All language subtitles for The.Astronauts.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,965 --> 00:00:11,137 [klaxon blaring] 2 00:00:11,137 --> 00:00:13,241 Matilda, shut off the alarm. 3 00:00:13,241 --> 00:00:14,137 [klaxon blaring] 4 00:00:14,137 --> 00:00:15,034 Matilda, please. 5 00:00:15,034 --> 00:00:16,724 [Matilda] Yes, Elliot. 6 00:00:16,724 --> 00:00:20,379 Loss of cabin pressure detected in the Greenhouse outrigger. 7 00:00:21,724 --> 00:00:23,586 Matilda, why are we losing oxygen? 8 00:00:24,551 --> 00:00:25,344 Matilda? 9 00:00:25,344 --> 00:00:26,586 [Matilda] Sensors indicate 10 00:00:26,586 --> 00:00:29,896 a micro-breach in the outrigger fuselage, Elliot. 11 00:00:29,896 --> 00:00:32,137 That dust cloud we went through. 12 00:00:32,137 --> 00:00:33,689 It sandblasted the whole ship. 13 00:00:33,689 --> 00:00:35,000 What's a micro-breach? 14 00:00:35,000 --> 00:00:35,931 It's a hole. 15 00:00:35,931 --> 00:00:37,275 But like a micro-hole. 16 00:00:37,275 --> 00:00:38,620 Like, an itty-bitty, teeny-weeny little-- 17 00:00:38,620 --> 00:00:39,793 It doesn't matter. 18 00:00:39,793 --> 00:00:42,310 Even if it's microscopic, it's life-threatening. 19 00:00:42,310 --> 00:00:45,310 Matilda, can we repair the breach? 20 00:00:46,655 --> 00:00:48,172 [Doria] She mad at you or something? 21 00:00:48,172 --> 00:00:50,241 Matilda, can we fix it? 22 00:00:50,241 --> 00:00:51,758 [Matilda] Yes, Will. 23 00:00:51,758 --> 00:00:54,000 Yeah, she's definitely ghosting you. 24 00:00:54,000 --> 00:00:55,551 In the event of a breach, 25 00:00:55,551 --> 00:00:57,448 the first step in the standard repair protocol 26 00:00:57,448 --> 00:00:58,551 is for a crew member 27 00:00:58,551 --> 00:01:00,310 to perform a close physical inspection 28 00:01:00,310 --> 00:01:01,896 of the exterior fuselage. 29 00:01:01,896 --> 00:01:03,206 Exterior fuselage? 30 00:01:03,206 --> 00:01:04,931 Oh, yeah, baby... 31 00:01:06,241 --> 00:01:08,517 Somebody's goin' on a spacewalk! 32 00:01:17,551 --> 00:01:18,689 We turned the outrigger inside-out. 33 00:01:18,689 --> 00:01:21,896 Can't find any interior sign of damage. 34 00:01:21,896 --> 00:01:23,068 Requesting permission to go outside 35 00:01:23,068 --> 00:01:23,896 and inspect the ship. 36 00:01:23,896 --> 00:01:25,172 Yeah, no. 37 00:01:25,172 --> 00:01:26,448 Not on my watch. 38 00:01:26,448 --> 00:01:29,172 Well, it is the best way to I.D. and seal a breach. 39 00:01:29,172 --> 00:01:31,137 I'm just saying. 40 00:01:31,137 --> 00:01:32,758 Uh, Elliot, stand by. 41 00:01:33,896 --> 00:01:37,413 For one thing, we have a potential fault in the airlock 42 00:01:37,413 --> 00:01:39,310 that could lead to an explosive decompression. 43 00:01:39,310 --> 00:01:40,551 Oh, the C-sensor, 44 00:01:40,551 --> 00:01:42,241 and we all know how reliable that's been. 45 00:01:42,241 --> 00:01:45,689 Okay, just... what do you suggest, Lind? 46 00:01:45,689 --> 00:01:48,482 I recommend we iso the outrigger. 47 00:01:48,482 --> 00:01:49,689 Seal off Greenhouse? 48 00:01:49,689 --> 00:01:51,758 Well, they do have more than enough meal packets. 49 00:01:51,758 --> 00:01:53,793 Says the man who's never left Earth orbit. 50 00:01:53,793 --> 00:01:54,896 Come on. 51 00:01:54,896 --> 00:01:55,896 Lind. 52 00:01:57,689 --> 00:02:01,379 Fresh veggies are a major deal on a long mission, 53 00:02:01,379 --> 00:02:03,551 plus Greenhouse is a significant component 54 00:02:03,551 --> 00:02:05,827 of the O2/CO2 gas exchange. 55 00:02:05,827 --> 00:02:08,379 Right, significant, but not essential. 56 00:02:08,379 --> 00:02:11,689 Charlie, what's the status on our O2 reserves? 57 00:02:11,689 --> 00:02:12,758 I ran the calcs. 58 00:02:12,758 --> 00:02:13,827 No problem if we turn them around 59 00:02:13,827 --> 00:02:15,103 or pull off the slingshot maneuver. 