 1023 01:25:45,557 --> 01:25:46,597 [ROARS] 1024 01:25:46,766 --> 01:25:48,136 [YELLS] 1025 01:25:48,309 --> 01:25:50,559 [COUGHING 1026 01:26:39,944 --> 01:26:41,454 Thank you. 1027 01:26:43,948 --> 01:26:48,788 Look, l'm only against the possibility of doing your daughter more harm than good. 1028 01:26:49,204 --> 01:26:52,294 Nothing you could do could make it any worse. 1029 01:26:52,832 --> 01:26:54,502 I can't do it. 1030 01:26:55,126 --> 01:26:57,246 I need evidence that the Church would accept... 1031 01:26:57,420 --> 01:26:59,300 -...as signs of possession. -Like what? 1032 01:26:59,464 --> 01:27:01,884 Speaking in a language she's never known or studied. 1033 01:27:02,050 --> 01:27:03,380 What else? 1034 01:27:04,636 --> 01:27:07,966 I don't know. l'd have to look it up. 1035 01:27:08,139 --> 01:27:10,519 I thought you were supposed to be an expert. 1036 01:27:11,392 --> 01:27:13,312 There are no experts. 1037 01:27:14,145 --> 01:27:17,605 You probably know as much about possession as most priests. 1038 01:27:18,191 --> 01:27:20,481 Look, your daughter doesn't say she's a demon. 1039 01:27:20,652 --> 01:27:23,032 She says she's the devil himself. 1040 01:27:23,196 --> 01:27:25,316 If you've seen as many psychotics as I have... 1041 01:27:25,490 --> 01:27:29,160 ...you'd realize that's the same thing as saying you're Napoleon Bonaparte. 1042 01:27:30,370 --> 01:27:34,960 You asked me what I think is best for your daughter. 1043 01:27:35,833 --> 01:27:41,593 Six months under observation in the best hospital you can find. 1044 01:27:44,217 --> 01:27:46,297 You show me Regan's double... 1045 01:27:46,469 --> 01:27:50,559 ...same face, same voice, everything... 1046 01:27:50,723 --> 01:27:52,773 ...and l'd know it wasn't Regan. 1047 01:27:53,685 --> 01:27:55,265 I'd know in my gut. 1048 01:27:56,688 --> 01:28:00,268 I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. 1049 01:28:00,984 --> 01:28:03,404 I want you to tell me that you know for a fact... 1050 01:28:03,569 --> 01:28:06,659 ...that there's nothing wrong with my daughter except in her mind. 1051 01:28:06,823 --> 01:28:09,873 Tell me you know for a fact that an exorcism wouldn't do any good. 1052 01:28:10,034 --> 01:28:11,994 You tell me that! 1053 01:28:23,548 --> 01:28:26,428 Did Regan know a priest was coming over? 1054 01:28:27,885 --> 01:28:31,005 -No. -Did you know my mother died recently? 1055 01:28:31,723 --> 01:28:34,223 -Yes, I did. l'm very sorry. -No. 1056 01:28:34,892 --> 01:28:36,562 Is Regan aware of it? 1057 01:28:37,937 --> 01:28:39,227 Not at all. 1058 01:28:40,732 --> 01:28:42,072 Why do you ask? 1059 01:28:43,901 --> 01:28:45,901 It's not important. Good night. 1060 01:29:12,555 --> 01:29:14,555 REGAN [ON RECORDER]: Hello? 1061 01:29:14,724 --> 01:29:16,774 [CHRlS SPEAKlNG INDISTINCTLY ON RECORDER] 1062 01:29:16,934 --> 01:29:21,234 CHRIS: Here, take it and just don't.... REGAN: Okay. Um. 1063 01:29:21,397 --> 01:29:22,857 Hello, Daddy? 1064 01:29:23,024 --> 01:29:24,614 This is me. 1065 01:29:25,401 --> 01:29:28,531 -What should l say? l don't know. CHRIS: Just talk to your daddy. 1066 01:29:28,696 --> 01:29:31,026 -Anything you want. REGAN: All right, um.... 1067 01:29:31,199 --> 01:29:35,909 CHRIS: Tell him what you've been doing and how you're feeling and like that. 1068 01:29:37,413 --> 01:29:38,663 REGAN: Uh.... 1069 01:29:38,831 --> 01:29:41,291 Well, you see, um-- 1070 01:29:41,709 --> 01:29:44,799 l mean, I hope you can hear me. Can you hear me okay? 1071 01:29:44,962 --> 01:29:47,132 -Well, uh, let me see. CHRIS: He's not gonna answer you. 1072 01:29:47,298 --> 01:29:49,378 REGAN: Uh, ha-ha-ha. 1073 01:29:49,550 --> 01:29:51,890 CHRIS: Go on. Talk to your daddy, honey. REGAN: Um.... 1074 01:29:52,053 --> 01:29:54,393 l don't know what to say, though. Um-- 1075 01:29:54,847 --> 01:29:58,137 Well, let's see. First we-- No. 1076 01:29:58,518 --> 01:30:01,648 -Wait. l don't know. CHRIS: Come on, Regan. 