All language subtitles for The Simpsons s32e10 A Springfield Summer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:08,709 ♪ ♪ 2 00:00:08,775 --> 00:00:10,844 Okay, Mary, you're a big city girl 3 00:00:10,911 --> 00:00:13,213 who never stops to enjoy the little things in life. 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,415 And today, it all pays off. 5 00:00:16,450 --> 00:00:18,452 Congratulations, Mary. 6 00:00:18,519 --> 00:00:21,622 All the movies you've produced for the Heartmark Channel 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,423 are huge hits! 8 00:00:23,490 --> 00:00:25,259 I mean, Murder She Braised 9 00:00:25,325 --> 00:00:27,461 scored in every single one of our key demos. 10 00:00:27,528 --> 00:00:31,431 Women 18 to 49 and women 49 and up. 11 00:00:31,498 --> 00:00:33,967 Well, I'm very passionate about telling stories 12 00:00:34,034 --> 00:00:35,936 about homemakers who solve mysteries. 13 00:00:36,003 --> 00:00:38,639 How would you like to be president 14 00:00:38,705 --> 00:00:42,543 of our entire Homemaker Mysteries division? 15 00:00:42,609 --> 00:00:44,278 Thank you, sir. When do I start? 16 00:00:44,344 --> 00:00:46,280 What? Hey‐‐ oh, not so fast. 17 00:00:46,346 --> 00:00:48,949 One of our other movies is in a little bit of trouble. 18 00:00:49,016 --> 00:00:50,984 I need you to put out a few fires 19 00:00:51,051 --> 00:00:55,055 on the set of A Christmas Ornament for Christmas. 20 00:00:55,122 --> 00:00:57,424 A Christmas movie? 21 00:00:57,491 --> 00:00:59,126 Mary, this is Heartmark. 22 00:00:59,192 --> 00:01:01,161 Christmas movies are our bread and butter. 23 00:01:01,228 --> 00:01:02,896 You get this one back on track, 24 00:01:02,963 --> 00:01:04,765 the promotion's yours. 25 00:01:04,831 --> 00:01:07,267 I won't let you down. 26 00:01:07,334 --> 00:01:09,002 But you hate Christmas. 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,838 No, I hate Christmas movies. 28 00:01:11,905 --> 00:01:14,408 How can anyone hate Christmas movies? 29 00:01:14,474 --> 00:01:17,077 Trust me, I can. 30 00:01:17,144 --> 00:01:20,247 Look, if I want the promotion, I have to do this. 31 00:01:20,314 --> 00:01:22,382 It's only for a few days. 32 00:01:22,449 --> 00:01:25,018 Ugh. You still don't know how I take my coffee, do you? 33 00:01:25,085 --> 00:01:27,020 Honey, we've been engaged for two years. 34 00:01:27,087 --> 00:01:28,855 When are you gonna stop caring about that? 35 00:01:28,922 --> 00:01:30,023 (smooches) 36 00:01:30,090 --> 00:01:31,024 (sighs) 37 00:01:31,091 --> 00:01:33,026 So where are they sending you? 38 00:01:33,093 --> 00:01:35,562 The last small town that can pass for Canada 39 00:01:35,629 --> 00:01:37,564 passing for America that didn't already have 40 00:01:37,631 --> 00:01:39,866 another one of our Christmas movies shooting in it. 41 00:01:39,933 --> 00:01:41,935 ♪ ♪ 42 00:01:47,174 --> 00:01:48,942 MOE: So... 43 00:01:49,009 --> 00:01:50,611 real exciting having you 44 00:01:50,677 --> 00:01:52,546 big‐city movie guys around. 45 00:01:52,613 --> 00:01:54,982 - Uh‐huh. - Christmas movie shot in the summer. 46 00:01:55,048 --> 00:01:56,950 Now, uh, why do youse do that? 47 00:01:57,017 --> 00:01:58,952 Well, it's for a variety of reasons. 48 00:01:59,019 --> 00:02:00,554 Oh, reasons! (laughs) 49 00:02:00,621 --> 00:02:02,656 Yeah, yeah, I figured, yeah. 50 00:02:02,723 --> 00:02:04,091 And here you are. 51 00:02:06,093 --> 00:02:08,562 Welcome to your Airbnb! 52 00:02:08,629 --> 00:02:10,998 You must be Mary Tannenbaum. 53 00:02:11,064 --> 00:02:12,666 I'm Marge Simpson. 54 00:02:12,733 --> 00:02:14,334 Homer, the bags! 55 00:02:14,401 --> 00:02:16,403 Yes, Mrs. Simpson. 56 00:02:19,773 --> 00:02:23,510 ♪ Welcome to our humble home ♪ 57 00:02:23,577 --> 00:02:27,681 ♪ We have chargers for your phone. ♪ 58 00:02:27,748 --> 00:02:30,117 You know, I'm really tired. 