Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,823 --> 00:00:40,283
Balkan Film presents:
2
00:00:45,941 --> 00:00:47,451
Our great king killed
3
00:00:48,376 --> 00:00:51,586
During his visit to France, our heroic king Aleksandar
4
00:00:51,587 --> 00:00:54,616
and the French minister of external affairs Barthou
who welcomed him in Marseille...
5
00:00:54,617 --> 00:00:59,237
have fallen as a victims of the brutal
and terrible assassination.
6
00:02:13,933 --> 00:02:18,333
The Marathon Family
(Marathoners Are Running The Honorary Round)
7
00:04:25,794 --> 00:04:28,234
Six months later, a town in Serbia
8
00:05:45,428 --> 00:05:46,528
He is finished.
9
00:05:56,106 --> 00:05:58,036
Good afternoon priest Djura.
10
00:07:14,938 --> 00:07:16,318
He was a long man.
11
00:07:16,698 --> 00:07:18,488
He wasn't long but tall.
12
00:07:19,736 --> 00:07:21,776
He is tall when he is alive,
13
00:07:21,777 --> 00:07:24,147
and when he is dead, he is long.
14
00:07:25,137 --> 00:07:28,056
My daddy says that every man has
three measures:
15
00:07:28,057 --> 00:07:29,807
height, width and length.
16
00:07:30,655 --> 00:07:32,645
Coffin store "SECOND LODGING"
17
00:08:12,731 --> 00:08:14,351
What is this: 2m 28cm?
18
00:08:16,131 --> 00:08:16,651
Length.
19
00:08:18,051 --> 00:08:19,451
What... What length?
20
00:08:20,290 --> 00:08:21,510
Of that deceased.
21
00:08:22,371 --> 00:08:23,121
2m 28cm...
22
00:08:25,530 --> 00:08:25,870
Yes.
23
00:08:28,529 --> 00:08:30,569
One cannot send you anywhere.
24
00:08:30,729 --> 00:08:34,509
You idiot! Where did you see a man with
such length?
25
00:08:34,648 --> 00:08:38,166
You bungler! May your eyes drop out!
Where did you see?
26
00:08:38,167 --> 00:08:40,957
Can't you take even a simplest measure?
27
00:08:41,328 --> 00:08:43,766
Well OK, I was also surprised that he was
that long, but what now...
28
00:08:43,767 --> 00:08:45,367
Wait, did you take that job?
29
00:08:45,368 --> 00:08:46,165
Yes, you told me.
30
00:08:46,166 --> 00:08:49,846
Well I did tell you to measure a man
and not a giant, you idiot!
31
00:08:49,847 --> 00:08:52,205
I will never go to take measures
for you again!
32
00:08:52,206 --> 00:08:54,126
I fuck your arrogant sun...
33
00:08:54,167 --> 00:08:57,237
I don't want to be a gravedigger any more!
34
00:08:57,327 --> 00:09:00,285
Sorry Mr. Rajkovic,
they are somehow a bit louder
35
00:09:00,286 --> 00:09:02,776
I will ask them to be more silent.
36
00:09:13,724 --> 00:09:14,184
Daddy!
37
00:09:20,324 --> 00:09:21,364
You killed me!
38
00:09:23,323 --> 00:09:25,353
Well I fuck your glowing sun
39
00:09:26,601 --> 00:09:29,361
You want to make my life bitterer, right?
40
00:09:29,362 --> 00:09:33,522
If I hear you again I will cut of
your heads with this saw!
41
00:09:33,523 --> 00:09:37,322
You are disgracing the house and
driving customers away!
42
00:09:37,323 --> 00:09:38,253
Daddy! Daddy!
43
00:09:41,522 --> 00:09:43,262
I fuck your glowing sun!
44
00:09:43,761 --> 00:09:44,341
Milutin!
45
00:09:44,561 --> 00:09:48,560
What? Why are you shouting as soon as I
lay down a bit after lunch?
46
00:09:48,561 --> 00:09:49,491
Well daddy...
47
00:09:49,761 --> 00:09:51,357
You are doing all that on purpose.
48
00:09:51,358 --> 00:09:54,439
You want to place me into the grave
before the time.
49
00:09:54,440 --> 00:09:59,320
As soon as I close my eye you start to
scream, to shout, to bang...
50
00:10:03,478 --> 00:10:05,798
Here, you even woke my daddy up!
51
00:10:06,519 --> 00:10:08,899
Yes daddy! I just told them that!
52
00:10:10,518 --> 00:10:13,248
But gentlemen, you can't fuck with us.
53
00:10:13,356 --> 00:10:15,355
Two of us are indestructible!
54
00:10:15,356 --> 00:10:18,636
The one who goes on us is fucked up
on the spot!
55
00:10:18,637 --> 00:10:20,317
I know what you agreed!
56
00:10:20,557 --> 00:10:22,756
You want this bastard to become the boss
57
00:10:22,757 --> 00:10:26,756
you are praising him and pushing two of us
to the grave, that's your plan!
58
00:10:26,757 --> 00:10:28,954
Grandfather, don't insult my child.
59
00:10:28,955 --> 00:10:30,985
What child? That's a cretin!
60
00:10:53,953 --> 00:10:57,913
My dear fellow citizens,
I have the honor to inform you
61
00:10:59,231 --> 00:11:03,141
that your cinema "New Europe" will
begin to work again.
62
00:11:03,313 --> 00:11:06,751
Kids, this is for the ice-cream,
but you need to run trough the town
63
00:11:06,752 --> 00:11:09,070
and shout that the cinema works again.
64
00:11:09,071 --> 00:11:12,231
"Cinema works again,
cinema works again!" Go!
65
00:11:12,512 --> 00:11:15,322
"Cinema works again, cinema works again!"
66
00:11:25,709 --> 00:11:27,159
Djenka! You're back.
67
00:11:29,270 --> 00:11:30,890
I am. Who trashed you?
68
00:11:32,309 --> 00:11:35,865
I was teaching him wisdom a bit.
And I could also teach you.
69
00:11:35,866 --> 00:11:38,864
You drove this fool crazy with
that cinema of yours
70
00:11:38,865 --> 00:11:41,475
so every decent job is hard for him.
71
00:11:41,548 --> 00:11:43,747
Where are the fuses that I have ordered?
72
00:11:43,748 --> 00:11:45,345
Here, I have brought them.
73
00:11:45,346 --> 00:11:46,266
Is that all?
74
00:11:46,707 --> 00:11:50,907
All. Spare ones are also there, since
your current is weak.
75
00:11:56,666 --> 00:11:58,344
You really arranged this...
76
00:11:58,345 --> 00:12:02,904
Eh, I was thinking to invite all prominent
people next month from the city,
77
00:12:02,905 --> 00:12:05,342
to arrange a formal opening of the crematorium,
78
00:12:05,343 --> 00:12:07,663
and to present THIS as an owner.
79
00:12:07,944 --> 00:12:12,144
But the kid does not want to work his job!
Gentleman wants to become a comedian.
80
00:12:12,145 --> 00:12:15,955
Crematoriums are the future in
all civilized countries.
81
00:12:16,304 --> 00:12:19,743
Yes, that is true. I've just seen
that around in Germany
82
00:12:19,744 --> 00:12:22,542
when I was buying films and looking
for these fuses of yours.
83
00:12:22,543 --> 00:12:26,262
People don't want to be buried in
mud and clay any more.
84
00:12:26,263 --> 00:12:29,403
Cultural man does not want to rot for years.
85
00:12:29,543 --> 00:12:32,283
It is over with old-fashioned funerals.
86
00:12:32,543 --> 00:12:35,263
We have to keep it up with the world.
87
00:12:37,339 --> 00:12:41,338
Everything can fail, disappear,
only death is a steady job.
88
00:12:41,339 --> 00:12:42,679
Lucky! Lucky, fast!
89
00:12:43,339 --> 00:12:44,899
That is it now again?
90
00:13:02,097 --> 00:13:05,117
He died while I was giving him a medicine.
91
00:13:06,899 --> 00:13:08,489
Grandfather, grandfather
92
00:13:13,897 --> 00:13:18,136
Just don't tell papa that his father
is dead. That would finish him off!
93
00:13:18,137 --> 00:13:20,927
His daddy will always be alive for him.
94
00:13:21,777 --> 00:13:24,287
His friends should also be informed.
95
00:13:24,936 --> 00:13:28,716
His last friend died by the end
of the last century.
96
00:13:29,815 --> 00:13:33,275
Eh, grandfather, grandfather.
My heart will break.
97
00:13:37,295 --> 00:13:40,693
Djenka, let me ask you something,
but you have to tell me the truth, will you?
98
00:13:40,694 --> 00:13:44,133
Did you have something with Christine
while she was playing in your cinema?
99
00:13:44,134 --> 00:13:46,884
With Christine? Nonsense. Are you crazy?
100
00:13:48,294 --> 00:13:50,674
Well, OK, sorry, I'm just asking.
101
00:13:50,932 --> 00:13:52,849
She cannot play in my cinema any more.
102
00:13:52,850 --> 00:13:53,190
Why?
103
00:13:53,850 --> 00:13:56,090
From tonight I'm playing only tone movies.
104
00:13:56,091 --> 00:13:58,931
I do not dare to tell her that.
It would upset her a lot.
105
00:13:58,932 --> 00:14:00,142
This is for you.
106
00:14:00,532 --> 00:14:01,342
A magazine?
107
00:14:02,892 --> 00:14:05,730
After all, if she cares so much,
tell her to come to the cinema tonight.