1077 01:30:01,813 --> 01:30:03,813 -Tell him about Washington. REGAN: Okay. 1078 01:30:03,981 --> 01:30:06,821 See, we're in Washington now, Daddy, and.... 1079 01:30:09,112 --> 01:30:12,702 He broke the bread, gave it to his disciples and said: 1080 01:30:15,493 --> 01:30:18,043 "Take this, all of you, and eat it... 1081 01:30:21,874 --> 01:30:23,174 ...for this is my body." 1082 01:30:29,882 --> 01:30:32,802 When the supper was ended, he took the cup. 1083 01:30:33,261 --> 01:30:36,221 Again he gave you thanks and praise. 1084 01:30:36,848 --> 01:30:40,228 He gave the cup to his disciples and said, "Take this... 1085 01:30:40,560 --> 01:30:42,940 ...all of you, and drink from it. 1086 01:30:46,315 --> 01:30:48,895 This is the cup of my blood. 1087 01:30:50,403 --> 01:30:54,493 The blood of the new and everlasting covenant, the mystery of faith." 1088 01:30:55,783 --> 01:30:58,203 [IN DEMONIC VOICE What an excellent day for an exorcism. 1089 01:31:00,371 --> 01:31:01,581 You'd like that? 1090 01:31:01,747 --> 01:31:03,667 Intensely. 1091 01:31:04,542 --> 01:31:06,922 But wouldn't that drive you out of Regan? 1092 01:31:07,086 --> 01:31:09,336 It would bring us together. 1093 01:31:10,715 --> 01:31:11,915 You and Regan? 1094 01:31:12,091 --> 01:31:13,801 You and us. 1095 01:31:15,511 --> 01:31:18,101 [MOANS] 1096 01:31:25,062 --> 01:31:28,982 -Did you do that? -Uh-huh. 1097 01:31:33,905 --> 01:31:35,905 -Do it again. -In time. 1098 01:31:36,073 --> 01:31:37,663 No, now. 1099 01:31:37,825 --> 01:31:39,575 In time. 1100 01:31:40,620 --> 01:31:44,000 Mirabile dictu, don't you agree? 1101 01:31:45,500 --> 01:31:46,750 You speak Latin? 1102 01:31:47,084 --> 01:31:52,094 [BOTH SPEAKlNG IN LATIN] 1103 01:31:52,715 --> 01:31:53,755 [SPEAKS IN FRENCH 1104 01:31:53,925 --> 01:31:55,425 [SPEAKS IN LATIN 1105 01:31:55,593 --> 01:31:57,553 [SPEAKS IN FRENCH 1106 01:31:57,720 --> 01:32:00,010 How long are you planning to stay in Regan? 1107 01:32:00,556 --> 01:32:03,056 Until she rots and lies stinking in the earth. 1108 01:32:06,187 --> 01:32:07,307 What's that? 1109 01:32:07,855 --> 01:32:09,515 Holy water. 1110 01:32:10,900 --> 01:32:12,440 You keep it away. 1111 01:32:14,111 --> 01:32:15,611 [SCREAMS] 1112 01:32:15,780 --> 01:32:17,780 It burns! 1113 01:32:17,949 --> 01:32:20,449 Oh, it burns! 1114 01:32:20,618 --> 01:32:23,248 [SCREAMING] 1115 01:32:25,289 --> 01:32:27,579 [SPEAKING GIBBERISH] 1116 01:32:28,417 --> 01:32:29,917 [GROWLS] 1117 01:32:30,086 --> 01:32:32,376 [CONTINUES SPEAKING GIBBERISH] 1118 01:32:43,224 --> 01:32:44,564 Who are you? 1119 01:32:51,315 --> 01:32:55,315 [SCREAMING] 1120 01:32:56,946 --> 01:33:00,116 CHRIS: You know, I'm, like, in seclusion. 1121 01:33:03,828 --> 01:33:06,288 No, I'm just exhausted from work. 1122 01:33:08,624 --> 01:33:10,044 Um.... 1123 01:33:10,501 --> 01:33:12,841 She's-- She's all right. 1124 01:33:13,004 --> 01:33:14,884 She's just a little.... 1125 01:33:17,675 --> 01:33:19,465 I don't want to talk about it, okay? 1126 01:33:22,346 --> 01:33:24,136 Um-- 1127 01:33:24,432 --> 01:33:28,692 Okay, I'll talk to you. I'll call you as soon as it's over, all right? 1128 01:33:30,021 --> 01:33:32,401 No, I just-- I'm really-- I'm going through something... 1129 01:33:32,565 --> 01:33:34,475 ...and l just have to, uh.... 1130 01:33:35,526 --> 01:33:37,186 No, no. No, no. 1131 01:33:37,445 --> 01:33:39,315 There's nothing. 1132 01:33:40,114 --> 01:33:41,784 Hey, thanks a lot. 1133 01:33:42,533 --> 01:33:44,033 Bye, now. 1134 01:33:58,090 --> 01:34:00,340 -Want a drink? -Please. 