All language subtitles for The Mentalist - 6x04 - Red Listed.720p.WEB-DL.ECI.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,136
Previously on "the mentalist"...
Who's that?
2
00:00:04,138 --> 00:00:06,138
Bob kirkland,
homeland security.
3
00:00:06,140 --> 00:00:08,407
Do I know you?
No, but I know you.
4
00:00:09,709 --> 00:00:11,276
Get me everything.
5
00:00:11,278 --> 00:00:13,212
Jane made a lot of red john
connections here.
6
00:00:13,214 --> 00:00:16,181
This is good.
Why is this a homeland security issue?
7
00:00:16,183 --> 00:00:18,117
It's complicated.
8
00:00:22,956 --> 00:00:25,124
Agent lisbon, jane,
cbi.
9
00:00:25,126 --> 00:00:26,792
F.B.I. Personnel only.
10
00:00:26,794 --> 00:00:28,327
Uh, we don't want to be here,
either,
11
00:00:28,329 --> 00:00:29,962
But we were invited.
12
00:00:29,964 --> 00:00:31,463
Uh, could you tell
agent reede smith
13
00:00:31,465 --> 00:00:32,965
That we're here
as requested?
14
00:00:35,903 --> 00:00:38,170
What do you think
smith wants?
15
00:00:38,172 --> 00:00:40,339
I don't know.
What do you think?
16
00:00:40,341 --> 00:00:42,674
Every time we go to see
one of these red john suspects,
17
00:00:42,676 --> 00:00:43,742
I get edgy.
18
00:00:43,744 --> 00:00:45,177
Really? Can't tell.
19
00:00:45,179 --> 00:00:46,211
Really?
20
00:00:46,213 --> 00:00:47,813
Oh.
21
00:00:47,815 --> 00:00:50,549
Jane, lisbon.
Thanks for coming.
22
00:00:50,551 --> 00:00:53,619
Miss this?
Who could say no?
23
00:00:54,721 --> 00:00:57,556
How can we be of help,
agent smith?
24
00:00:57,558 --> 00:00:58,857
We caught a body.
25
00:00:58,859 --> 00:01:00,559
I thought it might
interest you.
26
00:01:00,561 --> 00:01:02,561
And why would you say that?
27
00:01:02,563 --> 00:01:04,229
You tell me.
28
00:01:18,044 --> 00:01:19,578
This is benjamin marx.
29
00:01:19,580 --> 00:01:21,113
The guy you buried alive.
30
00:01:21,115 --> 00:01:22,448
Excuse me.
31
00:01:22,450 --> 00:01:25,384
The killer I buried alive.
32
00:01:25,386 --> 00:01:27,586
And I did let him out--
eventually.
33
00:01:27,588 --> 00:01:30,556
Not bad.
That's a tough I.D.,
34
00:01:30,558 --> 00:01:33,392
Considering most of his
face is burnt off.
35
00:01:33,394 --> 00:01:34,893
What do you think
happened to him?
36
00:01:34,895 --> 00:01:36,695
You're the f.B.I.
37
00:01:36,697 --> 00:01:38,597
I-I'm sure you have
the answers already.
38
00:01:38,599 --> 00:01:41,033
Okay.
39
00:01:41,035 --> 00:01:42,468
Tell me
what I've come up with.
40
00:01:42,470 --> 00:01:44,570
Well, the first thing
you'd notice
41
00:01:44,572 --> 00:01:46,405
Is that he was tortured--
42
00:01:46,407 --> 00:01:48,207
With fire and whatever it is
people use
43
00:01:48,209 --> 00:01:50,242
To cut someone's thumbs off.
44
00:01:50,244 --> 00:01:52,244
And what do I think
he was tortured for?
45
00:01:52,246 --> 00:01:54,413
Well, your guess would be
sadistic pleasure,
46
00:01:54,415 --> 00:01:57,549
More likely he was tortured
for information--
47
00:01:57,551 --> 00:01:59,384
Information
that he didn't have.
48
00:01:59,386 --> 00:02:01,386
How do you know
he didn't have it?
Because if he had it,
49
00:02:01,388 --> 00:02:03,789
The killer would only have had
to burn off half his face.
50
00:02:05,258 --> 00:02:06,592
What else do I think?
51
00:02:06,594 --> 00:02:09,228
Well, whoever did the torturing
took their time,
52
00:02:09,230 --> 00:02:12,564
So you would reason that they
had somewhere private to do it.
53
00:02:12,566 --> 00:02:14,633
Right.
And I'm sure you saw
54
00:02:14,635 --> 00:02:17,836
The, uh, sticky stuff
on the leg of the victim,
55
00:02:17,838 --> 00:02:19,238
Probably sent it off
to the lab.
56
00:02:19,240 --> 00:02:21,073
And in three days
they'll tell you
57
00:02:21,075 --> 00:02:22,574
That it's pine sap,
which makes sense,
58
00:02:22,576 --> 00:02:23,842
Because there's a broken
pine needle
59
00:02:23,844 --> 00:02:25,611
Wedged into the sole
of his shoe.
60
00:02:25,613 --> 00:02:26,778
Yeah, I see.
61
00:02:26,780 --> 00:02:28,080
Eventually you'd
come to the conclusion
62
00:02:28,082 --> 00:02:30,649
That he was kept
in the woods someplace
63
00:02:30,651 --> 00:02:33,418
Before he was killed
and dumped here.
64
00:02:33,420 --> 00:02:35,320
Nice.
65
00:02:35,322 --> 00:02:37,990
Uh, why are we here,
agent smith?
66
00:02:37,992 --> 00:02:41,460
Marx was out on bail
while he stood trial.
67
00:02:41,462 --> 00:02:43,662
Things were looking good
for him, too.
68
00:02:43,664 --> 00:02:46,031
I mean, you tortured him
into a confession,
69
00:02:46,033 --> 00:02:47,599
So a little good lawyering,
70
00:02:47,601 --> 00:02:49,434
A little luck,
and he could walk.
71
00:02:49,436 --> 00:02:52,171
Bet that really chapped
your hide, huh, jane?
72
00:02:52,173 --> 00:02:53,772
Not at all.
73
00:02:53,774 --> 00:02:56,808
That's the best theory
the f.B.I. Can come up with?
74
00:02:56,810 --> 00:03:00,479
That jane killed benjamin marx
and burned his face off?
75
00:03:00,481 --> 00:03:02,848
We're exploring every angle.
76
00:03:02,850 --> 00:03:04,650
He's an angle.
77
00:03:04,652 --> 00:03:07,519
Listen. If I wanted
to kill benjamin marx,
78
00:03:07,521 --> 00:03:09,321
I would have done it
the first time.
79
00:03:09,323 --> 00:03:12,658
He was a sociopath that stole
from widows and orphans,
80
00:03:12,660 --> 00:03:14,993
And he got what he deserved.
81
00:03:14,995 --> 00:03:17,162
But I didn't do it.
82
00:03:17,164 --> 00:03:18,864
We'll see.
83
00:03:18,866 --> 00:03:20,399
Yes, we will.
84
00:03:21,467 --> 00:03:24,736
Thanks for coming.
85
00:03:25,906 --> 00:03:27,472
What's going on, jane?
Nothing.
86
00:03:27,474 --> 00:03:29,641
Tell me.
I said it's nothing.
87
00:03:29,643 --> 00:03:31,877
It's never nothing with you.
88
00:03:31,879 --> 00:03:33,712
Do you think smith
is red john?
89
00:03:33,714 --> 00:03:35,347
Possibly.
90
00:03:35,349 --> 00:03:36,715
Well, if he isn't red john,
he's an idiot
91
00:03:36,717 --> 00:03:38,350
For thinking you could have
anything to do
92
00:03:38,352 --> 00:03:39,318
With marx's death.
93
00:03:39,320 --> 00:03:40,586
He's not completely wrong.
94
00:03:40,588 --> 00:03:43,155
I mean, I-I didn't kill
benjamin marx,
95
00:03:43,157 --> 00:03:45,057
But I might have
gotten him killed.
96
00:03:57,503 --> 00:04:00,272
Okay, no more secrets.
Spill it now.
97
00:04:00,274 --> 00:04:02,040
I was concerned
with security
98
00:04:02,042 --> 00:04:04,076
When I was working my list
of red john suspects.
99
00:04:04,078 --> 00:04:05,344
Obsessively secretive.
100
00:04:05,346 --> 00:04:07,179
Yeah, well,
you say "tomato,"
101
00:04:07,181 --> 00:04:09,848
But I knew there were people
that needed that information.
102
00:04:09,850 --> 00:04:12,618
So I planted
what you would call
103
00:04:12,620 --> 00:04:14,920
Misinformation
on my crime board.
104
00:04:14,922 --> 00:04:16,555
So whoever saw your crime board
105
00:04:16,557 --> 00:04:18,257
Got the list
of the seven red john suspects.