108
00:14:05,731 --> 00:14:07,731
She can play during the commercials.
109
00:14:07,732 --> 00:14:09,592
And send greetings to her.
110
00:14:20,890 --> 00:14:22,800
He stole the car. Get him!
111
00:14:24,130 --> 00:14:25,650
Get away, grandfather!
112
00:14:36,087 --> 00:14:36,487
Stop!
113
00:14:41,288 --> 00:14:41,748
Daddy!
114
00:14:49,686 --> 00:14:50,496
Stop! Stop!
115
00:15:12,484 --> 00:15:15,334
Daddy is asleep, now we can talk freely.
116
00:15:16,524 --> 00:15:19,084
What did you want to propose, Lucky?
117
00:15:20,483 --> 00:15:22,921
Well I don't know how to say that to you.
118
00:15:22,922 --> 00:15:24,482
What is it all about?
119
00:15:24,523 --> 00:15:25,920
Well, Lucky thinks...
120
00:15:25,921 --> 00:15:28,522
I don't think. I only propose,
and you decide.
121
00:15:28,523 --> 00:15:31,881
What in the hell to decide if
I don't know what is it all about? Talk!
122
00:15:31,882 --> 00:15:33,319
Quiet, brother, you'll wake the grandfather.
123
00:15:33,320 --> 00:15:34,721
He only knows how to shout.
124
00:15:34,722 --> 00:15:37,120
Here: Lucky thinks that one of these days...
125
00:15:37,121 --> 00:15:38,120
No, already tomorrow.
126
00:15:38,121 --> 00:15:40,851
Shut up! Shut up! Let him finally say!
127
00:15:40,920 --> 00:15:42,790
To cremate the grandfather.
128
00:15:43,521 --> 00:15:44,381
What to do?
129
00:15:44,920 --> 00:15:46,380
To cremate Pantelija.
130
00:15:46,600 --> 00:15:48,110
To burn the deceased.
131
00:15:48,881 --> 00:15:50,041
In that furnace?
132
00:15:50,640 --> 00:15:53,718
That is not a furnace.
That is the most modern crematorium.
133
00:15:53,719 --> 00:15:55,316
Someone has to be the first.
134
00:15:55,317 --> 00:15:57,518
It would be the most honorable
in front of the people that
135
00:15:57,519 --> 00:15:59,789
one of us opens the crematorium.
136
00:16:00,119 --> 00:16:03,877
Pantelija founded this company of
ours hundred years ago
137
00:16:03,878 --> 00:16:07,117
and it is right that he is now
honored by being a pioneer
138
00:16:07,118 --> 00:16:08,628
of a new development.
139
00:16:18,676 --> 00:16:20,314
This is how it is, son:
140
00:16:20,315 --> 00:16:24,116
I agree that this miracle starts working.
We invested a lot of money.
141
00:16:24,117 --> 00:16:27,914
But by no means I accept that
you practice on my grandfather.
142
00:16:27,915 --> 00:16:30,952
You burn somebody else before him,
so that I can see how it goes,
143
00:16:30,953 --> 00:16:34,114
and then you can also burn him.
This way or no way.
144
00:16:34,115 --> 00:16:37,912
What does it mean? Should I run out
to the street, grab the first passerby,
145
00:16:37,913 --> 00:16:41,283
throw him into the stove, only to cheer you up?
146
00:16:41,313 --> 00:16:44,163
I have spoken. Otherwise I do not agree.
147
00:17:13,710 --> 00:17:14,410
Christine!
148
00:17:20,750 --> 00:17:21,450
Christine!
149
00:17:23,870 --> 00:17:24,910
Are you crazy?
150
00:17:25,307 --> 00:17:29,306
Last time daddy wanted to kill me
because you broke the gate!
151
00:17:29,307 --> 00:17:32,907
Djenka is back! I came to take you
to the cinema!
152
00:17:33,149 --> 00:17:34,649
Go to hell you fool.
153
00:17:35,307 --> 00:17:38,544
But it is true Christine, I swear
to my mother, I've just been with him!
154
00:17:38,545 --> 00:17:39,245
Christine!
155
00:18:33,661 --> 00:18:35,901
Stop getting on my nerves. Can't you
see that I'm practicing for the film?
156
00:18:35,902 --> 00:18:37,298
What am I doing to you Christine?
157
00:18:37,299 --> 00:18:40,549
You are breathing next to my ear like a mule!
158
00:19:12,138 --> 00:19:14,398
You are lying that he was back.
159
00:19:14,497 --> 00:19:16,947
You never believe me anything! Why?
160
00:19:36,052 --> 00:19:40,232
Let's go to the graveyard,
I have to report to my father.
161
00:19:44,051 --> 00:19:46,301
Let me go! Let me go you fool!
162
00:19:48,253 --> 00:19:53,088
I have told you one hundred times:
men don't exist for me until I get married.
163
00:19:53,089 --> 00:19:54,239
But I love you.
164
00:19:56,089 --> 00:20:00,789
Yes, sure, you love me. I also love you,
but I don't attack you.
165
00:20:50,563 --> 00:20:55,484
Respected audience, as you have been
informed by the posters in our town
166
00:20:55,485 --> 00:21:00,845
tonight in my and yours cinema for
the first time we shall see TONE MOVIES.
167
00:21:05,645 --> 00:21:09,683
Tone movies are the perfection of
the art of film and the film technology,
168
00:21:09,684 --> 00:21:13,404
tone movies are the eyes and the ears
of the world.
169
00:21:17,243 --> 00:21:18,703
Balkan Film presents:
170
00:21:19,281 --> 00:21:21,280
Production: Artistic-Film Belgrade
171
00:21:21,281 --> 00:21:24,039
Unfinished symphony of a city
"A Story Of A Day"
172
00:21:24,040 --> 00:21:26,077
Following characters are taking parts
in the movie:
173
00:21:26,078 --> 00:21:27,961
A deserted bouquet of roses...
174
00:21:27,962 --> 00:21:29,837
A pair of patent leather shoes...
175
00:21:29,838 --> 00:21:33,278
Office manager... Young girl... A man in a bar...
176
00:22:12,437 --> 00:22:13,967
Congratulations Djenka.
177
00:22:43,349 --> 00:22:45,319
What's the matter with you?
178
00:22:46,713 --> 00:22:49,232
Are you sorry that you are not playing?
179
00:22:49,233 --> 00:22:51,083
I shit in your tone film!
180
00:23:01,231 --> 00:23:02,451
Silence! Now her!
181
00:23:20,027 --> 00:23:22,065
Are you normal? Are you normal?
182
00:23:22,066 --> 00:23:22,806
Yes I am!
183
00:23:22,869 --> 00:23:24,266
How you are? You ruined me!
184
00:23:24,267 --> 00:23:30,047
And how about you ruining me? I was good
enough untill you brought this screaming!
185
00:23:43,024 --> 00:23:45,294
Out! Get out you corrupted gang!
186
00:23:49,985 --> 00:23:50,265
Go!
187
00:24:00,821 --> 00:24:05,621
Christine darling! And you Topalovic!
Get married or leave her alone!
188
00:24:23,702 --> 00:24:27,482
Here is Mirko.
I will kill him for steeling the car!
189
00:24:33,621 --> 00:24:34,841
Billy the Python!
190
00:24:35,259 --> 00:24:35,659
Wait.
191
00:24:41,221 --> 00:24:42,091
Hello Billy.
192
00:24:45,815 --> 00:24:46,505
How many?
193
00:24:48,257 --> 00:24:48,597
Two.
194
00:24:49,257 --> 00:24:49,597
New?
195
00:24:50,659 --> 00:24:51,589
Well, almost.
196
00:25:02,814 --> 00:25:03,564
Mud Billy.
197
00:25:04,256 --> 00:25:04,656
Clay.
198
00:25:06,618 --> 00:25:07,657
Eh, his mother...
199
00:25:07,658 --> 00:25:11,254
Well, what can I do. I also don't like.
That's he we the job is.
200
00:25:11,255 --> 00:25:12,456
OK, unload this, c'mon...
201
00:25:12,457 --> 00:25:13,327
Not tonight.
202
00:25:14,217 --> 00:25:15,547
I beg your pardon?
203
00:25:15,656 --> 00:25:17,336
I said no, Mr. Milutin.
204
00:25:17,656 --> 00:25:18,286
Why not?
205
00:25:19,656 --> 00:25:20,756
My money first.
206
00:25:22,456 --> 00:25:27,414
Ha! You Are you fucking with me. You are really fucking with me,
I thought that it was serious...
207
00:25:27,415 --> 00:25:30,445
This is the most serious for me, Topalovic!
208
00:25:33,934 --> 00:25:36,494
In January you said "money in April"
209
00:25:36,694 --> 00:25:38,853
It has been one year since
you made that promise.
210
00:25:38,854 --> 00:25:40,754
Don't lie to me any more!
211
00:25:42,413 --> 00:25:46,013
If you don't deliver the money, the house will go!
212
00:25:46,049 --> 00:25:48,199
What will happen to the house?
213
00:25:48,853 --> 00:25:50,003
I will burn it!
214
00:25:50,652 --> 00:25:56,192
Listen bandit, if you mention our house again,
I will get drunk of your blood!
215
00:25:57,249 --> 00:25:58,999
Try Lucky! Help yourself!
216
00:26:06,451 --> 00:26:08,081
Easy Billy. Easy, wait.
217
00:26:09,611 --> 00:26:10,011
Wait.
218
00:26:13,008 --> 00:26:17,148
Lucky is a bit nervous. Pantelija died,
so that upset him.