59 00:02:30,183 --> 00:02:32,552 Of course, let me show you 60 00:02:32,619 --> 00:02:35,188 to the Bartholomew suite. 61 00:02:35,255 --> 00:02:37,924 Oh, I can't believe Mom gave her my room. 62 00:02:37,991 --> 00:02:40,460 She's gonna shed girl particles all over it. 63 00:02:40,527 --> 00:02:42,596 Shut up, boy, we're all in this together. 64 00:02:42,663 --> 00:02:44,531 And by "we," I mean "me" 65 00:02:44,598 --> 00:02:48,068 bleeding this movie production dry for 500 bucks a night. 66 00:02:48,135 --> 00:02:50,537 Fine, then I'm sleeping in my treehouse. 67 00:02:50,604 --> 00:02:52,205 Heh, good luck. 68 00:02:52,272 --> 00:02:54,107 I'm renting that out to the sound effects guy. 69 00:02:54,174 --> 00:02:55,642 ‐(lion roars) ‐(explosion) 70 00:02:55,709 --> 00:02:57,277 (Wilhelm scream) 71 00:02:57,344 --> 00:02:59,813 - Aw, man, what the...? - (horn blows) 72 00:02:59,880 --> 00:03:01,682 Please tell me you have Wi‐Fi. 73 00:03:01,748 --> 00:03:04,184 Wi‐Fi do, that's news to me. 74 00:03:04,251 --> 00:03:06,153 (laughs) 75 00:03:06,219 --> 00:03:07,954 (sighs) 76 00:03:09,489 --> 00:03:11,758 - (gasps) - You work for Heartmark? 77 00:03:11,825 --> 00:03:14,161 - Mm. - I've seen all the Christmas movies. 78 00:03:14,227 --> 00:03:16,329 Christmas at Cozy Manor. 79 00:03:16,396 --> 00:03:18,565 A Soldier for Mommy at Christmas. 80 00:03:18,632 --> 00:03:21,868 Okay, okay, in Flyover Country Christmas, 81 00:03:21,935 --> 00:03:25,238 when Abigail found the nest of reindeer eggs, 82 00:03:25,305 --> 00:03:27,174 ‐what did she do‐‐ ‐Look, I have no idea. 83 00:03:27,240 --> 00:03:29,409 I never work on Christmas movies. 84 00:03:29,476 --> 00:03:30,944 (gasps) What? 85 00:03:31,011 --> 00:03:33,380 But they're the best ones. 86 00:03:33,447 --> 00:03:35,615 Not for me. 87 00:03:35,682 --> 00:03:37,517 I'm just here to put out a few fires 88 00:03:37,584 --> 00:03:40,353 and get home to the big city and my surgeon fiancé. 89 00:03:40,420 --> 00:03:42,422 Sounds handsome. 90 00:03:43,623 --> 00:03:45,992 MARGE: No rush. 91 00:03:50,964 --> 00:03:52,265 Ta‐da! 92 00:03:52,332 --> 00:03:54,101 It's not the Sex and City brunches 93 00:03:54,167 --> 00:03:56,570 you're used to, but we do all right. 94 00:03:56,636 --> 00:03:58,705 I don't know what goes on an everything bagel, 95 00:03:58,772 --> 00:04:01,308 so I just took a stab at it. 96 00:04:01,374 --> 00:04:03,376 I actually don't eat bread. 97 00:04:03,443 --> 00:04:05,846 Or dairy or whatever those are. 98 00:04:05,912 --> 00:04:08,315 All right, gluten balls! 99 00:04:08,381 --> 00:04:10,350 Mmm, mmm! 100 00:04:10,417 --> 00:04:12,152 (gulping) 101 00:04:12,219 --> 00:04:13,920 - (gasps) - Ms. Tannenbaum? 102 00:04:13,987 --> 00:04:15,631 Do you mind if I shoot a behind‐the‐scenes documentary 103 00:04:15,655 --> 00:04:19,426 about the movie to earn my Little Filmmaker merit badge? 104 00:04:19,493 --> 00:04:22,429 I‐I don't really know how to talk to kids. 105 00:04:22,496 --> 00:04:24,097 Neither do I! 106 00:04:24,164 --> 00:04:25,832 I'll see you on set. 107 00:04:25,899 --> 00:04:28,702 Look, I'll just grab something on my way. 108 00:04:28,769 --> 00:04:30,504 Thanks so much. 109 00:04:30,570 --> 00:04:34,574 Oh, why don't more foods come in "everything"? 110 00:04:36,176 --> 00:04:38,111 What can I get you, hon? 111 00:04:38,178 --> 00:04:41,014 I'll have an extra‐tall, nonfat, triple‐vegan espresso mocha, 112 00:04:41,081 --> 00:04:43,183 clean white, two‐pump, half‐barley water, 113 00:04:43,250 --> 00:04:45,252 half‐macadamia milk with room for air. 114 00:04:45,318 --> 00:04:47,254 We got regular 115 00:04:47,320 --> 00:04:49,723 and we got griddle drippings. 116 00:04:49,790 --> 00:04:51,191 (Skinner laughs) 117 00:04:51,258 --> 00:04:53,260 I'm sorry, is something funny? 118 00:04:53,326 --> 00:04:56,263 Oh, just you city folk and your legume milks. 