All language subtitles for The Marathon Family (1982)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,823 --> 00:00:40,283 Balkan Film presents: 2 00:00:45,941 --> 00:00:47,451 Our great king killed 3 00:00:48,376 --> 00:00:51,586 During his visit to France, our heroic king Aleksandar 4 00:00:51,587 --> 00:00:54,616 and the French minister of external affairs Barthou who welcomed him in Marseille... 5 00:00:54,617 --> 00:00:59,237 have fallen as a victims of the brutal and terrible assassination. 6 00:02:13,933 --> 00:02:18,333 The Marathon Family (Marathoners Are Running The Honorary Round) 7 00:04:25,794 --> 00:04:28,234 Six months later, a town in Serbia 8 00:05:45,428 --> 00:05:46,528 He is finished. 9 00:05:56,106 --> 00:05:58,036 Good afternoon priest Djura. 10 00:07:14,938 --> 00:07:16,318 He was a long man. 11 00:07:16,698 --> 00:07:18,488 He wasn't long but tall. 12 00:07:19,736 --> 00:07:21,776 He is tall when he is alive, 13 00:07:21,777 --> 00:07:24,147 and when he is dead, he is long. 14 00:07:25,137 --> 00:07:28,056 My daddy says that every man has three measures: 15 00:07:28,057 --> 00:07:29,807 height, width and length. 16 00:07:30,655 --> 00:07:32,645 Coffin store "SECOND LODGING" 17 00:08:12,731 --> 00:08:14,351 What is this: 2m 28cm? 18 00:08:16,131 --> 00:08:16,651 Length. 19 00:08:18,051 --> 00:08:19,451 What... What length? 20 00:08:20,290 --> 00:08:21,510 Of that deceased. 21 00:08:22,371 --> 00:08:23,121 2m 28cm... 22 00:08:25,530 --> 00:08:25,870 Yes. 23 00:08:28,529 --> 00:08:30,569 One cannot send you anywhere. 24 00:08:30,729 --> 00:08:34,509 You idiot! Where did you see a man with such length? 25 00:08:34,648 --> 00:08:38,166 You bungler! May your eyes drop out! Where did you see? 26 00:08:38,167 --> 00:08:40,957 Can't you take even a simplest measure? 27 00:08:41,328 --> 00:08:43,766 Well OK, I was also surprised that he was that long, but what now... 28 00:08:43,767 --> 00:08:45,367 Wait, did you take that job? 29 00:08:45,368 --> 00:08:46,165 Yes, you told me. 30 00:08:46,166 --> 00:08:49,846 Well I did tell you to measure a man and not a giant, you idiot! 31 00:08:49,847 --> 00:08:52,205 I will never go to take measures for you again! 32 00:08:52,206 --> 00:08:54,126 I fuck your arrogant sun... 33 00:08:54,167 --> 00:08:57,237 I don't want to be a gravedigger any more! 34 00:08:57,327 --> 00:09:00,285 Sorry Mr. Rajkovic, they are somehow a bit louder 35 00:09:00,286 --> 00:09:02,776 I will ask them to be more silent. 36 00:09:13,724 --> 00:09:14,184 Daddy! 37 00:09:20,324 --> 00:09:21,364 You killed me! 38 00:09:23,323 --> 00:09:25,353 Well I fuck your glowing sun 39 00:09:26,601 --> 00:09:29,361 You want to make my life bitterer, right? 40 00:09:29,362 --> 00:09:33,522 If I hear you again I will cut of your heads with this saw! 41 00:09:33,523 --> 00:09:37,322 You are disgracing the house and driving customers away! 42 00:09:37,323 --> 00:09:38,253 Daddy! Daddy! 43 00:09:41,522 --> 00:09:43,262 I fuck your glowing sun! 44 00:09:43,761 --> 00:09:44,341 Milutin! 45 00:09:44,561 --> 00:09:48,560 What? Why are you shouting as soon as I lay down a bit after lunch? 46 00:09:48,561 --> 00:09:49,491 Well daddy... 47 00:09:49,761 --> 00:09:51,357 You are doing all that on purpose. 48 00:09:51,358 --> 00:09:54,439 You want to place me into the grave before the time. 49 00:09:54,440 --> 00:09:59,320 As soon as I close my eye you start to scream, to shout, to bang... 50 00:10:03,478 --> 00:10:05,798 Here, you even woke my daddy up! 51 00:10:06,519 --> 00:10:08,899 Yes daddy! I just told them that! 52 00:10:10,518 --> 00:10:13,248 But gentlemen, you can't fuck with us. 53 00:10:13,356 --> 00:10:15,355 Two of us are indestructible! 54 00:10:15,356 --> 00:10:18,636 The one who goes on us is fucked up on the spot! 55 00:10:18,637 --> 00:10:20,317 I know what you agreed! 56 00:10:20,557 --> 00:10:22,756 You want this bastard to become the boss 57 00:10:22,757 --> 00:10:26,756 you are praising him and pushing two of us to the grave, that's your plan! 58 00:10:26,757 --> 00:10:28,954 Grandfather, don't insult my child. 59 00:10:28,955 --> 00:10:30,985 What child? That's a cretin! 60 00:10:53,953 --> 00:10:57,913 My dear fellow citizens, I have the honor to inform you 61 00:10:59,231 --> 00:11:03,141 that your cinema "New Europe" will begin to work again. 62 00:11:03,313 --> 00:11:06,751 Kids, this is for the ice-cream, but you need to run trough the town 63 00:11:06,752 --> 00:11:09,070 and shout that the cinema works again. 64 00:11:09,071 --> 00:11:12,231 "Cinema works again, cinema works again!" Go! 65 00:11:12,512 --> 00:11:15,322 "Cinema works again, cinema works again!" 66 00:11:25,709 --> 00:11:27,159 Djenka! You're back. 67 00:11:29,270 --> 00:11:30,890 I am. Who trashed you? 68 00:11:32,309 --> 00:11:35,865 I was teaching him wisdom a bit. And I could also teach you. 69 00:11:35,866 --> 00:11:38,864 You drove this fool crazy with that cinema of yours 70 00:11:38,865 --> 00:11:41,475 so every decent job is hard for him. 71 00:11:41,548 --> 00:11:43,747 Where are the fuses that I have ordered? 72 00:11:43,748 --> 00:11:45,345 Here, I have brought them. 73 00:11:45,346 --> 00:11:46,266 Is that all? 74 00:11:46,707 --> 00:11:50,907 All. Spare ones are also there, since your current is weak. 75 00:11:56,666 --> 00:11:58,344 You really arranged this... 76 00:11:58,345 --> 00:12:02,904 Eh, I was thinking to invite all prominent people next month from the city, 77 00:12:02,905 --> 00:12:05,342 to arrange a formal opening of the crematorium, 78 00:12:05,343 --> 00:12:07,663 and to present THIS as an owner. 79 00:12:07,944 --> 00:12:12,144 But the kid does not want to work his job! Gentleman wants to become a comedian. 80 00:12:12,145 --> 00:12:15,955 Crematoriums are the future in all civilized countries. 81 00:12:16,304 --> 00:12:19,743 Yes, that is true. I've just seen that around in Germany 82 00:12:19,744 --> 00:12:22,542 when I was buying films and looking for these fuses of yours. 83 00:12:22,543 --> 00:12:26,262 People don't want to be buried in mud and clay any more. 84 00:12:26,263 --> 00:12:29,403 Cultural man does not want to rot for years. 85 00:12:29,543 --> 00:12:32,283 It is over with old-fashioned funerals. 86 00:12:32,543 --> 00:12:35,263 We have to keep it up with the world. 87 00:12:37,339 --> 00:12:41,338 Everything can fail, disappear, only death is a steady job. 88 00:12:41,339 --> 00:12:42,679 Lucky! Lucky, fast! 89 00:12:43,339 --> 00:12:44,899 That is it now again? 90 00:13:02,097 --> 00:13:05,117 He died while I was giving him a medicine. 91 00:13:06,899 --> 00:13:08,489 Grandfather, grandfather 92 00:13:13,897 --> 00:13:18,136 Just don't tell papa that his father is dead. That would finish him off! 93 00:13:18,137 --> 00:13:20,927 His daddy will always be alive for him. 94 00:13:21,777 --> 00:13:24,287 His friends should also be informed. 95 00:13:24,936 --> 00:13:28,716 His last friend died by the end of the last century. 96 00:13:29,815 --> 00:13:33,275 Eh, grandfather, grandfather. My heart will break. 97 00:13:37,295 --> 00:13:40,693 Djenka, let me ask you something, but you have to tell me the truth, will you? 98 00:13:40,694 --> 00:13:44,133 Did you have something with Christine while she was playing in your cinema? 99 00:13:44,134 --> 00:13:46,884 With Christine? Nonsense. Are you crazy? 100 00:13:48,294 --> 00:13:50,674 Well, OK, sorry, I'm just asking. 101 00:13:50,932 --> 00:13:52,849 She cannot play in my cinema any more. 102 00:13:52,850 --> 00:13:53,190 Why? 103 00:13:53,850 --> 00:13:56,090 From tonight I'm playing only tone movies. 