106
00:04:18,259 --> 00:04:19,625
But they would be
the wrong suspects.
107
00:04:19,627 --> 00:04:21,059
Exactly. And it worked.
108
00:04:21,061 --> 00:04:22,594
Someone broke into
my office.
109
00:04:22,596 --> 00:04:24,062
How do you know?
110
00:04:24,064 --> 00:04:25,931
Well, I set a trap,
and it was sprung.
111
00:04:25,933 --> 00:04:29,201
Now this person has a fake list
of red john suspects,
112
00:04:29,203 --> 00:04:31,703
And benjamin marx
was on that list.
113
00:04:31,705 --> 00:04:34,439
So somebody is torturing
and killing
114
00:04:34,441 --> 00:04:36,475
The people on your fake list.
115
00:04:36,477 --> 00:04:38,143
Whoa, whoa.
N-not necessarily.
116
00:04:38,145 --> 00:04:41,079
Someone tortured and killed
one person from my list.
117
00:04:41,081 --> 00:04:44,449
But theoretically, his death
could be about anything.
118
00:04:44,451 --> 00:04:45,951
He wasn't a nice man.
119
00:04:47,387 --> 00:04:50,422
I am trying to wrap
my mind around this.
120
00:04:50,424 --> 00:04:53,325
You put the lives of seven
innocent people in danger.
121
00:04:53,327 --> 00:04:55,060
No. None of them
are innocent.
122
00:04:55,062 --> 00:04:56,895
Marx defrauded
hundreds of people...
123
00:04:56,897 --> 00:04:58,730
Then he brutally murdered
someone to cover it up.
124
00:04:58,732 --> 00:05:01,066
I assure you, lisbon...
125
00:05:01,068 --> 00:05:03,302
All of these men
are very bad.
126
00:05:03,304 --> 00:05:06,138
They just don't happen
to be red john.
127
00:05:09,575 --> 00:05:12,344
Do you think the real red john
could have broken in here
128
00:05:12,346 --> 00:05:13,779
And killed marx?
129
00:05:13,781 --> 00:05:15,781
Well, red john is the only
person besides us
130
00:05:15,783 --> 00:05:17,649
That knows
the real list of suspects,
131
00:05:17,651 --> 00:05:21,086
So he is the only person that
has no motive to do this.
132
00:05:21,088 --> 00:05:22,621
Then who broke in here?
133
00:05:22,623 --> 00:05:24,423
I don't know.
134
00:05:24,425 --> 00:05:27,859
Someone with easy access,
a lot of resources and power.
135
00:05:27,861 --> 00:05:29,828
The f.B.I.
They've been wanting
136
00:05:29,830 --> 00:05:32,030
To get their hands on
the red john case for a while.
137
00:05:32,032 --> 00:05:34,499
They were not happy when
homeland security took over.
138
00:05:34,501 --> 00:05:36,601
True.
139
00:05:36,603 --> 00:05:39,204
You know, I've always suspected
the f.B.I. Are watching me.
140
00:05:39,206 --> 00:05:40,472
Personally.
141
00:05:40,474 --> 00:05:42,441
As paranoid as it sounds,
142
00:05:42,443 --> 00:05:45,043
It would explain how they
got the marx case.
143
00:05:45,045 --> 00:05:46,645
But why would they
do this to him?
144
00:05:46,647 --> 00:05:48,280
And how do we proceed?
145
00:05:48,282 --> 00:05:49,648
I can't just go to the f.B.I.
And ask them
146
00:05:49,650 --> 00:05:51,483
If they killed marx.
147
00:05:51,485 --> 00:05:53,452
If the f.B.I. Has been
watching me,
148
00:05:53,454 --> 00:05:55,887
I'll bet that someone very
high up in the cbi
149
00:05:55,889 --> 00:05:58,490
Authorized it,
or at least went along with it.
150
00:05:58,492 --> 00:05:59,891
I need to talk to them.
151
00:05:59,893 --> 00:06:02,961
Bertram. But you obviously
can't ask him.
152
00:06:02,963 --> 00:06:04,663
Madeleine hightower then.
153
00:06:04,665 --> 00:06:05,997
Hightower?
154
00:06:05,999 --> 00:06:07,699
She hasn't run the cbi
in three years.
155
00:06:07,701 --> 00:06:10,635
What kind of information do you
think she still has access to?
156
00:06:10,637 --> 00:06:12,571
And if so, why would she
share it with you?
157
00:06:12,573 --> 00:06:14,473
Well, red john
tried to kill her.
158
00:06:14,475 --> 00:06:15,874
She's gonna want to help me.
159
00:06:15,876 --> 00:06:17,743
Unless she blames you.
160
00:06:19,145 --> 00:06:21,213
Eh. I'm gonna call her.
161
00:06:21,215 --> 00:06:22,647
Fine.
162
00:06:22,649 --> 00:06:24,683
Oh. What do you have
planned for the day?
163
00:06:24,685 --> 00:06:26,651
You don't officially
have a case, do you?
164
00:06:26,653 --> 00:06:27,753
You can relax.
165
00:06:27,755 --> 00:06:30,722
Get a massage,
mani/pedi.
166
00:06:30,724 --> 00:06:32,657
No.
167
00:06:32,659 --> 00:06:34,659
I have to go
and offer protection
168
00:06:34,661 --> 00:06:37,696
To the six people on your list,
which you are going to give me.
169
00:06:37,698 --> 00:06:40,832
I was hoping
you'd opt for the massage.
170
00:06:43,670 --> 00:06:46,671
Oh,
I can't believe it.
171
00:06:46,673 --> 00:06:48,907
Finally got him back to sleep.
172
00:06:48,909 --> 00:06:51,443
Good job, mr. Rigsby.
173
00:06:51,445 --> 00:06:54,045
And we don't have to leave
for work for another hour.
174
00:06:54,047 --> 00:06:56,248
What are we gonna do
to pass the time?
175
00:06:56,250 --> 00:06:58,517
Well, I don't know,
mrs. Rigsby.
176
00:07:03,690 --> 00:07:05,424
Oh... Don't.
177
00:07:05,426 --> 00:07:06,525
Oh...
178
00:07:09,296 --> 00:07:10,862
It's lisbon.
179
00:07:10,864 --> 00:07:12,364
She can wait 10 minutes.
180
00:07:12,366 --> 00:07:15,634
Mmm.
181
00:07:19,807 --> 00:07:21,039
Lisbon.
182
00:07:21,041 --> 00:07:22,641
It must be important.
You should get it.
183
00:07:23,644 --> 00:07:25,577
Morning, boss.
184
00:07:26,713 --> 00:07:28,747
You and rigsby
take these four.
185
00:07:28,749 --> 00:07:30,081
I'll take haibach and lee.
186
00:07:30,083 --> 00:07:31,616
Isn't haibach the guy
from the panzer case
187
00:07:31,618 --> 00:07:32,818
With all the photos
of the little girls?
188
00:07:32,820 --> 00:07:34,653
Yeah. I've dealt
with him once before,
189
00:07:34,655 --> 00:07:36,721
So maybe he'll be more likely
to come with me.
190
00:07:36,723 --> 00:07:38,890
Rape charges, drug charges,
191
00:07:38,892 --> 00:07:40,592
Human trafficking
charges.
192
00:07:40,594 --> 00:07:42,060
Really?
We're gonna help these guys?
193
00:07:42,062 --> 00:07:44,830
That's the job.
We don't get to pick and choose.
194
00:07:44,832 --> 00:07:47,065
We need to warn these men
that their lives are in danger
195
00:07:47,067 --> 00:07:49,067
And offer them protection.
196
00:07:49,069 --> 00:07:50,802
Now get on it.
197
00:07:54,106 --> 00:07:56,775
And I was watching her
brush her teeth this morning,
198
00:07:56,777 --> 00:07:58,276
And she does the full
two minutes,
199
00:07:58,278 --> 00:07:59,644
Just like the dentist says.
200
00:07:59,646 --> 00:08:01,580
The wrong person,
that could be really annoying,
201
00:08:01,582 --> 00:08:03,815
But today I just thought,
cool.
202
00:08:03,817 --> 00:08:05,517
I'm gonna be spending
the rest of my life
203
00:08:05,519 --> 00:08:07,986
With those really good
teeth, you know?
Nope.
204
00:08:07,988 --> 00:08:11,490
M-my point is, marriage is
even better than I thought.
205
00:08:11,492 --> 00:08:12,824
Except...
206
00:08:12,826 --> 00:08:14,626
W-well...
207
00:08:14,628 --> 00:08:16,995
It's not a big deal.
It's only been three days.
208
00:08:16,997 --> 00:08:19,598
It's sort of funny, really.
209
00:08:19,600 --> 00:08:22,033
W-we haven't done it yet.
