All language subtitles for The.Defeated.S01E01.WEB-DL.x264-CCCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:16,440 The war is over. 2 00:00:16,520 --> 00:00:19,800 After four long years, our boys are finally coming home. 3 00:00:21,200 --> 00:00:22,800 From California to Maine, 4 00:00:22,880 --> 00:00:27,000 the celebrations have only just begun for our brave young heroes. 5 00:00:27,840 --> 00:00:29,920 Americans are pouring into the streets 6 00:00:30,000 --> 00:00:33,760 showering our courageous soldiers with gratitude and admiration. 7 00:00:35,400 --> 00:00:39,920 Back in Germany, the Allies have 8 00:00:40,000 --> 00:00:43,320 the Russian, French, British and American. 9 00:00:43,400 --> 00:00:46,080 Each of the victors now controls a part of the city 10 00:00:46,160 --> 00:00:50,200 leading the country towards new growth and prosperity. 11 00:00:50,280 --> 00:00:52,640 But the real victors are the people of Germany. 12 00:00:52,720 --> 00:00:55,320 With their dictator finally overthrown 13 00:00:55,400 --> 00:00:58,720 life in Deutschland is booming like never before. 14 00:00:58,800 --> 00:01:02,080 Order has been restored. The economy is thriving. 15 00:01:02,160 --> 00:01:05,560 Children are playing in the streets, and romance is in the air. 16 00:01:06,360 --> 00:01:10,360 The war is over, and the Germans have never been happier. 17 00:01:51,160 --> 00:01:54,960 This Diary Belongs to Anne Christine Friedrich 18 00:01:55,680 --> 00:02:00,320 This is the diary of the girl who was found murdered last week. 19 00:02:00,400 --> 00:02:02,320 Anne Christine Friedrich. 20 00:02:06,160 --> 00:02:08,360 Maybe you don't remember. 21 00:02:08,440 --> 00:02:10,480 She was just another ruin mouse 22 00:02:10,560 --> 00:02:13,960 who ended up in one of the Ku'damm brothels. 23 00:02:14,520 --> 00:02:16,440 We all have our dead, 24 00:02:17,920 --> 00:02:20,600 why care about Anne Christine Friedrich? 25 00:02:20,680 --> 00:02:22,880 Why give a shit about her? 26 00:02:23,680 --> 00:02:27,600 Obviously, we're the police, it's our job to care. 27 00:02:27,680 --> 00:02:29,280 But I fear... 28 00:02:29,360 --> 00:02:32,080 that if we don't, we'll fall further down into this. 29 00:02:34,880 --> 00:02:36,360 And I don't want that. 30 00:02:37,160 --> 00:02:39,120 I want to go up. I want... 31 00:02:39,200 --> 00:02:42,320 I want to rise above. I want to fly! 32 00:02:43,600 --> 00:02:45,640 Gosh... Damn it. 33 00:02:46,840 --> 00:02:49,760 Now I'm sounding like a bloody preacher here. 34 00:02:49,840 --> 00:02:52,000 Yes. You are. 35 00:02:58,960 --> 00:03:00,800 Maybe it's just me, but I want... 36 00:03:01,840 --> 00:03:05,960 the diaries of young girls to be about love and school and... 37 00:03:08,800 --> 00:03:13,040 stupid things. Not death, fear and rape. 38 00:03:18,200 --> 00:03:21,000 What I'm asking you to do will be hard, 39 00:03:22,280 --> 00:03:25,560 and it will be dangerous and I can't promise you more pay. 40 00:03:25,640 --> 00:03:29,920 I can only offer a chance to help me turn our city into a better place. 41 00:03:32,040 --> 00:03:34,400 Everyone around the world hates us. 42 00:03:37,040 --> 00:03:39,320 They think all Germans are Nazis. 43 00:03:40,720 --> 00:03:42,800 All we can do is help ourselves. 44 00:03:51,720 --> 00:03:53,880 Someone powerful in this city... 45 00:03:54,880 --> 00:03:58,440 killed Anne Christine Friedrich, and I want to go after him 46 00:03:58,520 --> 00:04:00,240 and make him pay. 47 00:04:01,360 --> 00:04:04,360 He is generous to the neediest among us. 48 00:04:05,080 --> 00:04:09,080 Giving shelter, food, money, abortions... 49 00:04:11,400 --> 00:04:15,920 but his kindness is a ruse to entrap innocent people. 50 00:04:20,160 --> 00:04:21,160 Now... 51 00:04:22,800 --> 00:04:25,440 has anyone ever heard of the Angel Maker? 52 00:04:27,440 --> 00:04:29,360 He's the one we want. 53 00:04:34,680 --> 00:04:37,200 Don't be nervous, Karin. 54 00:04:37,280 --> 00:04:39,760 No need to be nervous with me. 55 00:04:41,480 --> 00:04:43,720 What do you do? Where do you work? 56 00:04:47,680 --> 00:04:48,720 I... 57 00:04:50,840 --> 00:04:53,720 I was working as a waitress in a beer house in Neukölln. 58 00:04:54,600 --> 00:04:57,920 - I still do. - Any formal education? 59 00:05:03,240 --> 00:05:04,880 How many were there? 