104 00:13:56,091 --> 00:13:58,931 I do not dare to tell her that. It would upset her a lot. 105 00:13:58,932 --> 00:14:00,142 This is for you. 106 00:14:00,532 --> 00:14:01,342 A magazine? 107 00:14:02,892 --> 00:14:05,730 After all, if she cares so much, tell her to come to the cinema tonight. 108 00:14:05,731 --> 00:14:07,731 She can play during the commercials. 109 00:14:07,732 --> 00:14:09,592 And send greetings to her. 110 00:14:20,890 --> 00:14:22,800 He stole the car. Get him! 111 00:14:24,130 --> 00:14:25,650 Get away, grandfather! 112 00:14:36,087 --> 00:14:36,487 Stop! 113 00:14:41,288 --> 00:14:41,748 Daddy! 114 00:14:49,686 --> 00:14:50,496 Stop! Stop! 115 00:15:12,484 --> 00:15:15,334 Daddy is asleep, now we can talk freely. 116 00:15:16,524 --> 00:15:19,084 What did you want to propose, Lucky? 117 00:15:20,483 --> 00:15:22,921 Well I don't know how to say that to you. 118 00:15:22,922 --> 00:15:24,482 What is it all about? 119 00:15:24,523 --> 00:15:25,920 Well, Lucky thinks... 120 00:15:25,921 --> 00:15:28,522 I don't think. I only propose, and you decide. 121 00:15:28,523 --> 00:15:31,881 What in the hell to decide if I don't know what is it all about? Talk! 122 00:15:31,882 --> 00:15:33,319 Quiet, brother, you'll wake the grandfather. 123 00:15:33,320 --> 00:15:34,721 He only knows how to shout. 124 00:15:34,722 --> 00:15:37,120 Here: Lucky thinks that one of these days... 125 00:15:37,121 --> 00:15:38,120 No, already tomorrow. 126 00:15:38,121 --> 00:15:40,851 Shut up! Shut up! Let him finally say! 127 00:15:40,920 --> 00:15:42,790 To cremate the grandfather. 128 00:15:43,521 --> 00:15:44,381 What to do? 129 00:15:44,920 --> 00:15:46,380 To cremate Pantelija. 130 00:15:46,600 --> 00:15:48,110 To burn the deceased. 131 00:15:48,881 --> 00:15:50,041 In that furnace? 132 00:15:50,640 --> 00:15:53,718 That is not a furnace. That is the most modern crematorium. 133 00:15:53,719 --> 00:15:55,316 Someone has to be the first. 134 00:15:55,317 --> 00:15:57,518 It would be the most honorable in front of the people that 135 00:15:57,519 --> 00:15:59,789 one of us opens the crematorium. 136 00:16:00,119 --> 00:16:03,877 Pantelija founded this company of ours hundred years ago 137 00:16:03,878 --> 00:16:07,117 and it is right that he is now honored by being a pioneer 138 00:16:07,118 --> 00:16:08,628 of a new development. 139 00:16:18,676 --> 00:16:20,314 This is how it is, son: 140 00:16:20,315 --> 00:16:24,116 I agree that this miracle starts working. We invested a lot of money. 141 00:16:24,117 --> 00:16:27,914 But by no means I accept that you practice on my grandfather. 142 00:16:27,915 --> 00:16:30,952 You burn somebody else before him, so that I can see how it goes, 143 00:16:30,953 --> 00:16:34,114 and then you can also burn him. This way or no way. 144 00:16:34,115 --> 00:16:37,912 What does it mean? Should I run out to the street, grab the first passerby, 145 00:16:37,913 --> 00:16:41,283 throw him into the stove, only to cheer you up? 146 00:16:41,313 --> 00:16:44,163 I have spoken. Otherwise I do not agree. 147 00:17:13,710 --> 00:17:14,410 Christine! 148 00:17:20,750 --> 00:17:21,450 Christine! 149 00:17:23,870 --> 00:17:24,910 Are you crazy? 150 00:17:25,307 --> 00:17:29,306 Last time daddy wanted to kill me because you broke the gate! 151 00:17:29,307 --> 00:17:32,907 Djenka is back! I came to take you to the cinema! 152 00:17:33,149 --> 00:17:34,649 Go to hell you fool. 153 00:17:35,307 --> 00:17:38,544 But it is true Christine, I swear to my mother, I've just been with him! 154 00:17:38,545 --> 00:17:39,245 Christine! 155 00:18:33,661 --> 00:18:35,901 Stop getting on my nerves. Can't you see that I'm practicing for the film? 156 00:18:35,902 --> 00:18:37,298 What am I doing to you Christine? 157 00:18:37,299 --> 00:18:40,549 You are breathing next to my ear like a mule! 158 00:19:12,138 --> 00:19:14,398 You are lying that he was back. 159 00:19:14,497 --> 00:19:16,947 You never believe me anything! Why? 160 00:19:36,052 --> 00:19:40,232 Let's go to the graveyard, I have to report to my father. 161 00:19:44,051 --> 00:19:46,301 Let me go! Let me go you fool! 162 00:19:48,253 --> 00:19:53,088 I have told you one hundred times: men don't exist for me until I get married. 163 00:19:53,089 --> 00:19:54,239 But I love you. 164 00:19:56,089 --> 00:20:00,789 Yes, sure, you love me. I also love you, but I don't attack you. 165 00:20:50,563 --> 00:20:55,484 Respected audience, as you have been informed by the posters in our town 166 00:20:55,485 --> 00:21:00,845 tonight in my and yours cinema for the first time we shall see TONE MOVIES. 167 00:21:05,645 --> 00:21:09,683 Tone movies are the perfection of the art of film and the film technology, 168 00:21:09,684 --> 00:21:13,404 tone movies are the eyes and the ears of the world. 169 00:21:17,243 --> 00:21:18,703 Balkan Film presents: 170 00:21:19,281 --> 00:21:21,280 Production: Artistic-Film Belgrade 171 00:21:21,281 --> 00:21:24,039 Unfinished symphony of a city "A Story Of A Day" 172 00:21:24,040 --> 00:21:26,077 Following characters are taking parts in the movie: 173 00:21:26,078 --> 00:21:27,961 A deserted bouquet of roses... 174 00:21:27,962 --> 00:21:29,837 A pair of patent leather shoes... 175 00:21:29,838 --> 00:21:33,278 Office manager... Young girl... A man in a bar... 176 00:22:12,437 --> 00:22:13,967 Congratulations Djenka. 177 00:22:43,349 --> 00:22:45,319 What's the matter with you? 178 00:22:46,713 --> 00:22:49,232 Are you sorry that you are not playing? 179 00:22:49,233 --> 00:22:51,083 I shit in your tone film! 180 00:23:01,231 --> 00:23:02,451 Silence! Now her! 181 00:23:20,027 --> 00:23:22,065 Are you normal? Are you normal? 182 00:23:22,066 --> 00:23:22,806 Yes I am! 183 00:23:22,869 --> 00:23:24,266 How you are? You ruined me! 184 00:23:24,267 --> 00:23:30,047 And how about you ruining me? I was good enough untill you brought this screaming! 185 00:23:43,024 --> 00:23:45,294 Out! Get out you corrupted gang! 186 00:23:49,985 --> 00:23:50,265 Go! 187 00:24:00,821 --> 00:24:05,621 Christine darling! And you Topalovic! Get married or leave her alone! 188 00:24:23,702 --> 00:24:27,482 Here is Mirko. I will kill him for steeling the car! 189 00:24:33,621 --> 00:24:34,841 Billy the Python! 190 00:24:35,259 --> 00:24:35,659 Wait. 191 00:24:41,221 --> 00:24:42,091 Hello Billy. 192 00:24:45,815 --> 00:24:46,505 How many? 193 00:24:48,257 --> 00:24:48,597 Two. 194 00:24:49,257 --> 00:24:49,597 New? 195 00:24:50,659 --> 00:24:51,589 Well, almost. 196 00:25:02,814 --> 00:25:03,564 Mud Billy. 197 00:25:04,256 --> 00:25:04,656 Clay. 198 00:25:06,618 --> 00:25:07,657 Eh, his mother... 199 00:25:07,658 --> 00:25:11,254 Well, what can I do. I also don't like. That's he we the job is. 200 00:25:11,255 --> 00:25:12,456 OK, unload this, c'mon... 201 00:25:12,457 --> 00:25:13,327 Not tonight. 202 00:25:14,217 --> 00:25:15,547 I beg your pardon? 203 00:25:15,656 --> 00:25:17,336 I said no, Mr. Milutin. 204 00:25:17,656 --> 00:25:18,286 Why not? 205 00:25:19,656 --> 00:25:20,756 My money first. 206 00:25:22,456 --> 00:25:27,414 Ha! You Are you fucking with me. You are really fucking with me, I thought that it was serious... 207 00:25:27,415 --> 00:25:30,445 This is the most serious for me, Topalovic! 208 00:25:33,934 --> 00:25:36,494 In January you said "money in April" 209 00:25:36,694 --> 00:25:38,853 It has been one year since you made that promise. 210 00:25:38,854 --> 00:25:40,754 Don't lie to me any more! 211 00:25:42,413 --> 00:25:46,013 If you don't deliver the money, the house will go! 212 00:25:46,049 --> 00:25:48,199 What will happen to the house? 