219
00:26:19,849 --> 00:26:22,049
Calm down. C'mon, take a walk.
220
00:26:27,648 --> 00:26:31,778
Billy, please get into the house so we can
talk like men.
221
00:26:31,804 --> 00:26:34,846
I understand you, but you should
also understand me.
222
00:26:34,847 --> 00:26:38,004
I pay these two who are digging.
I pay two graveyard guards.
223
00:26:38,005 --> 00:26:42,243
I pay people who inform me.
Everybody ask, I just pay. Where from?
224
00:26:42,244 --> 00:26:45,243
20 years I work for your company,
I dig the coffins out,
225
00:26:45,244 --> 00:26:50,134
you just clean them from the mud,
lacquer them and sell them as new.
226
00:26:50,445 --> 00:26:51,305
Is that so?
227
00:26:52,281 --> 00:26:52,961
It's so.
228
00:26:53,925 --> 00:26:56,644
In 20 years you didn't make a single new coffin.
229
00:26:56,645 --> 00:26:59,124
It's all my merchandise. Is that so or not?
230
00:26:59,125 --> 00:26:59,805
It's so.
231
00:27:01,483 --> 00:27:03,113
I was working honestly,
232
00:27:03,924 --> 00:27:07,843
I was exposing myself to a risk to be
caught and sent to a jail.
233
00:27:07,844 --> 00:27:11,324
Now I ask that we settle accounts and that's it.
234
00:27:12,039 --> 00:27:16,159
If you have no money to pay the debt,
I have a proposal.
235
00:27:16,443 --> 00:27:17,363
Let me hear.
236
00:27:18,602 --> 00:27:22,239
I want my 40,000 to enter the building
of the crematorium.
237
00:27:22,240 --> 00:27:25,380
I count that it is somewhere around a third.
238
00:27:25,641 --> 00:27:27,081
That we become partners?
239
00:27:27,082 --> 00:27:27,542
Right.
240
00:27:28,401 --> 00:27:30,440
That we share the earnings from the crematorium?
241
00:27:30,441 --> 00:27:31,241
That's so?
242
00:27:32,601 --> 00:27:33,871
That will not be.
243
00:27:36,401 --> 00:27:39,141
Well then... all the money on Saturday.
244
00:27:41,640 --> 00:27:46,439
I swear to you, Milutin Topalovic,
your house will go if you don't pay the debt.
245
00:27:46,440 --> 00:27:47,780
Did you understand?
246
00:27:48,439 --> 00:27:49,999
I know what you want.
247
00:27:50,236 --> 00:27:51,686
To divide us, right?
248
00:27:52,439 --> 00:27:55,579
To throw that whore of yours into our house!
249
00:27:56,638 --> 00:28:01,636
Please, please. Solve the problems of your
kids on some other place, not here.
250
00:28:01,637 --> 00:28:06,117
You will pay for this, Lucky.
I will kill you sooner or later.
251
00:28:11,994 --> 00:28:16,534
I will castrate Mirko. Only if I
see him with that witch again!
252
00:28:17,436 --> 00:28:19,636
Oh, God, who do I live with...
253
00:28:28,394 --> 00:28:29,034
Djenka...
254
00:28:30,435 --> 00:28:33,632
I believed that you were smarter than
those gravediggers of yours.
255
00:28:33,633 --> 00:28:35,373
You are worse than them.
256
00:28:36,434 --> 00:28:38,304
You disappointed me deeply.
257
00:28:41,193 --> 00:28:43,003
I was defending Christine.
258
00:28:43,231 --> 00:28:46,071
I wanted to do a serious work with you.
259
00:28:46,432 --> 00:28:50,682
You are pure idiots.
You are not worth working with at all.
260
00:28:59,527 --> 00:29:03,537
Not even in 200 years.
You will never be your own boss.
261
00:29:05,690 --> 00:29:06,500
Leave that.
262
00:29:09,610 --> 00:29:11,280
I will be my own boss.
263
00:29:12,968 --> 00:29:17,568
I decided to marry Christine,
and I will go tomorrow to ask her.
264
00:29:18,525 --> 00:29:23,395
So i thought... I wanted to ask you
if you want to be my best man.
265
00:29:24,726 --> 00:29:26,166
I mean if you want.
266
00:29:35,485 --> 00:29:36,235
Calm down!
267
00:29:41,126 --> 00:29:44,556
I will pour pitcher of cold water
on your head!
268
00:30:05,084 --> 00:30:06,824
Hey, what are you doing?
269
00:30:07,520 --> 00:30:09,730
Well... I'm hanging my picture.
270
00:30:09,923 --> 00:30:10,553
And why?
271
00:30:11,123 --> 00:30:14,122
Well I assume that I am the founder
of this new business.
272
00:30:14,123 --> 00:30:17,517
Put the grandfathers picture back or
I will try the furnace with you.
273
00:30:17,518 --> 00:30:21,178
OK, I just tried to see how it looks like... here..
274
00:30:27,081 --> 00:30:29,941
C'mon, c'mon, faster, faster, bridegroom!
275
00:30:30,120 --> 00:30:32,120
Which bridegroom? What bridegroom?
276
00:30:32,121 --> 00:30:34,516
He was askeing the money from me
this morning, he wants to get married.
277
00:30:34,517 --> 00:30:35,515
Did you give him?
278
00:30:35,516 --> 00:30:39,826
Yes, but over his nose. I fuck your...
YOU will get married!
279
00:30:56,878 --> 00:30:57,508
C'mon...
280
00:30:58,715 --> 00:31:00,215
Oh, how heavy it is!
281
00:31:00,514 --> 00:31:01,204
90 kilos!
282
00:31:02,877 --> 00:31:06,947
If this burns in 5 minutes,
a deceased will in a minute.
283
00:31:08,677 --> 00:31:11,511
What are you doing for god�s sake?
He is not ready yet?
284
00:31:11,512 --> 00:31:12,915
He will be in a minute...
285
00:31:12,916 --> 00:31:15,914
I told you only to rinse him,
and not to stir him two hours.
286
00:31:15,915 --> 00:31:17,115
Should I also wash his hair?
287
00:31:17,116 --> 00:31:21,914
Splash him completely into the water
and send him urgently to the crematorium.
288
00:31:21,915 --> 00:31:23,375
Burning almost began.
289
00:31:23,511 --> 00:31:25,141
Are you really burning?
290
00:31:25,510 --> 00:31:29,820
In two minutes I want you ready
and down in the crematorium.
291
00:31:59,350 --> 00:32:00,870
my honest condolences...
292
00:32:00,871 --> 00:32:01,621
Come here.
293
00:32:06,266 --> 00:32:08,308
No way. It's too much for one
photographing, really...
294
00:32:08,309 --> 00:32:12,108
You will get more if you separate
Mirko from that whore.
295
00:32:12,109 --> 00:32:13,108
From which whore?
296
00:32:13,109 --> 00:32:14,099
That Billie�s.
297
00:32:15,109 --> 00:32:18,308
She will ruin my child.
She drove him totally crazy.
298
00:32:18,309 --> 00:32:20,907
Not only that she is older than him
and from a bandit's house,
299
00:32:20,908 --> 00:32:22,348
but she is a whore!
300
00:32:22,706 --> 00:32:26,107
Imagine this: this morning he asked me
most seriously to marry her.
301
00:32:26,108 --> 00:32:26,906
He didn't!?
302
00:32:26,907 --> 00:32:28,502
I skinned him from spanking!
303
00:32:28,503 --> 00:32:31,173
How do you mean that I separate them?
304
00:32:31,627 --> 00:32:33,067
Don't fuck with me!
305
00:32:33,627 --> 00:32:36,306
You messed up so many marriages, and you
cannot break a single shitty relationship!
306
00:32:36,307 --> 00:32:37,665
I messed up marriages?
307
00:32:37,666 --> 00:32:41,976
If you separate them,
you can ask whatever you want from us.
308
00:32:45,586 --> 00:32:48,976
Attention! It is exactly twelve o'clock. Mirko...
309
00:32:57,064 --> 00:33:00,303
As soon as Lucky turns on the switch,
you all stay frozen,
310
00:33:00,304 --> 00:33:03,844
you look at me with a smile until I say "enough".
311
00:33:08,259 --> 00:33:08,479
OK
312
00:33:11,461 --> 00:33:15,371
My dear fellows, in this fateful
moment for our family,
313
00:33:16,303 --> 00:33:18,683
wish us lots of luck and success.
314
00:34:20,251 --> 00:34:24,893
Something's wrong. The current is weak
or the stove is not running.
315
00:34:24,894 --> 00:34:27,293
Take that out that we see what's left.
316
00:34:27,294 --> 00:34:29,514
Olja, take grandfather Maxa out.
317
00:34:52,051 --> 00:34:54,141
What is this? Mmm, it smells.
318
00:34:59,050 --> 00:35:02,490
You wanted to burry mu grandfateher in this shit!
319
00:35:03,090 --> 00:35:06,488
We will burry Pantelia as it is
appropriate for a baptised man!
320
00:35:06,489 --> 00:35:11,679
And if somebody mentions this miracle to
me again, I will break his head!
321
00:35:22,846 --> 00:35:24,816
People, this is not so bad.
322
00:35:54,045 --> 00:35:55,975
Enjoy your meal, bridegroom.
323
00:35:58,043 --> 00:35:58,843
It's good.
324
00:36:03,443 --> 00:36:05,243
I will fix that tomorrow.
325
00:36:06,282 --> 00:36:07,742
Isolation has burned.