210
00:08:22,035 --> 00:08:23,835
As a married couple.
211
00:08:23,837 --> 00:08:25,203
What about at the hotel?
212
00:08:25,205 --> 00:08:26,505
After the wedding.
I got you that carriage.
213
00:08:26,507 --> 00:08:28,640
Yeah, we passed out.
214
00:08:28,642 --> 00:08:31,142
It was a very emotionally
draining day.
215
00:08:31,144 --> 00:08:32,844
Plus we drank too much.
Right.
216
00:08:32,846 --> 00:08:34,646
Then we had to work
the next day.
217
00:08:34,648 --> 00:08:36,448
And since then, sara's
at a conference in l.A.,
218
00:08:36,450 --> 00:08:38,450
So we've had ben every day,
morning and night.
219
00:08:38,452 --> 00:08:39,651
You know, I read
a study on the internet.
220
00:08:39,653 --> 00:08:41,052
It said women lose interest
in sex
221
00:08:41,054 --> 00:08:42,287
Almost immediately
after marriage.
222
00:08:42,289 --> 00:08:43,455
It's darwinian.
223
00:08:43,457 --> 00:08:46,858
Nah, not grace.
She's always been super into...
224
00:08:46,860 --> 00:08:49,461
M-my point is, I don't
believe it. It's not true.
225
00:08:49,463 --> 00:08:51,863
I'm just telling you
what the internet said.
226
00:09:00,973 --> 00:09:02,874
Rick dort? Cbi.
Open up.
227
00:09:02,876 --> 00:09:04,843
Anyone can say anything
on the internet.
228
00:09:04,845 --> 00:09:06,344
Doesn't mean it's true.
229
00:09:07,681 --> 00:09:09,180
Yeah?
230
00:09:09,182 --> 00:09:11,816
Mr. Dort? Agents rigsby and cho
from the cbi.
231
00:09:11,818 --> 00:09:13,151
We want to talk to you
about--
232
00:09:31,104 --> 00:09:32,771
Hands in the air,
or I'll shoot you in the head.
233
00:09:32,773 --> 00:09:34,940
Hey, man, don't shoot.
234
00:09:34,942 --> 00:09:36,775
We have reason to believe
your life's in danger.
235
00:09:36,777 --> 00:09:38,376
We came to offer
police protection.
236
00:09:38,378 --> 00:09:39,778
What?
237
00:09:39,780 --> 00:09:41,713
Your life is in danger.
238
00:09:41,715 --> 00:09:42,814
It is?
239
00:09:44,617 --> 00:09:47,452
You're not here about
the meth... Other thing?
240
00:09:47,454 --> 00:09:48,954
The meh... Other thing?
241
00:09:50,556 --> 00:09:52,390
There is no other thing.
242
00:09:52,392 --> 00:09:53,592
Slip of the tongue.
243
00:09:53,594 --> 00:09:55,827
Get out of the pool.
244
00:09:59,700 --> 00:10:02,367
Hey, grace.
You look a little peaked.
245
00:10:02,369 --> 00:10:03,868
I found out
why you haven't been able
246
00:10:03,870 --> 00:10:05,270
To get in touch
with hightower.
247
00:10:05,272 --> 00:10:06,805
What is it? Tell me.
248
00:10:06,807 --> 00:10:08,707
I spoke to her aunt,
and she said
249
00:10:08,709 --> 00:10:10,942
Hightower and the kids
had an accident.
250
00:10:10,944 --> 00:10:12,243
They're dead.
251
00:10:12,245 --> 00:10:15,213
What? When?
252
00:10:15,215 --> 00:10:17,549
Two weeks ago on vacation
in mexico.
253
00:10:17,551 --> 00:10:18,783
They drowned.
254
00:10:18,785 --> 00:10:20,819
How come we didn't
hear about it sooner?
255
00:10:20,821 --> 00:10:22,320
It's very strange.
256
00:10:22,322 --> 00:10:24,756
Apparently, they never
found the bodies,
257
00:10:24,758 --> 00:10:27,392
And authorities have called off
the search and rescue.
258
00:10:27,394 --> 00:10:29,828
Hmm.
259
00:10:29,830 --> 00:10:32,097
Wh-what did you say
her aunt's name was?
260
00:10:32,099 --> 00:10:34,633
Ruby. Ruby hightower.
261
00:10:34,635 --> 00:10:37,102
Yeah, well, I-I'm gonna
need an address.
262
00:10:37,104 --> 00:10:40,438
I need to send her some flowers.
263
00:10:40,440 --> 00:10:42,407
That's terrible.
264
00:10:42,409 --> 00:10:44,809
This is bob kirkland.
265
00:10:44,811 --> 00:10:48,513
Kirkland. This is
agent reede smith, f.B.I.
266
00:10:48,515 --> 00:10:49,948
What can I do for you,
smith?
267
00:10:49,950 --> 00:10:51,916
I think it's what I can do
for you.
268
00:10:51,918 --> 00:10:54,419
My superiors asked
that I fill you in
269
00:10:54,421 --> 00:10:55,920
On a case I'm working.
270
00:10:55,922 --> 00:10:57,856
It involves patrick jane.
271
00:10:57,858 --> 00:10:59,958
I'm listening.
272
00:10:59,960 --> 00:11:01,526
It's a murder/kidnapping thing.
273
00:11:01,528 --> 00:11:03,094
Vic's a guy named
benjamin marx.
274
00:11:03,096 --> 00:11:04,696
Jane dealt with him before.
275
00:11:04,698 --> 00:11:06,865
Used some...
Shall we say,
276
00:11:06,867 --> 00:11:10,135
Over-the-top techniques
to get marx to confess?
277
00:11:10,137 --> 00:11:11,836
That sounds about right.
278
00:11:11,838 --> 00:11:14,506
Marx was on trial,
could have gone free.
279
00:11:14,508 --> 00:11:16,841
Frankly, I like jane for it.
280
00:11:16,843 --> 00:11:18,843
He's got a vigilante beef
with red john.
281
00:11:18,845 --> 00:11:20,445
Maybe this is his thing.
282
00:11:20,447 --> 00:11:22,981
I think you might be
on to something.
283
00:11:22,983 --> 00:11:24,816
Nice work.
Thanks.
284
00:11:24,818 --> 00:11:27,519
And, smith?
Keep me in the loop.
285
00:11:27,521 --> 00:11:28,653
Yes, sir.
286
00:11:37,497 --> 00:11:38,830
Yes?
287
00:11:38,832 --> 00:11:40,699
Mrs. Hightower?
288
00:11:40,701 --> 00:11:42,534
I'm so sorry for your loss.
289
00:11:42,536 --> 00:11:44,636
I used to work with
your niece madeleine,
290
00:11:44,638 --> 00:11:48,473
And, uh, well, I was hoping
that maybe we could talk.
291
00:11:48,475 --> 00:11:49,974
These are for you.
292
00:11:49,976 --> 00:11:52,143
Oh, please come in.
293
00:11:57,183 --> 00:12:00,218
When was the last time
you saw your niece?
294
00:12:00,220 --> 00:12:03,755
A few weeks ago, right before
they went on vacation.
295
00:12:03,757 --> 00:12:07,225
They made a point
to come and see me.
296
00:12:07,227 --> 00:12:10,495
At least I got a chance
to say good-bye.
297
00:12:10,497 --> 00:12:13,565
Yeah, well, there--
there's that.
298
00:12:17,571 --> 00:12:19,003
What is it?
299
00:12:19,005 --> 00:12:22,040
Oh, it's just, uh...
300
00:12:25,512 --> 00:12:28,880
I just wish that there was
some way I could...
301
00:12:28,882 --> 00:12:31,883
Let her know
how I feel.
302
00:12:31,885 --> 00:12:33,885
There is.
303
00:12:33,887 --> 00:12:36,121
My neighbor is very good
with the computer.
304
00:12:36,123 --> 00:12:38,757
He set up a private
memorial site
305
00:12:38,759 --> 00:12:40,125
On the internet
306
00:12:40,127 --> 00:12:41,960
Just for friends and family.
307
00:12:41,962 --> 00:12:44,062
I'd love to see that.
308
00:12:46,867 --> 00:12:48,466
Okay, here you go.
309
00:12:48,468 --> 00:12:50,135
Oh, d-do you mind?
310
00:12:50,137 --> 00:12:51,970
I'm not very good
with computers.
311
00:12:51,972 --> 00:12:55,073
Sure. Just say
what you need to say.
312
00:12:55,075 --> 00:12:57,909
Write this.
313
00:12:57,911 --> 00:13:00,612
In death...
314
00:13:00,614 --> 00:13:02,981
You have found new life...
315
00:13:04,416 --> 00:13:06,818
And I want to shout it
from the mountaintops.
316
00:13:08,955 --> 00:13:13,291
I know in my heart,
317
00:13:13,293 --> 00:13:16,094
Dearest madeleine...