213 00:25:48,853 --> 00:25:50,003 I will burn it! 214 00:25:50,652 --> 00:25:56,192 Listen bandit, if you mention our house again, I will get drunk of your blood! 215 00:25:57,249 --> 00:25:58,999 Try Lucky! Help yourself! 216 00:26:06,451 --> 00:26:08,081 Easy Billy. Easy, wait. 217 00:26:09,611 --> 00:26:10,011 Wait. 218 00:26:13,008 --> 00:26:17,148 Lucky is a bit nervous. Pantelija died, so that upset him. 219 00:26:19,849 --> 00:26:22,049 Calm down. C'mon, take a walk. 220 00:26:27,648 --> 00:26:31,778 Billy, please get into the house so we can talk like men. 221 00:26:31,804 --> 00:26:34,846 I understand you, but you should also understand me. 222 00:26:34,847 --> 00:26:38,004 I pay these two who are digging. I pay two graveyard guards. 223 00:26:38,005 --> 00:26:42,243 I pay people who inform me. Everybody ask, I just pay. Where from? 224 00:26:42,244 --> 00:26:45,243 20 years I work for your company, I dig the coffins out, 225 00:26:45,244 --> 00:26:50,134 you just clean them from the mud, lacquer them and sell them as new. 226 00:26:50,445 --> 00:26:51,305 Is that so? 227 00:26:52,281 --> 00:26:52,961 It's so. 228 00:26:53,925 --> 00:26:56,644 In 20 years you didn't make a single new coffin. 229 00:26:56,645 --> 00:26:59,124 It's all my merchandise. Is that so or not? 230 00:26:59,125 --> 00:26:59,805 It's so. 231 00:27:01,483 --> 00:27:03,113 I was working honestly, 232 00:27:03,924 --> 00:27:07,843 I was exposing myself to a risk to be caught and sent to a jail. 233 00:27:07,844 --> 00:27:11,324 Now I ask that we settle accounts and that's it. 234 00:27:12,039 --> 00:27:16,159 If you have no money to pay the debt, I have a proposal. 235 00:27:16,443 --> 00:27:17,363 Let me hear. 236 00:27:18,602 --> 00:27:22,239 I want my 40,000 to enter the building of the crematorium. 237 00:27:22,240 --> 00:27:25,380 I count that it is somewhere around a third. 238 00:27:25,641 --> 00:27:27,081 That we become partners? 239 00:27:27,082 --> 00:27:27,542 Right. 240 00:27:28,401 --> 00:27:30,440 That we share the earnings from the crematorium? 241 00:27:30,441 --> 00:27:31,241 That's so? 242 00:27:32,601 --> 00:27:33,871 That will not be. 243 00:27:36,401 --> 00:27:39,141 Well then... all the money on Saturday. 244 00:27:41,640 --> 00:27:46,439 I swear to you, Milutin Topalovic, your house will go if you don't pay the debt. 245 00:27:46,440 --> 00:27:47,780 Did you understand? 246 00:27:48,439 --> 00:27:49,999 I know what you want. 247 00:27:50,236 --> 00:27:51,686 To divide us, right? 248 00:27:52,439 --> 00:27:55,579 To throw that whore of yours into our house! 249 00:27:56,638 --> 00:28:01,636 Please, please. Solve the problems of your kids on some other place, not here. 250 00:28:01,637 --> 00:28:06,117 You will pay for this, Lucky. I will kill you sooner or later. 251 00:28:11,994 --> 00:28:16,534 I will castrate Mirko. Only if I see him with that witch again! 252 00:28:17,436 --> 00:28:19,636 Oh, God, who do I live with... 253 00:28:28,394 --> 00:28:29,034 Djenka... 254 00:28:30,435 --> 00:28:33,632 I believed that you were smarter than those gravediggers of yours. 255 00:28:33,633 --> 00:28:35,373 You are worse than them. 256 00:28:36,434 --> 00:28:38,304 You disappointed me deeply. 257 00:28:41,193 --> 00:28:43,003 I was defending Christine. 258 00:28:43,231 --> 00:28:46,071 I wanted to do a serious work with you. 259 00:28:46,432 --> 00:28:50,682 You are pure idiots. You are not worth working with at all. 260 00:28:59,527 --> 00:29:03,537 Not even in 200 years. You will never be your own boss. 261 00:29:05,690 --> 00:29:06,500 Leave that. 262 00:29:09,610 --> 00:29:11,280 I will be my own boss. 263 00:29:12,968 --> 00:29:17,568 I decided to marry Christine, and I will go tomorrow to ask her. 264 00:29:18,525 --> 00:29:23,395 So i thought... I wanted to ask you if you want to be my best man. 265 00:29:24,726 --> 00:29:26,166 I mean if you want. 266 00:29:35,485 --> 00:29:36,235 Calm down! 267 00:29:41,126 --> 00:29:44,556 I will pour pitcher of cold water on your head! 268 00:30:05,084 --> 00:30:06,824 Hey, what are you doing? 269 00:30:07,520 --> 00:30:09,730 Well... I'm hanging my picture. 270 00:30:09,923 --> 00:30:10,553 And why? 271 00:30:11,123 --> 00:30:14,122 Well I assume that I am the founder of this new business. 272 00:30:14,123 --> 00:30:17,517 Put the grandfathers picture back or I will try the furnace with you. 273 00:30:17,518 --> 00:30:21,178 OK, I just tried to see how it looks like... here.. 274 00:30:27,081 --> 00:30:29,941 C'mon, c'mon, faster, faster, bridegroom! 275 00:30:30,120 --> 00:30:32,120 Which bridegroom? What bridegroom? 276 00:30:32,121 --> 00:30:34,516 He was askeing the money from me this morning, he wants to get married. 277 00:30:34,517 --> 00:30:35,515 Did you give him? 278 00:30:35,516 --> 00:30:39,826 Yes, but over his nose. I fuck your... YOU will get married! 279 00:30:56,878 --> 00:30:57,508 C'mon... 280 00:30:58,715 --> 00:31:00,215 Oh, how heavy it is! 281 00:31:00,514 --> 00:31:01,204 90 kilos! 282 00:31:02,877 --> 00:31:06,947 If this burns in 5 minutes, a deceased will in a minute. 283 00:31:08,677 --> 00:31:11,511 What are you doing for god�s sake? He is not ready yet? 284 00:31:11,512 --> 00:31:12,915 He will be in a minute... 285 00:31:12,916 --> 00:31:15,914 I told you only to rinse him, and not to stir him two hours. 286 00:31:15,915 --> 00:31:17,115 Should I also wash his hair? 287 00:31:17,116 --> 00:31:21,914 Splash him completely into the water and send him urgently to the crematorium. 288 00:31:21,915 --> 00:31:23,375 Burning almost began. 289 00:31:23,511 --> 00:31:25,141 Are you really burning? 290 00:31:25,510 --> 00:31:29,820 In two minutes I want you ready and down in the crematorium. 291 00:31:59,350 --> 00:32:00,870 my honest condolences... 292 00:32:00,871 --> 00:32:01,621 Come here. 293 00:32:06,266 --> 00:32:08,308 No way. It's too much for one photographing, really... 294 00:32:08,309 --> 00:32:12,108 You will get more if you separate Mirko from that whore. 295 00:32:12,109 --> 00:32:13,108 From which whore? 296 00:32:13,109 --> 00:32:14,099 That Billie�s. 297 00:32:15,109 --> 00:32:18,308 She will ruin my child. She drove him totally crazy. 298 00:32:18,309 --> 00:32:20,907 Not only that she is older than him and from a bandit's house, 299 00:32:20,908 --> 00:32:22,348 but she is a whore! 300 00:32:22,706 --> 00:32:26,107 Imagine this: this morning he asked me most seriously to marry her. 301 00:32:26,108 --> 00:32:26,906 He didn't!? 302 00:32:26,907 --> 00:32:28,502 I skinned him from spanking! 303 00:32:28,503 --> 00:32:31,173 How do you mean that I separate them? 304 00:32:31,627 --> 00:32:33,067 Don't fuck with me! 305 00:32:33,627 --> 00:32:36,306 You messed up so many marriages, and you cannot break a single shitty relationship! 306 00:32:36,307 --> 00:32:37,665 I messed up marriages? 307 00:32:37,666 --> 00:32:41,976 If you separate them, you can ask whatever you want from us. 308 00:32:45,586 --> 00:32:48,976 Attention! It is exactly twelve o'clock. Mirko... 309 00:32:57,064 --> 00:33:00,303 As soon as Lucky turns on the switch, you all stay frozen, 310 00:33:00,304 --> 00:33:03,844 you look at me with a smile until I say "enough". 311 00:33:08,259 --> 00:33:08,479 OK 312 00:33:11,461 --> 00:33:15,371 My dear fellows, in this fateful moment for our family, 313 00:33:16,303 --> 00:33:18,683 wish us lots of luck and success. 314 00:34:20,251 --> 00:34:24,893 Something's wrong. The current is weak or the stove is not running. 315 00:34:24,894 --> 00:34:27,293 Take that out that we see what's left. 316 00:34:27,294 --> 00:34:29,514 Olja, take grandfather Maxa out. 317 00:34:52,051 --> 00:34:54,141 What is this? Mmm, it smells. 