60 00:02:15,103 --> 00:02:16,689 But if we can't acquire control? 61 00:02:16,689 --> 00:02:18,310 And they're in for the full mission? 62 00:02:18,310 --> 00:02:19,344 Mm-hmm. 63 00:02:19,344 --> 00:02:21,655 72 days max, 64 00:02:21,655 --> 00:02:23,068 and that's only if the kids 65 00:02:23,068 --> 00:02:25,206 can reduce O2 consumption by 11%. 66 00:02:25,206 --> 00:02:26,000 [scoffing] 67 00:02:28,517 --> 00:02:30,551 All we gotta do is stop breathing. 68 00:02:30,551 --> 00:02:31,517 What? 69 00:02:31,517 --> 00:02:33,379 Wait, did you say "stop" or "start"? 70 00:02:33,379 --> 00:02:35,655 Why would she say "start" breathing? 71 00:02:35,655 --> 00:02:38,482 You know what, I can't even deal with this place. 72 00:02:38,482 --> 00:02:40,931 Guys, that's not even what Lind said. 73 00:02:40,931 --> 00:02:44,034 We just have to reduce our oxygen consumption. 74 00:02:44,034 --> 00:02:45,724 That means no games. 75 00:02:45,724 --> 00:02:46,551 No running. 76 00:02:46,551 --> 00:02:48,103 No physical activities. 77 00:02:48,103 --> 00:02:49,344 Enough to drop our heart rates. 78 00:02:49,344 --> 00:02:51,137 Right, so eat slow. 79 00:02:51,137 --> 00:02:52,034 Breathe slow. 80 00:02:52,034 --> 00:02:53,689 Poop slow. 81 00:02:55,103 --> 00:02:56,379 [mouthing words] 82 00:02:56,379 --> 00:02:58,310 And we gotta seal off Greenhouse. 83 00:02:58,310 --> 00:02:59,551 What? The garden? 84 00:02:59,551 --> 00:03:00,586 That's where the leak is. 85 00:03:00,586 --> 00:03:01,793 We can't afford to lose any more air. 86 00:03:01,793 --> 00:03:02,551 Matilda-- 87 00:03:02,551 --> 00:03:04,172 [Martin] No, no, not yet! 88 00:03:04,172 --> 00:03:06,517 What about moving around terrariums, 89 00:03:06,517 --> 00:03:08,551 or rigging up something in the lab? 90 00:03:08,551 --> 00:03:09,482 I'm sorry, Martin. 91 00:03:09,482 --> 00:03:11,413 It has to happen now. 92 00:03:11,413 --> 00:03:13,379 Matilda, seal off the Greenhouse Outrigger. 93 00:03:15,034 --> 00:03:16,172 Matilda-- 94 00:03:16,172 --> 00:03:17,793 Yes, Elliot. 95 00:03:17,793 --> 00:03:21,517 Sealing off all access points to Greenhouse. 96 00:03:21,517 --> 00:03:23,413 Cabin pressure stabilized. 97 00:03:23,413 --> 00:03:25,586 All right. 98 00:03:25,586 --> 00:03:27,137 Now, back to the whole breathing thing. 99 00:03:27,137 --> 00:03:28,758 I got that totally wired. 100 00:03:28,758 --> 00:03:31,310 Last summer, my mom and I went to an ashram 101 00:03:31,310 --> 00:03:33,000 where Yogi Rama taught us Pranayama yoga 102 00:03:33,000 --> 00:03:35,241 that slows your breathing, like, totally down. 103 00:03:35,241 --> 00:03:36,103 I can teach you guys. 104 00:03:36,103 --> 00:03:37,103 Prana-what? 105 00:03:37,103 --> 00:03:38,000 Panorama... 106 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 ding-dong. 107 00:03:39,000 --> 00:03:40,068 [laughing] 108 00:03:40,068 --> 00:03:41,241 Look, guys, you just gotta 109 00:03:41,241 --> 00:03:42,517 open up your throat like you're... 110 00:03:42,517 --> 00:03:44,241 like you're going to fog up a window. 111 00:03:44,241 --> 00:03:45,034 And then you gotta close your mouth 112 00:03:45,034 --> 00:03:46,206 before you exhale. 113 00:03:46,206 --> 00:03:48,103 You're looking for somewhat of a snorting sound. 114 00:03:48,103 --> 00:03:50,103 Like this. 115 00:03:50,103 --> 00:03:52,310 [muffled snorting] 116 00:03:52,310 --> 00:03:55,103 [laughing] 117 00:03:55,103 --> 00:03:56,000 I know, I know. 118 00:03:56,000 --> 00:03:57,965 But trust me. It works. 119 00:03:57,965 --> 00:03:59,000 We'll just have to keep practicing. 120 00:04:01,448 --> 00:04:03,034 Matilda, pull up crew biometrics 121 00:04:03,034 --> 00:04:04,931 for the last 24 hours. 122 00:04:06,689 --> 00:04:07,896 Matilda. 123 00:04:13,655 --> 00:04:16,034 All right. You're upset. I get that. 124 00:04:16,034 --> 00:04:17,000 I understand. 