318
00:13:16,096 --> 00:13:18,963
That when sunset comes,
319
00:13:18,965 --> 00:13:20,965
I will find you
waiting for me...
320
00:13:20,967 --> 00:13:24,035
In the heavenly gardens.
321
00:13:25,905 --> 00:13:27,105
Love, patrick.
322
00:13:29,743 --> 00:13:32,310
Oh... That was, um...
323
00:13:32,312 --> 00:13:33,945
That's lovely.
324
00:13:35,115 --> 00:13:37,015
Very poetical.
325
00:13:37,017 --> 00:13:40,952
Thank you.
Feels a lot better.
326
00:13:40,954 --> 00:13:42,754
I should--I should go.
327
00:13:42,756 --> 00:13:44,923
Or, you poor lamb.
328
00:13:44,925 --> 00:13:47,892
You were a little sweet
on her, weren't you?
329
00:14:07,214 --> 00:14:08,880
Oh...
330
00:14:31,837 --> 00:14:33,171
No.
331
00:14:33,173 --> 00:14:35,373
I remember you.
Talk to my lawyer.
332
00:14:35,375 --> 00:14:36,741
Mr. Haibach.
333
00:14:36,743 --> 00:14:39,244
It's not what you think.
Just hear me out.
334
00:14:40,980 --> 00:14:43,314
I think you've wanted to pin
something on me for a long time.
335
00:14:43,316 --> 00:14:45,216
I won't be your patsy,
ms. Lisbon.
336
00:14:45,218 --> 00:14:47,018
It's agent lisbon.
337
00:14:47,020 --> 00:14:49,187
And we have reason to believe
that your life is in danger.
338
00:14:49,189 --> 00:14:51,222
I am here to offer you
police protection.
339
00:14:51,224 --> 00:14:54,092
So if I go with you,
nothing bad will happen to me?
340
00:14:54,094 --> 00:14:57,362
Sounds like police state
trickery, agent lisbon.
341
00:14:57,364 --> 00:14:59,097
The stasi would be proud.
342
00:14:59,099 --> 00:15:02,100
I am legally and morally
bound to inform you that--
343
00:15:02,102 --> 00:15:04,369
Please don't try to stake out
the moral high ground here.
344
00:15:04,371 --> 00:15:06,004
If you had your way,
I'd be in jail
345
00:15:06,006 --> 00:15:07,372
For a crime I didn't commit.
346
00:15:07,374 --> 00:15:10,375
I think I'll take
my chances.
347
00:15:10,377 --> 00:15:12,076
How's it going, jane?
348
00:15:12,078 --> 00:15:14,412
I just visited
with hightower's aunt.
349
00:15:14,414 --> 00:15:16,080
That's so sad.
350
00:15:16,082 --> 00:15:17,382
Did you find anything out?
351
00:15:17,384 --> 00:15:19,083
I mean, do you think red john
had anything to do with it.
352
00:15:19,085 --> 00:15:22,253
I don't think so.
Not his m.O.
353
00:15:22,255 --> 00:15:24,022
So you think it's just
an accident?
354
00:15:24,024 --> 00:15:26,557
Looks like it.
How's the roundup going?
355
00:15:26,559 --> 00:15:30,795
Haibach wouldn't come with me.
I think he's hiding something.
356
00:15:30,797 --> 00:15:32,530
Well, a guy like that
probably takes issue
357
00:15:32,532 --> 00:15:34,232
With lady police.
358
00:15:34,234 --> 00:15:35,967
Ladies in general.
359
00:15:35,969 --> 00:15:38,703
Uh, you're right. You know what?
I'll send cho and rigsby.
360
00:15:38,705 --> 00:15:40,138
Or not.
361
00:15:40,140 --> 00:15:42,473
Would the world really miss him
if something happened?
362
00:15:42,475 --> 00:15:44,709
And that's the difference
between you and me.
363
00:15:44,711 --> 00:15:46,377
And good-bye.
364
00:15:53,152 --> 00:15:54,619
If you are from cbi,
I'm--
365
00:15:54,621 --> 00:15:56,054
Uhh!
366
00:16:19,311 --> 00:16:21,079
What happened?
367
00:16:21,081 --> 00:16:22,280
We found the door open,
368
00:16:22,282 --> 00:16:23,915
Blood and beer bottle
on the floor.
369
00:16:23,917 --> 00:16:26,050
No haibach. Rigsby's
canvassing the neighbors.
370
00:16:30,122 --> 00:16:31,723
This is bad.
371
00:16:34,460 --> 00:16:36,194
Not really.
372
00:16:36,196 --> 00:16:38,196
Confirms the theory that someone
is going through my list
373
00:16:38,198 --> 00:16:39,697
Trying to find red john.
374
00:16:39,699 --> 00:16:41,265
Haibach has been abducted,
375
00:16:41,267 --> 00:16:42,700
And he's probably gonna be
tortured to death.
376
00:16:42,702 --> 00:16:44,435
Yeah, he's
in for a rough night.
377
00:16:44,437 --> 00:16:46,471
And we have to tell smith
and the f.B.I.
378
00:16:46,473 --> 00:16:49,540
That he's been taken and that
it's connected to the marx case.
379
00:16:49,542 --> 00:16:51,709
No, we don't.
We can't lie.
380
00:16:51,711 --> 00:16:53,878
We do it all the time.
381
00:16:53,880 --> 00:16:55,146
He's gonna put it together
eventually,
382
00:16:55,148 --> 00:16:56,714
And it'll be worse.
383
00:16:56,716 --> 00:16:58,316
Okay, fine. Tell him.
384
00:16:58,318 --> 00:16:59,951
But do not mention
the list.
385
00:16:59,953 --> 00:17:01,285
Just tell him
that someone else
386
00:17:01,287 --> 00:17:03,154
Connected to an old case
of ours has gone missing.
387
00:17:03,156 --> 00:17:04,622
Agreed.
388
00:17:04,624 --> 00:17:06,124
What do we do now?
389
00:17:07,326 --> 00:17:09,527
I will have the answer
for that very soon.
390
00:17:17,536 --> 00:17:20,338
I have black, milk...
391
00:17:20,340 --> 00:17:21,973
And milk and sugar.
392
00:17:21,975 --> 00:17:23,841
I'll take whatever
you don't want.
393
00:17:23,843 --> 00:17:25,209
You always this thorough?
394
00:17:25,211 --> 00:17:27,178
I like to cover
all my bases.
395
00:17:27,180 --> 00:17:29,380
Milk and sugar.
396
00:17:31,250 --> 00:17:32,717
Thanks.
397
00:17:36,321 --> 00:17:38,189
So you said you got
something for me?
398
00:17:39,325 --> 00:17:41,359
There's been an interesting
development
399
00:17:41,361 --> 00:17:44,062
In that case I was
telling you about.
400
00:17:44,064 --> 00:17:46,397
Looks like another man's
gone missing
401
00:17:46,399 --> 00:17:47,999
That's connected with jane.
402
00:17:48,001 --> 00:17:50,535
A, uh, richard haibach.
403
00:17:50,537 --> 00:17:52,703
That is interesting.
404
00:17:52,705 --> 00:17:54,672
Thank you.
405
00:17:54,674 --> 00:17:56,974
Look, it's none
of my business, but, uh...
406
00:17:58,210 --> 00:18:00,211
Can I ask what the deal is
with you and jane?
407
00:18:00,213 --> 00:18:02,447
Long story.
408
00:18:02,449 --> 00:18:04,215
Whatever.
409
00:18:04,217 --> 00:18:06,250
I'm not looking to pry.
410
00:18:08,120 --> 00:18:10,021
I like that.
411
00:18:10,023 --> 00:18:12,790
I've done
some research on you.
412
00:18:13,792 --> 00:18:15,026
On me?
413
00:18:15,028 --> 00:18:17,028
Yeah. You're a good agent.
414
00:18:17,030 --> 00:18:18,529
Real straight shooter.
415
00:18:18,531 --> 00:18:21,432
Why would you research me?
416
00:18:23,869 --> 00:18:28,206
I have some other business
I want to discuss with you.
417
00:18:28,208 --> 00:18:29,941
Delicate business.
418
00:18:31,610 --> 00:18:34,479
Okay. Shoot.
419
00:18:34,481 --> 00:18:37,014
Tiger tiger.
420
00:18:39,585 --> 00:18:40,685
Huh?
421
00:18:41,820 --> 00:18:44,055
Tiger tiger.
422
00:18:44,057 --> 00:18:45,723
What, are you messing
with me?
423
00:18:45,725 --> 00:18:47,225
What--what is that?
"tiger tiger"?
424
00:18:47,227 --> 00:18:49,560
You really don't know?
425
00:18:50,562 --> 00:18:52,463
Know what?
426
00:18:54,099 --> 00:18:56,634
Nothing. That's a test.