318 00:34:59,050 --> 00:35:02,490 You wanted to burry mu grandfateher in this shit! 319 00:35:03,090 --> 00:35:06,488 We will burry Pantelia as it is appropriate for a baptised man! 320 00:35:06,489 --> 00:35:11,679 And if somebody mentions this miracle to me again, I will break his head! 321 00:35:22,846 --> 00:35:24,816 People, this is not so bad. 322 00:35:54,045 --> 00:35:55,975 Enjoy your meal, bridegroom. 323 00:35:58,043 --> 00:35:58,843 It's good. 324 00:36:03,443 --> 00:36:05,243 I will fix that tomorrow. 325 00:36:06,282 --> 00:36:07,742 Isolation has burned. 326 00:36:12,642 --> 00:36:16,481 Daddy says to bring a piece of bread dipped in meat sauce to his father. 327 00:36:16,482 --> 00:36:17,402 I'm going... 328 00:36:18,281 --> 00:36:20,731 Grandfather likes that most of all. 329 00:36:23,041 --> 00:36:25,081 You know, Pantelija is tasty. 330 00:36:37,039 --> 00:36:39,879 This was the last time that you hit me! 331 00:36:56,437 --> 00:37:00,737 If you break the gate again, you will have to deal with me! 332 00:37:12,834 --> 00:37:14,793 What's the matter with you Mirko? 333 00:37:14,794 --> 00:37:16,673 Nothing, daddy was beating me a bit, nothing... 334 00:37:16,674 --> 00:37:20,672 He was beating you a bit? How do you look like when he beats you a lot? 335 00:37:20,673 --> 00:37:22,353 Is your father at home? 336 00:37:22,474 --> 00:37:22,984 He is. 337 00:37:23,673 --> 00:37:26,151 I came to ask for you in marriage. 338 00:37:26,152 --> 00:37:30,272 To ask for me in a marriage? You didn't ask me anything. 339 00:37:31,872 --> 00:37:34,542 If your father agrees I will ask you. 340 00:37:37,831 --> 00:37:42,791 Listen son, I will tell you straight: my daughter is everything to me. 341 00:37:43,072 --> 00:37:46,070 Many were asking for her, but I didn't give her. 342 00:37:46,071 --> 00:37:49,470 I said "you will marry the right man or you will not get married at all". 343 00:37:49,471 --> 00:37:50,669 Is that so? That's so. 344 00:37:50,670 --> 00:37:51,829 That is so daddy. 345 00:37:51,830 --> 00:37:57,430 I see that you are a honest boy. But you're weak somehow. Indecisive. Inferior. 346 00:37:58,070 --> 00:38:00,668 That family of yours does with you anything they want. 347 00:38:00,669 --> 00:38:02,868 They seized everything, conquered, usurped, 348 00:38:02,869 --> 00:38:04,469 and you are the ultimate cripple in that house. 349 00:38:04,470 --> 00:38:05,667 Yes, yes, that's so, yes... 350 00:38:05,668 --> 00:38:08,068 You are doing the worst jobs, everybody are beating you, 351 00:38:08,069 --> 00:38:11,347 you never have your money, you have to ask from them everything and to wail, 352 00:38:11,348 --> 00:38:13,468 you don't know what's yours, man! 353 00:38:13,469 --> 00:38:15,467 They cannot do that for long, I swear to God. 354 00:38:15,468 --> 00:38:16,448 Yes they can. 355 00:38:17,267 --> 00:38:18,137 They cannot! 356 00:38:19,666 --> 00:38:21,865 Tomorrow they are opening Pantelia's testament. 357 00:38:21,866 --> 00:38:23,266 They are ought to give me my part! 358 00:38:23,267 --> 00:38:25,865 That's right boy. Now you look like a man. 359 00:38:25,866 --> 00:38:27,726 Christine! Go to the room! 360 00:38:28,547 --> 00:38:31,664 If they swindle me, I will kill them all! All! 361 00:38:31,665 --> 00:38:33,585 Wait, just easy and clever. 362 00:38:35,225 --> 00:38:38,775 I know them 50 years, they are great bandits. Sit. 363 00:38:40,265 --> 00:38:41,264 When is the funeral? 364 00:38:41,265 --> 00:38:42,663 At 5. But I won't go. 365 00:38:42,664 --> 00:38:44,524 Don't talk nonsense again! 366 00:38:45,025 --> 00:38:48,862 You have to go. You must not let them exclude you from the inheritance. 367 00:38:48,863 --> 00:38:50,863 They are hardly waiting for that. 368 00:38:50,864 --> 00:38:54,262 When they open the testament and when you find out what is your part, 369 00:38:54,263 --> 00:38:56,862 then come to me so that we make a deal. 370 00:38:56,863 --> 00:38:59,473 They owe me lots of money, you know. 371 00:39:00,262 --> 00:39:03,661 With that part, and with the one you will get from Pantelija, 372 00:39:03,662 --> 00:39:07,752 you could become the owner of the whole house. Understand? 373 00:39:08,661 --> 00:39:10,751 Now, if you are not clever... 374 00:39:48,617 --> 00:39:50,097 Where is Mirko? He is not with you? 375 00:39:50,098 --> 00:39:51,018 With me? No. 376 00:39:51,057 --> 00:39:52,256 He is with that bitch again. 377 00:39:52,257 --> 00:39:55,255 Listen Djenka: save our house however your can. 378 00:39:55,256 --> 00:39:57,175 If that is necessary I will build a cinema for you. 379 00:39:57,176 --> 00:39:57,636 Lucky! 380 00:39:57,977 --> 00:39:59,855 I'm coming! If that is necessary... 381 00:39:59,856 --> 00:40:00,316 Lucky! 382 00:40:07,415 --> 00:40:09,253 And where is priest Djura? 383 00:40:09,254 --> 00:40:10,653 He didn't want to come. 384 00:40:10,654 --> 00:40:10,994 Why? 385 00:40:11,455 --> 00:40:13,425 He says that we are sinful. 386 00:40:14,654 --> 00:40:17,514 Read Lucky. Nobody else will come anyway. 387 00:40:18,654 --> 00:40:19,634 I will daddy. 388 00:40:31,573 --> 00:40:32,733 Our dear father. 389 00:40:33,973 --> 00:40:38,233 The moment has finally arrived to send you the last goodbye. 390 00:40:40,811 --> 00:40:43,551 You died in your flourishing old age... 391 00:40:49,729 --> 00:40:51,848 Lucky... Lucky, don't make trouble! 392 00:40:51,849 --> 00:40:52,849 Give me the gun! 393 00:40:52,850 --> 00:40:53,849 I don't have it, I didn't take it. 394 00:40:53,850 --> 00:40:56,700 Here. I have to take care of everything. 395 00:40:59,808 --> 00:41:02,049 It's nice, Billy, that you came. 396 00:41:02,050 --> 00:41:05,448 I didn't come. I'm going to my wife's grave, I appeared by chance. 397 00:41:05,449 --> 00:41:09,589 Get lost. No one appears by chance on Pantelija's funeral. 398 00:41:09,647 --> 00:41:12,967 Wait kids, stop. There is time. The other time. 399 00:41:14,448 --> 00:41:18,888 I have something very important to tell you after the furneral. 400 00:41:19,407 --> 00:41:23,645 Where are you going? Did you also come by chance to the funeral? 401 00:41:23,646 --> 00:41:27,245 No. I came to ask when are you going to open the testament tomorrow. 402 00:41:27,246 --> 00:41:28,516 What do you care? 403 00:41:28,846 --> 00:41:30,844 I want my part. You will not trick me. 404 00:41:30,845 --> 00:41:33,445 Oh I fuck your sun! You want a part, ha? You want a part? 405 00:41:33,446 --> 00:41:37,876 You cads! Don�t you have any respect even in this holy moment? 406 00:41:38,445 --> 00:41:40,244 Calm down at least until we burry the grandfather! 407 00:41:40,245 --> 00:41:40,825 Silence! 408 00:41:42,445 --> 00:41:47,445 What's the matter wit you Mirko? You are same as these guys of yours. 409 00:41:48,323 --> 00:41:50,642 Come on, everything can be settled in a nice way. 410 00:41:50,643 --> 00:41:51,753 Lucky, continue. 411 00:41:52,604 --> 00:41:57,504 Ehm... Our dear father, you know that our house always had a great... 412 00:41:59,242 --> 00:42:01,002 ... misfortune with women. 413 00:42:01,443 --> 00:42:06,623 As one gives birth to a male child, she fades and withers like a flower. 414 00:42:06,841 --> 00:42:10,441 From this reason there is no one today to mourn you by crying. 415 00:42:10,442 --> 00:42:14,692 Our dear father, you died toward the very end of your life. 416 00:42:15,240 --> 00:42:17,220 From this reason we today... 417 00:42:17,240 --> 00:42:18,170 Daddy! Daddy! 418 00:42:20,881 --> 00:42:21,701 Grandfather! 419 00:42:25,880 --> 00:42:26,800 He is alive. 