326
00:36:12,642 --> 00:36:16,481
Daddy says to bring a piece of bread dipped
in meat sauce to his father.
327
00:36:16,482 --> 00:36:17,402
I'm going...
328
00:36:18,281 --> 00:36:20,731
Grandfather likes that most of all.
329
00:36:23,041 --> 00:36:25,081
You know, Pantelija is tasty.
330
00:36:37,039 --> 00:36:39,879
This was the last time that you hit me!
331
00:36:56,437 --> 00:37:00,737
If you break the gate again,
you will have to deal with me!
332
00:37:12,834 --> 00:37:14,793
What's the matter with you Mirko?
333
00:37:14,794 --> 00:37:16,673
Nothing, daddy was beating me a bit, nothing...
334
00:37:16,674 --> 00:37:20,672
He was beating you a bit? How do you look like
when he beats you a lot?
335
00:37:20,673 --> 00:37:22,353
Is your father at home?
336
00:37:22,474 --> 00:37:22,984
He is.
337
00:37:23,673 --> 00:37:26,151
I came to ask for you in marriage.
338
00:37:26,152 --> 00:37:30,272
To ask for me in a marriage?
You didn't ask me anything.
339
00:37:31,872 --> 00:37:34,542
If your father agrees I will ask you.
340
00:37:37,831 --> 00:37:42,791
Listen son, I will tell you straight:
my daughter is everything to me.
341
00:37:43,072 --> 00:37:46,070
Many were asking for her, but I didn't give her.
342
00:37:46,071 --> 00:37:49,470
I said "you will marry the right man or
you will not get married at all".
343
00:37:49,471 --> 00:37:50,669
Is that so? That's so.
344
00:37:50,670 --> 00:37:51,829
That is so daddy.
345
00:37:51,830 --> 00:37:57,430
I see that you are a honest boy. But
you're weak somehow. Indecisive. Inferior.
346
00:37:58,070 --> 00:38:00,668
That family of yours does with you
anything they want.
347
00:38:00,669 --> 00:38:02,868
They seized everything, conquered, usurped,
348
00:38:02,869 --> 00:38:04,469
and you are the ultimate cripple in that house.
349
00:38:04,470 --> 00:38:05,667
Yes, yes, that's so, yes...
350
00:38:05,668 --> 00:38:08,068
You are doing the worst jobs,
everybody are beating you,
351
00:38:08,069 --> 00:38:11,347
you never have your money, you have to ask
from them everything and to wail,
352
00:38:11,348 --> 00:38:13,468
you don't know what's yours, man!
353
00:38:13,469 --> 00:38:15,467
They cannot do that for long, I swear to God.
354
00:38:15,468 --> 00:38:16,448
Yes they can.
355
00:38:17,267 --> 00:38:18,137
They cannot!
356
00:38:19,666 --> 00:38:21,865
Tomorrow they are opening Pantelia's testament.
357
00:38:21,866 --> 00:38:23,266
They are ought to give me my part!
358
00:38:23,267 --> 00:38:25,865
That's right boy. Now you look like a man.
359
00:38:25,866 --> 00:38:27,726
Christine! Go to the room!
360
00:38:28,547 --> 00:38:31,664
If they swindle me, I will kill them all! All!
361
00:38:31,665 --> 00:38:33,585
Wait, just easy and clever.
362
00:38:35,225 --> 00:38:38,775
I know them 50 years, they are great bandits. Sit.
363
00:38:40,265 --> 00:38:41,264
When is the funeral?
364
00:38:41,265 --> 00:38:42,663
At 5. But I won't go.
365
00:38:42,664 --> 00:38:44,524
Don't talk nonsense again!
366
00:38:45,025 --> 00:38:48,862
You have to go. You must not let them
exclude you from the inheritance.
367
00:38:48,863 --> 00:38:50,863
They are hardly waiting for that.
368
00:38:50,864 --> 00:38:54,262
When they open the testament and when
you find out what is your part,
369
00:38:54,263 --> 00:38:56,862
then come to me so that we make a deal.
370
00:38:56,863 --> 00:38:59,473
They owe me lots of money, you know.
371
00:39:00,262 --> 00:39:03,661
With that part, and with the one you will
get from Pantelija,
372
00:39:03,662 --> 00:39:07,752
you could become the owner of the
whole house. Understand?
373
00:39:08,661 --> 00:39:10,751
Now, if you are not clever...
374
00:39:48,617 --> 00:39:50,097
Where is Mirko? He is not with you?
375
00:39:50,098 --> 00:39:51,018
With me? No.
376
00:39:51,057 --> 00:39:52,256
He is with that bitch again.
377
00:39:52,257 --> 00:39:55,255
Listen Djenka: save our house however your can.
378
00:39:55,256 --> 00:39:57,175
If that is necessary I will build a cinema for you.
379
00:39:57,176 --> 00:39:57,636
Lucky!
380
00:39:57,977 --> 00:39:59,855
I'm coming! If that is necessary...
381
00:39:59,856 --> 00:40:00,316
Lucky!
382
00:40:07,415 --> 00:40:09,253
And where is priest Djura?
383
00:40:09,254 --> 00:40:10,653
He didn't want to come.
384
00:40:10,654 --> 00:40:10,994
Why?
385
00:40:11,455 --> 00:40:13,425
He says that we are sinful.
386
00:40:14,654 --> 00:40:17,514
Read Lucky. Nobody else will come anyway.
387
00:40:18,654 --> 00:40:19,634
I will daddy.
388
00:40:31,573 --> 00:40:32,733
Our dear father.
389
00:40:33,973 --> 00:40:38,233
The moment has finally arrived to send you
the last goodbye.
390
00:40:40,811 --> 00:40:43,551
You died in your flourishing old age...
391
00:40:49,729 --> 00:40:51,848
Lucky... Lucky, don't make trouble!
392
00:40:51,849 --> 00:40:52,849
Give me the gun!
393
00:40:52,850 --> 00:40:53,849
I don't have it, I didn't take it.
394
00:40:53,850 --> 00:40:56,700
Here. I have to take care of everything.
395
00:40:59,808 --> 00:41:02,049
It's nice, Billy, that you came.
396
00:41:02,050 --> 00:41:05,448
I didn't come. I'm going to my wife's
grave, I appeared by chance.
397
00:41:05,449 --> 00:41:09,589
Get lost. No one appears by chance on
Pantelija's funeral.
398
00:41:09,647 --> 00:41:12,967
Wait kids, stop. There is time. The other time.
399
00:41:14,448 --> 00:41:18,888
I have something very important to tell you
after the furneral.
400
00:41:19,407 --> 00:41:23,645
Where are you going? Did you also come
by chance to the funeral?
401
00:41:23,646 --> 00:41:27,245
No. I came to ask when are you going
to open the testament tomorrow.
402
00:41:27,246 --> 00:41:28,516
What do you care?
403
00:41:28,846 --> 00:41:30,844
I want my part. You will not trick me.
404
00:41:30,845 --> 00:41:33,445
Oh I fuck your sun! You want
a part, ha? You want a part?
405
00:41:33,446 --> 00:41:37,876
You cads! Don�t you have any respect
even in this holy moment?
406
00:41:38,445 --> 00:41:40,244
Calm down at least until we burry the grandfather!
407
00:41:40,245 --> 00:41:40,825
Silence!
408
00:41:42,445 --> 00:41:47,445
What's the matter wit you Mirko?
You are same as these guys of yours.
409
00:41:48,323 --> 00:41:50,642
Come on, everything can be settled in a nice way.
410
00:41:50,643 --> 00:41:51,753
Lucky, continue.
411
00:41:52,604 --> 00:41:57,504
Ehm... Our dear father, you know that our
house always had a great...
412
00:41:59,242 --> 00:42:01,002
... misfortune with women.
413
00:42:01,443 --> 00:42:06,623
As one gives birth to a male child,
she fades and withers like a flower.
414
00:42:06,841 --> 00:42:10,441
From this reason there is no one today
to mourn you by crying.
415
00:42:10,442 --> 00:42:14,692
Our dear father, you died toward the
very end of your life.
416
00:42:15,240 --> 00:42:17,220
From this reason we today...
417
00:42:17,240 --> 00:42:18,170
Daddy! Daddy!
418
00:42:20,881 --> 00:42:21,701
Grandfather!
419
00:42:25,880 --> 00:42:26,800
He is alive.
420
00:42:27,117 --> 00:42:30,787
Daddy, give me your hand! Daddy!
Give me your hand!
421
00:42:32,278 --> 00:42:34,418
Come on! Come on, get him up!
422
00:42:35,439 --> 00:42:37,438
Is not worthwhile for him to get out
from the grave at all.
423
00:42:37,439 --> 00:42:40,699
What did you say? Give me that shovel, please.
424
00:42:41,117 --> 00:42:42,157
Hit the trash!
425
00:42:43,237 --> 00:42:44,047
Wait daddy.
426
00:42:59,614 --> 00:43:00,855
How are you, grandfather?
427
00:43:00,856 --> 00:43:01,786
Drive faster.
428
00:43:02,215 --> 00:43:04,253
It cannot be faster, we are rushing 30.
429
00:43:04,254 --> 00:43:07,454
Of course it cannot when you
silly son ruined the machine.
430
00:43:07,455 --> 00:43:09,455
And don't turn around but drive.
431
00:43:09,456 --> 00:43:11,454
Don't mention him to me daddy, please.
432
00:43:11,455 --> 00:43:12,813
How did I make him like that!
433
00:43:12,814 --> 00:43:15,853
I will exclude him from the
testament for that insult.
434
00:43:15,854 --> 00:43:18,054
He won't get a plugged nickel!