119 00:04:56,329 --> 00:04:58,865 That and this Pearls Before Swine comic. 120 00:04:58,932 --> 00:05:01,201 I was laughing at both things simultaneously. 121 00:05:01,268 --> 00:05:03,970 Well, at least in the city, we don't all die at 60 122 00:05:04,037 --> 00:05:06,039 from butter‐clogged heart failure. 123 00:05:06,106 --> 00:05:07,474 No, don't go. 124 00:05:07,541 --> 00:05:09,576 Maybe they've got some lentils you can milk. 125 00:05:09,643 --> 00:05:11,645 - Or acorns. - (laughter) 126 00:05:13,713 --> 00:05:15,315 Ah, city folk. 127 00:05:15,382 --> 00:05:17,751 They don't know the joys of small‐town diners. 128 00:05:17,818 --> 00:05:20,654 Like yelling gossip across a crowded room. 129 00:05:20,720 --> 00:05:23,657 Hey, Sea Captain, how's the IBS? 130 00:05:23,723 --> 00:05:26,560 Yarr, if I'm calm, it's calm. 131 00:05:28,295 --> 00:05:30,430 You tell Markie Post that if she's got issues 132 00:05:30,497 --> 00:05:32,866 with the script, I can have Swoosie Kurtz on the next plane 133 00:05:32,933 --> 00:05:34,668 out here and for half her price. 134 00:05:34,734 --> 00:05:36,379 And if Swoosie Kurtz has a problem with that, 135 00:05:36,403 --> 00:05:38,004 Annie Potts is already here. 136 00:05:38,071 --> 00:05:40,006 Great work, Mary, but we've got more problems. 137 00:05:40,073 --> 00:05:42,742 One‐‐ I directed a hundred of these, they're all the same. 138 00:05:42,809 --> 00:05:45,078 Two‐‐ our gazebo guy has come down 139 00:05:45,145 --> 00:05:47,914 with a nasty case of carpenter's divorce. 140 00:05:47,981 --> 00:05:52,953 Oh, why didn't I lock my iPad?! 141 00:05:53,019 --> 00:05:54,754 Great. How will people know 142 00:05:54,821 --> 00:05:57,357 this Christmas town is quaint without multiple gazebos? 143 00:05:57,424 --> 00:05:59,125 And when you got that figured out, 144 00:05:59,192 --> 00:06:02,195 some local nutjob has taken down our Christmas stuff. 145 00:06:02,262 --> 00:06:04,965 - Ugh. I'll take care of it. - (hammering) 146 00:06:05,031 --> 00:06:06,533 BOTH: Ugh. It's you. 147 00:06:06,600 --> 00:06:08,468 What do you think you're doing? 148 00:06:08,535 --> 00:06:11,238 I'm setting up the town's annual Lettuce and Tomato Festival. 149 00:06:11,304 --> 00:06:13,974 It's our summertime tradition in honor of too‐oft eaten, 150 00:06:14,040 --> 00:06:17,143 but seldom celebrated workhorses of barbecue season. 151 00:06:17,210 --> 00:06:18,545 The whole town turns out. 152 00:06:18,612 --> 00:06:20,480 We're trying to shoot a movie here. 153 00:06:20,547 --> 00:06:23,083 Well, if your movie is anything like your gazebos, 154 00:06:23,149 --> 00:06:25,652 you're looking at some major structure problems, 155 00:06:25,719 --> 00:06:27,320 and I should know. 156 00:06:29,389 --> 00:06:31,191 Hmm. How about this? 157 00:06:31,258 --> 00:06:33,326 You build our gazebos, and I'll make sure 158 00:06:33,393 --> 00:06:35,595 they halt production for your little festival. 159 00:06:35,662 --> 00:06:37,697 Mm. All right, you've got, 160 00:06:37,764 --> 00:06:40,734 as you say in the big city, a deal. 161 00:06:46,506 --> 00:06:50,176 And... good enough. Or whatever. Who cares really? 162 00:06:50,243 --> 00:06:51,878 (phone chimes) 163 00:06:51,945 --> 00:06:54,080 Okay, movie's back on schedule, under budget, 164 00:06:54,147 --> 00:06:57,183 and our shipment of cozy scarves was released from customs. 165 00:06:57,250 --> 00:06:59,552 Ah, looks like mission accomplished, Mary. 166 00:06:59,619 --> 00:07:01,121 You know it, Cab Driver. 167 00:07:01,187 --> 00:07:02,956 I can't wait to get home to my condo, 168 00:07:03,023 --> 00:07:05,225 my gay best friend and my surgeon fiancé. 169 00:07:05,292 --> 00:07:07,494 And I'll never have to work on a... 170 00:07:07,560 --> 00:07:09,529 Christmas movie again. 171 00:07:09,596 --> 00:07:12,365 (phone rings) 172 00:07:13,366 --> 00:07:14,801 Hello, sir. 173 00:07:14,868 --> 00:07:16,836 Yes, everything's been taken care of. 174 00:07:16,903 --> 00:07:19,406 You want me to stay for the entire shoot? 