420 00:42:27,117 --> 00:42:30,787 Daddy, give me your hand! Daddy! Give me your hand! 421 00:42:32,278 --> 00:42:34,418 Come on! Come on, get him up! 422 00:42:35,439 --> 00:42:37,438 Is not worthwhile for him to get out from the grave at all. 423 00:42:37,439 --> 00:42:40,699 What did you say? Give me that shovel, please. 424 00:42:41,117 --> 00:42:42,157 Hit the trash! 425 00:42:43,237 --> 00:42:44,047 Wait daddy. 426 00:42:59,614 --> 00:43:00,855 How are you, grandfather? 427 00:43:00,856 --> 00:43:01,786 Drive faster. 428 00:43:02,215 --> 00:43:04,253 It cannot be faster, we are rushing 30. 429 00:43:04,254 --> 00:43:07,454 Of course it cannot when you silly son ruined the machine. 430 00:43:07,455 --> 00:43:09,455 And don't turn around but drive. 431 00:43:09,456 --> 00:43:11,454 Don't mention him to me daddy, please. 432 00:43:11,455 --> 00:43:12,813 How did I make him like that! 433 00:43:12,814 --> 00:43:15,853 I will exclude him from the testament for that insult. 434 00:43:15,854 --> 00:43:18,054 He won't get a plugged nickel! 435 00:43:18,455 --> 00:43:21,171 And what do you think, that I will give him something? 436 00:43:21,172 --> 00:43:21,922 Watch out! 437 00:43:25,612 --> 00:43:26,652 What was that? 438 00:43:26,853 --> 00:43:29,052 You hilted a man, that's what it was! 439 00:43:29,053 --> 00:43:31,331 Was I telling you to watch where you drive, you ox? 440 00:43:31,332 --> 00:43:33,451 What man? Where are you going, daddy? 441 00:43:33,452 --> 00:43:35,810 Listen to your father, you animal! 442 00:43:35,811 --> 00:43:37,601 Get out when I tell you. 443 00:43:38,251 --> 00:43:40,691 Come to see the lantern, you fool. 444 00:43:51,810 --> 00:43:54,140 Look daddy, that is Mr. Rajkovic. 445 00:43:54,209 --> 00:43:56,179 What's the matter with him? 446 00:43:56,450 --> 00:43:59,360 Nothing now. You killed him as a rabbit. 447 00:44:01,929 --> 00:44:03,848 Shall we hide him in a forest? 448 00:44:03,849 --> 00:44:06,349 Shut up you fool. Hold. Pull there. 449 00:44:18,207 --> 00:44:19,017 Move daddy. 450 00:44:19,048 --> 00:44:21,446 Away from me with the dead! Death is a transmittable disease. 451 00:44:21,447 --> 00:44:22,846 Then transmit to the front seat, come on. 452 00:44:22,847 --> 00:44:23,417 I will. 453 00:44:25,805 --> 00:44:26,785 Get him here. 454 00:44:30,245 --> 00:44:31,635 You messed this up. 455 00:44:31,846 --> 00:44:33,006 Close and drive. 456 00:44:42,603 --> 00:44:46,613 If you really... want to be the best men I agree but... 457 00:44:46,803 --> 00:44:48,793 ... only on condition that... 458 00:44:51,483 --> 00:44:53,413 ... he becomes YOUR witness. 459 00:44:54,043 --> 00:44:56,073 That you and me get married? 460 00:44:57,003 --> 00:44:59,721 Of course. I didn't have anything with him, and... 461 00:44:59,722 --> 00:45:03,041 Christine, honestly speaking, I thought that you were a woman of modern ideas, 462 00:45:03,042 --> 00:45:06,240 that you are above these provincial nonsense like marriage. 463 00:45:06,241 --> 00:45:07,840 I didn't really think that... 464 00:45:07,841 --> 00:45:10,041 Now I see that I was mistaken. 465 00:45:10,441 --> 00:45:14,040 I believed that two of us would understand each other in the right way 466 00:45:14,041 --> 00:45:17,351 I thought, one day we will found a big cinema 467 00:45:17,639 --> 00:45:20,638 that we will travel all around the world, that we will make movies 468 00:45:20,639 --> 00:45:23,549 that we will go away from this... desert. 469 00:45:24,920 --> 00:45:29,439 But you are prepared only to be a wife of a... little gravedigger. 470 00:45:29,440 --> 00:45:30,970 Christine, Christine... 471 00:45:31,598 --> 00:45:35,928 What you did yesterday, believe me, it disappointed me deeply. 472 00:45:38,797 --> 00:45:41,087 You ruined everything. Everything. 473 00:45:45,997 --> 00:45:49,947 But if you are brave for a real artistic life for two, 474 00:45:50,956 --> 00:45:52,946 come. Everything is forgiven. 475 00:45:54,037 --> 00:45:54,677 Djenka... 476 00:45:57,396 --> 00:45:57,916 Djenka! 477 00:46:01,396 --> 00:46:01,916 Djenka! 478 00:46:04,593 --> 00:46:06,794 Christine, where are you going now? 479 00:46:06,795 --> 00:46:07,895 Leave me alone! 480 00:46:11,234 --> 00:46:11,934 Christine! 481 00:46:24,112 --> 00:46:24,632 Djenka! 482 00:46:25,192 --> 00:46:26,402 Don't be afraid. 483 00:46:45,189 --> 00:46:47,569 Oh, a bit easier, we will fall... 484 00:46:48,031 --> 00:46:48,661 Hold on! 485 00:46:54,188 --> 00:46:56,398 That's right, just hold firmly! 486 00:46:58,188 --> 00:47:01,028 Don't ride over the holes, I will fall! 487 00:47:01,627 --> 00:47:02,667 You hold also. 488 00:47:04,586 --> 00:47:06,436 We are going to my place. 489 00:47:06,829 --> 00:47:08,997 I will show you something that you didn't see. 490 00:47:08,998 --> 00:47:11,658 I will show you how to make a movie. 491 00:47:30,153 --> 00:47:32,243 Lets' go Lucky, take him out. 492 00:47:43,125 --> 00:47:47,555 Huh, I would never come across the idea about using this well. 493 00:47:58,916 --> 00:48:03,033 People, please dont do it. I beg you in the name of God. 494 00:48:03,034 --> 00:48:05,740 I don't have any more strength left for cleaning the well. 495 00:48:05,741 --> 00:48:07,434 I am sorry, but what are you talking about? 496 00:48:07,435 --> 00:48:12,455 There are 10 more wells around, but everybody is dumping into the mine. 497 00:48:12,677 --> 00:48:16,047 If I did not get stroke now... I never would. 498 00:48:56,874 --> 00:48:58,912 That's right kids, that's right... 499 00:48:58,913 --> 00:49:00,073 Excellent! Excellent! 500 00:49:00,074 --> 00:49:01,934 Bravo Mirko! That's right! 501 00:49:02,073 --> 00:49:04,912 And now you take her in your arms and kiss her in the direction of the camera. 502 00:49:04,913 --> 00:49:06,113 Should I close my eyes while I kiss her? 503 00:49:06,114 --> 00:49:07,391 Who is he going to kiss? 504 00:49:07,392 --> 00:49:08,113 Well, you. 505 00:49:08,114 --> 00:49:09,113 That will not be. 506 00:49:09,114 --> 00:49:10,672 But why? Didn't we agree? 507 00:49:10,673 --> 00:49:12,911 Didn't I tell you that she will not want to kiss, Djenka... 508 00:49:12,912 --> 00:49:15,702 You shut up, no one asked you anything. 509 00:49:16,472 --> 00:49:18,982 Djenka... Can it be without kissing? 510 00:49:19,713 --> 00:49:21,111 It cannot be without kissing! 511 00:49:21,112 --> 00:49:24,310 When two get married and come home, I suppose that they kiss! 512 00:49:24,311 --> 00:49:26,670 How you don't understand that you two are not you two, 513 00:49:26,671 --> 00:49:28,909 but you are acting the other two who kiss? 514 00:49:28,910 --> 00:49:31,530 Come on, please, don't make problems! 515 00:49:41,069 --> 00:49:41,699 It goes. 516 00:50:01,066 --> 00:50:03,156 Enough. It's not really good. 517 00:50:04,265 --> 00:50:07,945 Enough, enough! Why did you press like hungry years? 518 00:50:08,107 --> 00:50:09,706 You smeared me completely! 519 00:50:09,707 --> 00:50:11,705 Let's go further kids, like this: 520 00:50:11,706 --> 00:50:14,705 you escaped from the wedding, torture, stupid traditions 521 00:50:14,706 --> 00:50:16,305 and even more stupid morality. 522 00:50:16,306 --> 00:50:18,105 For the first time you are alone and free. 523 00:50:18,106 --> 00:50:21,105 You are trying to forget everything that reminds you on you previous life. 524 00:50:21,106 --> 00:50:22,104 You are taking your clothes off. 525 00:50:22,105 --> 00:50:24,704 With disgust you are rejecting the civil cover. 526 00:50:24,705 --> 00:50:27,261 You lie in the bad naked and you laugh. 527 00:50:27,262 --> 00:50:28,902 Free for the first time. Let's do it. 528 00:50:28,903 --> 00:50:29,943 Are you crazy? 