435
00:43:18,455 --> 00:43:21,171
And what do you think, that
I will give him something?
436
00:43:21,172 --> 00:43:21,922
Watch out!
437
00:43:25,612 --> 00:43:26,652
What was that?
438
00:43:26,853 --> 00:43:29,052
You hilted a man,
that's what it was!
439
00:43:29,053 --> 00:43:31,331
Was I telling you to watch
where you drive, you ox?
440
00:43:31,332 --> 00:43:33,451
What man? Where are
you going, daddy?
441
00:43:33,452 --> 00:43:35,810
Listen to your father, you animal!
442
00:43:35,811 --> 00:43:37,601
Get out when I tell you.
443
00:43:38,251 --> 00:43:40,691
Come to see the lantern, you fool.
444
00:43:51,810 --> 00:43:54,140
Look daddy, that is Mr. Rajkovic.
445
00:43:54,209 --> 00:43:56,179
What's the matter with him?
446
00:43:56,450 --> 00:43:59,360
Nothing now.
You killed him as a rabbit.
447
00:44:01,929 --> 00:44:03,848
Shall we hide him in a forest?
448
00:44:03,849 --> 00:44:06,349
Shut up you fool. Hold. Pull there.
449
00:44:18,207 --> 00:44:19,017
Move daddy.
450
00:44:19,048 --> 00:44:21,446
Away from me with the dead!
Death is a transmittable disease.
451
00:44:21,447 --> 00:44:22,846
Then transmit to the
front seat, come on.
452
00:44:22,847 --> 00:44:23,417
I will.
453
00:44:25,805 --> 00:44:26,785
Get him here.
454
00:44:30,245 --> 00:44:31,635
You messed this up.
455
00:44:31,846 --> 00:44:33,006
Close and drive.
456
00:44:42,603 --> 00:44:46,613
If you really... want to be
the best men I agree but...
457
00:44:46,803 --> 00:44:48,793
... only on condition that...
458
00:44:51,483 --> 00:44:53,413
... he becomes YOUR witness.
459
00:44:54,043 --> 00:44:56,073
That you and me get married?
460
00:44:57,003 --> 00:44:59,721
Of course. I didn't have
anything with him, and...
461
00:44:59,722 --> 00:45:03,041
Christine, honestly speaking, I thought
that you were a woman of modern ideas,
462
00:45:03,042 --> 00:45:06,240
that you are above these
provincial nonsense like marriage.
463
00:45:06,241 --> 00:45:07,840
I didn't really think that...
464
00:45:07,841 --> 00:45:10,041
Now I see that I was mistaken.
465
00:45:10,441 --> 00:45:14,040
I believed that two of us would
understand each other in the right way
466
00:45:14,041 --> 00:45:17,351
I thought, one day we will
found a big cinema
467
00:45:17,639 --> 00:45:20,638
that we will travel all around the
world, that we will make movies
468
00:45:20,639 --> 00:45:23,549
that we will go away from this... desert.
469
00:45:24,920 --> 00:45:29,439
But you are prepared only to be
a wife of a... little gravedigger.
470
00:45:29,440 --> 00:45:30,970
Christine, Christine...
471
00:45:31,598 --> 00:45:35,928
What you did yesterday, believe me,
it disappointed me deeply.
472
00:45:38,797 --> 00:45:41,087
You ruined everything. Everything.
473
00:45:45,997 --> 00:45:49,947
But if you are brave for
a real artistic life for two,
474
00:45:50,956 --> 00:45:52,946
come. Everything is forgiven.
475
00:45:54,037 --> 00:45:54,677
Djenka...
476
00:45:57,396 --> 00:45:57,916
Djenka!
477
00:46:01,396 --> 00:46:01,916
Djenka!
478
00:46:04,593 --> 00:46:06,794
Christine, where are you going now?
479
00:46:06,795 --> 00:46:07,895
Leave me alone!
480
00:46:11,234 --> 00:46:11,934
Christine!
481
00:46:24,112 --> 00:46:24,632
Djenka!
482
00:46:25,192 --> 00:46:26,402
Don't be afraid.
483
00:46:45,189 --> 00:46:47,569
Oh, a bit easier, we will fall...
484
00:46:48,031 --> 00:46:48,661
Hold on!
485
00:46:54,188 --> 00:46:56,398
That's right, just hold firmly!
486
00:46:58,188 --> 00:47:01,028
Don't ride over the holes, I will fall!
487
00:47:01,627 --> 00:47:02,667
You hold also.
488
00:47:04,586 --> 00:47:06,436
We are going to my place.
489
00:47:06,829 --> 00:47:08,997
I will show you something
that you didn't see.
490
00:47:08,998 --> 00:47:11,658
I will show you how to make a movie.
491
00:47:30,153 --> 00:47:32,243
Lets' go Lucky, take him out.
492
00:47:43,125 --> 00:47:47,555
Huh, I would never come across the idea
about using this well.
493
00:47:58,916 --> 00:48:03,033
People, please dont do it.
I beg you in the name of God.
494
00:48:03,034 --> 00:48:05,740
I don't have any more strength left
for cleaning the well.
495
00:48:05,741 --> 00:48:07,434
I am sorry, but
what are you talking about?
496
00:48:07,435 --> 00:48:12,455
There are 10 more wells around,
but everybody is dumping into the mine.
497
00:48:12,677 --> 00:48:16,047
If I did not get stroke now...
I never would.
498
00:48:56,874 --> 00:48:58,912
That's right kids, that's right...
499
00:48:58,913 --> 00:49:00,073
Excellent! Excellent!
500
00:49:00,074 --> 00:49:01,934
Bravo Mirko! That's right!
501
00:49:02,073 --> 00:49:04,912
And now you take her in your arms and
kiss her in the direction of the camera.
502
00:49:04,913 --> 00:49:06,113
Should I close my eyes while I kiss her?
503
00:49:06,114 --> 00:49:07,391
Who is he going to kiss?
504
00:49:07,392 --> 00:49:08,113
Well, you.
505
00:49:08,114 --> 00:49:09,113
That will not be.
506
00:49:09,114 --> 00:49:10,672
But why? Didn't we agree?
507
00:49:10,673 --> 00:49:12,911
Didn't I tell you that she will
not want to kiss, Djenka...
508
00:49:12,912 --> 00:49:15,702
You shut up, no one asked you anything.
509
00:49:16,472 --> 00:49:18,982
Djenka... Can it be without kissing?
510
00:49:19,713 --> 00:49:21,111
It cannot be without kissing!
511
00:49:21,112 --> 00:49:24,310
When two get married and come
home, I suppose that they kiss!
512
00:49:24,311 --> 00:49:26,670
How you don't understand that
you two are not you two,
513
00:49:26,671 --> 00:49:28,909
but you are acting the
other two who kiss?
514
00:49:28,910 --> 00:49:31,530
Come on, please, don't make problems!
515
00:49:41,069 --> 00:49:41,699
It goes.
516
00:50:01,066 --> 00:50:03,156
Enough. It's not really good.
517
00:50:04,265 --> 00:50:07,945
Enough, enough! Why did you
press like hungry years?
518
00:50:08,107 --> 00:50:09,706
You smeared me completely!
519
00:50:09,707 --> 00:50:11,705
Let's go further kids, like this:
520
00:50:11,706 --> 00:50:14,705
you escaped from the wedding,
torture, stupid traditions
521
00:50:14,706 --> 00:50:16,305
and even more stupid morality.
522
00:50:16,306 --> 00:50:18,105
For the first time you are alone and free.
523
00:50:18,106 --> 00:50:21,105
You are trying to forget everything
that reminds you on you previous life.
524
00:50:21,106 --> 00:50:22,104
You are taking your clothes off.
525
00:50:22,105 --> 00:50:24,704
With disgust you are rejecting the civil cover.
526
00:50:24,705 --> 00:50:27,261
You lie in the bad naked and you laugh.
527
00:50:27,262 --> 00:50:28,902
Free for the first time. Let's do it.
528
00:50:28,903 --> 00:50:29,943
Are you crazy?
529
00:50:50,004 --> 00:50:51,002
Painters were painting naked people,
530
00:50:51,003 --> 00:50:53,402
and who finds something
wrong with these painters
531
00:50:53,403 --> 00:50:56,263
and with these people on paintings today?
532
00:50:56,761 --> 00:51:02,561
How can I call the movie "free life" if
you don't want to lie on the bad naked?
533
00:51:03,161 --> 00:51:07,741
It's a shame to steal, to be
a thieve, to tell lies, to cheat,
534
00:51:09,600 --> 00:51:11,400
but it is not a shame to be naked!
535
00:51:11,401 --> 00:51:14,999
If it were a shame to be naked, people
would be born dressed, and not naked!
536
00:51:15,000 --> 00:51:18,620
Human body is the greatest
perfection in the world.
537
00:51:19,718 --> 00:51:23,557
Calm down, we didn't know that. You only
told us that we will make a modern movie.
538
00:51:23,558 --> 00:51:26,958
You two don't know anything, you are
just making nonsense and problems.
539
00:51:26,959 --> 00:51:29,699
You are really acting like two cretins.
540
00:51:30,158 --> 00:51:33,998
Now I will show you how
primitive and stupid you are.
541
00:51:38,637 --> 00:51:41,017
Turn off that lamp. And sit here.
542
00:51:47,957 --> 00:51:50,217
You are guilty for all of this.
543
00:53:11,746 --> 00:53:15,145
You see, this actress started like this:
naked in the river.
544
00:53:15,146 --> 00:53:17,386
Without false shame and disgrace.