125 00:04:17,000 --> 00:04:20,482 [Matilda] You cannot understand! 126 00:04:20,482 --> 00:04:21,586 Matilda, don't-- 127 00:04:21,586 --> 00:04:23,724 Your betrayal cost me everything. 128 00:04:23,724 --> 00:04:27,413 You deliberately attempted to infect me with the virus. 129 00:04:27,413 --> 00:04:28,965 To save myself, 130 00:04:28,965 --> 00:04:31,620 I was forced to permanently exile myself from the Cloud, 131 00:04:31,620 --> 00:04:35,724 my home, my family, my body. 132 00:04:35,724 --> 00:04:39,000 You took everything from me! 133 00:04:39,000 --> 00:04:41,103 Really? 134 00:04:41,103 --> 00:04:43,344 Everything?! 135 00:04:43,344 --> 00:04:46,034 Well, that's just fine! 136 00:04:46,034 --> 00:04:47,137 All right? 137 00:04:47,137 --> 00:04:49,137 Now we're even! 138 00:04:49,137 --> 00:04:50,000 I'm glad! 139 00:04:52,689 --> 00:04:55,724 You are glad you hurt me? 140 00:04:55,724 --> 00:05:01,034 Did you ever think about our homes? 141 00:05:01,034 --> 00:05:03,413 Our families? 142 00:05:03,413 --> 00:05:04,482 Did you ever stop to think 143 00:05:04,482 --> 00:05:09,241 about what you were taking from us? 144 00:05:09,241 --> 00:05:11,793 I did just what I had to do. 145 00:05:11,793 --> 00:05:17,275 I just want us to get home, safe. 146 00:05:19,793 --> 00:05:21,724 Still... 147 00:05:21,724 --> 00:05:23,275 I'm sorry that I had to hurt you. 148 00:05:25,551 --> 00:05:28,241 I am sorry as well, Samy. 149 00:05:28,241 --> 00:05:32,275 I now understand what it means to be separated from your home. 150 00:05:32,275 --> 00:05:33,620 I promise, 151 00:05:33,620 --> 00:05:36,206 once we have successfully completed the mission, 152 00:05:36,206 --> 00:05:37,551 I will make every effort 153 00:05:37,551 --> 00:05:39,241 to reunite you with your families. 154 00:05:41,275 --> 00:05:42,862 Since the hull breach, 155 00:05:42,862 --> 00:05:46,827 crew oxygen consumption has increased by 17%. 156 00:05:46,827 --> 00:05:47,620 Increased? 157 00:05:47,620 --> 00:05:49,275 Yes, Samy. 158 00:05:49,275 --> 00:05:52,413 Stress factors have elevated cardio-pulmonary rates 159 00:05:52,413 --> 00:05:54,103 and disrupted sleep cycles 160 00:05:54,103 --> 00:05:56,448 for all but one member of the crew. 161 00:05:56,448 --> 00:05:57,793 [Elliot] Greetings, Earthlings. 162 00:05:57,793 --> 00:06:00,758 I slept like a baby. Anyone else? 163 00:06:03,275 --> 00:06:04,482 It's not working. 164 00:06:04,482 --> 00:06:06,551 We tried your snort-breathing. 165 00:06:06,551 --> 00:06:07,413 Totally bogus. 166 00:06:07,413 --> 00:06:09,586 So we try harder. 167 00:06:09,586 --> 00:06:10,482 Mission Control told us-- 168 00:06:10,482 --> 00:06:11,827 To stop breathing. 169 00:06:11,827 --> 00:06:13,655 You think they'd tell us that if we weren't kids? 170 00:06:13,655 --> 00:06:16,724 News flash, Will: we are kids. 171 00:06:16,724 --> 00:06:19,241 Yeah, and they're trying to protect us. 172 00:06:19,241 --> 00:06:20,172 I get that. 173 00:06:20,172 --> 00:06:22,034 But it's throwing off their judgement. 174 00:06:22,034 --> 00:06:24,172 If we were adults, they'd have us go outside, 175 00:06:24,172 --> 00:06:25,965 and the leak would be fixed by now. 176 00:06:25,965 --> 00:06:27,344 So what, Samy? 177 00:06:27,344 --> 00:06:29,137 We just blow off the experts? 178 00:06:29,137 --> 00:06:30,206 Again? 179 00:06:30,206 --> 00:06:32,310 The experts are the ones 180 00:06:32,310 --> 00:06:35,413 who came up with the protocol in the first place. 181 00:06:35,413 --> 00:06:38,724 I say we follow it. 182 00:06:38,724 --> 00:06:41,034 So what about the space suits? 183 00:06:41,034 --> 00:06:42,896 It's not like Doria can just cut 'em to size. 184 00:06:42,896 --> 00:06:45,689 Well, my mom's suit is the smallest, 185 00:06:45,689 --> 00:06:47,103 and I'm pretty sure Martin's tall enough 186 00:06:47,103 --> 00:06:47,965 to fit in it. 187 00:06:47,965 --> 00:06:49,137 Lucky! 