175 00:07:19,472 --> 00:07:22,008 And if I leave I won't get the promotion? 176 00:07:22,075 --> 00:07:24,811 And I have an annoying way of talking on the phone? 177 00:07:24,878 --> 00:07:26,379 Yes, sir. 178 00:07:28,048 --> 00:07:30,450 It had to be a Christmas movie. 179 00:07:34,054 --> 00:07:37,157 But Samantha, I can't go caroling with you. 180 00:07:37,223 --> 00:07:38,758 Your Christmas megastore's gonna put 181 00:07:38,825 --> 00:07:40,569 my mom‐and‐pop ornament shop out of business. 182 00:07:40,593 --> 00:07:42,996 Oh, Bruce, all I cared about was my career, 183 00:07:43,063 --> 00:07:45,165 but then we had that moment at Christmas Creek, 184 00:07:45,231 --> 00:07:46,900 and things changed. 185 00:07:46,967 --> 00:07:48,601 DIRECTOR: Cut! Cut! 186 00:07:48,668 --> 00:07:50,103 You idiots are using the names 187 00:07:50,170 --> 00:07:52,105 from the last one of these we shot. 188 00:07:52,172 --> 00:07:54,374 You're Sondra and Jeff now. 189 00:07:54,441 --> 00:07:56,843 Don't worry. We can just dub the names in later. 190 00:07:56,910 --> 00:07:58,278 Oh, yeah, right. Yeah, yeah, yeah. 191 00:07:58,345 --> 00:07:59,779 None of this matters. 192 00:07:59,846 --> 00:08:02,148 All right, moving on to the... Ooh. 193 00:08:02,215 --> 00:08:05,719 ...the golden retriever Christmas sweater fashion show. 194 00:08:05,785 --> 00:08:08,888 (panting) 195 00:08:08,955 --> 00:08:10,557 Simpson House Airbnb‐‐ 196 00:08:10,623 --> 00:08:12,726 home of the original gluten ball. 197 00:08:12,792 --> 00:08:14,661 Free parking on Flanders' lawn. 198 00:08:14,728 --> 00:08:17,797 Oh, Dad, the house is too full already. 199 00:08:17,864 --> 00:08:19,799 I slept in the bathtub last night. 200 00:08:19,866 --> 00:08:23,036 I woke up with drain marks on my face. 201 00:08:23,103 --> 00:08:24,571 Suck it up, Drain Face. 202 00:08:24,637 --> 00:08:27,040 This movie production's a gold mine. 203 00:08:27,107 --> 00:08:30,977 Hey, how would you fellas like to sleep in my marital bed? 204 00:08:31,044 --> 00:08:33,146 - BOTH: Hmm. - Oh! (grunts) 205 00:08:33,213 --> 00:08:37,517 Yup. Nothing like the magic of a fully‐funded Hollywood set. 206 00:08:37,584 --> 00:08:41,354 Hmm. Who to gouge? Who to gouge? 207 00:08:41,421 --> 00:08:44,491 Well, bad news. We're all out of fake snow. 208 00:08:44,557 --> 00:08:46,192 So use one of the other brands‐‐ 209 00:08:46,259 --> 00:08:48,895 Drift King, Flurry Slurry, Blizzard Butter. 210 00:08:48,962 --> 00:08:50,196 No, there's none left. 211 00:08:50,263 --> 00:08:51,698 Heartmark is shooting at least 212 00:08:51,765 --> 00:08:54,100 50 other Christmas movies as we speak. 213 00:08:54,167 --> 00:08:55,668 I don't care how much it costs. 214 00:08:55,735 --> 00:08:57,437 Just find me some fake snow. 215 00:08:57,504 --> 00:09:00,206 Fake snow? More like easy dough. 216 00:09:00,273 --> 00:09:03,610 How hard could it be to find white stuff to grind up? 217 00:09:03,676 --> 00:09:06,112 (instrumental of "Let It Snow" playing) 218 00:09:09,916 --> 00:09:13,386 (whirring) 219 00:09:23,430 --> 00:09:26,299 ♪ ♪ 220 00:09:27,634 --> 00:09:29,636 (whirring) 221 00:09:38,645 --> 00:09:40,046 Would you mind taking a break? 222 00:09:40,113 --> 00:09:41,557 We're about to shoot the pivotal scene 223 00:09:41,581 --> 00:09:42,982 where the two leads realize 224 00:09:43,049 --> 00:09:44,484 they're starting to like each other. 225 00:09:44,551 --> 00:09:45,885 Well, well, 226 00:09:45,952 --> 00:09:48,655 the big city gal is telling me to slow down. 227 00:09:48,721 --> 00:09:50,657 There's a humorous reversal for you. 228 00:09:50,723 --> 00:09:52,392 The gazebos look great. 229 00:09:52,459 --> 00:09:54,160 You're very talented. 230 00:09:54,227 --> 00:09:56,262 Oh, only with my hands. 231 00:09:56,329 --> 00:09:58,465 (phone ringing) 232 00:10:00,733 --> 00:10:04,671 Hey there! What a nice surprise! 