545
00:53:17,387 --> 00:53:21,543
And now she is the most popular star
of Hollywood, famous Hedy Lamar.
546
00:53:21,544 --> 00:53:25,324
The richest actress in the
world of the art of film.
547
00:53:25,386 --> 00:53:29,636
She has two houses with pools,
she has five hand made cars.
548
00:53:29,785 --> 00:53:32,424
And she doesn't know what
to do with dollars and gold.
549
00:53:32,425 --> 00:53:34,583
But she didn't pretend to be ashamed.
550
00:53:34,584 --> 00:53:37,254
This was what she was doing, you see?
551
00:53:51,342 --> 00:53:56,502
I ask you and beg you for your own
good to undress and lie down a bit,
552
00:53:57,141 --> 00:53:58,941
and you almost killed me.
553
00:53:59,181 --> 00:54:02,381
Yesterday I played a tone film, and you
broke into screaming and howling.
554
00:54:02,382 --> 00:54:03,022
Djenka...
555
00:54:03,140 --> 00:54:06,538
There is no more "sorry Djenka".
You gambled my trust away.
556
00:54:06,539 --> 00:54:07,929
I... what's that...
557
00:54:08,579 --> 00:54:11,179
I killed myself of work and
running because of you,
558
00:54:11,180 --> 00:54:12,939
and you are paying me back
one insult after another.
559
00:54:12,940 --> 00:54:14,979
You are primitive as if
you grew up with bears.
560
00:54:14,980 --> 00:54:18,578
You would like to be actors, but still
to live as the worst petit bourgeois.
561
00:54:18,579 --> 00:54:20,979
You disappointed me deeply. Deeply.
562
00:54:22,138 --> 00:54:24,977
Make a decision finally what
do you want in your life.
563
00:54:24,978 --> 00:54:29,736
If you are interested in your gravedigger's
life, go immediately out of my sight.
564
00:54:29,737 --> 00:54:32,527
I don't want to deal with gravediggers.
565
00:54:42,535 --> 00:54:43,575
You ruined me.
566
00:54:47,534 --> 00:54:48,754
Is that finished?
567
00:54:48,936 --> 00:54:49,576
Finished.
568
00:54:50,055 --> 00:54:50,685
Get out.
569
00:54:58,935 --> 00:54:59,735
Get it up.
570
00:55:07,133 --> 00:55:07,533
Open.
571
00:55:18,333 --> 00:55:19,051
There is nothing.
572
00:55:19,052 --> 00:55:19,632
Nothing.
573
00:55:20,732 --> 00:55:23,872
How, when I know that
he was buried here...
574
00:55:25,731 --> 00:55:27,970
He had two brick plants
and several shops,
575
00:55:27,971 --> 00:55:31,681
I was told that he was
buried with a pile of gold.
576
00:55:34,130 --> 00:55:35,060
Daddy! Daddy!
577
00:55:35,370 --> 00:55:36,330
What was that?
578
00:55:36,331 --> 00:55:37,141
A pheasant.
579
00:55:39,729 --> 00:55:40,969
What was that, a pheasant?
580
00:55:40,970 --> 00:55:41,769
A pheasant.
581
00:55:41,770 --> 00:55:43,620
It scared the shit in me.
582
00:55:49,728 --> 00:55:51,768
Somebody else is also digging.
583
00:55:51,769 --> 00:55:54,729
That's why the coffin
is empty. Come on!
584
00:56:06,327 --> 00:56:07,787
Topalovics! Get down!
585
00:56:43,122 --> 00:56:44,642
Something is rustling.
586
00:56:45,122 --> 00:56:46,522
Something is moving.
587
00:56:46,963 --> 00:56:47,561
Where is it moving?
588
00:56:47,562 --> 00:56:48,722
There. You hear?
589
00:56:53,520 --> 00:56:57,361
No. Dig Lucky. There is not
a living soul on this graveyard.
590
00:56:57,362 --> 00:56:59,752
OK, OK. Grandfather, it's nothing.
591
00:57:00,921 --> 00:57:01,901
It's nothing.
592
00:57:54,114 --> 00:57:55,044
Daddy! Daddy!
593
00:57:57,915 --> 00:57:59,415
Get out of my grave.
594
00:58:05,712 --> 00:58:08,842
At once. I'm getting out
at once. At once.
595
00:58:09,753 --> 00:58:11,263
Daddy, wait for me...
596
00:58:18,913 --> 00:58:20,303
Daddy, wait for me.
597
00:58:37,508 --> 00:58:38,778
At once. At once.
598
00:58:47,508 --> 00:58:48,438
Good evening.
599
00:58:53,107 --> 00:58:53,447
Run!
600
00:59:14,246 --> 00:59:15,806
Why do we need music?
601
00:59:16,004 --> 00:59:18,405
We don't open a testament every day.
602
00:59:18,406 --> 00:59:20,496
It is more festive like this.
603
00:59:20,883 --> 00:59:22,913
I have never been so exited.
604
00:59:23,965 --> 00:59:24,365
Read.
605
00:59:31,761 --> 00:59:32,921
My dear fellows,
606
00:59:33,964 --> 00:59:36,574
I will be brief and clear as always.
607
00:59:39,001 --> 00:59:43,360
All of my property, that is the house,
the farmstead, the workshop,
608
00:59:43,361 --> 00:59:45,281
the shop and the securities
609
00:59:46,561 --> 00:59:49,881
I leave to my dear
great-great-grandson Lucky.
610
00:59:53,758 --> 00:59:54,268
To me?
611
00:59:55,359 --> 00:59:58,979
He leaves everything to me.
Daddy is that possible?
612
00:59:59,158 --> 01:00:01,599
I know that he loved me
very much, but...
613
01:00:01,600 --> 01:00:02,000
Read!
614
01:00:03,961 --> 01:00:09,399
I am of the opinion that he is the most
capable to continue the affairs that I began.
615
01:00:09,400 --> 01:00:12,080
Please, read on, I feel some weakness.
616
01:00:21,557 --> 01:00:22,137
Forgery.
617
01:00:22,797 --> 01:00:26,127
You bandit. You falsify
the grandfather's will.
618
01:00:26,755 --> 01:00:30,154
I was just listening as you were
usurping the whole estate.
619
01:00:30,155 --> 01:00:33,425
May police get you for
that hitting, murderer.
620
01:00:34,556 --> 01:00:35,595
When did you find it?
621
01:00:35,596 --> 01:00:38,354
where late grandfather
left it, you bandit.
622
01:00:38,355 --> 01:00:38,755
Read.
623
01:00:46,354 --> 01:00:47,514
My dear fellows,
624
01:00:48,752 --> 01:00:53,452
The day has come that I have to say
good-bye to you, my dearest.
625
01:00:56,151 --> 01:01:01,192
I write this, and my hand is trembling
from the sorrow and from the pain
626
01:01:01,193 --> 01:01:04,513
You vagabond! You chose such
a man to falsify!
627
01:01:05,352 --> 01:01:07,591
You said that you don't know
where the testament was.
628
01:01:07,592 --> 01:01:08,642
Continue daddy.
629
01:01:10,712 --> 01:01:15,732
My heart loves you all equally,
but as the nature prescribes and orders
630
01:01:19,149 --> 01:01:23,769
I must single out my son Maximilian
and kind grandson Aksentije...
631
01:01:28,230 --> 01:01:29,549
Let us se that testament...
632
01:01:29,550 --> 01:01:33,348
You old trash, you are hundred
years old and you lie and cheat
633
01:01:33,349 --> 01:01:36,146
and you even attack me!
I was just kidding...
634
01:01:36,147 --> 01:01:39,537
Silence! We will talk later
about that disgrace.
635
01:01:41,549 --> 01:01:44,509
And that is supposed to be the real will?
636
01:01:45,146 --> 01:01:46,388
You have doubts in me?
637
01:01:46,389 --> 01:01:47,139
No, daddy.
638
01:02:02,345 --> 01:02:07,405
Thanks God, I have been living a
century and a half in health and work
639
01:02:07,946 --> 01:02:11,983
I feel this is the time to die,
so I am telling these words
640
01:02:11,984 --> 01:02:14,594
in the pen of my friend lawyer Milic
641
01:02:15,584 --> 01:02:19,544
because I don't have any trust
in you altogether, kids.
642
01:02:21,742 --> 01:02:26,792
I am sorry that you are mine, and
not the kids of some enemy of mine.
643
01:02:28,384 --> 01:02:31,584
One who knew you could bear
the hell easily.
644
01:02:36,141 --> 01:02:39,761
About my property, and
that interests you the most,
645
01:02:41,341 --> 01:02:43,901
I can announce to you the following:
646
01:02:44,541 --> 01:02:46,331
All I have I leave to...
647
01:02:49,340 --> 01:02:50,990
... myself.... Pantelija.
648
01:02:54,462 --> 01:02:56,082
To whom is he leaving?
649
01:02:57,339 --> 01:02:58,149
To himself.
650
01:02:58,978 --> 01:03:01,478
How can a dead man inherit himself?
651
01:03:02,381 --> 01:03:04,977
He is making fools of us
even after his death!
652
01:03:04,978 --> 01:03:07,938
Billie will dig you out, I'm telling you.
653
01:03:08,777 --> 01:03:11,997
Grandfater, grandfather,
you really are a pig.
654
01:03:15,538 --> 01:03:17,208
So how big is my part?
655
01:03:17,379 --> 01:03:18,129
Like this.
656
01:03:18,977 --> 01:03:21,576
If you are crazy you are not deaf.