1135 01:34:01,052 --> 01:34:02,392 What do you drink? 1136 01:34:02,553 --> 01:34:04,143 Uh, Scotch. 1137 01:34:05,556 --> 01:34:08,846 -Ice, water. -Okay. 1138 01:34:14,523 --> 01:34:16,693 No ice. I'll get some from the kitchen. 1139 01:34:16,901 --> 01:34:18,401 -No, I'll take it straight. -It's fine. 1140 01:34:18,569 --> 01:34:19,569 No, please, sit. 1141 01:34:19,737 --> 01:34:21,697 -Really? You sure? -Yeah, sit. 1142 01:34:33,250 --> 01:34:34,880 Where's her father? 1143 01:34:35,044 --> 01:34:36,254 In Europe. 1144 01:34:36,420 --> 01:34:38,250 -Have you told him what's happening? -No. 1145 01:34:38,422 --> 01:34:40,722 Well, I think you should. 1146 01:34:48,307 --> 01:34:53,597 I told Regan that was holy water. I sprinkled it on her and she reacted very violently. 1147 01:34:55,523 --> 01:34:56,773 It's tap water. 1148 01:34:56,941 --> 01:34:58,021 What's the difference? 1149 01:34:58,192 --> 01:35:02,952 Holy water's blessed. And that doesn't help support a case for possession. 1150 01:35:13,416 --> 01:35:16,876 She killed Burke Dennings. 1151 01:35:17,044 --> 01:35:18,254 What? 1152 01:35:21,966 --> 01:35:24,006 She killed Burke Dennings. 1153 01:35:25,636 --> 01:35:28,466 She pushed him out her window. 1154 01:35:31,600 --> 01:35:34,480 [REGAN SPEAKING GIBBERISH ON RECORDER] 1155 01:35:42,153 --> 01:35:43,243 KARRAS: Who are you? 1156 01:35:43,404 --> 01:35:46,244 [REGAN CONTINUES SPEAKING GIBBERISH] 1157 01:35:46,407 --> 01:35:48,867 It's a language, all right. It's English. 1158 01:35:50,327 --> 01:35:51,447 What do you mean? 1159 01:35:51,620 --> 01:35:53,830 It's English in reverse. Listen. 1160 01:35:54,498 --> 01:35:56,248 DEMONlC VOICE: Give us time. 1161 01:35:56,417 --> 01:35:58,377 Let her die. 1162 01:36:01,338 --> 01:36:03,918 DEMONlC VOICE [ON RECORDER]: l am no one. l am no one. 1163 01:36:04,091 --> 01:36:05,381 Fear the priest. 1164 01:36:05,885 --> 01:36:07,215 [GROWL] 1165 01:36:07,386 --> 01:36:09,046 Fear the priest. 1166 01:36:11,766 --> 01:36:13,176 Merrin! 1167 01:36:15,978 --> 01:36:18,308 [TAPE REWlNDING] 1168 01:36:20,900 --> 01:36:23,030 l am no one. 1169 01:36:25,404 --> 01:36:26,864 Merrin! Fear the priest. 1170 01:36:27,031 --> 01:36:28,741 [PHONE RINGING] 1171 01:36:28,908 --> 01:36:34,038 Merrin! 1172 01:36:34,622 --> 01:36:38,922 Yeah? 1173 01:36:40,169 --> 01:36:41,209 I'll be right there. 1174 01:36:59,730 --> 01:37:01,480 I don't want Chris to see this. 1175 01:37:01,649 --> 01:37:04,189 -Well, what's wrong? What is it? -Shh. 1176 01:38:13,012 --> 01:38:15,352 You're convinced that it's genuine? 1177 01:38:15,890 --> 01:38:17,310 I don't know. 1178 01:38:18,475 --> 01:38:20,765 No, not really, l suppose. 1179 01:38:21,270 --> 01:38:23,310 But I have made... 1180 01:38:23,480 --> 01:38:27,860 ...a prudent judgment that it meets the conditions set down in The Ritual. 1181 01:38:28,068 --> 01:38:30,528 You would want to do the exorcism yourself? 1182 01:38:31,822 --> 01:38:33,072 Yes. 1183 01:38:36,869 --> 01:38:38,869 Might be best to have a man with experience. 1184 01:38:39,038 --> 01:38:42,328 Maybe someone who's spent time in foreign missions. 1185 01:38:43,000 --> 01:38:44,960 I understand, Your Excellency. 1186 01:38:45,419 --> 01:38:46,669 Let's see who's around. 1187 01:38:46,837 --> 01:38:50,007 In the meantime, I'll call you as soon as l know. 1188 01:38:50,841 --> 01:38:53,131 Thank you, Your Excellency. 1189 01:38:53,510 --> 01:38:55,600 Well, he does know the background. 1190 01:38:55,763 --> 01:38:59,223 I doubt there's any danger in just having him assist. 1191 01:38:59,391 --> 01:39:02,101 There should be a psychiatrist present, anyway. 1192 01:39:02,269 --> 01:39:04,059 What about the exorcist? 