233 00:10:04,737 --> 00:10:06,506 Hey, babe. How are things in the boondocks? 234 00:10:06,573 --> 00:10:08,074 God, you must be miserable. 235 00:10:08,141 --> 00:10:11,578 Oh, yeah, I'm surrounded by a bunch of backwoods, 236 00:10:11,644 --> 00:10:13,513 lotto‐scratching, monster‐truck‐driving, 237 00:10:13,580 --> 00:10:15,415 Big‐Gulp‐guzzling bumpkins. 238 00:10:15,482 --> 00:10:17,684 I can't wait to go back to the city. 239 00:10:17,750 --> 00:10:20,687 Well, it'll all be worth it when you get your big promotion‐‐ 240 00:10:20,753 --> 00:10:23,123 movie executive for a greeting card company. 241 00:10:23,189 --> 00:10:25,191 See? I listen. 242 00:10:29,829 --> 00:10:31,531 - ♪ ♪ - Ah. 243 00:10:33,466 --> 00:10:34,467 Mm. 244 00:10:37,470 --> 00:10:39,372 Okay, there's nowhere else to sleep. 245 00:10:39,439 --> 00:10:41,508 I have no choice. 246 00:10:42,342 --> 00:10:44,077 ! Ay, caramba! 247 00:10:44,144 --> 00:10:46,846 Okay, ladies, let's get this over with. 248 00:10:48,481 --> 00:10:50,817 (Bart whimpering) 249 00:10:50,884 --> 00:10:51,884 Ah! 250 00:10:54,888 --> 00:10:57,056 No more girlie stuff. Lights out. 251 00:10:57,123 --> 00:11:00,460 As you wish, Prince Pajama Foot. 252 00:11:03,229 --> 00:11:05,398 (lullaby playing) 253 00:11:14,941 --> 00:11:17,110 Most people think the capital is New York, 254 00:11:17,177 --> 00:11:18,444 but it's Albany. 255 00:11:18,511 --> 00:11:19,913 (snores softly) 256 00:11:19,979 --> 00:11:21,347 Most people. 257 00:11:21,414 --> 00:11:23,950 Oh, my God. She's sleep‐nerding. 258 00:11:24,017 --> 00:11:26,186 (Maggie snoring) 259 00:11:28,188 --> 00:11:29,889 (screams) 260 00:11:29,956 --> 00:11:32,358 Can I sleep in here with you guys? 261 00:11:32,425 --> 00:11:33,526 Aah! 262 00:11:33,593 --> 00:11:36,062 Oh, sorry, kid, no room at the inn. 263 00:11:36,129 --> 00:11:37,864 That's it! 264 00:11:37,931 --> 00:11:40,099 I am getting my room back! 265 00:11:43,670 --> 00:11:45,538 - Tough day? - Aah! 266 00:11:45,605 --> 00:11:47,207 Would you like some tea? 267 00:11:47,273 --> 00:11:49,309 I found the brand Gwyneth Paltrow likes. 268 00:11:49,375 --> 00:11:51,878 I think you take it orally. 269 00:11:51,945 --> 00:11:54,280 Well, do you have any wine? 270 00:11:54,347 --> 00:11:57,217 Wine? Why, yes. Yes, I do. 271 00:11:57,283 --> 00:12:00,987 (gasps) I'm moving into "quirky best friend" territory. 272 00:12:01,054 --> 00:12:02,655 So, we were supposed to shoot 273 00:12:02,722 --> 00:12:04,724 the big Christmas tree lighting scene tomorrow, 274 00:12:04,791 --> 00:12:06,526 but it turns out Springfield has 275 00:12:06,593 --> 00:12:08,895 a very aggressive beaver population. 276 00:12:08,962 --> 00:12:10,730 (beavers grunting) 277 00:12:10,797 --> 00:12:14,267 So no more big town‐wide celebration. 278 00:12:14,334 --> 00:12:15,902 But you need that! 279 00:12:15,969 --> 00:12:18,438 That's the part in every Heartmark Christmas movie 280 00:12:18,504 --> 00:12:20,273 where everybody comes together, 281 00:12:20,340 --> 00:12:23,876 and the jaded outsider is finally won over. 282 00:12:23,943 --> 00:12:27,013 Well, we don't have the time or money or creativity 283 00:12:27,080 --> 00:12:29,115 to come up with something new. 284 00:12:29,182 --> 00:12:32,785 So unless Springfield already has some big event tomorrow, 285 00:12:32,852 --> 00:12:36,356 that's already decorated in Christmas colors... 286 00:12:37,824 --> 00:12:39,826 ♪ ♪ 287 00:12:51,771 --> 00:12:52,872 Great work, Mary. 288 00:12:52,939 --> 00:12:54,974 This movie just might be good enough 289 00:12:55,041 --> 00:12:56,542 to fold laundry to. 290 00:12:56,609 --> 00:12:58,611 How are you gonna explain all the produce 291 00:12:58,678 --> 00:13:00,613 and people wearing shorts? 292 00:13:00,680 --> 00:13:02,320 Eh, so long as the attractive white people 293 00:13:02,382 --> 00:13:05,385 make with the closed‐mouth smooches, nobody's complaining. 