427
00:18:56,636 --> 00:18:59,103
Okay.
428
00:18:59,105 --> 00:19:01,472
I'm totally in the dark here.
You want to fill me in?
429
00:19:03,642 --> 00:19:06,410
While investigating
red john,
430
00:19:06,412 --> 00:19:08,679
Homeland security's
begun to suspect
431
00:19:08,681 --> 00:19:12,450
The existence of a powerful
secret organization
432
00:19:12,452 --> 00:19:14,852
Within california
law enforcement.
433
00:19:14,854 --> 00:19:18,489
Police, cbi, d.O.J.
434
00:19:18,491 --> 00:19:20,691
Strictly high-level,
we think.
435
00:19:20,693 --> 00:19:22,126
What do they do?
436
00:19:22,128 --> 00:19:23,928
They do dirt.
437
00:19:23,930 --> 00:19:26,631
They protect each other
with major cover-ups,
438
00:19:26,633 --> 00:19:28,733
Get away with murder.
439
00:19:30,102 --> 00:19:31,435
What's the tiger thing?
440
00:19:32,838 --> 00:19:34,839
We think that's
the password.
441
00:19:34,841 --> 00:19:37,208
Spooky.
442
00:19:37,210 --> 00:19:38,476
Is red john a member?
443
00:19:38,478 --> 00:19:40,511
It's too soon to tell.
444
00:19:40,513 --> 00:19:41,879
What about jane?
445
00:19:44,016 --> 00:19:46,384
We're just starting
to put this thing together.
446
00:19:46,386 --> 00:19:49,253
We're looking for partners
within the f.B.I.
447
00:19:50,556 --> 00:19:52,623
Lower level guys that...
448
00:19:52,625 --> 00:19:54,358
We're sure we can trust.
449
00:19:56,495 --> 00:19:58,062
That's me.
450
00:19:58,064 --> 00:19:59,630
Happy to help.
451
00:19:59,632 --> 00:20:02,300
Thank you.
452
00:20:02,302 --> 00:20:03,801
I'll be in touch.
453
00:20:06,705 --> 00:20:09,273
Thanks for the coffee.
454
00:20:20,018 --> 00:20:22,486
Hello, patrick.
455
00:20:22,488 --> 00:20:24,488
Madeleine.
456
00:20:24,490 --> 00:20:26,390
Thank you for coming.
457
00:20:26,392 --> 00:20:27,592
Tea?
458
00:20:27,594 --> 00:20:29,961
Yes, please.
459
00:20:38,237 --> 00:20:40,338
Just so we're clear,
460
00:20:40,340 --> 00:20:42,573
I have a gun pointed
under the table.
461
00:20:45,911 --> 00:20:48,813
And it's pointed
at something important.
462
00:20:49,948 --> 00:20:51,249
Fair enough.
463
00:20:54,620 --> 00:20:56,120
How are the kids?
464
00:20:56,122 --> 00:20:58,089
They're safe.
465
00:20:58,091 --> 00:20:59,690
That's all you need
to know.
466
00:21:01,560 --> 00:21:04,762
Your aunt is a delight.
467
00:21:04,764 --> 00:21:06,297
Wonderful actress.
468
00:21:06,299 --> 00:21:10,434
I had to do what was best
for me and my kids.
469
00:21:10,436 --> 00:21:12,370
I knew that red john
was cleaning house
470
00:21:12,372 --> 00:21:13,904
After lorelei martins
was killed.
471
00:21:13,906 --> 00:21:15,306
I did not want
to be next.
472
00:21:15,308 --> 00:21:16,807
No, I got it.
473
00:21:16,809 --> 00:21:18,576
He's already tried
to kill you once.
474
00:21:18,578 --> 00:21:20,311
It's not something you ever
really get over.
475
00:21:20,313 --> 00:21:21,579
So what's so damn important
476
00:21:21,581 --> 00:21:22,880
You had to bring me
out of hiding?
477
00:21:22,882 --> 00:21:24,582
I'm getting close
to catching red john,
478
00:21:24,584 --> 00:21:25,916
And I need your help.
479
00:21:25,918 --> 00:21:27,485
Unh-unh.
480
00:21:27,487 --> 00:21:30,921
I'm not putting my family
in danger to help you.
481
00:21:30,923 --> 00:21:33,958
Besides, I've been out of
law enforcement for three years.
482
00:21:33,960 --> 00:21:35,760
How can I help you?
I don't know anything.
483
00:21:35,762 --> 00:21:37,862
Really?
484
00:21:39,464 --> 00:21:42,133
Because I think you've been
holding something back
485
00:21:42,135 --> 00:21:44,902
For a very long time.
486
00:21:44,904 --> 00:21:46,837
Yeah, there it is.
487
00:21:46,839 --> 00:21:48,039
I'm right.
488
00:21:50,075 --> 00:21:52,176
The f.B.I.--
489
00:21:52,178 --> 00:21:53,978
They've been watching me,
haven't they?
490
00:21:56,415 --> 00:21:59,750
Please, I wouldn't be here
if it weren't important.
491
00:21:59,752 --> 00:22:02,453
Tell me.
492
00:22:02,455 --> 00:22:06,123
Well, I guess there's
no reason not to tell you now.
493
00:22:06,125 --> 00:22:09,026
But obviously you did not
hear this from me.
494
00:22:18,270 --> 00:22:21,138
When minnelli was chief
of the cbi,
495
00:22:21,140 --> 00:22:23,474
He struck a deal with f.B.I.
Director schultz.
496
00:22:23,476 --> 00:22:24,675
What did schultz want?
497
00:22:24,677 --> 00:22:27,044
She wanted reports.
498
00:22:27,046 --> 00:22:28,612
On you.
499
00:22:28,614 --> 00:22:31,449
Minnelli provided them.
500
00:22:31,451 --> 00:22:34,652
When minnelli retired,
that became a part of my job.
501
00:22:34,654 --> 00:22:38,289
But the intel wasn't exactly
going to the f.B.I.
502
00:22:38,291 --> 00:22:40,624
I found out that schultz
was passing it on
503
00:22:40,626 --> 00:22:42,059
To homeland security.
504
00:22:42,061 --> 00:22:44,495
Bob kirkland?
Yes.
505
00:22:44,497 --> 00:22:45,663
Why?
506
00:22:45,665 --> 00:22:47,631
He thought you were
red john.
507
00:22:48,667 --> 00:22:50,234
Of course.
508
00:22:52,070 --> 00:22:54,739
How long have homeland security
been watching me?
509
00:22:54,741 --> 00:22:57,208
Eight, nine years.
510
00:22:58,477 --> 00:23:00,678
I did what I thought
was best at the time.
511
00:23:00,680 --> 00:23:02,012
Don't expect me
to apologize.
512
00:23:02,014 --> 00:23:03,481
No, no, I-I won't.
513
00:23:03,483 --> 00:23:05,916
Jane.
514
00:23:05,918 --> 00:23:09,553
You cannot tell anyone
you saw me. Even lisbon.
515
00:23:09,555 --> 00:23:11,021
And I won't.
516
00:23:11,023 --> 00:23:12,823
I meant what I said.
517
00:23:12,825 --> 00:23:15,693
I'm gonna kill red john,
518
00:23:15,695 --> 00:23:17,595
And you're gonna get
your life back.
519
00:23:17,597 --> 00:23:20,197
I hope so.
520
00:23:20,199 --> 00:23:22,900
So what's next?
521
00:23:22,902 --> 00:23:26,370
Well, I'm gonna go see
bob kirkland.
522
00:23:26,372 --> 00:23:28,906
What I'm looking for
is an open
523
00:23:28,908 --> 00:23:31,709
And honest dialogue.
524
00:23:31,711 --> 00:23:34,712
100% transparency.
525
00:23:34,714 --> 00:23:37,014
I don't
know what you want from me.
526
00:23:37,016 --> 00:23:39,350
I didn't do anything wrong.
527
00:23:39,352 --> 00:23:41,352
Maybe not yet.
528
00:23:41,354 --> 00:23:44,221
But... That room
in your basement.
529
00:23:44,223 --> 00:23:45,856
Come on.
530
00:23:45,858 --> 00:23:48,793
You are a depraved man.
531
00:23:48,795 --> 00:23:50,528
At minimum, a pedophile.
532
00:23:52,064 --> 00:23:55,566
But frankly, that's not
why we're here.
533
00:23:55,568 --> 00:23:57,134
Why then?
534
00:23:57,136 --> 00:24:01,439
Please just tell me...
Why.
535
00:24:01,441 --> 00:24:03,974
I brought you here
to ask you some questions.
536
00:24:05,478 --> 00:24:08,245
Anything.
I'll--I'll tell you anything.
537
00:24:08,247 --> 00:24:10,881
All right then.
Tell me--
538
00:24:10,883 --> 00:24:13,484
Do you recognize me?