1193 01:39:04,355 --> 01:39:05,765 Have you any ideas? 1194 01:39:06,815 --> 01:39:08,855 How about Lankester Merrin? 1195 01:39:09,318 --> 01:39:10,858 Merrin? 1196 01:39:11,153 --> 01:39:12,653 I had a notion he was in Iraq. 1197 01:39:12,821 --> 01:39:15,031 I read he was working on a dig near Nineveh. 1198 01:39:15,199 --> 01:39:16,699 You're right, but he's finished. 1199 01:39:16,867 --> 01:39:20,367 He came back three or four months ago. He's at Woodstock now. 1200 01:39:20,537 --> 01:39:22,207 What's he doing there, teaching? 1201 01:39:22,373 --> 01:39:24,963 He's working on another book. 1202 01:39:25,125 --> 01:39:28,995 Don't you think he's too old, Tom? How's his health? 1203 01:39:29,338 --> 01:39:32,878 He must be all right. He's still running around digging up tombs. 1204 01:39:33,509 --> 01:39:34,589 Mm. 1205 01:39:34,760 --> 01:39:38,300 -Besides, he's had experience. -I didn't know that. 1206 01:39:38,514 --> 01:39:40,724 Ten, 1 2 years ago, l think, in Africa. 1207 01:39:40,891 --> 01:39:44,811 The exorcism supposedly lasted months. I heard it damn near killed him. 1208 01:39:49,233 --> 01:39:50,613 Father? 1209 01:40:57,384 --> 01:40:59,474 -You're Mrs. MacNeil? -Yes. 1210 01:40:59,636 --> 01:41:01,006 I'm Father Merrin. 1211 01:41:01,221 --> 01:41:03,511 -Come in. -Thank you. 1212 01:41:04,099 --> 01:41:05,639 -Is Father Karras here? -Yes. 1213 01:41:05,809 --> 01:41:07,849 -He's here already. -Father? 1214 01:41:08,479 --> 01:41:11,479 -Father Karras. -It's an honor to meet you, Father. 1215 01:41:11,648 --> 01:41:13,938 [DEMONIC VOICE SCREAMING] 1216 01:41:17,988 --> 01:41:20,068 -Are you very tired? -No. 1217 01:41:21,325 --> 01:41:24,325 I'd like you to go quickly across to the Residence, Damien... 1218 01:41:24,495 --> 01:41:26,325 ...and gather up a cassock for myself... 1219 01:41:26,497 --> 01:41:30,457 ...two surplices, a purple stole, and some holy water... 1220 01:41:30,626 --> 01:41:32,166 ...and, um... 1221 01:41:32,503 --> 01:41:35,463 ...your copy of The Roman Ritual. The large one. 1222 01:41:35,631 --> 01:41:37,341 I believe we should begin. 1223 01:41:37,841 --> 01:41:40,261 Do you want to hear the background of the case first? 1224 01:41:40,427 --> 01:41:41,677 Why? 1225 01:41:42,179 --> 01:41:44,349 MAN [ON RADIO]: This is yours to do with as you please. 1226 01:41:44,515 --> 01:41:48,095 You can choose to escape, if you want, but you may never be able to return. 1227 01:41:48,268 --> 01:41:50,098 Don't let anyone decide for you. 1228 01:41:50,270 --> 01:41:53,270 [REGAN MOANING] 1229 01:42:03,075 --> 01:42:05,695 Hail Mary, full of grace.... 1230 01:42:05,869 --> 01:42:07,869 [PRAYING INDISTINCTLY] 1231 01:42:18,590 --> 01:42:20,720 -Excuse me. -Thank you. 1232 01:42:22,970 --> 01:42:24,550 Thank you very much. 1233 01:42:24,721 --> 01:42:26,141 You're welcome. 1234 01:42:36,441 --> 01:42:38,731 Would you like some brandy in that, Father? 1235 01:42:40,779 --> 01:42:43,069 Well, the doctors say l shouldn't. 1236 01:42:43,740 --> 01:42:45,240 But thank God... 1237 01:42:45,409 --> 01:42:47,539 ...my will is weak. 1238 01:42:56,420 --> 01:43:01,380 MERRIN: Especially important is the warning to avoid conversations with the demon. 1239 01:43:01,550 --> 01:43:05,930 We may ask what is relevant, but anything beyond that is dangerous. 1240 01:43:06,096 --> 01:43:08,216 He's a liar. The demon is a liar. 1241 01:43:08,599 --> 01:43:10,769 He will lie to confuse us. 1242 01:43:11,894 --> 01:43:15,984 But he will also mix lies with the truth... 1243 01:43:16,607 --> 01:43:17,937 ...to attack us. 1244 01:43:19,026 --> 01:43:21,686 The attack is psychological, Damien. 1245 01:43:22,654 --> 01:43:24,114 And powerful. 1246 01:43:24,948 --> 01:43:26,448 So don't listen. 