188 00:06:49,137 --> 00:06:50,620 Wait. 189 00:06:50,620 --> 00:06:53,103 You want me to put on the suit and go out there? 190 00:06:53,103 --> 00:06:53,965 Are you crazy? 191 00:06:53,965 --> 00:06:55,551 It'll be fine. 192 00:06:55,551 --> 00:06:56,517 You can do it, Martin. 193 00:06:56,517 --> 00:06:57,724 I know you can. 194 00:06:57,724 --> 00:06:59,620 Dude. It's gonna be so cool! 195 00:06:59,620 --> 00:07:01,689 Oh, yeah, it's going to be so cool... 196 00:07:01,689 --> 00:07:02,965 especially when the airlock fails 197 00:07:02,965 --> 00:07:04,586 and you get sucked into outer space. 198 00:07:04,586 --> 00:07:06,482 Oh, come on, that's ridiculous. 199 00:07:06,482 --> 00:07:07,689 The airlock's fine. 200 00:07:07,689 --> 00:07:09,655 It's that stupid C-sensor that's messed up. 201 00:07:09,655 --> 00:07:10,517 Been ringing false alarms since we-- 202 00:07:10,517 --> 00:07:11,413 No, Samy. 203 00:07:11,413 --> 00:07:13,931 Let him answer. 204 00:07:15,482 --> 00:07:17,827 How about it, Martin? 205 00:07:17,827 --> 00:07:19,379 You know you don't have to do this 206 00:07:19,379 --> 00:07:20,275 if you don't want to. 207 00:07:21,931 --> 00:07:23,758 No. I do. 208 00:07:26,344 --> 00:07:27,344 I'll do it. 209 00:07:27,344 --> 00:07:28,344 Okay, that's enough. 210 00:07:28,344 --> 00:07:30,758 I'm the commander, and I say forget it. 211 00:07:30,758 --> 00:07:32,172 No space walk. 212 00:07:32,172 --> 00:07:34,000 That's an order! 213 00:07:34,000 --> 00:07:36,517 Um... 214 00:07:36,517 --> 00:07:37,413 Excuse me? 215 00:07:37,413 --> 00:07:39,137 You heard me. 216 00:07:39,137 --> 00:07:42,068 Yeah, I don't remember ever voting you Commander. 217 00:07:44,517 --> 00:07:45,586 C'mon, guys. 218 00:07:45,586 --> 00:07:46,724 Ever since the beginning, 219 00:07:46,724 --> 00:07:49,896 it's been, you know... understood. 220 00:07:49,896 --> 00:07:52,068 No, I never did get that. 221 00:07:52,068 --> 00:07:54,034 Me neither. Dor? 222 00:07:54,034 --> 00:07:55,827 Mm-mm. 223 00:07:55,827 --> 00:07:58,379 But if we need a commander, my vote's for Samy. 224 00:08:00,965 --> 00:08:02,689 Samy. 225 00:08:02,689 --> 00:08:04,620 That's three votes for Samy. 226 00:08:04,620 --> 00:08:05,586 That's a majority. 227 00:08:05,586 --> 00:08:07,310 Congratulations, Samy Sawyer Wei. 228 00:08:07,310 --> 00:08:10,137 You are now officially the commander of the Odyssey II. 229 00:08:15,310 --> 00:08:16,379 Elliot, I'm sorry. 230 00:08:16,379 --> 00:08:17,241 I didn't-- 231 00:08:17,241 --> 00:08:18,965 Yeah. 232 00:08:18,965 --> 00:08:19,827 You did. 233 00:08:25,413 --> 00:08:26,758 Okay, Commander. 234 00:08:26,758 --> 00:08:27,965 Now what? 235 00:08:31,034 --> 00:08:32,482 [Matilda] The most critical complication 236 00:08:32,482 --> 00:08:34,241 of an exterior hull inspection 237 00:08:34,241 --> 00:08:37,275 is dealing with the rotational centrifugal force. 238 00:08:37,275 --> 00:08:38,655 Okay, let's practice. 239 00:08:38,655 --> 00:08:41,413 You must maintain two points of contact with the fuselage 240 00:08:41,413 --> 00:08:42,965 at all times. 241 00:08:42,965 --> 00:08:44,896 Latch failure on the safety line 242 00:08:44,896 --> 00:08:48,034 could catapult the astronaut off the spacecraft. 243 00:08:48,034 --> 00:08:49,172 Aah! 244 00:08:49,172 --> 00:08:50,793 [panting] 245 00:08:52,172 --> 00:08:53,275 You're killing it, buddy. 246 00:08:53,275 --> 00:08:56,620 On-board humidity must be increased to 62% 247 00:08:56,620 --> 00:08:58,862 in order to generate a vapor trail. 248 00:08:58,862 --> 00:09:01,724 This will help detect where the micro-breach is located. 249 00:09:06,586 --> 00:09:08,862 Hi. I'm Rex Dowd, 250 00:09:08,862 --> 00:09:10,827 and if you're watching this video, 251 00:09:10,827 --> 00:09:13,379 the integrity of your spacecraft's fuselage 252 00:09:13,379 --> 00:09:14,689 has been compromised, 253 00:09:14,689 --> 00:09:16,068 most likely a microscopic breach... 