Have you seen me before?
539
00:24:13,486 --> 00:24:15,553
No... I don't think so.
540
00:24:15,555 --> 00:24:18,322
Okay, we'll come back to that.
Next question.
541
00:24:18,324 --> 00:24:20,124
What?
542
00:24:20,126 --> 00:24:21,692
What?
543
00:24:22,828 --> 00:24:24,462
Are you red john?
544
00:24:24,464 --> 00:24:25,629
What?
545
00:24:25,631 --> 00:24:27,731
Are you... Red john?
546
00:24:30,336 --> 00:24:32,470
No...
547
00:24:32,472 --> 00:24:34,572
Are you red john?!
548
00:24:34,574 --> 00:24:39,743
No!
549
00:24:44,583 --> 00:24:47,785
Agent kirkland?
Hey...
550
00:24:47,787 --> 00:24:49,420
Jane, what are you doing here?
551
00:24:49,422 --> 00:24:51,088
Uh, can I have a quick word?
It's nothing private.
552
00:24:51,090 --> 00:24:52,823
Your friends can stay.
553
00:24:52,825 --> 00:24:54,658
I'll catch up, guys.
554
00:25:00,198 --> 00:25:01,866
I have a pet theory
555
00:25:01,868 --> 00:25:06,103
I was hoping you could
confirm or deny.
556
00:25:06,105 --> 00:25:08,606
I'll see what I can do.
557
00:25:08,608 --> 00:25:11,475
Has homeland security been
investigating me?
558
00:25:11,477 --> 00:25:13,043
Yes.
559
00:25:13,045 --> 00:25:15,346
I'm surprised you're
allowed to tell me that.
560
00:25:15,348 --> 00:25:17,715
I mean, you guys are usually
so cloak and dagger.
561
00:25:17,717 --> 00:25:19,817
Well, it's no secret
that homeland security
562
00:25:19,819 --> 00:25:21,652
Has the red john case.
563
00:25:21,654 --> 00:25:23,988
Yeah, your name has come up
in various ways.
564
00:25:23,990 --> 00:25:27,791
Right. So then did you guys
break into my office
565
00:25:27,793 --> 00:25:29,627
And steal my list
of suspects?
566
00:25:29,629 --> 00:25:31,061
Absolutely not.
567
00:25:31,063 --> 00:25:32,730
No? Why not?
568
00:25:32,732 --> 00:25:35,399
Because we don't care
who you think red john is.
569
00:25:35,401 --> 00:25:36,634
We have the case.
570
00:25:37,669 --> 00:25:39,637
Point taken.
571
00:25:39,639 --> 00:25:41,705
Thanks for your time.
572
00:25:41,707 --> 00:25:42,840
That's it?
573
00:25:42,842 --> 00:25:45,042
Uh, yeah. I just wanted
to make sure
574
00:25:45,044 --> 00:25:46,677
You weren't
on a wild goose chase,
575
00:25:46,679 --> 00:25:48,245
Because whoever it was
that broke into my office,
576
00:25:48,247 --> 00:25:50,814
They stole a fake list
of suspects.
577
00:25:54,419 --> 00:25:55,653
Well played.
578
00:25:55,655 --> 00:25:58,522
Thank you. I thought so.
579
00:25:58,524 --> 00:26:00,658
Maybe you should come
work for us.
580
00:26:00,660 --> 00:26:02,493
Maybe not.
581
00:26:17,676 --> 00:26:20,744
You need a ride somewhere?
582
00:26:20,746 --> 00:26:24,114
No, I'm--I'm good,
thanks.
583
00:26:24,116 --> 00:26:26,850
Well, we should talk some more.
Get in the car.
584
00:26:30,722 --> 00:26:32,189
Do I have a choice?
585
00:26:32,191 --> 00:26:33,824
No.
586
00:26:35,293 --> 00:26:36,860
By all means...
587
00:26:37,796 --> 00:26:39,463
Let's talk some more.
588
00:26:45,403 --> 00:26:47,237
Let me see your phone.
589
00:26:47,239 --> 00:26:49,807
Hey, you don't have to do this.
I actually want to talk to you.
590
00:26:49,809 --> 00:26:52,209
Just hand me the phone.
591
00:27:09,894 --> 00:27:11,328
Seatbelt, please.
592
00:27:15,734 --> 00:27:17,901
Hey, have you guys
heard from jane?
593
00:27:17,903 --> 00:27:18,902
Nope.
594
00:27:18,904 --> 00:27:20,571
I haven't seen him
since yesterday morning.
595
00:27:20,573 --> 00:27:22,906
His phone just keeps on
going straight to voicemail.
596
00:27:22,908 --> 00:27:24,308
Can you ping it for me?
597
00:27:24,310 --> 00:27:26,577
Sure. It'll take me
a little while.
598
00:27:26,579 --> 00:27:28,545
Thanks.
It's probably nothing.
599
00:27:34,519 --> 00:27:37,054
And here we are.
600
00:27:40,425 --> 00:27:42,960
Keep moving.
601
00:27:51,503 --> 00:27:54,004
Oh, I love what you've done
with the place.
602
00:27:55,473 --> 00:27:58,008
Come on, I'll give you
the 10-cent tour.
603
00:28:11,290 --> 00:28:13,957
Help me... Please.
604
00:28:13,959 --> 00:28:15,959
Richard haibach,
patrick jane.
605
00:28:15,961 --> 00:28:18,028
Help me.
606
00:28:18,030 --> 00:28:19,797
I just wanted you
to see the face of the man
607
00:28:19,799 --> 00:28:21,498
Who got you into this mess.
608
00:28:21,500 --> 00:28:24,001
It's a funny story,
actually--
609
00:28:24,003 --> 00:28:25,402
A comedy of errors.
610
00:28:25,404 --> 00:28:26,904
Please let me go.
611
00:28:26,906 --> 00:28:29,073
No.
Please.
612
00:28:29,075 --> 00:28:32,910
But don't worry.
Jane'll get his, too.
613
00:28:39,884 --> 00:28:44,154
So, let's talk about that
real list of red john suspects.
614
00:28:47,258 --> 00:28:48,892
I couldn't get a hit
on jane's phone.
615
00:28:48,894 --> 00:28:50,894
Wherever he is,
he has no cell service.
616
00:28:50,896 --> 00:28:52,830
Hmm.
617
00:28:52,832 --> 00:28:53,931
That's probably him now.
618
00:28:55,667 --> 00:28:56,900
This is lisbon.
619
00:28:56,902 --> 00:29:00,204
Hello, lisbon.
Do you know who this is?
620
00:29:00,206 --> 00:29:02,072
Yes.
621
00:29:02,074 --> 00:29:03,607
I thought you were dead.
622
00:29:05,009 --> 00:29:06,844
I met with jane yesterday.
623
00:29:06,846 --> 00:29:08,512
He didn't say.
624
00:29:08,514 --> 00:29:09,947
I asked him not to tell you,
625
00:29:09,949 --> 00:29:13,517
But I think I might have
gotten him into trouble.
626
00:29:13,519 --> 00:29:15,352
I've been trying
to call him all day.
627
00:29:15,354 --> 00:29:18,222
Me, too.
I gave him some
information yesterday.
628
00:29:18,224 --> 00:29:21,058
Did he say anything to you
about who he was going to see?
629
00:29:21,060 --> 00:29:22,292
No. Should he have?
630
00:29:22,294 --> 00:29:23,927
Yes.
631
00:29:23,929 --> 00:29:26,096
We need to talk.
632
00:29:27,031 --> 00:29:28,432
I think I might have
caused jane
633
00:29:28,434 --> 00:29:30,334
To do something very dumb.
634
00:29:33,972 --> 00:29:35,739
Funny thing about the list.
635
00:29:35,741 --> 00:29:39,643
Uh, I'd... Rather not
share it with you.
636
00:29:39,645 --> 00:29:40,911
I get it.
637
00:29:40,913 --> 00:29:44,081
It's been your pet project
for a long time.
638
00:29:44,083 --> 00:29:46,216
Mine, too.
639
00:29:46,218 --> 00:29:48,185
But you will share it
with me.
640
00:29:51,990 --> 00:29:54,057
What if I just give you
one name to start?
641
00:29:56,662 --> 00:29:58,996
Robert kirkland.
642
00:30:00,598 --> 00:30:02,299
Interesting.
643
00:30:03,568 --> 00:30:06,003
Makes sense, actually.
644
00:30:06,005 --> 00:30:08,672
But it doesn't really help me
with my cause, though, does it?
645
00:30:08,674 --> 00:30:11,642
No, I suppose not.
I was wrong about you.
646
00:30:11,644 --> 00:30:13,944
You're not red john.
You're hunting him, same as me.
647
00:30:13,946 --> 00:30:16,079
Not exactly the same.