1247 01:43:26,617 --> 01:43:29,697 Remember that. Do not listen. 1248 01:43:31,413 --> 01:43:33,793 It might be helpful if l gave you some background... 1249 01:43:33,957 --> 01:43:36,497 ...on the different personalities Regan has manifested. 1250 01:43:36,668 --> 01:43:38,538 So far, I'd say there seem to be three. 1251 01:43:39,087 --> 01:43:41,337 -She's convinced that she's-- -There is only one. 1252 01:43:48,055 --> 01:43:50,135 [REGAN MOANING] 1253 01:44:04,988 --> 01:44:08,368 What is your daughter's middle name, Mrs. MacNeil? 1254 01:44:08,659 --> 01:44:10,159 Teresa. 1255 01:44:13,205 --> 01:44:15,245 What a lovely name. 1256 01:44:51,243 --> 01:44:53,123 [IN DEMONIC VOICE Stick your cock up her ass... 1257 01:44:53,287 --> 01:44:56,037 ...you motherfucking worthless cocksucker. 1258 01:44:56,206 --> 01:44:58,956 -Be silent! -Aah! 1259 01:45:02,629 --> 01:45:05,299 [SCREAMING] 1260 01:45:10,220 --> 01:45:12,720 Our Father, who art in heaven... 1261 01:45:14,141 --> 01:45:15,561 ...hallowed be thy name. 1262 01:45:15,726 --> 01:45:17,436 Thy kingdom come. Thy will be done... 1263 01:45:17,644 --> 01:45:19,694 ...on earth as it is in heaven. 1264 01:45:19,855 --> 01:45:22,395 Give us this day our daily bread. 1265 01:45:22,983 --> 01:45:25,533 Forgive us our trespasses... 1266 01:45:25,694 --> 01:45:28,404 ...as we forgive those who trespass against us. 1267 01:45:28,572 --> 01:45:30,782 And lead us not into temptation. 1268 01:45:30,949 --> 01:45:32,489 But deliver us from the evil one. 1269 01:45:32,701 --> 01:45:36,411 Save me, O God, by thy name. By thy might, defend my cause. 1270 01:45:36,580 --> 01:45:38,080 [SCREAMS] 1271 01:45:38,248 --> 01:45:43,168 Proud men have risen up against me, and men of violence seek my life... 1272 01:45:43,337 --> 01:45:47,877 ...but God is my helper and the Lord sustains my life. 1273 01:45:48,050 --> 01:45:49,720 In every need, he has delivered me. 1274 01:45:49,885 --> 01:45:52,545 Glory be to the Father, to the Son and to the Holy Spirit. 1275 01:45:52,721 --> 01:45:55,771 As it was in the beginning, is now and shall be, world without end. 1276 01:45:55,932 --> 01:45:59,102 -Save your servant. -Who places her trust in thee, my God. 1277 01:45:59,269 --> 01:46:02,899 -Be unto her, O Lord, a fortified tower. -In the face of the enemy.... 1278 01:46:03,065 --> 01:46:04,105 [SCREAMS] 1279 01:46:04,274 --> 01:46:07,744 -Let the enemy have no power over her. -Son of Iniquity be powerless to harm her. 1280 01:46:07,903 --> 01:46:11,743 Your mother sucks cocks in hell, Karras. You faithless slime. 1281 01:46:11,907 --> 01:46:12,947 The Lord be with you. 1282 01:46:13,116 --> 01:46:15,116 -And also with you. -Let us pray. 1283 01:46:15,285 --> 01:46:16,615 Holy Lord, almighty Father... 1284 01:46:16,787 --> 01:46:17,787 [YELLING] 1285 01:46:17,954 --> 01:46:19,004 ...everlasting God... 1286 01:46:19,164 --> 01:46:21,714 ...and Father of our Lord, Jesus Christ... 1287 01:46:21,875 --> 01:46:25,745 ...who, once and for all, consigned that fallen tyrant to the flames of hell... 1288 01:46:25,921 --> 01:46:30,471 ...who sent your only begotten son into the world to crush that roaring lion... 1289 01:46:31,093 --> 01:46:32,973 ...hasten to our call for help... 1290 01:46:33,136 --> 01:46:38,016 ...and snatch from ruination and from the clutches of the noonday devil... 1291 01:46:38,183 --> 01:46:42,403 ...this human being, made in your image and likeness. 1292 01:46:42,562 --> 01:46:47,572 Strike terror, Lord, into the beast now laying waste to your vineyard. 1293 01:46:47,734 --> 01:46:52,534 Let your mighty hand cast him out of your servant, Regan Teresa MacNeil... 1294 01:46:52,697 --> 01:46:53,777 [SCREAMING] 1295 01:46:53,949 --> 01:46:56,909 ...so he may no longer hold captive this person... 