60 00:05:05,840 --> 00:05:07,000 Two. 61 00:05:09,720 --> 00:05:11,160 When was this? 62 00:05:11,240 --> 00:05:13,120 Six weeks ago. 63 00:05:14,760 --> 00:05:17,080 - So you are certain? - Yes. 64 00:05:19,040 --> 00:05:21,080 And they also infected me. 65 00:05:21,160 --> 00:05:24,920 I went to St. Hedwig and Moabit, but they're both out of penicillin. 66 00:05:27,960 --> 00:05:30,800 How do you know it is because of this incident? 67 00:05:35,640 --> 00:05:39,000 Because one of them said he was fucking himself clean. 68 00:05:42,120 --> 00:05:44,200 - Do you speak Russian? - No. 69 00:05:44,960 --> 00:05:47,520 Then how could you understand what he said? 70 00:05:48,480 --> 00:05:50,520 They were American soldiers. 71 00:05:54,000 --> 00:05:56,080 And when they were done, one of them... 72 00:05:56,680 --> 00:05:58,960 threw this at me and said: 73 00:05:59,040 --> 00:06:00,840 "Even German whores should be paid." 74 00:06:13,080 --> 00:06:14,960 What do you want from me, dear? 75 00:06:17,160 --> 00:06:18,640 I want you to... 76 00:06:19,280 --> 00:06:24,040 to remove this filth from inside of me. 77 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Is that all you want? 78 00:06:31,960 --> 00:06:34,040 Everybody says you help women. 79 00:06:35,680 --> 00:06:37,840 They call you the Angel Maker. 80 00:06:41,200 --> 00:06:44,920 Helping women and removing problems... 81 00:06:46,240 --> 00:06:48,320 are two quite different things. 82 00:06:51,800 --> 00:06:53,080 For me they're not. 83 00:06:58,680 --> 00:07:00,720 If I decide to help you... 84 00:07:01,440 --> 00:07:04,480 it's because you are hurt and you need to heal. 85 00:07:04,560 --> 00:07:06,240 Do you understand, Karin? 86 00:07:07,080 --> 00:07:08,160 Yes. 87 00:08:24,400 --> 00:08:27,560 - Are you okay, Max? - Yeah. 88 00:08:31,400 --> 00:08:33,520 Remember when Mom used to sing... 89 00:08:34,760 --> 00:08:36,800 that rhyme she wrote for us? 90 00:08:40,960 --> 00:08:43,760 "You are me, and I am you." 91 00:08:45,600 --> 00:08:47,080 We are one... 92 00:08:48,160 --> 00:08:49,280 not two. 93 00:08:50,840 --> 00:08:53,600 I am who I am because of you 94 00:08:55,000 --> 00:08:59,040 "and all I do, you do too." 95 00:09:33,880 --> 00:09:36,680 - Elevator kaput? - Yes, still mending it. 96 00:09:50,320 --> 00:09:53,960 BERLIN AMERICAN SECTOR 97 00:10:02,080 --> 00:10:03,960 Excuse me. 98 00:10:04,040 --> 00:10:05,760 Can you... er... 99 00:10:05,840 --> 00:10:10,680 Ritterstrasse 246? 100 00:10:10,760 --> 00:10:13,160 Head towards that church tower. 101 00:10:13,240 --> 00:10:15,920 - Where? - That map won't help. 102 00:10:16,000 --> 00:10:18,520 No streets left over there. 103 00:10:21,160 --> 00:10:24,560 - Thank you. - Good luck, Mr. America. 104 00:11:04,520 --> 00:11:05,600 Hey... 105 00:11:05,680 --> 00:11:10,400 - Please, mister. - What is it? What happened? 106 00:11:13,760 --> 00:11:15,200 Shit! The fucker! 107 00:11:15,280 --> 00:11:17,320 Come on! Quick! 108 00:11:17,840 --> 00:11:21,520 Hey! Hey! Police! 109 00:11:38,560 --> 00:11:41,040 Hey! Hey, stop! 110 00:11:42,320 --> 00:11:43,760 Stop! Police! 111 00:11:50,120 --> 00:11:51,240 Fuck. 112 00:11:53,640 --> 00:11:54,640 Fuck! 113 00:11:57,240 --> 00:11:59,800 Hey, stop! Police! 114 00:12:03,000 --> 00:12:04,440 Oh, shit! 115 00:12:09,560 --> 00:12:11,520 Bomb! Should I? 116 00:12:11,600 --> 00:12:13,880 What the fuck? You'll detonate it, kid. 117 00:12:13,960 --> 00:12:15,480 - Should I? A bomb! - Stop! 118 00:12:36,160 --> 00:12:37,400 Stop! 119 00:12:42,040 --> 00:12:43,040 Stop. 120 00:13:08,480 --> 00:13:09,560 Thank you. 121 00:13:14,120 --> 00:13:18,000 Stop! Police! Stop! Police! 122 00:13:30,680 --> 00:13:36,120 Excuse me. Ritterstrasse 246? 123 00:13:36,200 --> 00:13:39,480 - The police station? - Would you like to report a crime? 124 00:13:39,560 --> 00:13:41,200 No, my name's Max McLaughlin. 125 00:13:41,280 --> 00:13:45,240 - I'm a police officer from the US. - Of course! I'm so sorry. 126 00:13:45,320 --> 00:13:48,880 Elsie Garten. I'm the superintendent of this precinct. 127 00:13:49,880 --> 00:13:52,600 - You're the superintendent? - Yes. 128 00:13:54,040 --> 00:13:56,560 So, um, where's your station? 129 00:13:56,640 --> 00:13:59,480 - Right here. - That's your station? It's a bank. 130 00:13:59,560 --> 00:14:01,920 Well, not anymore. 