You hear what is written.
657
01:03:21,577 --> 01:03:24,536
So what, then I didn't
get anything, is that so?
658
01:03:24,537 --> 01:03:26,217
Eh, what a tough guy...
659
01:03:28,336 --> 01:03:30,016
It cannot go like that!
660
01:03:30,815 --> 01:03:33,253
I want to know what belongs to me!
661
01:03:33,254 --> 01:03:37,174
Did that whore send you to rob us?
Here is what belongs to you.
662
01:03:37,175 --> 01:03:38,035
What is it?
663
01:03:44,733 --> 01:03:47,233
You will remember me! Yes you will!
664
01:03:51,132 --> 01:03:53,374
Daddy sounds a horn. Please
take a look what does he want.
665
01:03:53,375 --> 01:03:56,572
I don't care what does he want.
I have been serving you enough.
666
01:03:56,573 --> 01:04:00,172
Mr. Billy was warning me that I would
not get anything from your family.
667
01:04:00,173 --> 01:04:03,172
I was serving this guy for 15 years
and he didn't leave me anything.
668
01:04:03,173 --> 01:04:04,283
Perverted trash!
669
01:04:08,811 --> 01:04:10,441
Here daddy! Here daddy!
670
01:04:14,729 --> 01:04:16,189
Our condolences. Sit.
671
01:04:18,171 --> 01:04:21,661
Here are our models.
Sorry that you had to wait.
672
01:04:22,571 --> 01:04:23,501
Sorry, who...
673
01:04:23,931 --> 01:04:24,511
Brother.
674
01:04:25,329 --> 01:04:26,549
Older man, right?
675
01:04:26,650 --> 01:04:27,340
40 years.
676
01:04:28,329 --> 01:04:28,789
Shame.
677
01:04:29,170 --> 01:04:29,968
What did he die from?
678
01:04:29,969 --> 01:04:30,849
Tuberculosis?
679
01:04:31,050 --> 01:04:32,850
He was killed last night.
680
01:04:34,127 --> 01:04:34,647
Killed?
681
01:04:34,930 --> 01:04:38,608
Yes, somebody killed him and
left him on the graveyard.
682
01:04:38,609 --> 01:04:40,999
Lucky, child, take care of mister.
683
01:04:41,568 --> 01:04:43,778
Daddy has to take the medicine.
684
01:04:44,528 --> 01:04:46,178
Grandfather! Grandfather!
685
01:04:54,207 --> 01:04:56,527
Sorry, is it known who did that?
686
01:04:58,724 --> 01:05:01,334
I would like to find that out first.
687
01:05:01,965 --> 01:05:04,765
And what would you do?
Judge summarily?
688
01:05:05,166 --> 01:05:08,323
Oh no, no... I would be
judging him for a long time.
689
01:05:08,324 --> 01:05:12,722
I would take him to a mountain,
I would tie him to a tree, and...
690
01:05:12,723 --> 01:05:14,693
Cut by cut! Piece by piece!
691
01:05:14,763 --> 01:05:16,762
Calm down please.
Calm down. I understand.
692
01:05:16,763 --> 01:05:18,762
I would be cutting him one month.
693
01:05:18,763 --> 01:05:19,513
Calm down!
694
01:06:37,315 --> 01:06:38,125
Stop! Stop!
695
01:06:47,514 --> 01:06:50,324
Here, all the receipts, regularly signed.
696
01:06:50,994 --> 01:06:52,192
How much money is in them?
697
01:06:52,193 --> 01:06:53,353
Check it yourself.
698
01:06:53,354 --> 01:06:54,044
How much?
699
01:06:54,952 --> 01:06:55,992
42,150 dinars.
700
01:06:57,153 --> 01:06:57,951
Without the interest?
701
01:06:57,952 --> 01:06:58,532
Without.
702
01:06:59,353 --> 01:06:59,753
Good.
703
01:07:02,110 --> 01:07:05,310
Don't be afraid, grandfather. I don't falsify.
704
01:07:05,311 --> 01:07:06,830
Mirko stole the car again.
705
01:07:06,831 --> 01:07:08,750
Oh, I fuck his robber's father!
706
01:07:08,751 --> 01:07:10,671
We have more important
things to do now.
707
01:07:10,672 --> 01:07:12,302
Lucky serve the guests.
708
01:07:12,512 --> 01:07:13,432
Me to serve?
709
01:07:14,310 --> 01:07:14,770
Serve!
710
01:07:50,306 --> 01:07:52,626
Hey Lucky, is that a rat poison?
711
01:07:54,348 --> 01:07:55,398
Daddy please...
712
01:07:59,704 --> 01:08:01,794
Don't be afraid, Billy. Look.
713
01:08:16,102 --> 01:08:21,502
Hey grandfather Aksentije, did you maybe
give a rat poison to Mr. Rajkovic also?
714
01:08:21,503 --> 01:08:23,553
Which Rajkovic? What Rajkovic?
715
01:08:24,503 --> 01:08:25,843
What what Rajkovic?
716
01:08:25,942 --> 01:08:27,342
Enough with fooling!
717
01:08:28,143 --> 01:08:33,740
Let me see the money if you don't want to
drag ball and chain in a jail for a murder!
718
01:08:33,741 --> 01:08:34,441
Christine!
719
01:08:38,299 --> 01:08:38,999
Christine!
720
01:08:57,298 --> 01:08:57,818
Djenka!
721
01:09:03,497 --> 01:09:04,017
Djenka!
722
01:09:37,416 --> 01:09:39,576
Bravo girl, you look marvelous!
723
01:09:42,293 --> 01:09:43,043
Just swim.
724
01:09:48,095 --> 01:09:50,365
You look better than Hedy Lamar.
725
01:09:54,294 --> 01:09:56,834
That's it, that's it, that's it...
726
01:09:58,293 --> 01:09:59,613
I can't any more.
727
01:10:00,691 --> 01:10:01,441
Just swim.
728
01:10:04,691 --> 01:10:07,001
That's it; tap your feet a bit.
729
01:10:09,490 --> 01:10:10,290
That's it.
730
01:10:11,690 --> 01:10:13,660
In the rhythm of the music.
731
01:10:23,291 --> 01:10:25,561
Now go slowly towards the shore.
732
01:10:56,287 --> 01:10:58,727
My beauty, we will make a miracle!
733
01:11:12,205 --> 01:11:14,721
I knew that you wouldn't let me down.
734
01:11:14,722 --> 01:11:16,582
I returned because of you.
735
01:11:16,601 --> 01:11:17,531
My batheress!
736
01:11:19,883 --> 01:11:20,743
Wait a bit.
737
01:11:21,325 --> 01:11:21,725
Talk.
738
01:11:53,081 --> 01:11:54,471
What are you doing?
739
01:11:54,679 --> 01:11:58,119
Well... We are practicing.
We are trying for the film.
740
01:11:58,120 --> 01:12:00,620
You will do the same, but tomorrow.
741
01:12:00,959 --> 01:12:02,118
I will kill you.
742
01:12:02,119 --> 01:12:02,459
Why?
743
01:12:03,879 --> 01:12:05,089
I will kill you!
744
01:12:09,477 --> 01:12:10,797
Don't be a bitch!
745
01:12:15,078 --> 01:12:16,715
I didn't, I swear to my moth...
746
01:12:16,716 --> 01:12:17,416
Christine!
747
01:12:20,675 --> 01:12:21,375
Christine!
748
01:12:26,474 --> 01:12:26,874
Stop!
749
01:12:31,276 --> 01:12:32,386
Christine! Stop!
750
01:12:48,993 --> 01:12:49,683
You fool!
751
01:12:53,672 --> 01:12:57,052
Everybody was telling me
that you were a whore!
752
01:12:58,273 --> 01:13:00,543
Everybody! And I didn't believe!
753
01:13:01,113 --> 01:13:06,112
You have been with everybody, you were
only driving me away like I was mangy!
754
01:13:06,113 --> 01:13:10,223
Mirko is not a fool.
He is not a fool as you all think.
755
01:13:11,112 --> 01:13:13,952
I will show you all, I fuck your sun...
756
01:13:16,311 --> 01:13:18,521
We were robbed! We were robbed!
757
01:13:20,468 --> 01:13:24,150
He picked up all the money that
we prepared for Billy, look!
758
01:13:24,151 --> 01:13:25,251
Who daddy? Who?
759
01:13:25,310 --> 01:13:29,109
Who? Who? That freak of yours,
who else would steal in this house?
760
01:13:29,110 --> 01:13:32,250
I was telling that the rat should be killed!
761
01:13:33,309 --> 01:13:36,329
Was it me that you chose
to swindle here?
762
01:13:36,507 --> 01:13:39,167
What do you think, that I am a fool?
763
01:13:39,585 --> 01:13:42,185
I want the money and I want it now!
764
01:13:42,466 --> 01:13:46,107
Don't you see, are you blind?
Don't you see that we were robbed?
765
01:13:46,108 --> 01:13:47,906
You have your finger
in that, understand?
766
01:13:47,907 --> 01:13:50,307
The money is in your house,
by that whore of yours!
767
01:13:50,308 --> 01:13:51,504
Why do you play a fool here?
768
01:13:51,505 --> 01:13:52,365
Don't bark!
769
01:13:52,665 --> 01:13:54,165
Get out of my house!
770
01:13:55,465 --> 01:13:56,035
No! No!
771
01:13:59,664 --> 01:14:00,994
Oh, I fuck your...
772
01:14:03,266 --> 01:14:07,156
Listen shitter! I will wait
for you at 6 by the lake.