529 00:50:50,004 --> 00:50:51,002 Painters were painting naked people, 530 00:50:51,003 --> 00:50:53,402 and who finds something wrong with these painters 531 00:50:53,403 --> 00:50:56,263 and with these people on paintings today? 532 00:50:56,761 --> 00:51:02,561 How can I call the movie "free life" if you don't want to lie on the bad naked? 533 00:51:03,161 --> 00:51:07,741 It's a shame to steal, to be a thieve, to tell lies, to cheat, 534 00:51:09,600 --> 00:51:11,400 but it is not a shame to be naked! 535 00:51:11,401 --> 00:51:14,999 If it were a shame to be naked, people would be born dressed, and not naked! 536 00:51:15,000 --> 00:51:18,620 Human body is the greatest perfection in the world. 537 00:51:19,718 --> 00:51:23,557 Calm down, we didn't know that. You only told us that we will make a modern movie. 538 00:51:23,558 --> 00:51:26,958 You two don't know anything, you are just making nonsense and problems. 539 00:51:26,959 --> 00:51:29,699 You are really acting like two cretins. 540 00:51:30,158 --> 00:51:33,998 Now I will show you how primitive and stupid you are. 541 00:51:38,637 --> 00:51:41,017 Turn off that lamp. And sit here. 542 00:51:47,957 --> 00:51:50,217 You are guilty for all of this. 543 00:53:11,746 --> 00:53:15,145 You see, this actress started like this: naked in the river. 544 00:53:15,146 --> 00:53:17,386 Without false shame and disgrace. 545 00:53:17,387 --> 00:53:21,543 And now she is the most popular star of Hollywood, famous Hedy Lamar. 546 00:53:21,544 --> 00:53:25,324 The richest actress in the world of the art of film. 547 00:53:25,386 --> 00:53:29,636 She has two houses with pools, she has five hand made cars. 548 00:53:29,785 --> 00:53:32,424 And she doesn't know what to do with dollars and gold. 549 00:53:32,425 --> 00:53:34,583 But she didn't pretend to be ashamed. 550 00:53:34,584 --> 00:53:37,254 This was what she was doing, you see? 551 00:53:51,342 --> 00:53:56,502 I ask you and beg you for your own good to undress and lie down a bit, 552 00:53:57,141 --> 00:53:58,941 and you almost killed me. 553 00:53:59,181 --> 00:54:02,381 Yesterday I played a tone film, and you broke into screaming and howling. 554 00:54:02,382 --> 00:54:03,022 Djenka... 555 00:54:03,140 --> 00:54:06,538 There is no more "sorry Djenka". You gambled my trust away. 556 00:54:06,539 --> 00:54:07,929 I... what's that... 557 00:54:08,579 --> 00:54:11,179 I killed myself of work and running because of you, 558 00:54:11,180 --> 00:54:12,939 and you are paying me back one insult after another. 559 00:54:12,940 --> 00:54:14,979 You are primitive as if you grew up with bears. 560 00:54:14,980 --> 00:54:18,578 You would like to be actors, but still to live as the worst petit bourgeois. 561 00:54:18,579 --> 00:54:20,979 You disappointed me deeply. Deeply. 562 00:54:22,138 --> 00:54:24,977 Make a decision finally what do you want in your life. 563 00:54:24,978 --> 00:54:29,736 If you are interested in your gravedigger's life, go immediately out of my sight. 564 00:54:29,737 --> 00:54:32,527 I don't want to deal with gravediggers. 565 00:54:42,535 --> 00:54:43,575 You ruined me. 566 00:54:47,534 --> 00:54:48,754 Is that finished? 567 00:54:48,936 --> 00:54:49,576 Finished. 568 00:54:50,055 --> 00:54:50,685 Get out. 569 00:54:58,935 --> 00:54:59,735 Get it up. 570 00:55:07,133 --> 00:55:07,533 Open. 571 00:55:18,333 --> 00:55:19,051 There is nothing. 572 00:55:19,052 --> 00:55:19,632 Nothing. 573 00:55:20,732 --> 00:55:23,872 How, when I know that he was buried here... 574 00:55:25,731 --> 00:55:27,970 He had two brick plants and several shops, 575 00:55:27,971 --> 00:55:31,681 I was told that he was buried with a pile of gold. 576 00:55:34,130 --> 00:55:35,060 Daddy! Daddy! 577 00:55:35,370 --> 00:55:36,330 What was that? 578 00:55:36,331 --> 00:55:37,141 A pheasant. 579 00:55:39,729 --> 00:55:40,969 What was that, a pheasant? 580 00:55:40,970 --> 00:55:41,769 A pheasant. 581 00:55:41,770 --> 00:55:43,620 It scared the shit in me. 582 00:55:49,728 --> 00:55:51,768 Somebody else is also digging. 583 00:55:51,769 --> 00:55:54,729 That's why the coffin is empty. Come on! 584 00:56:06,327 --> 00:56:07,787 Topalovics! Get down! 585 00:56:43,122 --> 00:56:44,642 Something is rustling. 586 00:56:45,122 --> 00:56:46,522 Something is moving. 587 00:56:46,963 --> 00:56:47,561 Where is it moving? 588 00:56:47,562 --> 00:56:48,722 There. You hear? 589 00:56:53,520 --> 00:56:57,361 No. Dig Lucky. There is not a living soul on this graveyard. 590 00:56:57,362 --> 00:56:59,752 OK, OK. Grandfather, it's nothing. 591 00:57:00,921 --> 00:57:01,901 It's nothing. 592 00:57:54,114 --> 00:57:55,044 Daddy! Daddy! 593 00:57:57,915 --> 00:57:59,415 Get out of my grave. 594 00:58:05,712 --> 00:58:08,842 At once. I'm getting out at once. At once. 595 00:58:09,753 --> 00:58:11,263 Daddy, wait for me... 596 00:58:18,913 --> 00:58:20,303 Daddy, wait for me. 597 00:58:37,508 --> 00:58:38,778 At once. At once. 598 00:58:47,508 --> 00:58:48,438 Good evening. 599 00:58:53,107 --> 00:58:53,447 Run! 600 00:59:14,246 --> 00:59:15,806 Why do we need music? 601 00:59:16,004 --> 00:59:18,405 We don't open a testament every day. 602 00:59:18,406 --> 00:59:20,496 It is more festive like this. 603 00:59:20,883 --> 00:59:22,913 I have never been so exited. 604 00:59:23,965 --> 00:59:24,365 Read. 605 00:59:31,761 --> 00:59:32,921 My dear fellows, 606 00:59:33,964 --> 00:59:36,574 I will be brief and clear as always. 607 00:59:39,001 --> 00:59:43,360 All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, 608 00:59:43,361 --> 00:59:45,281 the shop and the securities 609 00:59:46,561 --> 00:59:49,881 I leave to my dear great-great-grandson Lucky. 610 00:59:53,758 --> 00:59:54,268 To me? 611 00:59:55,359 --> 00:59:58,979 He leaves everything to me. Daddy is that possible? 612 00:59:59,158 --> 01:00:01,599 I know that he loved me very much, but... 613 01:00:01,600 --> 01:00:02,000 Read! 614 01:00:03,961 --> 01:00:09,399 I am of the opinion that he is the most capable to continue the affairs that I began. 615 01:00:09,400 --> 01:00:12,080 Please, read on, I feel some weakness. 616 01:00:21,557 --> 01:00:22,137 Forgery. 617 01:00:22,797 --> 01:00:26,127 You bandit. You falsify the grandfather's will. 618 01:00:26,755 --> 01:00:30,154 I was just listening as you were usurping the whole estate. 619 01:00:30,155 --> 01:00:33,425 May police get you for that hitting, murderer. 620 01:00:34,556 --> 01:00:35,595 When did you find it? 621 01:00:35,596 --> 01:00:38,354 where late grandfather left it, you bandit. 622 01:00:38,355 --> 01:00:38,755 Read. 623 01:00:46,354 --> 01:00:47,514 My dear fellows, 624 01:00:48,752 --> 01:00:53,452 The day has come that I have to say good-bye to you, my dearest. 625 01:00:56,151 --> 01:01:01,192 I write this, and my hand is trembling from the sorrow and from the pain 626 01:01:01,193 --> 01:01:04,513 You vagabond! You chose such a man to falsify! 627 01:01:05,352 --> 01:01:07,591 You said that you don't know where the testament was. 628 01:01:07,592 --> 01:01:08,642 Continue daddy. 629 01:01:10,712 --> 01:01:15,732 My heart loves you all equally, but as the nature prescribes and orders 630 01:01:19,149 --> 01:01:23,769 I must single out my son Maximilian and kind grandson Aksentije... 631 01:01:28,230 --> 01:01:29,549 Let us se that testament... 632 01:01:29,550 --> 01:01:33,348 You old trash, you are hundred years old and you lie and cheat 633 01:01:33,349 --> 01:01:36,146 and you even attack me! I was just kidding... 634 01:01:36,147 --> 01:01:39,537 Silence! We will talk later about that disgrace. 