131 00:14:02,000 --> 00:14:04,120 We used to be over at Eisenacherstrasse, 132 00:14:04,200 --> 00:14:06,760 but there was a fire last week, so we had to move. 133 00:14:06,840 --> 00:14:09,000 So I'm guessing that's the reception, but... 134 00:14:09,080 --> 00:14:10,680 Yeah. 135 00:14:10,760 --> 00:14:13,600 - You got no phones? - No. 136 00:14:13,680 --> 00:14:17,480 But there's one in the fire station in the next block that we can use. 137 00:14:18,200 --> 00:14:21,160 - Where do you hold interrogations? - In the vault. 138 00:14:21,240 --> 00:14:23,160 The vault, of course. 139 00:14:25,760 --> 00:14:27,120 What's this? 140 00:14:28,080 --> 00:14:32,600 The Stuhlbeine and table legs. We don't carry guns. 141 00:14:34,840 --> 00:14:39,200 In New York, they say Berlin is the crime capital of the world right now. 142 00:14:39,280 --> 00:14:41,320 But cops don't carry guns? 143 00:14:41,400 --> 00:14:44,280 - Germans are not allowed to. - Makes sense. 144 00:14:46,400 --> 00:14:50,640 - Where is everyone? - Downstairs. Much cooler down there. 145 00:14:52,880 --> 00:14:54,480 Welcome to the squad. 146 00:14:59,880 --> 00:15:02,400 How long have these people been cops? 147 00:15:03,280 --> 00:15:04,760 Not long. 148 00:15:04,840 --> 00:15:06,240 Listen up, guys. 149 00:15:07,080 --> 00:15:10,720 This is the police officer from the states I've told you about. 150 00:15:10,800 --> 00:15:13,200 Do you want to say a few words? 151 00:15:15,200 --> 00:15:17,200 - Hello. - Hello. 152 00:15:18,040 --> 00:15:19,480 Hello. 153 00:15:20,840 --> 00:15:23,880 - How old are you? - 16. 154 00:15:24,520 --> 00:15:25,720 16. 155 00:15:30,320 --> 00:15:32,480 My name's Max McLaughlin. 156 00:15:32,560 --> 00:15:37,360 I work as a detective in part of New York City they call Brooklyn. 157 00:15:37,440 --> 00:15:41,760 I'm here to help set up this police station after NYPD standards. 158 00:15:43,000 --> 00:15:44,120 Thank you. 159 00:15:45,160 --> 00:15:46,440 You're welcome. 160 00:15:46,520 --> 00:15:48,360 Are there any questions... 161 00:15:48,440 --> 00:15:51,200 - They're killing everyone! - Who's killing everyone? 162 00:15:51,280 --> 00:15:53,440 The Russians! They're killing everyone! 163 00:15:53,520 --> 00:15:56,840 - Where? Why? - I don't know! By the Montagstrasse! 164 00:15:56,920 --> 00:15:58,520 What the hell is going on? 165 00:15:58,600 --> 00:16:00,960 Trude, Gad, you three come with me. 166 00:16:01,040 --> 00:16:03,840 - Russians. - Russians? Soldiers? 167 00:16:03,920 --> 00:16:06,760 - Yes. - Go, go, go! 168 00:16:14,240 --> 00:16:15,240 Right here. 169 00:16:16,440 --> 00:16:17,680 Don't move! 170 00:16:17,760 --> 00:16:19,440 They're shooting women and kids? 171 00:16:19,520 --> 00:16:22,360 I said don't move! 172 00:16:22,440 --> 00:16:24,360 What are they doing in the US Sector? 173 00:16:24,440 --> 00:16:26,800 It's a shortcut coming in from the south. 174 00:16:29,440 --> 00:16:32,320 Don't move! Back off! 175 00:16:35,560 --> 00:16:37,400 Get out of here! 176 00:16:37,480 --> 00:16:38,840 Stay! 177 00:16:40,520 --> 00:16:43,960 She's hit. Fuck. 178 00:16:44,040 --> 00:16:45,120 Police! 179 00:16:46,280 --> 00:16:47,840 Put down your weapon. 180 00:16:47,920 --> 00:16:49,160 Stay! Stay! 181 00:16:49,240 --> 00:16:51,640 - They only speak Russian. - You're in the US Sector. 182 00:16:51,720 --> 00:16:53,720 The war is over. Put down your weapon. 183 00:16:53,800 --> 00:16:56,240 You are in the American Sector, the war is over. 184 00:16:56,320 --> 00:16:59,120 - Please put down your weapons. - Stop! Don't move! 185 00:16:59,200 --> 00:17:01,800 I'm gonna put my gun away. Okay? 186 00:17:01,880 --> 00:17:04,760 Then I'm gonna grab my ID and we're going to talk, okay? 187 00:17:05,720 --> 00:17:09,960 He will throw you his ID then he wants to talk to you. 188 00:17:10,040 --> 00:17:13,120 Stay calm. Stay calm. Identification. 189 00:17:19,640 --> 00:17:21,320 Stay, bastard! 190 00:17:22,400 --> 00:17:25,680 I will fucking put a bullet right through your fucking skull. 191 00:17:27,360 --> 00:17:28,640 That's a fucking kid! 192 00:17:28,720 --> 00:17:33,320 These people are civilians. These killings are murder. 193 00:17:34,280 --> 00:17:35,280 Fuck. 194 00:17:36,760 --> 00:17:38,800 Let's see, huh! Let's see! 195 00:17:40,120 --> 00:17:42,440 - Hey, kid! Come here! - Gad! 196 00:17:42,520 --> 00:17:44,760 You're going to be okay, hey? 197 00:17:44,840 --> 00:17:48,560 Put pressure on this. He's going to be okay, but put pressure on this. 198 00:17:48,640 --> 00:17:50,440 This is a US Sector. Petrov, quick. 