294 00:13:08,054 --> 00:13:09,822 What is going on here? 295 00:13:09,889 --> 00:13:12,191 I leave to pick up my I‐heart‐Bibb bibs, 296 00:13:12,258 --> 00:13:16,329 and you turn my summer festival into a‐a‐a holiday set piece! 297 00:13:16,396 --> 00:13:18,498 I thought we had a deal. 298 00:13:20,566 --> 00:13:23,503 But look, everyone's having a great time. 299 00:13:23,569 --> 00:13:25,969 Hey, Skinner, I never thought the Lettice and Tomato Festival 300 00:13:26,005 --> 00:13:28,675 could get any better‐‐ but Christmas! 301 00:13:28,741 --> 00:13:32,845 Yeah. Makes Okratoberfest seem ridiculous in comparison. 302 00:13:35,782 --> 00:13:37,850 All I gotta do is ruin this movie. 303 00:13:37,917 --> 00:13:40,053 Then I get my room back. 304 00:13:40,119 --> 00:13:41,821 Hmm. Hmm... 305 00:13:44,957 --> 00:13:48,261 - Whoa! Hey! - Hey! - (people shrieking) 306 00:13:53,866 --> 00:13:56,536 Aw, no, this is the worst thing to happen to this movie 307 00:13:56,602 --> 00:13:58,104 since someone wrote it. 308 00:13:58,171 --> 00:14:00,873 Okay, that's a wrap for today. 309 00:14:00,940 --> 00:14:03,910 ‐SKINNER (muffled): Help. Help! ‐MARY (muffled): Help! Help, help! 310 00:14:03,976 --> 00:14:05,578 We're trapped. 311 00:14:06,813 --> 00:14:09,482 (sighs) It had to be a Christmas movie. 312 00:14:14,654 --> 00:14:16,522 (sighs) Zero bars. 313 00:14:16,589 --> 00:14:19,225 Well, we'll just have to dig our way out. 314 00:14:20,226 --> 00:14:23,162 Aah! What the hell is this fake snow made of? 315 00:14:23,229 --> 00:14:24,497 I have no idea. 316 00:14:24,564 --> 00:14:26,599 We paid some local lunatic to grind it for us. 317 00:14:26,666 --> 00:14:28,401 Well, I hope you're happy. 318 00:14:28,468 --> 00:14:30,837 First you ruin my festival, and now this. 319 00:14:30,903 --> 00:14:32,271 People loved it! 320 00:14:32,338 --> 00:14:34,907 You heard that pair of nuclear engineering simpletons. 321 00:14:34,974 --> 00:14:36,909 (chuckles): Oh, Lenny and Carl like everything. 322 00:14:36,976 --> 00:14:38,177 That's their affect. 323 00:14:38,244 --> 00:14:40,413 Is it getting hotter in here? 324 00:14:40,480 --> 00:14:42,582 It would appear our heated verbal sparring 325 00:14:42,648 --> 00:14:44,584 is upping the temperature in this confined space. 326 00:14:44,650 --> 00:14:46,719 Well, I guess we should agree not to talk. 327 00:14:46,786 --> 00:14:48,454 - Fine. - Fine. 328 00:14:59,265 --> 00:15:01,801 Um, maybe this'll cool you down. 329 00:15:02,769 --> 00:15:04,070 Thanks. 330 00:15:10,376 --> 00:15:12,912 Look, I'm sorry I ruined your festival. 331 00:15:12,979 --> 00:15:15,148 No, you made it better. 332 00:15:15,214 --> 00:15:18,484 People seemed to actually be showing up on purpose this year. 333 00:15:18,551 --> 00:15:20,686 Springfield's lucky to have someone like you 334 00:15:20,753 --> 00:15:22,989 who cares so much about small‐town values. 335 00:15:23,055 --> 00:15:24,657 (yawns) 336 00:15:26,392 --> 00:15:27,860 Sure is hot in here. 337 00:15:27,927 --> 00:15:29,862 Perhaps we should huddle closer. 338 00:15:29,929 --> 00:15:31,230 For coolness. 339 00:15:40,673 --> 00:15:41,841 Good morning. 340 00:15:41,908 --> 00:15:43,276 How did you get out? 341 00:15:43,342 --> 00:15:45,111 Well, luckily, the fake snow hardened, 342 00:15:45,178 --> 00:15:47,046 and I was able to dig my way out 343 00:15:47,113 --> 00:15:49,782 with this shoehorn I always carry on my person. 344 00:15:49,849 --> 00:15:51,417 God, you're handy. 345 00:15:52,418 --> 00:15:54,954 One extra‐tall, nonfat, triple‐vegan espresso mocha, 346 00:15:55,021 --> 00:15:56,956 clean white, two‐pump, half‐barley water, 347 00:15:57,023 --> 00:15:59,725 half‐macadamia milk with room for air. 348 00:15:59,792 --> 00:16:02,695 - You remembered. - Who could forget it? 349 00:16:07,200 --> 00:16:08,634 SURGEON FIANCE: Mary? 350 00:16:08,701 --> 00:16:11,137 So this is why you didn't answer my calls. 