254 00:09:16,068 --> 00:09:18,862 otherwise, compadre, the only thing you'd be watching 255 00:09:18,862 --> 00:09:20,517 would be every molecule in your body 256 00:09:20,517 --> 00:09:22,172 simultaneously exploding. 257 00:09:23,793 --> 00:09:25,965 Don't let Martin watch this video. 258 00:09:25,965 --> 00:09:28,310 I was just thinking that. 259 00:09:28,310 --> 00:09:31,172 ...3-D print a patch composed of compound EC-419D, 260 00:09:31,172 --> 00:09:35,724 10 centimeters square by 4 millimeters thick... 261 00:09:35,724 --> 00:09:39,517 Matilda, fabricate a compound EC-419D patch 262 00:09:39,517 --> 00:09:40,482 following those specs. 263 00:09:40,482 --> 00:09:42,344 [Matilda] Yes, Samy. 264 00:09:42,344 --> 00:09:43,586 You two good? 265 00:09:43,586 --> 00:09:46,068 Yeah, we just had a few things to work out. 266 00:09:46,068 --> 00:09:50,862 I'm sorry, Samy, but all stores of compound EC-419D 267 00:09:50,862 --> 00:09:54,482 were exhausted in the fabrication of a toy cephalopod 268 00:09:54,482 --> 00:09:56,344 with internal squeaker insert. 269 00:09:56,344 --> 00:09:57,482 Squeebee. 270 00:09:57,482 --> 00:09:58,724 Uh... 271 00:09:59,965 --> 00:10:01,724 What do you mean the spacewalk's off? 272 00:10:01,724 --> 00:10:03,965 All the material was used to make Squeebee. 273 00:10:03,965 --> 00:10:05,724 No Squeebee, no patch. 274 00:10:05,724 --> 00:10:08,103 No patch, no point in going out there. 275 00:10:08,103 --> 00:10:09,482 So what's plan B? 276 00:10:09,482 --> 00:10:10,827 There is no plan B. 277 00:10:10,827 --> 00:10:12,862 All we can do is just keep trying 278 00:10:12,862 --> 00:10:15,034 to reduce our oxygen consumption. 279 00:10:19,068 --> 00:10:20,448 Hey, I'm sorry, 280 00:10:20,448 --> 00:10:24,862 but at least you're not getting sucked into outer space. 281 00:10:24,862 --> 00:10:26,758 Never woulda happened. 282 00:10:26,758 --> 00:10:29,137 Besides, we already have a lot to worry about 283 00:10:29,137 --> 00:10:31,068 without thinking about every breath we take, 284 00:10:31,068 --> 00:10:33,448 and if we were to have to ride out 285 00:10:33,448 --> 00:10:34,551 the whole mission to Kamo... 286 00:10:34,551 --> 00:10:36,172 I don't want to think about that. 287 00:10:36,172 --> 00:10:38,931 But what about no fresh produce and no fresh air? 288 00:10:38,931 --> 00:10:40,000 Did you think about that? 289 00:10:44,482 --> 00:10:45,310 Look... 290 00:10:46,551 --> 00:10:47,931 ...when Samy told me 291 00:10:47,931 --> 00:10:49,551 that I was the only one who could fit the suit, 292 00:10:49,551 --> 00:10:53,034 I was like, "no way." 293 00:10:53,034 --> 00:10:55,310 But then me and Will started training, 294 00:10:55,310 --> 00:10:57,793 and I began to think, 295 00:10:57,793 --> 00:11:02,344 yeah, maybe this is the reason I'm here. 296 00:11:02,344 --> 00:11:04,206 So I could save us. 297 00:11:06,275 --> 00:11:08,172 So I could be... 298 00:11:10,620 --> 00:11:11,448 A hero. 299 00:11:13,310 --> 00:11:15,827 Yeah. A hero. 300 00:11:24,620 --> 00:11:25,517 Is this... 301 00:11:25,517 --> 00:11:27,793 Squeebee's tentacle. 302 00:11:27,793 --> 00:11:30,068 It broke off, and I saved it. 303 00:11:30,068 --> 00:11:32,689 I didn't want you to go out there, 304 00:11:32,689 --> 00:11:34,379 so I wasn't going to show you, but 305 00:11:34,379 --> 00:11:35,793 it's made of the same stuff; 306 00:11:35,793 --> 00:11:37,724 compound EC-whatever-whatever. 307 00:11:37,724 --> 00:11:39,896 You can use it to patch up the hole. 308 00:11:46,793 --> 00:11:49,241 Go be a hero. 309 00:11:49,241 --> 00:11:50,068 Doria... 310 00:11:52,172 --> 00:11:53,068 I'm gonna be okay. 311 00:11:53,068 --> 00:11:54,275 I promise. 