199 00:17:50,520 --> 00:17:51,960 You'll be all right. 200 00:17:54,200 --> 00:17:55,360 Who's that? 201 00:17:55,440 --> 00:17:58,200 Alexander Izosimov, head of the Russian Sector. 202 00:17:58,280 --> 00:17:59,640 He speaks English. 203 00:18:01,680 --> 00:18:03,640 I'm placing these soldiers under arrest. 204 00:18:03,720 --> 00:18:06,520 Incorrect. This is an army matter. 205 00:18:06,600 --> 00:18:10,280 Those are dead civilians. Your soldiers need to face a trial. 206 00:18:13,760 --> 00:18:17,480 These soldiers will face Russian justice. 207 00:18:19,960 --> 00:18:21,640 Repeat your name. 208 00:18:24,160 --> 00:18:25,200 Why? 209 00:18:26,200 --> 00:18:29,800 I want to put your name into my report. 210 00:18:32,160 --> 00:18:35,880 Max McLaughlin, NYPD, badge number 18394, 211 00:18:35,960 --> 00:18:39,160 on assignment here in Berlin on orders by the US State Department. 212 00:18:40,280 --> 00:18:42,000 Want me to repeat that? 213 00:18:45,720 --> 00:18:49,080 Well, you are a long way from your precinct, Mr. McLaughlin. 214 00:18:51,000 --> 00:18:56,400 Unfortunately, the war is not over. It just entered another phase. 215 00:18:58,680 --> 00:19:01,400 Yeah, well, your fucking soldiers are shooting kids. 216 00:19:03,040 --> 00:19:04,640 That's bullshit. 217 00:19:15,760 --> 00:19:18,440 The penicillin should start working tomorrow. 218 00:19:19,000 --> 00:19:22,560 You should be symptom free in three or four days. 219 00:19:24,320 --> 00:19:28,280 But take your pills until the prescription time is over. Okay? 220 00:19:29,240 --> 00:19:30,240 Yes. 221 00:19:37,480 --> 00:19:39,800 Maybe you are not as good as new... 222 00:19:41,560 --> 00:19:43,480 but you are doing much better. 223 00:19:43,560 --> 00:19:44,840 Thank you. 224 00:19:46,320 --> 00:19:47,640 Thank you very much. 225 00:19:51,640 --> 00:19:53,400 And the other thing? 226 00:19:56,160 --> 00:19:58,880 That's being taken care of as we speak. 227 00:20:10,920 --> 00:20:13,440 Excuse me, but I need help. 228 00:20:15,040 --> 00:20:16,920 What seems to be the problem, ma'am? 229 00:20:17,000 --> 00:20:19,720 My cat is, how do you say, stuck. 230 00:20:20,640 --> 00:20:23,320 - Your cat, ma'am? - Yes, my cat. 231 00:20:23,400 --> 00:20:25,080 Can you help me, please? 232 00:20:27,000 --> 00:20:28,680 Okay, where? 233 00:20:28,760 --> 00:20:31,800 Just around the corner there. It will be very quick. 234 00:20:56,200 --> 00:20:59,400 Okay, Scarecrows. Let's fly back. 235 00:21:00,120 --> 00:21:04,400 - Where are you going? - I assume it's a military matter now. 236 00:21:04,480 --> 00:21:06,080 Don't assume things. 237 00:21:06,160 --> 00:21:07,840 You haven't seen any paperwork, 238 00:21:07,920 --> 00:21:10,240 so until then I'd consider this a police matter, 239 00:21:10,320 --> 00:21:13,040 which means you'll initiate a preliminary investigation, 240 00:21:13,120 --> 00:21:15,000 starting with this crime scene. 241 00:21:17,520 --> 00:21:18,880 Guys, come here. 242 00:21:21,920 --> 00:21:24,280 If you don't understand what I'm about to tell you 243 00:21:24,360 --> 00:21:26,440 Elsie will translate. 244 00:21:26,520 --> 00:21:29,560 A crime scene is like a stove with the heat switched off. 245 00:21:29,640 --> 00:21:33,920 It gets colder by the minute, which means we need to act now, fast. 246 00:21:34,480 --> 00:21:38,440 There's 50-plus witnesses here. All of them saw something. 247 00:21:38,520 --> 00:21:40,160 What exactly did they see? 248 00:21:40,240 --> 00:21:42,800 Talk to the victims. Get their names, their age. 249 00:21:42,880 --> 00:21:45,560 Shots were fired. How many? Who shot first? 250 00:21:45,640 --> 00:21:48,000 Figure this out. Ask questions. 251 00:22:07,320 --> 00:22:09,880 - Here you go. - Thanks. 252 00:22:15,320 --> 00:22:18,240 Karl Heinlein. Pleased to meet you. 253 00:22:18,920 --> 00:22:22,400 - Max McLaughlin. - Don't let the uniform concern you. 254 00:22:22,480 --> 00:22:25,280 I'm in charge of the Berlin Police Forces. 255 00:22:29,200 --> 00:22:30,520 Appreciate it. 256 00:22:35,040 --> 00:22:36,720 Everyone in this town... 257 00:22:41,200 --> 00:22:43,040 carries a secret. 