1296 01:46:57,119 --> 01:46:59,659 ...whom it pleased you to make in your image... 1297 01:46:59,830 --> 01:47:00,830 Aah! 1298 01:47:00,997 --> 01:47:04,707 MERRlN: ...and to redeem through your son, who lives and reigns with you... 1299 01:47:04,918 --> 01:47:09,338 ...in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever. 1300 01:47:09,840 --> 01:47:11,880 -Amen. -O Lord, hear my prayer. 1301 01:47:12,050 --> 01:47:14,300 [REGAN CRYlNG SLOWLY] 1302 01:47:14,803 --> 01:47:16,393 MERRlN: Father Karras. 1303 01:47:18,765 --> 01:47:20,515 Father Karras. 1304 01:47:22,310 --> 01:47:25,860 Damien. The response, please, Damien! 1305 01:47:26,690 --> 01:47:29,020 And let my cry come unto thee. 1306 01:47:29,192 --> 01:47:33,242 Almighty Lord, word of God the Father, Jesus Christ... 1307 01:47:33,405 --> 01:47:35,865 ...God and Lord of all creation... 1308 01:47:36,032 --> 01:47:37,072 [MOANING] 1309 01:47:37,242 --> 01:47:38,952 MERRlN: ...who gave to your holy apostles... 1310 01:47:39,119 --> 01:47:42,199 ...the power to tramp underfoot serpents and scorpions. 1311 01:47:42,372 --> 01:47:44,292 Grant me... 1312 01:47:44,458 --> 01:47:46,208 ...your unworthy servant... 1313 01:47:46,376 --> 01:47:48,246 -...pardon for all my sins... -Bastards! 1314 01:47:48,420 --> 01:47:53,050 ...and the power to confront this cruel demon. 1315 01:47:53,216 --> 01:47:56,216 [SCREAMING] 1316 01:48:09,733 --> 01:48:14,113 See the cross of the Lord. Be gone, you hostile power. 1317 01:48:14,321 --> 01:48:17,241 -O Lord, hear my prayer. -And let my cry come unto thee. 1318 01:48:17,574 --> 01:48:20,414 -The Lord be with you. -And also with you. 1319 01:48:40,680 --> 01:48:43,680 [REGAN LAUGHlNG] 1320 01:48:50,899 --> 01:48:52,269 Father. 1321 01:49:05,580 --> 01:49:07,920 [COUGHING 1322 01:49:14,214 --> 01:49:17,474 I cast you out, unclean spirit! 1323 01:49:17,634 --> 01:49:20,764 -Shove it up your ass, you faggot! -In the name of our Lord, Jesus Christ! 1324 01:49:20,929 --> 01:49:22,759 [RUMBLING] 1325 01:49:22,931 --> 01:49:25,101 It is he who commands you! 1326 01:49:25,308 --> 01:49:28,728 He who flung you straight from heaven to the depths of hell! 1327 01:49:28,937 --> 01:49:30,187 -Fuck him! -Be gone... 1328 01:49:30,355 --> 01:49:33,315 REGAN: Fuck him, Karras! -...from this creature of God. 1329 01:49:34,401 --> 01:49:35,941 [GROWLS] 1330 01:49:36,152 --> 01:49:37,362 Be gone! 1331 01:49:37,529 --> 01:49:41,659 In the name of the Father, and of the Son... 1332 01:49:41,825 --> 01:49:43,655 ...and the Holy Spirit. 1333 01:49:43,827 --> 01:49:48,287 By this sign of the Holy Cross, of our Lord Jesus Christ... 1334 01:49:48,456 --> 01:49:52,536 ...who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit. 1335 01:49:54,254 --> 01:49:55,634 Damien! 1336 01:49:56,298 --> 01:49:57,418 Amen. 1337 01:49:57,632 --> 01:50:00,682 MERRlN: God, defender of the human race... 1338 01:50:01,511 --> 01:50:02,721 [GASPS] 1339 01:50:02,887 --> 01:50:04,177 ...look down in pity.... 1340 01:50:04,347 --> 01:50:07,347 You killed your mother! You left her alone to die! 1341 01:50:07,517 --> 01:50:09,637 -Shut up! -She'll never forgive you! 1342 01:50:09,811 --> 01:50:11,941 KARRAS: Shut up! REGAN: Bastard! 1343 01:50:12,105 --> 01:50:13,145 [REGAN GROANS] 1344 01:50:13,523 --> 01:50:15,073 MERRlN: I command you... 1345 01:50:15,483 --> 01:50:18,283 ...by the judge of the living and the dead... 1346 01:50:18,445 --> 01:50:22,025 ...to depart from this servant of God. 1347 01:50:24,701 --> 01:50:26,991 It's the power-- Holy water. 