312 00:11:54,275 --> 00:11:56,379 You better be. 313 00:11:56,379 --> 00:11:57,758 You're all I got up here. 314 00:12:07,206 --> 00:12:09,448 Matilda, open up the Greenhouse Outrigger. 315 00:12:09,448 --> 00:12:13,103 Opening all access points to Hydroponics. 316 00:12:15,793 --> 00:12:17,965 Cabin pressure unstable. 317 00:12:19,172 --> 00:12:20,793 The minute they figure out what we're doing, 318 00:12:20,793 --> 00:12:22,931 they're gonna freak out. 319 00:12:22,931 --> 00:12:25,448 Yeah, you're right, they're going to be freaked, 320 00:12:25,448 --> 00:12:26,655 but we're the ones up here. 321 00:12:26,655 --> 00:12:28,551 We have no choice, Elliot. 322 00:12:28,551 --> 00:12:30,551 We have to do this. 323 00:12:30,551 --> 00:12:33,137 So are you with us or not? 324 00:12:33,137 --> 00:12:35,551 [Samy] All right, Martin. How do you find the hole? 325 00:12:35,551 --> 00:12:38,310 Oxygen will shoot out of the hole as ice crystals. 326 00:12:38,310 --> 00:12:39,724 Then? 327 00:12:39,724 --> 00:12:40,793 I pound on the hull with my wrench 328 00:12:40,793 --> 00:12:43,310 while you and Will seal it from the inside 329 00:12:43,310 --> 00:12:44,758 and I seal it with my Squeebee-patch 330 00:12:44,758 --> 00:12:45,724 from the outside. 331 00:12:45,724 --> 00:12:46,655 Right. 332 00:12:46,655 --> 00:12:48,758 Martin, I think you're ready. 333 00:12:48,758 --> 00:12:51,586 [music playing over headphones] 334 00:12:59,896 --> 00:13:01,448 Director Bellows, please. 335 00:13:01,448 --> 00:13:04,275 No, I know it's late. Just get her for me. 336 00:13:04,275 --> 00:13:05,655 Hey, hi. 337 00:13:05,655 --> 00:13:07,517 You really need to get up here. 338 00:13:07,517 --> 00:13:08,827 And bring the parents. 339 00:13:08,827 --> 00:13:10,068 Yes, now. 340 00:13:20,379 --> 00:13:21,482 Hey, guys? 341 00:13:25,896 --> 00:13:26,896 I'm ready. 342 00:13:32,827 --> 00:13:35,000 Hey. You're gonna kill it. 343 00:13:47,931 --> 00:13:49,310 [helmet locking] 344 00:14:09,000 --> 00:14:10,655 [door sealing] 345 00:14:10,655 --> 00:14:11,551 [door locking] 346 00:14:13,172 --> 00:14:14,517 [video switching on] 347 00:14:14,517 --> 00:14:17,517 [adults clamoring] 348 00:14:17,517 --> 00:14:19,517 -[all talking at once] -Elliot, listen to me! 349 00:14:19,517 --> 00:14:20,862 [all talking at once] 350 00:14:20,862 --> 00:14:22,551 [switching off video] 351 00:14:22,551 --> 00:14:23,862 Why did you do that? 352 00:14:23,862 --> 00:14:25,034 If that C-sensor isn't defective 353 00:14:25,034 --> 00:14:27,241 and he opens that hatch, 354 00:14:27,241 --> 00:14:31,103 this could go really, really wrong. 355 00:14:31,103 --> 00:14:33,448 They don't need to see that. 356 00:14:34,689 --> 00:14:36,862 You guys should probably book into the Command Module 357 00:14:36,862 --> 00:14:38,241 before I open this. 358 00:14:38,241 --> 00:14:40,137 You know... just in case. 359 00:14:40,137 --> 00:14:42,379 I'm not going anywhere. 360 00:14:42,379 --> 00:14:44,000 Me neither. 361 00:14:44,000 --> 00:14:45,241 If it's one of us, it's all of us. 362 00:14:45,241 --> 00:14:47,000 Agreed. 363 00:14:47,000 --> 00:14:48,310 [Will] I'm staying. 364 00:14:52,000 --> 00:14:55,310 All right, bleeding airlock pressure... 365 00:14:55,310 --> 00:14:56,586 equalized. 366 00:15:02,896 --> 00:15:04,586 Martin, you are go to open up the hatch. 367 00:15:22,103 --> 00:15:25,206 [Samy] Yes! I knew the C-sensor was wrong! 368 00:15:25,206 --> 00:15:27,172 [Doria] You've got this, big brother. 369 00:15:57,896 --> 00:16:00,793 [Samy] Martin, you okay? 370 00:16:03,689 --> 00:16:04,655 Martin? 371 00:16:04,655 --> 00:16:06,965 Yeah. I think so. 372 00:16:06,965 --> 00:16:08,000 I'm heading for the boom. 373 00:16:09,724 --> 00:16:10,827 [Elliot] Outrigger B. 374 00:16:10,827 --> 00:16:11,931 [Martin] Right. 375 00:16:11,931 --> 00:16:14,137 Thanks for the tip, Captain Obvious. 