258 00:22:44,560 --> 00:22:49,120 Everyone cheats and spies because that is what it takes to survive. 259 00:22:50,600 --> 00:22:54,280 I suggested the US State Department send us an officer 260 00:22:54,360 --> 00:22:57,000 to help organize our police department. 261 00:23:00,400 --> 00:23:04,280 You want to tell me something useful or are we just gonna shoot the shit? 262 00:23:05,640 --> 00:23:07,480 One piece of advice. 263 00:23:07,560 --> 00:23:11,800 In a place with no laws, you need a sharp sense from right or wrong... 264 00:23:13,680 --> 00:23:15,440 and quick reflexes. 265 00:23:16,040 --> 00:23:17,720 I'll keep that in mind. 266 00:23:21,760 --> 00:23:23,320 Hey, a quick question. 267 00:23:24,560 --> 00:23:29,000 If you're a US soldier and gone AWOL, where do you think you'd go? 268 00:23:31,640 --> 00:23:33,120 San Francisco. 269 00:23:37,160 --> 00:23:40,040 San Francisco. Of course. 270 00:23:46,720 --> 00:23:48,560 Back there you called them "scarecrows". 271 00:23:48,640 --> 00:23:50,440 Everybody calls us this. 272 00:23:51,080 --> 00:23:54,400 It's a mix of uniforms and ordinary clothes. 273 00:23:55,640 --> 00:23:57,760 It makes us look like scarecrows. 274 00:23:58,640 --> 00:24:03,280 Most of the precincts in the British and Russian Sectors have uniforms, 275 00:24:03,360 --> 00:24:04,600 but not we. 276 00:24:05,840 --> 00:24:09,360 - What did Heinlein want with you? - I'm not sure. You know him, too? 277 00:24:09,440 --> 00:24:12,320 Yes, he gave me this job. He's a good one. 278 00:24:12,400 --> 00:24:14,280 - Max McLaughlin? - Yeah. You are? 279 00:24:14,360 --> 00:24:17,600 Here to take you to the Vice Consul, Tom Franklin. 280 00:24:17,680 --> 00:24:21,440 All right. Make sure everyone gets everything down, facts and clarity. 281 00:24:21,520 --> 00:24:24,680 - I'm guessing no typewriters? - New pencils. 282 00:24:24,760 --> 00:24:27,040 Of course. Elsie? 283 00:24:28,560 --> 00:24:30,840 Thanks for backing me up back there. 284 00:24:48,800 --> 00:24:49,960 Hello. 285 00:24:54,960 --> 00:24:56,000 Hello. 286 00:25:01,120 --> 00:25:04,640 - The cocoa has extra sugar in it. - Thank you. 287 00:25:09,880 --> 00:25:12,440 After giving birth to my son... 288 00:25:12,520 --> 00:25:15,760 they gave me some black bread with a fat slice of appenzeller! 289 00:25:17,200 --> 00:25:20,040 It was the best food I ever had. 290 00:25:20,840 --> 00:25:22,320 No, no, you drink. 291 00:25:27,920 --> 00:25:30,440 I lost him during one of the first bomb raids. 292 00:25:31,280 --> 00:25:35,680 I'd just gone out to buy milk and when I returned the house was gone. 293 00:25:39,080 --> 00:25:42,120 There's a word for a woman who loses her husband... 294 00:25:42,640 --> 00:25:45,200 but none for a mother who loses her child. 295 00:25:49,760 --> 00:25:51,640 You're not a nurse are you? 296 00:25:53,760 --> 00:25:57,520 No I'm not a nurse, no. 297 00:25:58,120 --> 00:26:00,440 I'm Marianne. 298 00:26:00,520 --> 00:26:02,440 We can use first names. 299 00:26:02,960 --> 00:26:08,560 I'm here about the other part of your problem. 300 00:26:08,640 --> 00:26:09,680 So... 301 00:26:11,920 --> 00:26:14,400 Do you still want to... address it? 302 00:26:20,200 --> 00:26:21,960 Okay, my darling. 303 00:26:38,320 --> 00:26:42,120 Someone told me it'd take 16 years before all this shit is cleared. 304 00:26:42,200 --> 00:26:45,520 I say that'll make them think about not starting another war. 305 00:26:45,600 --> 00:26:48,240 Black markets everywhere, hookers on every corner. 306 00:26:48,320 --> 00:26:52,240 You can get anything. A can of beans will get you a Polish virgin. 307 00:26:55,440 --> 00:26:56,440 What's that? 308 00:26:57,000 --> 00:26:59,760 The DP office, "Displaced Persons" office. 309 00:26:59,840 --> 00:27:02,840 Jews, POWs, nutcases, you name it. 310 00:27:02,920 --> 00:27:06,240 There's like a couple hundred thousand DPs just here in Berlin. 311 00:27:10,800 --> 00:27:13,080 - Stop the car. - All right. 312 00:27:18,280 --> 00:27:20,800 Excuse me. Excuse me. 313 00:27:24,440 --> 00:27:28,680 Police. Polizei, sorry. Excuse me. Excuse me. 314 00:27:29,720 --> 00:27:31,800 Excuse me. I know. 315 00:27:31,880 --> 00:27:33,320 Name, country, occupation? 316 00:27:33,400 --> 00:27:35,680 It's not regarding me. It's for someone else. 317 00:27:35,760 --> 00:27:39,120 - Name, country, occupation. - Of course. 