1348 01:50:27,746 --> 01:50:29,786 [RUMBLING] 1349 01:50:31,791 --> 01:50:35,291 MERRlN: It's the power of Christ that compels you. 1350 01:50:35,754 --> 01:51:22,764 -The power of Christ compels you! -The power of Christ compels you! 1351 01:51:22,926 --> 01:51:26,296 -The power of Christ compels you. -The power of Christ compels you. 1352 01:51:26,471 --> 01:51:29,811 He brought you low by his blood-stained cross! 1353 01:51:29,974 --> 01:51:33,604 Do not despise my command, because you know me to be a sinner. 1354 01:51:37,899 --> 01:51:41,109 It is God himself who commands you. 1355 01:51:44,072 --> 01:51:47,572 The majestic Christ who commands you. 1356 01:51:48,868 --> 01:51:50,788 God, the Father, commands you. 1357 01:51:51,955 --> 01:51:53,035 [GROWLS] 1358 01:51:54,207 --> 01:51:56,537 God, the Son, commands you. 1359 01:51:56,710 --> 01:51:58,710 [YELLING] 1360 01:52:00,422 --> 01:52:03,172 God, the Holy Spirit, commands you. 1361 01:52:03,341 --> 01:52:05,511 The mystery of the cross commands you. 1362 01:52:05,677 --> 01:52:08,507 The blood of the martyrs commands you. 1363 01:52:19,023 --> 01:52:20,943 [MOANING] 1364 01:52:28,658 --> 01:52:32,658 MERRlN: Give way to Christ, you prince of murderers. 1365 01:52:33,955 --> 01:52:37,285 You're guilty before almighty God. 1366 01:52:37,917 --> 01:52:40,417 Guilty before his son. 1367 01:52:40,587 --> 01:52:43,667 Guilty before the whole human race. 1368 01:52:44,007 --> 01:52:46,337 It is the Lord who expels you... 1369 01:52:46,509 --> 01:52:52,099 ...he who is coming to judge both the living and the dead and the world, by fire. 1370 01:53:14,120 --> 01:53:15,700 Are you tired? 1371 01:53:23,129 --> 01:53:25,919 Let's rest before we start again. 1372 01:54:01,167 --> 01:54:04,917 Why this girl? It doesn't make sense. 1373 01:54:13,429 --> 01:54:16,559 I think the point is to make us despair. 1374 01:54:19,602 --> 01:54:21,772 To see ourselves as... 1375 01:54:23,273 --> 01:54:25,523 ...animal and ugly. 1376 01:54:28,862 --> 01:54:32,872 To reject the possibility that God could love us. 1377 01:54:40,415 --> 01:54:42,745 Will you excuse me, Damien? 1378 01:55:34,677 --> 01:55:39,007 WOMAN: Why? Why? 1379 01:55:40,683 --> 01:55:44,653 No. No. 1380 01:55:45,772 --> 01:55:47,772 [REGAN GROANING 1381 01:56:10,380 --> 01:56:13,760 [AS KARRAS' MOTHER] Dimmy, why you do this to me? 1382 01:56:16,219 --> 01:56:19,679 Please, Dimmy. I'm afraid. 1383 01:56:21,224 --> 01:56:23,314 You're not my mother. 1384 01:56:24,268 --> 01:56:26,478 Dimmy, please! 1385 01:56:39,575 --> 01:56:41,235 MERRlN: What is it? 1386 01:56:46,290 --> 01:56:47,370 Her heart. 1387 01:56:47,917 --> 01:56:49,787 Can you give her something? 1388 01:56:49,961 --> 01:56:51,801 KARRAS: She'll go into a coma. 1389 01:56:52,005 --> 01:56:54,005 [SPEAKING IN GREEK] 1390 01:56:55,758 --> 01:56:57,928 You're not my mother! 1391 01:56:58,094 --> 01:56:59,094 MERRlN: Don't listen. 1392 01:56:59,262 --> 01:57:00,892 Why, Dimmy? 1393 01:57:01,848 --> 01:57:03,178 Damien. 1394 01:57:03,349 --> 01:57:04,599 -Dimmy, please. MERRlN: Damien. 1395 01:57:09,022 --> 01:57:10,772 Get out. 1396 01:58:35,024 --> 01:58:37,194 [GROWLS] 1397 01:59:04,095 --> 01:59:08,305 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name.... 1398 01:59:23,865 --> 01:59:25,695 Is it over? 1399 01:59:26,242 --> 01:59:27,832 Mm-mm. 1400 01:59:35,751 --> 01:59:37,541 Is she gonna die? 1401 01:59:42,884 --> 01:59:44,264 No. 1402 01:59:58,524 --> 02:00:01,234 [DOORBELL BUZZES] 1403 02:00:40,650 --> 02:00:42,780 [GRUNTING 1404 02:00:57,750 --> 02:00:59,670 [GlGGLING lN DEMONIC VOlCE] 1405 02:01:02,171 --> 02:01:04,131 You son of a bitch! 