351 00:16:11,204 --> 00:16:12,805 No! It's not what it looks like! 352 00:16:12,872 --> 00:16:15,208 He's just the gazebo builder. 353 00:16:19,045 --> 00:16:21,414 You took my room from me, movie lady. 354 00:16:21,481 --> 00:16:24,150 And now it's payback time. 355 00:16:24,217 --> 00:16:27,153 Hey, everybody! Want to see what this Heartmark phony 356 00:16:27,220 --> 00:16:28,955 really thinks of you? 357 00:16:31,891 --> 00:16:33,326 My footage! 358 00:16:33,392 --> 00:16:34,894 Oh. Yeah. 359 00:16:34,961 --> 00:16:38,164 I'm surrounded by a bunch of backwoods, lotto‐scratching, 360 00:16:38,231 --> 00:16:39,499 monster‐truck‐driving, 361 00:16:39,565 --> 00:16:41,000 Big Gulp‐guzzling bumpkins. 362 00:16:41,067 --> 00:16:42,201 (gasping) 363 00:16:42,268 --> 00:16:45,204 But we opened our hearts to you. 364 00:16:45,271 --> 00:16:47,840 I let myself be whimsical in front of you! 365 00:16:47,907 --> 00:16:51,444 How dare you not be charmed by us. 366 00:16:51,511 --> 00:16:53,012 (stomach gurgles) 367 00:16:55,448 --> 00:16:57,717 I may drive a monster truck, 368 00:16:57,783 --> 00:17:00,920 but the real monster is she! 369 00:17:04,457 --> 00:17:06,626 Wait! I didn't mean it! 370 00:17:06,692 --> 00:17:09,028 And we know all about your plans to sell the town 371 00:17:09,095 --> 00:17:12,231 to that big developer who wants to turn it into condos. 372 00:17:12,298 --> 00:17:14,867 No, I'm not. How would I sell the town? 373 00:17:14,934 --> 00:17:16,345 Yeah, all right. Forget I said anything. 374 00:17:16,369 --> 00:17:17,803 I took a shot. I whiffed it. 375 00:17:17,870 --> 00:17:19,138 Let's just... move on. 376 00:17:19,205 --> 00:17:20,673 Mary, you got to do something. 377 00:17:20,740 --> 00:17:23,342 Without these Big Gulp‐guzzling bumpkins as extras, 378 00:17:23,409 --> 00:17:25,144 we can't finish the movie. 379 00:17:25,211 --> 00:17:26,812 Come back, everyone! 380 00:17:26,879 --> 00:17:28,414 Come back. 381 00:17:30,716 --> 00:17:34,153 I love it when a shoot falls apart. 382 00:17:41,227 --> 00:17:43,829 I was sent here to put out fires. 383 00:17:45,264 --> 00:17:48,935 How could you say those hurtful things about Springfield? 384 00:17:49,001 --> 00:17:52,505 I'm sorry, but working on this movie's been so painful. 385 00:17:52,572 --> 00:17:55,775 For me, Christmas is the least wonderful time of the year. 386 00:17:55,841 --> 00:17:57,376 But the song says "the most." 387 00:17:57,443 --> 00:17:59,412 I know what the song says! 388 00:18:01,347 --> 00:18:04,283 There's a reason I hate Christmas movies. 389 00:18:07,620 --> 00:18:09,355 It all started one winter, 390 00:18:09,422 --> 00:18:11,290 when a movie production came to town. 391 00:18:11,357 --> 00:18:14,060 My dad thought it'd be fun to be an extra. 392 00:18:14,126 --> 00:18:16,195 They cast him as a store employee 393 00:18:16,262 --> 00:18:18,464 in a scene where crazed parents stormed in 394 00:18:18,531 --> 00:18:20,299 to get the hottest toy. 395 00:18:20,366 --> 00:18:22,001 He was trampled to death. 396 00:18:22,068 --> 00:18:23,970 You can still see his last moments on Earth 397 00:18:24,036 --> 00:18:26,138 in the trailer for... (sobs) 398 00:18:26,205 --> 00:18:28,808 Jingle All the Way. 399 00:18:28,874 --> 00:18:30,309 (glass shatters) 400 00:18:30,376 --> 00:18:32,745 (cries) And now I've lost everything, 401 00:18:32,812 --> 00:18:34,747 my fiancé, my dream job 402 00:18:34,814 --> 00:18:35,915 and, worst of all, 403 00:18:35,982 --> 00:18:38,317 the respect of a small town. 404 00:18:38,384 --> 00:18:40,987 Then you do like Springfield. 405 00:18:41,053 --> 00:18:42,488 I've come to love this place, 406 00:18:42,555 --> 00:18:44,090 with its homespun ways, 407 00:18:44,156 --> 00:18:45,925 its earnest, hardworking folk 408 00:18:45,992 --> 00:18:48,661 and its wonderful airbed‐and‐breakfasts. 