635 01:01:41,549 --> 01:01:44,509 And that is supposed to be the real will? 636 01:01:45,146 --> 01:01:46,388 You have doubts in me? 637 01:01:46,389 --> 01:01:47,139 No, daddy. 638 01:02:02,345 --> 01:02:07,405 Thanks God, I have been living a century and a half in health and work 639 01:02:07,946 --> 01:02:11,983 I feel this is the time to die, so I am telling these words 640 01:02:11,984 --> 01:02:14,594 in the pen of my friend lawyer Milic 641 01:02:15,584 --> 01:02:19,544 because I don't have any trust in you altogether, kids. 642 01:02:21,742 --> 01:02:26,792 I am sorry that you are mine, and not the kids of some enemy of mine. 643 01:02:28,384 --> 01:02:31,584 One who knew you could bear the hell easily. 644 01:02:36,141 --> 01:02:39,761 About my property, and that interests you the most, 645 01:02:41,341 --> 01:02:43,901 I can announce to you the following: 646 01:02:44,541 --> 01:02:46,331 All I have I leave to... 647 01:02:49,340 --> 01:02:50,990 ... myself.... Pantelija. 648 01:02:54,462 --> 01:02:56,082 To whom is he leaving? 649 01:02:57,339 --> 01:02:58,149 To himself. 650 01:02:58,978 --> 01:03:01,478 How can a dead man inherit himself? 651 01:03:02,381 --> 01:03:04,977 He is making fools of us even after his death! 652 01:03:04,978 --> 01:03:07,938 Billie will dig you out, I'm telling you. 653 01:03:08,777 --> 01:03:11,997 Grandfater, grandfather, you really are a pig. 654 01:03:15,538 --> 01:03:17,208 So how big is my part? 655 01:03:17,379 --> 01:03:18,129 Like this. 656 01:03:18,977 --> 01:03:21,576 If you are crazy you are not deaf. You hear what is written. 657 01:03:21,577 --> 01:03:24,536 So what, then I didn't get anything, is that so? 658 01:03:24,537 --> 01:03:26,217 Eh, what a tough guy... 659 01:03:28,336 --> 01:03:30,016 It cannot go like that! 660 01:03:30,815 --> 01:03:33,253 I want to know what belongs to me! 661 01:03:33,254 --> 01:03:37,174 Did that whore send you to rob us? Here is what belongs to you. 662 01:03:37,175 --> 01:03:38,035 What is it? 663 01:03:44,733 --> 01:03:47,233 You will remember me! Yes you will! 664 01:03:51,132 --> 01:03:53,374 Daddy sounds a horn. Please take a look what does he want. 665 01:03:53,375 --> 01:03:56,572 I don't care what does he want. I have been serving you enough. 666 01:03:56,573 --> 01:04:00,172 Mr. Billy was warning me that I would not get anything from your family. 667 01:04:00,173 --> 01:04:03,172 I was serving this guy for 15 years and he didn't leave me anything. 668 01:04:03,173 --> 01:04:04,283 Perverted trash! 669 01:04:08,811 --> 01:04:10,441 Here daddy! Here daddy! 670 01:04:14,729 --> 01:04:16,189 Our condolences. Sit. 671 01:04:18,171 --> 01:04:21,661 Here are our models. Sorry that you had to wait. 672 01:04:22,571 --> 01:04:23,501 Sorry, who... 673 01:04:23,931 --> 01:04:24,511 Brother. 674 01:04:25,329 --> 01:04:26,549 Older man, right? 675 01:04:26,650 --> 01:04:27,340 40 years. 676 01:04:28,329 --> 01:04:28,789 Shame. 677 01:04:29,170 --> 01:04:29,968 What did he die from? 678 01:04:29,969 --> 01:04:30,849 Tuberculosis? 679 01:04:31,050 --> 01:04:32,850 He was killed last night. 680 01:04:34,127 --> 01:04:34,647 Killed? 681 01:04:34,930 --> 01:04:38,608 Yes, somebody killed him and left him on the graveyard. 682 01:04:38,609 --> 01:04:40,999 Lucky, child, take care of mister. 683 01:04:41,568 --> 01:04:43,778 Daddy has to take the medicine. 684 01:04:44,528 --> 01:04:46,178 Grandfather! Grandfather! 685 01:04:54,207 --> 01:04:56,527 Sorry, is it known who did that? 686 01:04:58,724 --> 01:05:01,334 I would like to find that out first. 687 01:05:01,965 --> 01:05:04,765 And what would you do? Judge summarily? 688 01:05:05,166 --> 01:05:08,323 Oh no, no... I would be judging him for a long time. 689 01:05:08,324 --> 01:05:12,722 I would take him to a mountain, I would tie him to a tree, and... 690 01:05:12,723 --> 01:05:14,693 Cut by cut! Piece by piece! 691 01:05:14,763 --> 01:05:16,762 Calm down please. Calm down. I understand. 692 01:05:16,763 --> 01:05:18,762 I would be cutting him one month. 693 01:05:18,763 --> 01:05:19,513 Calm down! 694 01:06:37,315 --> 01:06:38,125 Stop! Stop! 695 01:06:47,514 --> 01:06:50,324 Here, all the receipts, regularly signed. 696 01:06:50,994 --> 01:06:52,192 How much money is in them? 697 01:06:52,193 --> 01:06:53,353 Check it yourself. 698 01:06:53,354 --> 01:06:54,044 How much? 699 01:06:54,952 --> 01:06:55,992 42,150 dinars. 700 01:06:57,153 --> 01:06:57,951 Without the interest? 701 01:06:57,952 --> 01:06:58,532 Without. 702 01:06:59,353 --> 01:06:59,753 Good. 703 01:07:02,110 --> 01:07:05,310 Don't be afraid, grandfather. I don't falsify. 704 01:07:05,311 --> 01:07:06,830 Mirko stole the car again. 705 01:07:06,831 --> 01:07:08,750 Oh, I fuck his robber's father! 706 01:07:08,751 --> 01:07:10,671 We have more important things to do now. 707 01:07:10,672 --> 01:07:12,302 Lucky serve the guests. 708 01:07:12,512 --> 01:07:13,432 Me to serve? 709 01:07:14,310 --> 01:07:14,770 Serve! 710 01:07:50,306 --> 01:07:52,626 Hey Lucky, is that a rat poison? 711 01:07:54,348 --> 01:07:55,398 Daddy please... 712 01:07:59,704 --> 01:08:01,794 Don't be afraid, Billy. Look. 713 01:08:16,102 --> 01:08:21,502 Hey grandfather Aksentije, did you maybe give a rat poison to Mr. Rajkovic also? 714 01:08:21,503 --> 01:08:23,553 Which Rajkovic? What Rajkovic? 715 01:08:24,503 --> 01:08:25,843 What what Rajkovic? 716 01:08:25,942 --> 01:08:27,342 Enough with fooling! 717 01:08:28,143 --> 01:08:33,740 Let me see the money if you don't want to drag ball and chain in a jail for a murder! 718 01:08:33,741 --> 01:08:34,441 Christine! 719 01:08:38,299 --> 01:08:38,999 Christine! 720 01:08:57,298 --> 01:08:57,818 Djenka! 721 01:09:03,497 --> 01:09:04,017 Djenka! 722 01:09:37,416 --> 01:09:39,576 Bravo girl, you look marvelous! 723 01:09:42,293 --> 01:09:43,043 Just swim. 724 01:09:48,095 --> 01:09:50,365 You look better than Hedy Lamar. 725 01:09:54,294 --> 01:09:56,834 That's it, that's it, that's it... 726 01:09:58,293 --> 01:09:59,613 I can't any more. 727 01:10:00,691 --> 01:10:01,441 Just swim. 728 01:10:04,691 --> 01:10:07,001 That's it; tap your feet a bit. 729 01:10:09,490 --> 01:10:10,290 That's it. 730 01:10:11,690 --> 01:10:13,660 In the rhythm of the music. 731 01:10:23,291 --> 01:10:25,561 Now go slowly towards the shore. 732 01:10:56,287 --> 01:10:58,727 My beauty, we will make a miracle! 733 01:11:12,205 --> 01:11:14,721 I knew that you wouldn't let me down. 734 01:11:14,722 --> 01:11:16,582 I returned because of you. 735 01:11:16,601 --> 01:11:17,531 My batheress! 736 01:11:19,883 --> 01:11:20,743 Wait a bit. 737 01:11:21,325 --> 01:11:21,725 Talk. 738 01:11:53,081 --> 01:11:54,471 What are you doing? 739 01:11:54,679 --> 01:11:58,119 Well... We are practicing. We are trying for the film. 740 01:11:58,120 --> 01:12:00,620 You will do the same, but tomorrow. 741 01:12:00,959 --> 01:12:02,118 I will kill you. 742 01:12:02,119 --> 01:12:02,459 Why? 743 01:12:03,879 --> 01:12:05,089 I will kill you! 744 01:12:09,477 --> 01:12:10,797 Don't be a bitch! 745 01:12:15,078 --> 01:12:16,715 I didn't, I swear to my moth... 746 01:12:16,716 --> 01:12:17,416 Christine! 747 01:12:20,675 --> 01:12:21,375 Christine! 748 01:12:26,474 --> 01:12:26,874 Stop! 749 01:12:31,276 --> 01:12:32,386 Christine! Stop! 750 01:12:48,993 --> 01:12:49,683 You fool! 751 01:12:53,672 --> 01:12:57,052 Everybody was telling me that you were a whore! 752 01:12:58,273 --> 01:13:00,543 Everybody! And I didn't believe! 753 01:13:01,113 --> 01:13:06,112 You have been with everybody, you were only driving me away like I was mangy! 