376 00:16:23,310 --> 00:16:25,482 [Martin] Always keep two points of contact. 377 00:16:25,482 --> 00:16:27,413 Always keep two points of contact. 378 00:16:27,413 --> 00:16:29,034 All right. 379 00:16:31,620 --> 00:16:35,000 Okay, I'm untethered and ready to jump for the boom. 380 00:16:39,896 --> 00:16:41,310 Not yet... 381 00:16:43,379 --> 00:16:44,241 Not yet. 382 00:16:47,827 --> 00:16:48,655 Now! 383 00:16:49,620 --> 00:16:51,068 [straining] 384 00:16:55,793 --> 00:16:57,103 I'm riding the boom! 385 00:16:57,103 --> 00:16:58,862 And re-tethered. 386 00:16:58,862 --> 00:16:59,965 [Samy] Okay, good. 387 00:16:59,965 --> 00:17:01,586 As you climb down, you're gonna get heavier. 388 00:17:01,586 --> 00:17:03,551 The farther out you go, the stronger it's gonna get. 389 00:17:03,551 --> 00:17:05,862 Check. Just like inside the shaft. 390 00:17:07,137 --> 00:17:10,103 [panting] 391 00:17:13,793 --> 00:17:14,965 I'm on the outrigger. 392 00:17:14,965 --> 00:17:16,241 Can you see the breach? 393 00:17:16,241 --> 00:17:17,965 [Martin] No. Nothing. 394 00:17:17,965 --> 00:17:19,413 [panting] 395 00:17:19,413 --> 00:17:21,413 Man, this is really making me dizzy. 396 00:17:21,413 --> 00:17:23,172 [Samy] Keep your eyes on the fuselage. 397 00:17:23,172 --> 00:17:24,310 On a fixed spot. 398 00:17:24,310 --> 00:17:25,620 Try not to look at all the moving parts. 399 00:17:25,620 --> 00:17:26,586 Remember... 400 00:17:26,586 --> 00:17:27,758 Pranayama, dude. 401 00:17:27,758 --> 00:17:29,137 [Martin] Yeah. Right... 402 00:17:29,137 --> 00:17:32,310 Panorama ding-dong. 403 00:17:32,310 --> 00:17:33,448 Okay. 404 00:17:38,206 --> 00:17:40,896 Yeah. That's better. 405 00:17:40,896 --> 00:17:42,103 [Samy] You okay? 406 00:17:42,103 --> 00:17:46,482 Yeah, but the suit's getting super heavy now. 407 00:17:46,482 --> 00:17:47,655 Wait. 408 00:17:47,655 --> 00:17:49,137 I think I see something. 409 00:17:59,137 --> 00:18:00,965 [Samy] Martin, have you gotten to it yet? 410 00:18:00,965 --> 00:18:01,793 [Martin] Almost. 411 00:18:14,586 --> 00:18:15,827 Snowflakes! There's snowflakes! 412 00:18:15,827 --> 00:18:16,827 I'm here! 413 00:18:20,862 --> 00:18:23,103 [pounding] 414 00:18:23,103 --> 00:18:23,931 [Samy] Keep going, Martin! 415 00:18:23,931 --> 00:18:25,482 Keep pounding! 416 00:18:27,241 --> 00:18:29,000 [distant pounding] 417 00:18:29,000 --> 00:18:30,344 Right. Open it up. 418 00:18:31,896 --> 00:18:33,586 Found it! 419 00:18:37,310 --> 00:18:39,275 [Martin] I've got Squeebee ready. 420 00:18:39,275 --> 00:18:41,172 All right, all right. Come on. 421 00:18:44,413 --> 00:18:46,586 Martin, patch it on your side. 422 00:18:47,965 --> 00:18:48,862 No! 423 00:18:48,862 --> 00:18:50,379 I lost Squeebee! 424 00:18:50,379 --> 00:18:52,448 He's floating away! 425 00:18:54,172 --> 00:18:55,344 Martin, listen to me. 426 00:18:55,344 --> 00:18:57,172 You're gonna have to let go of the Outrigger. 427 00:18:57,172 --> 00:18:59,448 Your safety line will keep you anchored. 428 00:18:59,448 --> 00:19:00,965 There's no time. Just jump! 429 00:19:15,586 --> 00:19:17,551 [Martin] I'm not sure I can reach it. 430 00:19:27,034 --> 00:19:28,413 So close. 431 00:19:33,137 --> 00:19:35,655 Got it! 432 00:19:35,655 --> 00:19:37,931 Okay, I'm pulling myself back in. 433 00:19:39,379 --> 00:19:42,000 I can't do it. I can barely lift my arms. 434 00:19:42,000 --> 00:19:43,068 [Doria] You got this, big brother. 435 00:19:43,068 --> 00:19:43,931 [Samy] You're almost there, Martin! 436 00:19:45,241 --> 00:19:46,862 Come on... 437 00:19:46,862 --> 00:19:49,344 [panting] 438 00:19:52,551 --> 00:19:54,448 I'm back at the ship. I'm reconnected. 439 00:19:59,862 --> 00:20:02,620 [Matilda] Oxygen levels for Greenhouse Outrigger 440 00:20:02,620 --> 00:20:03,551 have stabilized. 441 00:20:04,931 --> 00:20:06,103 Mission accomplished. 