318 00:27:40,160 --> 00:27:45,520 McLaughlin, Moritz. Soldier of the US Army's 45th Infantry Division. 319 00:27:45,600 --> 00:27:48,320 Fill out this form. Come back next week. 320 00:27:48,400 --> 00:27:51,040 - Wait, I need the... - Next! 321 00:27:51,120 --> 00:27:53,520 - I really need to find him. - Next! 322 00:27:53,600 --> 00:27:56,040 Sorry, but I need your help, sir. Hey, fucker! 323 00:27:56,120 --> 00:28:01,120 McLaughlin, Moritz. Soldier of the US Army's 45th Infantry Division. 324 00:28:01,200 --> 00:28:04,560 He's my brother and he's missing! I need you to find him! 325 00:28:07,080 --> 00:28:08,480 Fuck you. 326 00:28:19,880 --> 00:28:23,480 U.S. VICE CONSUL RESIDENCY AMERICAN SECTOR 327 00:28:38,800 --> 00:28:40,800 Tom will be with you in a wink. 328 00:28:40,880 --> 00:28:44,040 I'm Claire, Tom's beloved wife. How do you do? 329 00:28:44,120 --> 00:28:45,400 Max McLaughlin. 330 00:28:47,520 --> 00:28:50,000 I find this heat absolutely dreadful. Don't you? 331 00:28:54,320 --> 00:28:56,960 - I think it's fine, ma'am. - You do? 332 00:28:57,880 --> 00:29:01,560 I hear the only thing worse than summer in Berlin is winter in Berlin. 333 00:29:02,240 --> 00:29:04,040 Then fall should be nice. 334 00:29:07,720 --> 00:29:09,320 What happened to your neck? 335 00:29:10,800 --> 00:29:11,920 Oh... 336 00:29:14,320 --> 00:29:15,920 It's a long story. 337 00:29:16,000 --> 00:29:20,120 Max! Sorry to keep you waiting. Come on in, for Christ sakes. 338 00:29:21,600 --> 00:29:23,880 - Tom Franklin. - Max McLaughlin. 339 00:29:23,960 --> 00:29:25,560 This way. 340 00:29:37,840 --> 00:29:40,720 One big rotten cake, four slices. 341 00:29:40,800 --> 00:29:44,720 Russians in the east, no surprises there, French on top. 342 00:29:44,800 --> 00:29:46,960 The Brits smack in the middle, 343 00:29:47,040 --> 00:29:50,800 and us here in the southwest, holding it all afloat. 344 00:29:52,960 --> 00:29:54,160 Have a seat. 345 00:29:55,280 --> 00:29:57,320 Four sectors, 20 districts, 346 00:29:57,400 --> 00:30:00,280 and all the bullshit you could ever imagine in between. 347 00:30:01,000 --> 00:30:02,640 I've noticed. 348 00:30:05,120 --> 00:30:06,840 What's your impression so far? 349 00:30:13,640 --> 00:30:15,920 I wasn't provided the full picture. 350 00:30:16,000 --> 00:30:17,320 How so? 351 00:30:17,400 --> 00:30:19,040 This precinct I'm assigned to. 352 00:30:19,120 --> 00:30:22,640 It's not exactly the biggest in the American Sector, now is it? 353 00:30:22,720 --> 00:30:25,040 It's actually the smallest. 354 00:30:26,120 --> 00:30:31,800 So I'm sent here to educate the most inexperienced crew in town because... 355 00:30:33,520 --> 00:30:35,680 if this experiment goes south... 356 00:30:37,160 --> 00:30:39,320 no harm done. Correct? 357 00:30:40,600 --> 00:30:42,880 - May I be blunt? - Of course. 358 00:30:42,960 --> 00:30:46,560 There's nothing for me to organize here as there's nothing here. 359 00:30:46,640 --> 00:30:50,680 Just an old bank with some dear old ladies. They're very sweet. 360 00:30:50,760 --> 00:30:53,680 - The whole situation is really... - A fucking mess. 361 00:30:53,760 --> 00:30:54,880 Complex. 362 00:30:56,040 --> 00:30:58,880 Sir, it's a fucking mess. 363 00:31:02,640 --> 00:31:05,400 One day in Berlin and you're already catching on. 364 00:31:09,200 --> 00:31:12,000 Daily reports to me, Max McLaughlin. 365 00:31:12,080 --> 00:31:16,160 Anything you hear or see, big or small, anything at all. 366 00:31:16,760 --> 00:31:20,240 So, just me being curious, why take this assignment? 367 00:31:20,320 --> 00:31:23,280 My brother went missing here at the end of the war, sir. 368 00:31:23,360 --> 00:31:24,920 I'm sorry to hear that. 369 00:31:25,840 --> 00:31:28,200 What did the State Department tell you? 370 00:31:28,280 --> 00:31:30,560 He flipped out and went AWOL. 371 00:31:31,120 --> 00:31:33,360 Well, if there's anything I can do... 372 00:31:34,000 --> 00:31:35,800 I appreciate that. 373 00:31:38,320 --> 00:31:40,800 - Good luck. - Thank you, sir. 374 00:32:06,440 --> 00:32:07,920 Close the door. 375 00:32:21,880 --> 00:32:23,760 Up these stairs... 376 00:32:25,040 --> 00:32:27,480 justice awaits. Do you want it? 377 00:32:30,880 --> 00:32:32,680 But it will come at a price. 378 00:32:39,480 --> 00:32:42,080 Take it or... walk away. 379 00:32:47,920 --> 00:32:49,720 The choice is yours. 