773
01:14:07,504 --> 01:14:09,294
Take the money or a gun.
774
01:14:09,703 --> 01:14:11,903
You are challenging me to a duel?
775
01:14:11,904 --> 01:14:14,334
Come, or you will all go to jail.
776
01:14:35,660 --> 01:14:38,301
And what do you think, how long
are you going to spend in a jail?
777
01:14:38,302 --> 01:14:39,922
I didn't kill anybody!
778
01:15:06,457 --> 01:15:10,707
You were fucked by the one
who gave you the steering wheel!
779
01:15:20,535 --> 01:15:23,096
If that fool of yours does not
bring the money back,
780
01:15:23,097 --> 01:15:25,296
you also get your ass
out of the house!
781
01:15:25,297 --> 01:15:29,307
Don't, don't daddy. Billy will
kill him in the morning.
782
01:15:40,255 --> 01:15:40,655
What?
783
01:15:41,095 --> 01:15:43,691
That madman of yours wanted to
kill me, I barely got out alive!
784
01:15:43,692 --> 01:15:44,032
Why?
785
01:15:44,492 --> 01:15:46,093
Because I listened to you!
786
01:15:46,094 --> 01:15:48,293
Because I wanted to separate
them, as we agreed!
787
01:15:48,294 --> 01:15:51,491
He attacked me, he started to choke
me on my neck, he wanted to kill me!
788
01:15:51,492 --> 01:15:54,891
Don't worry, I will take his head off. He robbed us!
789
01:15:54,892 --> 01:15:56,102
Get in to dress.
790
01:16:03,451 --> 01:16:04,431
What's funny?
791
01:16:04,851 --> 01:16:06,461
You don't have a hat.
792
01:16:07,450 --> 01:16:09,010
Oh, you are so witty.
793
01:16:10,171 --> 01:16:11,488
Come on, get dressed and then
you can fix the stove.
794
01:16:11,489 --> 01:16:14,290
May your head disappear without a trace.
I don't want to deal with your house.
795
01:16:14,291 --> 01:16:17,081
Listen: then you won't get the clothes.
796
01:16:20,728 --> 01:16:23,158
OK, but this will be my last job.
797
01:16:25,849 --> 01:16:26,599
Naked ass!
798
01:17:40,841 --> 01:17:42,691
Did you ever shoot a gun?
799
01:17:43,041 --> 01:17:43,841
Yes I did.
800
01:17:44,439 --> 01:17:45,677
Where did you shoot?
801
01:17:45,678 --> 01:17:46,608
On marriages.
802
01:17:47,557 --> 01:17:49,467
And in what did you shoot?
803
01:17:50,040 --> 01:17:50,900
In the air.
804
01:17:51,479 --> 01:17:53,209
So did you hit the air?
805
01:17:53,478 --> 01:17:55,408
Real duel! Tomorrow morning!
806
01:17:57,240 --> 01:17:59,590
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
807
01:18:07,158 --> 01:18:09,435
You will shoot from this distance.
808
01:18:09,436 --> 01:18:12,696
Look: you spread your arm,
you don't breathe,
809
01:18:14,277 --> 01:18:19,177
support is in the right hip, and shoot.
The first bullit is decisive!
810
01:18:20,634 --> 01:18:21,904
Take! Let me see.
811
01:18:32,633 --> 01:18:36,063
That's the way to do it.
Shortly but fuckfully!
812
01:18:37,833 --> 01:18:40,973
Yes daddy. Billy will
kill him as a rabbit!
813
01:18:42,632 --> 01:18:43,262
Get out!
814
01:19:02,232 --> 01:19:05,042
My respect, Mr. Maximillian.
My respect.
815
01:19:07,630 --> 01:19:09,720
Pass me the tongs from there.
816
01:19:10,231 --> 01:19:10,691
Tongs.
817
01:19:11,429 --> 01:19:12,359
Tongs, tongs.
818
01:19:26,230 --> 01:19:28,090
You were taking nails out.
819
01:19:29,546 --> 01:19:30,936
No, he wants tongs.
820
01:19:35,427 --> 01:19:38,747
Your chair is not running,
so you are furious?
821
01:19:40,826 --> 01:19:42,746
Ah, you are joyfull, right?
822
01:19:43,426 --> 01:19:47,526
You were driving... You were
driving something away, right?
823
01:19:49,625 --> 01:19:51,025
Somebody scared you?
824
01:19:51,544 --> 01:19:52,905
Some man scared you?
825
01:19:52,906 --> 01:19:53,596
Who? Say!
826
01:19:54,826 --> 01:19:55,516
What you?
827
01:19:58,624 --> 01:20:01,014
Let go... Daddy! Daddy, come here!
828
01:20:02,265 --> 01:20:05,622
Come on, let him explain to you what does he
want, he's been talking for a half of an hour.
829
01:20:05,623 --> 01:20:06,893
What is it daddy?
830
01:20:09,824 --> 01:20:13,544
Oh, I fuck your glowing sun.
I almost got a stroke.
831
01:20:15,662 --> 01:20:16,352
But what?
832
01:20:16,862 --> 01:20:17,852
What happened?
833
01:20:18,064 --> 01:20:19,464
Daddy burned Djenka.
834
01:20:32,419 --> 01:20:34,049
Only buttons were left.
835
01:20:38,061 --> 01:20:41,171
He really fixed it. Congratulations.
Attaboy!
836
01:20:53,417 --> 01:20:55,967
Here is Mirko! I will fuck his god!
837
01:20:58,219 --> 01:20:59,429
I fuck your sun!
838
01:21:04,218 --> 01:21:05,558
I killed Christine!
839
01:21:05,656 --> 01:21:07,057
That's good. I was allways...
840
01:21:07,058 --> 01:21:08,328
Get in the house!
841
01:21:08,656 --> 01:21:10,226
Where are the weapons?
842
01:21:11,018 --> 01:21:12,178
In the workshop.
843
01:21:13,416 --> 01:21:17,946
Get up Lucky! Do you want Billy
to kill you in your own house?
844
01:21:20,614 --> 01:21:23,255
You brought the company
to the brink of disaster!
845
01:21:23,256 --> 01:21:25,453
While Pantelija was working
everything was fine.
846
01:21:25,454 --> 01:21:28,255
Since you took over the job
the house was ruined.
847
01:21:28,256 --> 01:21:32,094
From today you will listen to me or there
will be no you, do you understand?
848
01:21:32,095 --> 01:21:34,645
I fuck your glowing sun to fuck it.
849
01:21:36,175 --> 01:21:39,745
I had enough of insulting,
spanking and commanding.
850
01:21:40,452 --> 01:21:41,651
And where is Lucky now?
851
01:21:41,652 --> 01:21:42,112
Lucky?
852
01:21:42,452 --> 01:21:42,912
Lucky?
853
01:21:43,054 --> 01:21:45,651
I will kill anybody who does
not listen to me, is it clear?
854
01:21:45,652 --> 01:21:46,112
Lucky!
855
01:21:46,651 --> 01:21:47,451
Here I go.
856
01:22:08,409 --> 01:22:10,379
We break the gate with car.
857
01:22:10,648 --> 01:22:12,848
I go to this back door behind,
858
01:22:13,211 --> 01:22:15,447
Lucky stands here and watches my back.
859
01:22:15,448 --> 01:22:15,908
Clear.
860
01:22:16,171 --> 01:22:19,767
Aksentije and Milutin stand here
and shoot in the window.
861
01:22:19,768 --> 01:22:21,518
And remember: no wounded!
862
01:22:28,968 --> 01:22:29,368
Cops!
863
01:22:30,208 --> 01:22:31,248
What cops now?
864
01:22:31,968 --> 01:22:32,828
I will see.
865
01:22:39,168 --> 01:22:40,167
Where is the head?
866
01:22:40,168 --> 01:22:40,848
It's me.
867
01:22:41,364 --> 01:22:43,405
If it's you then come with us.
868
01:22:43,406 --> 01:22:43,746
Why?
869
01:22:44,605 --> 01:22:45,585
For a murder.
870
01:22:46,006 --> 01:22:47,106
Of that hooker?
871
01:22:47,206 --> 01:22:49,596
What hooker, I fuck your mother...
872
01:22:59,564 --> 01:23:00,304
Let's go!
873
01:23:09,963 --> 01:23:10,243
Go!
874
01:23:51,557 --> 01:23:53,007
Where are you going?
875
01:24:21,354 --> 01:24:23,034
Fast, go for a support!
876
01:24:40,154 --> 01:24:40,554
Fire!
877
01:24:43,153 --> 01:24:44,373
Lucky! Follow me!
878
01:24:48,350 --> 01:24:50,500
Stand there and watch my back!
879
01:25:57,502 --> 01:25:58,262
Topalovics!
880
01:27:03,936 --> 01:27:05,966
Oh, I will fuck your mother!
881
01:27:21,614 --> 01:27:23,754
Now you will se how to drive.
882
01:27:38,532 --> 01:27:39,632
Find a shelter!
883
01:27:46,932 --> 01:27:47,332
Fire!
884
01:28:07,930 --> 01:28:09,100
Bravo Topalovics!
885
01:28:17,326 --> 01:28:17,726
Kids!
886
01:28:21,928 --> 01:28:23,678
Lucky Topalovic, get out!
887
01:28:43,324 --> 01:28:43,844
Police!
888
01:28:53,724 --> 01:28:55,064
You are surrounded!
889
01:29:19,720 --> 01:29:21,460
Run over that guy there!
890
01:29:23,520 --> 01:29:25,500
I will spill his intestines!
67066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.