648
00:30:16,081 --> 00:30:18,081
I'm willing to kill
seven people
649
00:30:18,083 --> 00:30:19,416
To get the job done.
650
00:30:19,418 --> 00:30:20,918
Touché.
651
00:30:20,920 --> 00:30:22,085
Why aren't you?
652
00:30:22,087 --> 00:30:23,487
'cause that would
make me a murderer.
653
00:30:23,489 --> 00:30:25,522
You're planning on
murdering red john.
654
00:30:25,524 --> 00:30:27,024
That doesn't make any sense.
655
00:30:27,026 --> 00:30:29,092
Okay, so we--we both have
different approaches,
656
00:30:29,094 --> 00:30:32,429
But the important thing here
is that we share a common goal.
657
00:30:32,431 --> 00:30:34,031
We can help each other
if we work together.
658
00:30:34,033 --> 00:30:36,533
I'm not interested
in working together,
659
00:30:36,535 --> 00:30:40,103
And I doubt you are,
either.
660
00:30:40,105 --> 00:30:42,005
We both want our revenge,
661
00:30:42,007 --> 00:30:45,042
And only one of us
is going to get it.
662
00:30:48,513 --> 00:30:50,948
Robert kirkland.
663
00:30:50,950 --> 00:30:53,951
I know I should be
surprised, but--
664
00:30:53,953 --> 00:30:55,886
But he's a creepy guy,
that's why.
665
00:30:55,888 --> 00:30:57,154
Where would he take jane?
666
00:30:57,156 --> 00:30:59,990
Probably the same place
he took benjamin marx.
667
00:30:59,992 --> 00:31:02,626
Jane saw a pine needle
in marx's shoe.
668
00:31:02,628 --> 00:31:04,161
It was like he'd walked
through a pine forest
669
00:31:04,163 --> 00:31:05,562
Before he was killed.
670
00:31:05,564 --> 00:31:08,031
Lots of pine needles
in northern california.
671
00:31:08,033 --> 00:31:09,633
Kirkland would be
keeping up appearances.
672
00:31:09,635 --> 00:31:12,169
He'd be going to the office
every day, so...
673
00:31:12,171 --> 00:31:13,804
Pine forest within
a hundred-mile radius
674
00:31:13,806 --> 00:31:15,038
Of sacramento?
675
00:31:15,040 --> 00:31:16,974
Sure, sure.
If that's all we got.
676
00:31:20,179 --> 00:31:21,478
Hey, boss.
677
00:31:21,480 --> 00:31:23,714
Van pelt, I need you
to run something for me.
678
00:31:23,716 --> 00:31:26,016
Properties or businesses
owned by robert kirkland
679
00:31:26,018 --> 00:31:28,018
Within 100 miles
of the capitol...
680
00:31:28,020 --> 00:31:29,586
In close proximity
to a pine forest.
681
00:31:29,588 --> 00:31:30,821
Robert kirkland?
682
00:31:30,823 --> 00:31:32,990
It's a long story.
683
00:31:32,992 --> 00:31:35,759
Nothing for robert kirkland
within a hundred miles.
684
00:31:35,761 --> 00:31:38,061
Ah, crap.
685
00:31:38,063 --> 00:31:39,930
But there's
a michael kirkland.
686
00:31:39,932 --> 00:31:42,833
Owns a cabin up near
el dorado state park.
687
00:31:42,835 --> 00:31:44,067
Oh, is he a relative?
688
00:31:44,069 --> 00:31:45,369
I don't know.
I can check.
689
00:31:45,371 --> 00:31:47,037
All right, text me
the address.
690
00:31:47,039 --> 00:31:48,071
Sure.
691
00:31:48,073 --> 00:31:49,706
We should call local
authorities for backup.
692
00:31:49,708 --> 00:31:51,675
No. No. No cops.
693
00:31:51,677 --> 00:31:53,377
Nobody can know about me.
Please.
694
00:31:53,379 --> 00:31:55,946
Okay.
695
00:31:55,948 --> 00:31:57,381
How do we do this?
696
00:32:06,891 --> 00:32:08,592
That's how.
697
00:32:10,595 --> 00:32:13,096
Do you have siblings, jane?
698
00:32:13,098 --> 00:32:15,699
No.
699
00:32:17,068 --> 00:32:20,037
I had a twin brother--
michael.
700
00:32:20,039 --> 00:32:22,105
We were very close
growing up.
701
00:32:22,107 --> 00:32:24,308
I hear
that's a strong bond.
702
00:32:25,877 --> 00:32:28,312
And our father was
a sadistic drunk.
703
00:32:28,314 --> 00:32:29,980
He beat the crap out of us
704
00:32:29,982 --> 00:32:32,115
And our mother.
705
00:32:32,117 --> 00:32:34,117
Beat her till she couldn't
take it anymore.
706
00:32:34,119 --> 00:32:36,954
She left?
With a razor blade.
707
00:32:38,089 --> 00:32:40,290
After that,
708
00:32:40,292 --> 00:32:42,592
It was just me and michael.
709
00:32:42,594 --> 00:32:44,494
I was all he had.
710
00:32:44,496 --> 00:32:46,263
You were the stronger one.
711
00:32:46,265 --> 00:32:47,564
Yeah.
712
00:32:47,566 --> 00:32:49,433
Uh, I grew up.
I got away.
713
00:32:49,435 --> 00:32:50,801
But michael couldn't do it.
714
00:32:50,803 --> 00:32:54,237
He stayed
in this house
715
00:32:54,239 --> 00:32:57,607
And watched our father
drink himself to death.
716
00:32:57,609 --> 00:33:00,277
The apple doesn't fall
far from the tree.
717
00:33:00,279 --> 00:33:01,912
You're right.
718
00:33:01,914 --> 00:33:03,447
Michael turned to the bottle,
719
00:33:03,449 --> 00:33:07,451
Drank like his life
depended on it.
720
00:33:07,453 --> 00:33:09,286
I paid for treatments.
721
00:33:09,288 --> 00:33:11,788
I took him to meetings.
722
00:33:11,790 --> 00:33:13,090
Nothing worked.
723
00:33:13,092 --> 00:33:15,092
Until?
724
00:33:15,094 --> 00:33:17,361
Until one day he met someone,
725
00:33:17,363 --> 00:33:19,129
A man who could help him.
726
00:33:19,131 --> 00:33:21,098
More than a man.
A savior.
727
00:33:21,100 --> 00:33:25,035
Yeah. Red john.
728
00:33:25,037 --> 00:33:28,271
He only asked for a few
simple things in return.
729
00:33:28,273 --> 00:33:31,641
Devotion and sacrifice.
730
00:33:31,643 --> 00:33:34,311
Michael drifted
further and further away
731
00:33:34,313 --> 00:33:36,146
Until one day
he was gone.
732
00:33:36,148 --> 00:33:38,348
I never saw him again.
733
00:33:38,350 --> 00:33:40,917
You think red john
killed your brother.
734
00:33:42,320 --> 00:33:43,987
Yes.
735
00:33:43,989 --> 00:33:45,856
I never found him,
736
00:33:45,858 --> 00:33:49,459
But in my heart,
I know.
737
00:33:54,133 --> 00:33:56,166
Look at me blab.
738
00:33:56,168 --> 00:33:58,402
I-I... You're not
my therapist.
739
00:33:58,404 --> 00:34:02,005
I didn't bring you here
to talk.
740
00:34:02,007 --> 00:34:04,741
Please tell me
who the suspects are.
741
00:34:06,177 --> 00:34:08,145
No.
742
00:34:11,250 --> 00:34:13,050
Have it your way.
743
00:34:19,424 --> 00:34:22,426
You understand, I'm gonna
have to torture you.
744
00:34:35,373 --> 00:34:37,207
You don't seem like someone
745
00:34:37,209 --> 00:34:39,276
Who deals well
with physical pain.
746
00:34:39,278 --> 00:34:41,211
Uh, not particularly.
747
00:34:41,213 --> 00:34:43,246
A name then.
748
00:34:43,248 --> 00:34:45,248
I can't do it.
749
00:34:46,884 --> 00:34:48,018
Fine.
750
00:34:59,565 --> 00:35:03,200
God!
751
00:35:03,202 --> 00:35:04,568
Okay, okay, okay.
752
00:35:06,872 --> 00:35:09,306
You... You--you have
to understand,
753
00:35:09,308 --> 00:35:11,308
This is hard for me...
754
00:35:11,310 --> 00:35:13,743
Emotionally.
755
00:35:13,745 --> 00:35:17,147
I've never said any of these
names out loud to anyone.
756
00:35:17,149 --> 00:35:19,749
A name.
757
00:35:19,751 --> 00:35:21,418
Turtmee.
758
00:35:21,420 --> 00:35:23,453
First name--don.
759
00:35:24,222 --> 00:35:26,056
Don turtmee?