380 00:32:53,440 --> 00:32:54,960 I'm not leaving. 381 00:32:58,360 --> 00:33:00,800 All right, then. Follow me. 382 00:33:15,080 --> 00:33:18,360 RUSSIAN MILITARY ADMINISTRATION 383 00:33:18,440 --> 00:33:21,120 Apparently, the head of the Berlin Police Forces 384 00:33:21,200 --> 00:33:24,560 has become very popular among his countrymen. 385 00:33:25,560 --> 00:33:29,400 And now it appears he's become friendly with the Americans. 386 00:33:30,640 --> 00:33:32,560 Arrange for me to meet him. 387 00:33:33,200 --> 00:33:34,760 Sometime this evening. 388 00:33:34,840 --> 00:33:39,040 A popular German cannot be in the pocket of the Americans. 389 00:33:39,800 --> 00:33:41,120 Murder. 390 00:33:42,640 --> 00:33:43,720 Rape. 391 00:33:44,600 --> 00:33:45,800 Murder. 392 00:33:45,880 --> 00:33:48,840 Seems like there's only two types of crime that get reported. 393 00:33:48,920 --> 00:33:51,440 Only crimes worth reporting. 394 00:33:52,840 --> 00:33:53,960 Okay. 395 00:33:54,960 --> 00:33:57,960 Okay. Two piles. One for rape, one for murder. 396 00:33:59,720 --> 00:34:03,440 You have any time to finish that report on what happened today? 397 00:34:11,680 --> 00:34:15,080 - Who sketched these? - Him. 398 00:34:19,640 --> 00:34:23,240 These are some pretty fucking great sketches, kid. 399 00:34:23,320 --> 00:34:26,200 - So you want to be a cop, huh? - I am a cop. 400 00:34:27,400 --> 00:34:29,120 Gad's father was a policeman. 401 00:34:29,200 --> 00:34:32,600 Him and the rest of his family were deported to Auschwitz. 402 00:34:32,680 --> 00:34:36,800 They were living underground, but someone informed. 403 00:34:38,560 --> 00:34:41,280 - Now he lives here. - What do you mean? In the station? 404 00:34:41,360 --> 00:34:44,960 Sleeps in the vault, so the station is manned at all times. 405 00:35:05,000 --> 00:35:08,440 - That's beautiful. - That's Berlin. 406 00:35:20,880 --> 00:35:24,520 - Oh, you gotta be kidding me. - No, they're open. 407 00:35:24,600 --> 00:35:27,680 No, I mean the name, "Max and Moritz." 408 00:35:27,760 --> 00:35:30,520 Oh! That's a German cartoon, actually, 409 00:35:30,600 --> 00:35:33,640 about two brothers who played mischievous tricks on the people... 410 00:35:33,720 --> 00:35:35,040 Yeah, that's what I'm saying. 411 00:35:35,120 --> 00:35:39,720 My mother was German. She was raised on a farm just outside of Berlin. 412 00:35:39,800 --> 00:35:41,480 - Really? - Yeah. 413 00:35:41,560 --> 00:35:43,640 She named me after one of these guys. 414 00:35:46,360 --> 00:35:48,360 I suppose you have a brother. 415 00:35:49,880 --> 00:35:51,240 Moritz. 416 00:35:52,120 --> 00:35:53,440 Max and Moritz. 417 00:35:53,520 --> 00:35:55,760 There's not a child in Germany who doesn't know 418 00:35:55,840 --> 00:35:58,120 about the seven evil tricks of Max and Moritz. 419 00:35:58,200 --> 00:36:01,200 Yeah, our Mother used to read them us when we were little. 420 00:36:01,280 --> 00:36:04,160 They freaked the hell out of me. Gave me nightmares. 421 00:36:04,240 --> 00:36:06,760 But, Moritz, man, he loved them. 422 00:36:13,000 --> 00:36:15,720 So how come you're so good at languages? 423 00:36:16,480 --> 00:36:20,160 I taught semiotics at the university in Neukölln. 424 00:36:20,800 --> 00:36:21,800 What's that? 425 00:36:21,880 --> 00:36:24,880 It's the study of signs, symbols and communication. 426 00:36:26,080 --> 00:36:29,520 And a university is where young people go to learn about the world. 427 00:36:29,600 --> 00:36:31,600 - You're funny. - I know. 428 00:36:34,400 --> 00:36:35,640 You got family? 429 00:36:37,600 --> 00:36:39,920 - I'm married. - Two beers. 430 00:36:40,000 --> 00:36:42,160 - You? - No, I'm not married. 431 00:36:42,880 --> 00:36:44,040 Thanks. 432 00:36:45,360 --> 00:36:46,440 Thank you. 433 00:36:49,520 --> 00:36:51,800 - Prost. - Cheers. 434 00:37:00,040 --> 00:37:01,800 - Thirsty? - Oh, yeah. 435 00:37:02,640 --> 00:37:05,560 So, the Occupation, you hate it? 436 00:37:06,400 --> 00:37:10,080 Of course, but it's not the real problem. 437 00:37:10,160 --> 00:37:15,240 There's just no jobs, and people are running out of things to steal. 438 00:37:16,520 --> 00:37:20,720 You know, I don't even consider it as criminal anymore. It's survival. 439 00:37:21,560 --> 00:37:25,400 What's criminal are the people taking advantage of the weak, 440 00:37:25,480 --> 00:37:27,680 because it hurts and leaves scars. 