409 00:18:48,728 --> 00:18:50,162 I guess what I'm saying is, 410 00:18:50,229 --> 00:18:52,331 I'm really gonna miss you all. 411 00:18:57,003 --> 00:18:58,337 Airport, please. 412 00:18:58,404 --> 00:18:59,505 Right away. 413 00:18:59,572 --> 00:19:01,507 I just got to make one quick stop. 414 00:19:03,776 --> 00:19:06,545 MARY: The simple townsfolk are rebuilding the set! 415 00:19:06,612 --> 00:19:08,347 It's a miracle! 416 00:19:08,414 --> 00:19:12,018 We're gonna be able to finish this piece of crap after all. 417 00:19:12,084 --> 00:19:14,220 (laughing) 418 00:19:14,286 --> 00:19:16,288 You. But how? 419 00:19:16,355 --> 00:19:19,625 I gave a rousing speech about how our Gulps might be big 420 00:19:19,692 --> 00:19:21,394 and our trucks might be monster 421 00:19:21,460 --> 00:19:23,996 but our hearts are enlarged as well. 422 00:19:24,063 --> 00:19:27,500 And I secretly filmed you saying nice things to my mom. 423 00:19:27,566 --> 00:19:30,136 And I showed the whole town. 424 00:19:30,202 --> 00:19:33,305 Yeah, and we saw that was the real youse. (chuckles) 425 00:19:33,372 --> 00:19:35,041 (cheering) 426 00:19:35,107 --> 00:19:37,343 Thank you for showing me that small towns 427 00:19:37,410 --> 00:19:39,311 are the best‐sized towns of all 428 00:19:39,378 --> 00:19:41,814 and Christmas movies are the best movies, 429 00:19:41,881 --> 00:19:43,816 because everything always works out, 430 00:19:43,883 --> 00:19:45,851 no matter how contrived. 431 00:19:45,918 --> 00:19:48,154 Now let's finish this movie. 432 00:19:48,220 --> 00:19:49,655 (cheering) 433 00:19:49,722 --> 00:19:51,157 Mary, wait, I... 434 00:19:51,223 --> 00:19:52,701 I don't know what happened in that gazebo, 435 00:19:52,725 --> 00:19:53,826 but I don't care! 436 00:19:53,893 --> 00:19:55,094 So who's it gonna be, 437 00:19:55,161 --> 00:19:56,562 me or him? 438 00:19:58,464 --> 00:20:00,199 Darling, you're perfect. 439 00:20:00,266 --> 00:20:02,735 But maybe life isn't about perfect. 440 00:20:02,802 --> 00:20:04,937 Skinner‐‐ I don't know your first name‐‐ 441 00:20:05,004 --> 00:20:07,440 you're the one who remembered how I like my coffee, 442 00:20:07,506 --> 00:20:09,709 and that's why I choose you. 443 00:20:09,775 --> 00:20:11,310 ALL: Aw! 444 00:20:12,244 --> 00:20:13,179 Are you nuts? 445 00:20:13,245 --> 00:20:14,280 Pick him! 446 00:20:14,346 --> 00:20:16,115 He's a thousand times better than me. 447 00:20:16,182 --> 00:20:17,450 He's a surgeon. 448 00:20:17,516 --> 00:20:19,385 A handsome surgeon. 449 00:20:19,452 --> 00:20:20,619 What was your plan? 450 00:20:20,686 --> 00:20:21,954 Were you gonna move here? 451 00:20:22,021 --> 00:20:23,689 Were we gonna share a car? 452 00:20:23,756 --> 00:20:26,992 I'm getting dizzy just thinking about your poor decision‐making. 453 00:20:29,095 --> 00:20:30,529 This is twice now. 454 00:20:30,596 --> 00:20:32,264 I know. 455 00:20:48,013 --> 00:20:50,015 ♪ ♪ 456 00:20:54,987 --> 00:20:57,590 That was the worst movie I've ever seen. 457 00:20:57,656 --> 00:20:59,892 That snow looked so fake. 458 00:20:59,959 --> 00:21:01,660 Mom, uh... 459 00:21:01,727 --> 00:21:02,727 no. 460 00:21:02,762 --> 00:21:04,063 I don't care! 461 00:21:04,130 --> 00:21:05,531 These movies are for moms 462 00:21:05,598 --> 00:21:08,167 and their wine and a cozy throw blanket 463 00:21:08,234 --> 00:21:10,503 and a candle that smells like a pine tree 464 00:21:10,569 --> 00:21:12,371 or hot apples. 465 00:21:12,438 --> 00:21:13,939 If you're not any of those things, 466 00:21:14,006 --> 00:21:16,342 scram before the next one starts. 467 00:21:16,408 --> 00:21:19,245 (muttering) 468 00:21:20,846 --> 00:21:22,782 (inhales deeply) 469 00:21:22,848 --> 00:21:24,750 (sighs contentedly) 470 00:21:27,920 --> 00:21:29,989 Shh! 471 00:21:30,039 --> 00:21:34,589 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.