760
00:35:28,293 --> 00:35:29,392
"don't hurt me."
761
00:35:29,394 --> 00:35:31,328
Ha.
762
00:35:31,330 --> 00:35:34,331
You got me.
763
00:35:34,333 --> 00:35:35,665
Why, I oughta...
764
00:35:35,667 --> 00:35:38,335
Put your hands in the air!
765
00:35:38,337 --> 00:35:39,569
Keep 'em
where we can see 'em!
766
00:35:39,571 --> 00:35:40,770
Jane, you all right?
767
00:35:40,772 --> 00:35:43,340
Oh, never better.
768
00:35:43,342 --> 00:35:44,641
I'm just fine. Dandy.
769
00:35:44,643 --> 00:35:46,409
Ooh! Thanks to us.
770
00:35:46,411 --> 00:35:48,345
You were foolish
to come here alone.
771
00:35:54,920 --> 00:35:56,920
You taking pleasure in this?
772
00:35:58,824 --> 00:36:01,825
Don't get me wrong.
773
00:36:01,827 --> 00:36:03,693
You are a pain in the ass.
774
00:36:03,695 --> 00:36:05,495
Well, thank you.
775
00:36:05,497 --> 00:36:07,497
But I wouldn't want anything
bad to happen to you,
776
00:36:07,499 --> 00:36:11,134
Especially when it would be
my fault.
777
00:36:11,136 --> 00:36:13,336
Well, I'm sure your conscience
is clear now.
778
00:36:13,338 --> 00:36:16,006
It is. Now leave me alone.
779
00:36:16,008 --> 00:36:17,340
Next time I hear from you,
780
00:36:17,342 --> 00:36:19,476
You better be telling me
red john is dead.
781
00:36:19,478 --> 00:36:21,878
Deal.
782
00:36:21,880 --> 00:36:24,447
That is a deal.
783
00:36:26,150 --> 00:36:27,551
Thank you, madeleine.
784
00:36:32,190 --> 00:36:34,391
You're welcome, patrick.
785
00:36:34,393 --> 00:36:36,259
Good luck.
786
00:36:41,232 --> 00:36:42,699
Lisbon...
787
00:36:43,868 --> 00:36:45,802
You good here?
Yeah.
788
00:36:45,804 --> 00:36:47,737
You can call
for that backup now.
789
00:36:55,479 --> 00:36:57,214
Ahh!
790
00:36:57,216 --> 00:36:59,716
You'll pay for this!
791
00:36:59,718 --> 00:37:02,185
I won't forget!
This is on you!
792
00:37:02,187 --> 00:37:04,554
Aah! Aah! Aah!
You sure you're all right?
793
00:37:06,357 --> 00:37:07,924
The list is down
to five names.
794
00:37:07,926 --> 00:37:10,427
That is
a very manageable number.
795
00:37:10,429 --> 00:37:12,662
Somehow that doesn't
reassure me.
796
00:37:14,332 --> 00:37:17,267
We're in the home stretch,
lisbon.
797
00:37:19,704 --> 00:37:21,438
So, uh,
798
00:37:21,440 --> 00:37:23,406
Looks like I got it
wrong about you.
799
00:37:23,408 --> 00:37:24,908
Yeah. Looks like you did.
800
00:37:24,910 --> 00:37:27,177
Ah, it's all right.
We all make mistakes.
801
00:37:28,379 --> 00:37:30,046
I mean, a...
802
00:37:30,048 --> 00:37:31,514
A homeland security agent?
803
00:37:31,516 --> 00:37:32,616
Who would have thought, right?
804
00:37:33,884 --> 00:37:35,919
Not me.
805
00:37:35,921 --> 00:37:38,655
It's gonna be a jurisdictional
cluster-bomb.
806
00:37:39,890 --> 00:37:41,524
But we'll book him first
at county.
807
00:37:41,526 --> 00:37:42,859
In a few days he'll get
transferred
808
00:37:42,861 --> 00:37:44,394
To a federal
detention center.
809
00:37:44,396 --> 00:37:46,396
I'd like to talk to him
for a sec.
Sure.
810
00:37:46,398 --> 00:37:47,530
Hey, jane.
811
00:37:49,300 --> 00:37:51,801
No hard feelings, huh?
812
00:37:51,803 --> 00:37:54,304
No. No hard feelings.
813
00:37:55,806 --> 00:37:57,540
Lisbon.
814
00:38:03,114 --> 00:38:05,315
If you have
anything else to say,
815
00:38:05,317 --> 00:38:06,583
Now would be the time.
816
00:38:06,585 --> 00:38:09,452
Oh, I might know
some things.
817
00:38:09,454 --> 00:38:12,989
But this isn't
the best place to talk.
818
00:38:12,991 --> 00:38:14,624
Come see me sometime.
819
00:38:14,626 --> 00:38:16,459
I will.
820
00:38:17,728 --> 00:38:20,130
Are you gonna finish
this thing?
821
00:38:21,065 --> 00:38:22,432
Yes.
822
00:38:37,248 --> 00:38:38,415
Hey.
823
00:38:38,417 --> 00:38:40,183
Hey. Lisbon called.
824
00:38:40,185 --> 00:38:42,319
They're not coming back
into the office tonight.
825
00:38:42,321 --> 00:38:43,987
Okay.
You can probably go, too.
826
00:38:43,989 --> 00:38:46,456
There's nobody else here.
Sure.
827
00:38:46,458 --> 00:38:47,590
Did you change?
828
00:38:47,592 --> 00:38:50,760
What, this old thing?
829
00:38:50,762 --> 00:38:53,663
Wait. What's this?
830
00:38:56,867 --> 00:38:59,969
It looks like
a hotel room key.
831
00:38:59,971 --> 00:39:02,305
Wait. You didn't, did you?
832
00:39:02,307 --> 00:39:04,641
I did.
The honeymoon suite.
833
00:39:04,643 --> 00:39:06,176
Mrs. Capello
is watching ben.
834
00:39:06,178 --> 00:39:08,611
That's amazing.
Thank you.
835
00:39:08,613 --> 00:39:09,946
You know, I was
beginning to think--
836
00:39:09,948 --> 00:39:11,981
I know what you thought.
837
00:39:11,983 --> 00:39:13,616
And am I crazy?
838
00:39:13,618 --> 00:39:15,518
Yes.
839
00:39:15,520 --> 00:39:19,689
You shouldn't think
so much, wayne.
840
00:39:22,661 --> 00:39:24,794
Come on.
841
00:39:49,687 --> 00:39:51,321
Don't mind me.
842
00:40:26,724 --> 00:40:28,191
Let me speak to him.
843
00:40:37,868 --> 00:40:40,870
What's going on?
What are you doing here?
844
00:40:40,872 --> 00:40:43,440
You hit the nail
on the head, bob.
845
00:40:43,442 --> 00:40:45,074
About what?
846
00:40:45,076 --> 00:40:47,644
There is a powerful organization
within law enforcement.
847
00:40:47,646 --> 00:40:50,814
But it's a lot bigger
than you thought.
848
00:40:50,816 --> 00:40:53,583
It's not just
the big boys, either.
849
00:40:53,585 --> 00:40:56,085
They even let lower level
guys like me in.
850
00:40:56,087 --> 00:40:58,121
I know what you're doing.
851
00:40:58,123 --> 00:41:01,224
We've had our eye on you
for a long time.
852
00:41:01,226 --> 00:41:04,127
We just want to help.
It's what we do.
853
00:41:04,129 --> 00:41:06,029
Help me how?
854
00:41:08,065 --> 00:41:09,899
Listen to me closely.
855
00:41:09,901 --> 00:41:12,569
That's the address
of a safe house.
856
00:41:12,571 --> 00:41:14,337
It's 2 miles due east
of here.
857
00:41:14,339 --> 00:41:17,474
When you get there,
someone will contact you,
858
00:41:17,476 --> 00:41:20,076
Get you some money,
I.D., clothes.
859
00:41:21,646 --> 00:41:22,846
I don't believe you.
860
00:41:28,152 --> 00:41:29,419
Come on, bob.
861
00:41:29,421 --> 00:41:31,588
Get out of the van.
862
00:41:49,607 --> 00:41:51,474
Start running.
863
00:41:51,476 --> 00:41:53,843
Just do it here.
864
00:41:53,845 --> 00:41:55,678
Actually, I'd prefer it
if you ran.
865
00:41:55,680 --> 00:41:57,780
You know... Protocol.
866
00:42:22,506 --> 00:42:24,841
Agent kirkland
tried to escape.
867
00:42:24,843 --> 00:42:27,076
You had no choice
but to use deadly force.
868
00:42:27,078 --> 00:42:29,045
Do you understand?
869
00:42:29,047 --> 00:42:31,848
Tiger tiger.
870
00:42:31,850 --> 00:42:33,716
Tiger tiger.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
59851