1406 02:01:04,840 --> 02:01:06,840 [BOTH GRUNTING] 1407 02:01:10,096 --> 02:01:12,006 Take me. 1408 02:01:12,181 --> 02:01:13,471 Come into me. 1409 02:01:13,683 --> 02:01:16,693 Goddamn you, take me! 1410 02:01:17,353 --> 02:01:18,983 Take me! 1411 02:01:21,649 --> 02:01:23,859 [REGAN CRYlNG IN NORMAL VOICE] 1412 02:01:29,365 --> 02:01:31,235 [SCREAMING] 1413 02:01:32,201 --> 02:01:33,661 No! 1414 02:01:43,254 --> 02:01:44,304 REGAN: Mother. 1415 02:01:47,300 --> 02:01:49,050 Mother. 1416 02:01:54,515 --> 02:01:57,345 [SOBBlNG] Mother. 1417 02:02:00,021 --> 02:02:01,231 MAN 1 : Did somebody fall? 1418 02:02:01,397 --> 02:02:02,857 MAN 2: The steps! MAN 3: Help! 1419 02:02:03,024 --> 02:02:04,734 REGAN: Mother! 1420 02:02:06,610 --> 02:02:07,650 Mother! 1421 02:02:07,820 --> 02:02:08,860 [CRYING 1422 02:02:09,488 --> 02:02:10,528 Rags? 1423 02:02:10,698 --> 02:02:13,068 [SIRENS WAlLlNG] 1424 02:02:14,160 --> 02:02:17,200 [BOTH CRYING] 1425 02:02:21,125 --> 02:02:23,035 [CROWD CHATTERING] 1426 02:02:31,927 --> 02:02:34,347 Do you want to make your confession? 1427 02:02:40,227 --> 02:02:42,267 Are you sorry for--? 1428 02:02:42,438 --> 02:02:47,068 Are you sorry for having offended God and for all the sins of your past life? 1429 02:02:52,740 --> 02:02:54,740 [SPEAKING IN LATIN 1430 02:03:16,263 --> 02:03:17,683 -Where do you want this? -What? 1431 02:03:17,848 --> 02:03:19,098 Phonograph. 1432 02:03:19,266 --> 02:03:20,476 Storage. 1433 02:03:29,985 --> 02:03:31,395 That's everything. 1434 02:03:33,489 --> 02:03:35,199 I'm gonna miss you. 1435 02:03:35,366 --> 02:03:36,736 Same here. 1436 02:03:37,284 --> 02:03:38,954 Sure you won't change your mind? 1437 02:03:54,802 --> 02:03:57,352 I found this in her room. 1438 02:04:02,017 --> 02:04:03,847 You better hurry. 1439 02:04:13,612 --> 02:04:15,452 Come on, honey, we have to get going. 1440 02:04:39,513 --> 02:04:41,313 She doesn't remember any of it. 1441 02:04:41,891 --> 02:04:43,561 That's good. 1442 02:04:47,396 --> 02:04:48,976 -All done. -Okay. 1443 02:04:49,148 --> 02:04:50,688 Honey, this is Father Dyer. 1444 02:04:50,858 --> 02:04:53,068 -Hi, Father. -Hello. 1445 02:04:53,944 --> 02:04:55,034 Ready, missus. 1446 02:04:56,989 --> 02:04:58,409 -Goodbye, Father. -Goodbye. 1447 02:04:58,574 --> 02:04:59,994 I'll call you. 1448 02:05:20,804 --> 02:05:22,394 Bye. 1449 02:05:26,727 --> 02:05:28,477 -Bye, Father. -I hope l see you again. 1450 02:05:28,646 --> 02:05:30,146 I hope so too. 1451 02:05:30,731 --> 02:05:32,611 CHRIS: Father Dyer? 1452 02:05:37,279 --> 02:05:39,779 I thought you'd like to keep this. 1453 02:05:48,916 --> 02:05:50,496 DYER: Why don't you keep it? 1454 02:06:55,065 --> 02:06:56,315 Lieutenant. 1455 02:06:57,359 --> 02:06:58,859 You just missed them. 1456 02:07:02,156 --> 02:07:03,656 How's the girl? 1457 02:07:04,575 --> 02:07:06,195 She seemed fine. 1458 02:07:06,910 --> 02:07:12,250 That's important. 1459 02:07:13,375 --> 02:07:15,495 Well, well... 1460 02:07:15,669 --> 02:07:18,049 ...back to business, back to work. 1461 02:07:18,756 --> 02:07:21,416 -Goodbye, Father. -Goodbye. 1462 02:07:26,138 --> 02:07:27,388 Father Dyer... 1463 02:07:29,558 --> 02:07:31,348 ...do you go to films? 1464 02:07:31,518 --> 02:07:32,558 Sure. 1465 02:07:32,853 --> 02:07:35,943 Well, I got passes. 1466 02:07:36,106 --> 02:07:38,436 In fact, l got a pass to the Crest tomorrow night. 1467 02:07:38,609 --> 02:07:39,729 Would you like to go? 1468 02:07:39,902 --> 02:07:42,652 -What's playing? -Wuthering Heights. 1469 02:07:42,821 --> 02:07:44,321 Who's in it? 1470 02:07:45,115 --> 02:07:51,195 Heathcliff, Jackie Gleason, and in the role of Catherine Earnshaw, Lucille Ball. 1471 02:07:52,706 --> 02:07:54,246 I've seen it. 1472 02:07:58,629 --> 02:08:00,089 Another one. 1473 02:08:00,923 --> 02:08:03,423 -Had your lunch? -No. 1474 02:12:16,929 --> 02:12:18,929 [ENGLISH - US - SDH] 101584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.