441 00:37:29,040 --> 00:37:31,600 - Yeah. - Here you go. Two soups. 442 00:37:31,680 --> 00:37:32,680 Thank you. 443 00:37:35,520 --> 00:37:37,480 - All right. - Nen Guten. 444 00:37:38,040 --> 00:37:40,120 - What? - N'juten. 445 00:37:40,200 --> 00:37:42,720 - Gnuden? Gnuden. - N Juten. 446 00:37:43,320 --> 00:37:45,160 - A meal well earned. - Yeah. 447 00:37:47,920 --> 00:37:50,120 Even though the wine tastes awful. 448 00:37:57,600 --> 00:37:59,280 Karl Heinlein. 449 00:38:13,080 --> 00:38:14,520 Don't worry. 450 00:38:18,760 --> 00:38:22,640 HOHENSCHÖNHAUSEN PRISON RUSSIAN SECTOR 451 00:38:43,760 --> 00:38:46,160 Alexander Izosimov. 452 00:38:46,240 --> 00:38:50,240 Why did you bring me here? The Americans won't allow this. 453 00:38:50,800 --> 00:38:54,840 Do you believe Moscow cares what the Americans think? 454 00:38:56,240 --> 00:39:01,320 You know dogs, they smell each other to figure each other out. 455 00:39:02,120 --> 00:39:07,400 You? You don't stink, Karl Heinlein. 456 00:39:09,680 --> 00:39:11,920 No one can trust you. 457 00:39:12,000 --> 00:39:13,920 That is an excuse. 458 00:39:15,000 --> 00:39:16,960 That is not the reason. 459 00:39:18,760 --> 00:39:20,080 What is the reason? 460 00:39:23,800 --> 00:39:26,720 You can't afford to have a good German around. 461 00:39:36,600 --> 00:39:38,840 Give my boots to my wife. 462 00:39:46,720 --> 00:39:47,880 Burn him. 463 00:40:14,120 --> 00:40:15,120 Thank you. 464 00:40:18,960 --> 00:40:22,160 - Well, hello there, Mr. Max. - Mrs. Franklin. 465 00:40:23,120 --> 00:40:26,640 Don't think you can slip by us wretched without having a drink. 466 00:40:27,720 --> 00:40:30,880 I can't. Early morning tomorrow. 467 00:40:33,120 --> 00:40:35,480 Who said anything about going to bed? 468 00:40:40,120 --> 00:40:41,680 Electricity ration. 469 00:40:43,240 --> 00:40:45,560 Happens when you least expect it. 470 00:40:46,560 --> 00:40:49,320 - How long does it last for? - It varies. 471 00:40:50,840 --> 00:40:52,160 Could be hours. 472 00:41:13,480 --> 00:41:17,240 So... no drinks? 473 00:41:20,640 --> 00:41:23,320 Sorry. I'm beat. 474 00:41:24,600 --> 00:41:26,240 Maybe next time. 475 00:41:29,760 --> 00:41:31,160 Life's short. 476 00:42:02,240 --> 00:42:03,640 It is done. 477 00:42:04,800 --> 00:42:07,200 Karin did well today. 478 00:42:07,280 --> 00:42:08,720 You were right. 479 00:42:09,760 --> 00:42:11,600 She's a great asset to our family. 480 00:42:13,680 --> 00:42:14,680 Yes. 481 00:42:20,920 --> 00:42:24,040 "Dear Jimmy, I hope you're doing good." 482 00:42:26,720 --> 00:42:29,560 I don't know where to begin looking for your Dad 483 00:42:30,360 --> 00:42:32,720 but I promise you I'm going to find him. 484 00:42:33,840 --> 00:42:36,200 "And I'm going to bring him home." 485 00:42:45,880 --> 00:42:48,080 LITTLE BROTHER 486 00:42:53,560 --> 00:42:55,400 LITTLE BROTHER 487 00:43:03,360 --> 00:43:05,880 I hear you're looking for me, little brother. 488 00:43:05,960 --> 00:43:08,880 Come across the street and see what I've been working on. 489 00:43:49,080 --> 00:43:50,520 Oh, my God. 490 00:44:15,680 --> 00:44:17,840 Max and Moritz A Boys' Story in Seven Strokes 491 00:44:17,920 --> 00:44:19,320 Put your hand on it. 492 00:44:24,520 --> 00:44:26,600 Put your hand on the book. 493 00:44:30,360 --> 00:44:32,440 Put your hand on it, Max. 494 00:44:37,560 --> 00:44:40,400 I swear never to tell anyone about our secret. 495 00:44:42,960 --> 00:44:46,520 I swear never to tell anyone about our secret. 496 00:44:48,760 --> 00:44:51,560 I swear we'll always have each other's back. 497 00:44:54,840 --> 00:44:58,360 I swear we'll always have each other's back. 498 00:44:59,880 --> 00:45:01,880 I swear on Mom's grave. 499 00:45:06,880 --> 00:45:10,640 - I... swear... - Say it. 500 00:45:14,040 --> 00:45:15,080 I... 501 00:45:16,480 --> 00:45:19,600 - Moritz, I can't fucking say that. - I need to hear you say it. 502 00:45:22,400 --> 00:45:23,400 I... 503 00:45:25,760 --> 00:45:29,680 I... I swear on Mom's... 504 00:45:31,560 --> 00:45:33,160 on Mom's grave. 505 00:45:39,040 --> 00:45:40,080 Good. 506 00:45:41,520 --> 00:45:42,960 That's good. 507 00:46:04,280 --> 00:46:07,720 Remember our promise. You know what to do. Moritz. 508 00:46:27,160 --> 00:46:31,160 37900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.