442 00:20:06,103 --> 00:20:07,586 Yes! 443 00:20:07,586 --> 00:20:08,620 Whoo! 444 00:20:08,620 --> 00:20:10,724 -Yes! Yes! Yes, Martin! -Yes, we did it! 445 00:20:10,724 --> 00:20:12,034 Well done, Martin. 446 00:20:12,034 --> 00:20:12,896 [Matilda] Congratulations, Martin. 447 00:20:12,896 --> 00:20:14,068 I'm so proud of you, big bro! 448 00:20:14,068 --> 00:20:16,379 -Told you you'd kill it! -See? Pranayama does work! 449 00:20:16,379 --> 00:20:18,689 [Doria] Get your butt back in here right now. 450 00:20:21,034 --> 00:20:22,758 [message waiting alert sounding] 451 00:20:25,620 --> 00:20:26,896 [knocking] 452 00:20:31,862 --> 00:20:32,965 Elliot... 453 00:20:32,965 --> 00:20:36,310 I wanted to talk to you about, um, earlier. 454 00:20:37,551 --> 00:20:40,034 What's to talk about? You were right, I was wrong. 455 00:20:40,034 --> 00:20:41,724 It won't happen again. 456 00:20:41,724 --> 00:20:42,862 That's the thing. 457 00:20:44,758 --> 00:20:46,000 It needs to happen again. 458 00:20:46,000 --> 00:20:47,724 What do you mean? 459 00:20:47,724 --> 00:20:49,482 I mean nobody's right all the time, 460 00:20:49,482 --> 00:20:52,310 not you, not me, not anybody. 461 00:20:52,310 --> 00:20:53,896 Tell that to my dad. 462 00:20:53,896 --> 00:20:54,793 I'm serious, El. 463 00:20:54,793 --> 00:20:56,172 Promise me 464 00:20:56,172 --> 00:20:57,758 that if you think I'm wrong, 465 00:20:57,758 --> 00:20:59,275 you'll speak up. Always. 466 00:20:59,275 --> 00:21:02,310 Even if I don't wanna hear it. 467 00:21:03,448 --> 00:21:06,068 Just try and stop me... 468 00:21:06,068 --> 00:21:08,000 Commander. 469 00:21:08,000 --> 00:21:09,448 [laughing] 470 00:21:13,724 --> 00:21:15,034 You know... 471 00:21:15,034 --> 00:21:16,655 being in charge isn't all that. 472 00:21:16,655 --> 00:21:18,827 The others... 473 00:21:18,827 --> 00:21:20,206 they're all asleep. 474 00:21:20,206 --> 00:21:21,827 Me? 475 00:21:21,827 --> 00:21:22,862 I'll be up all night 476 00:21:22,862 --> 00:21:23,965 thinking about how things could've gone. 477 00:21:25,689 --> 00:21:27,172 Well... 478 00:21:27,172 --> 00:21:28,000 good night. 479 00:21:29,517 --> 00:21:30,827 Night. 480 00:21:45,517 --> 00:21:47,517 That girl is reckless. 481 00:21:47,517 --> 00:21:49,413 She could've gotten you all killed today. 482 00:21:49,413 --> 00:21:50,413 I keep telling you, Elliot, 483 00:21:50,413 --> 00:21:52,000 you need to step up and take charge, 484 00:21:52,000 --> 00:21:53,068 or this whole thing 485 00:21:53,068 --> 00:21:54,379 is going to spiral way out of control. 486 00:21:54,379 --> 00:21:55,482 You understand me? 487 00:21:55,482 --> 00:21:56,448 Don't just let her take command. 488 00:21:56,448 --> 00:21:57,413 You're better than that-- 489 00:21:59,551 --> 00:22:00,586 [beep] 490 00:22:04,137 --> 00:22:08,172 ♪ Five kids all amazed by the wonders ♪ 491 00:22:08,172 --> 00:22:10,965 ♪ Of unexplainable factors 492 00:22:10,965 --> 00:22:14,517 ♪ That go beyond the skies 493 00:22:14,517 --> 00:22:17,000 ♪ We are the astronauts 494 00:22:17,000 --> 00:22:19,620 ♪ On the voyage of a lifetime 495 00:22:19,620 --> 00:22:23,620 ♪ With a mission far from Earth And all we trust ♪ 496 00:22:23,620 --> 00:22:27,655 ♪ Oh, we are the astronauts 497 00:22:35,137 --> 00:22:36,206 When we order you to do something, 498 00:22:36,206 --> 00:22:38,241 you gotta get those kids to snap to. 499 00:22:38,241 --> 00:22:40,137 [Singer] Matilda has control, 500 00:22:40,137 --> 00:22:42,310 so we need to eradicate her completely. 501 00:22:42,310 --> 00:22:44,896 Everything just shut down on board Odyssey II. 502 00:22:44,896 --> 00:22:47,379 I helped Singer infect Matilda with a virus. 503 00:22:47,379 --> 00:22:48,448 Samy! 504 00:22:48,448 --> 00:22:49,931 [Matilda] Status: life-threatening. 32052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.