754 01:13:06,113 --> 01:13:10,223 Mirko is not a fool. He is not a fool as you all think. 755 01:13:11,112 --> 01:13:13,952 I will show you all, I fuck your sun... 756 01:13:16,311 --> 01:13:18,521 We were robbed! We were robbed! 757 01:13:20,468 --> 01:13:24,150 He picked up all the money that we prepared for Billy, look! 758 01:13:24,151 --> 01:13:25,251 Who daddy? Who? 759 01:13:25,310 --> 01:13:29,109 Who? Who? That freak of yours, who else would steal in this house? 760 01:13:29,110 --> 01:13:32,250 I was telling that the rat should be killed! 761 01:13:33,309 --> 01:13:36,329 Was it me that you chose to swindle here? 762 01:13:36,507 --> 01:13:39,167 What do you think, that I am a fool? 763 01:13:39,585 --> 01:13:42,185 I want the money and I want it now! 764 01:13:42,466 --> 01:13:46,107 Don't you see, are you blind? Don't you see that we were robbed? 765 01:13:46,108 --> 01:13:47,906 You have your finger in that, understand? 766 01:13:47,907 --> 01:13:50,307 The money is in your house, by that whore of yours! 767 01:13:50,308 --> 01:13:51,504 Why do you play a fool here? 768 01:13:51,505 --> 01:13:52,365 Don't bark! 769 01:13:52,665 --> 01:13:54,165 Get out of my house! 770 01:13:55,465 --> 01:13:56,035 No! No! 771 01:13:59,664 --> 01:14:00,994 Oh, I fuck your... 772 01:14:03,266 --> 01:14:07,156 Listen shitter! I will wait for you at 6 by the lake. 773 01:14:07,504 --> 01:14:09,294 Take the money or a gun. 774 01:14:09,703 --> 01:14:11,903 You are challenging me to a duel? 775 01:14:11,904 --> 01:14:14,334 Come, or you will all go to jail. 776 01:14:35,660 --> 01:14:38,301 And what do you think, how long are you going to spend in a jail? 777 01:14:38,302 --> 01:14:39,922 I didn't kill anybody! 778 01:15:06,457 --> 01:15:10,707 You were fucked by the one who gave you the steering wheel! 779 01:15:20,535 --> 01:15:23,096 If that fool of yours does not bring the money back, 780 01:15:23,097 --> 01:15:25,296 you also get your ass out of the house! 781 01:15:25,297 --> 01:15:29,307 Don't, don't daddy. Billy will kill him in the morning. 782 01:15:40,255 --> 01:15:40,655 What? 783 01:15:41,095 --> 01:15:43,691 That madman of yours wanted to kill me, I barely got out alive! 784 01:15:43,692 --> 01:15:44,032 Why? 785 01:15:44,492 --> 01:15:46,093 Because I listened to you! 786 01:15:46,094 --> 01:15:48,293 Because I wanted to separate them, as we agreed! 787 01:15:48,294 --> 01:15:51,491 He attacked me, he started to choke me on my neck, he wanted to kill me! 788 01:15:51,492 --> 01:15:54,891 Don't worry, I will take his head off. He robbed us! 789 01:15:54,892 --> 01:15:56,102 Get in to dress. 790 01:16:03,451 --> 01:16:04,431 What's funny? 791 01:16:04,851 --> 01:16:06,461 You don't have a hat. 792 01:16:07,450 --> 01:16:09,010 Oh, you are so witty. 793 01:16:10,171 --> 01:16:11,488 Come on, get dressed and then you can fix the stove. 794 01:16:11,489 --> 01:16:14,290 May your head disappear without a trace. I don't want to deal with your house. 795 01:16:14,291 --> 01:16:17,081 Listen: then you won't get the clothes. 796 01:16:20,728 --> 01:16:23,158 OK, but this will be my last job. 797 01:16:25,849 --> 01:16:26,599 Naked ass! 798 01:17:40,841 --> 01:17:42,691 Did you ever shoot a gun? 799 01:17:43,041 --> 01:17:43,841 Yes I did. 800 01:17:44,439 --> 01:17:45,677 Where did you shoot? 801 01:17:45,678 --> 01:17:46,608 On marriages. 802 01:17:47,557 --> 01:17:49,467 And in what did you shoot? 803 01:17:50,040 --> 01:17:50,900 In the air. 804 01:17:51,479 --> 01:17:53,209 So did you hit the air? 805 01:17:53,478 --> 01:17:55,408 Real duel! Tomorrow morning! 806 01:17:57,240 --> 01:17:59,590 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 807 01:18:07,158 --> 01:18:09,435 You will shoot from this distance. 808 01:18:09,436 --> 01:18:12,696 Look: you spread your arm, you don't breathe, 809 01:18:14,277 --> 01:18:19,177 support is in the right hip, and shoot. The first bullit is decisive! 810 01:18:20,634 --> 01:18:21,904 Take! Let me see. 811 01:18:32,633 --> 01:18:36,063 That's the way to do it. Shortly but fuckfully! 812 01:18:37,833 --> 01:18:40,973 Yes daddy. Billy will kill him as a rabbit! 813 01:18:42,632 --> 01:18:43,262 Get out! 814 01:19:02,232 --> 01:19:05,042 My respect, Mr. Maximillian. My respect. 815 01:19:07,630 --> 01:19:09,720 Pass me the tongs from there. 816 01:19:10,231 --> 01:19:10,691 Tongs. 817 01:19:11,429 --> 01:19:12,359 Tongs, tongs. 818 01:19:26,230 --> 01:19:28,090 You were taking nails out. 819 01:19:29,546 --> 01:19:30,936 No, he wants tongs. 820 01:19:35,427 --> 01:19:38,747 Your chair is not running, so you are furious? 821 01:19:40,826 --> 01:19:42,746 Ah, you are joyfull, right? 822 01:19:43,426 --> 01:19:47,526 You were driving... You were driving something away, right? 823 01:19:49,625 --> 01:19:51,025 Somebody scared you? 824 01:19:51,544 --> 01:19:52,905 Some man scared you? 825 01:19:52,906 --> 01:19:53,596 Who? Say! 826 01:19:54,826 --> 01:19:55,516 What you? 827 01:19:58,624 --> 01:20:01,014 Let go... Daddy! Daddy, come here! 828 01:20:02,265 --> 01:20:05,622 Come on, let him explain to you what does he want, he's been talking for a half of an hour. 829 01:20:05,623 --> 01:20:06,893 What is it daddy? 830 01:20:09,824 --> 01:20:13,544 Oh, I fuck your glowing sun. I almost got a stroke. 831 01:20:15,662 --> 01:20:16,352 But what? 832 01:20:16,862 --> 01:20:17,852 What happened? 833 01:20:18,064 --> 01:20:19,464 Daddy burned Djenka. 834 01:20:32,419 --> 01:20:34,049 Only buttons were left. 835 01:20:38,061 --> 01:20:41,171 He really fixed it. Congratulations. Attaboy! 836 01:20:53,417 --> 01:20:55,967 Here is Mirko! I will fuck his god! 837 01:20:58,219 --> 01:20:59,429 I fuck your sun! 838 01:21:04,218 --> 01:21:05,558 I killed Christine! 839 01:21:05,656 --> 01:21:07,057 That's good. I was allways... 840 01:21:07,058 --> 01:21:08,328 Get in the house! 841 01:21:08,656 --> 01:21:10,226 Where are the weapons? 842 01:21:11,018 --> 01:21:12,178 In the workshop. 843 01:21:13,416 --> 01:21:17,946 Get up Lucky! Do you want Billy to kill you in your own house? 844 01:21:20,614 --> 01:21:23,255 You brought the company to the brink of disaster! 845 01:21:23,256 --> 01:21:25,453 While Pantelija was working everything was fine. 846 01:21:25,454 --> 01:21:28,255 Since you took over the job the house was ruined. 847 01:21:28,256 --> 01:21:32,094 From today you will listen to me or there will be no you, do you understand? 848 01:21:32,095 --> 01:21:34,645 I fuck your glowing sun to fuck it. 849 01:21:36,175 --> 01:21:39,745 I had enough of insulting, spanking and commanding. 850 01:21:40,452 --> 01:21:41,651 And where is Lucky now? 851 01:21:41,652 --> 01:21:42,112 Lucky? 852 01:21:42,452 --> 01:21:42,912 Lucky? 853 01:21:43,054 --> 01:21:45,651 I will kill anybody who does not listen to me, is it clear? 854 01:21:45,652 --> 01:21:46,112 Lucky! 855 01:21:46,651 --> 01:21:47,451 Here I go. 856 01:22:08,409 --> 01:22:10,379 We break the gate with car. 857 01:22:10,648 --> 01:22:12,848 I go to this back door behind, 858 01:22:13,211 --> 01:22:15,447 Lucky stands here and watches my back. 859 01:22:15,448 --> 01:22:15,908 Clear. 860 01:22:16,171 --> 01:22:19,767 Aksentije and Milutin stand here and shoot in the window. 861 01:22:19,768 --> 01:22:21,518 And remember: no wounded! 862 01:22:28,968 --> 01:22:29,368 Cops! 863 01:22:30,208 --> 01:22:31,248 What cops now? 864 01:22:31,968 --> 01:22:32,828 I will see. 865 01:22:39,168 --> 01:22:40,167 Where is the head? 866 01:22:40,168 --> 01:22:40,848 It's me. 867 01:22:41,364 --> 01:22:43,405 If it's you then come with us. 868 01:22:43,406 --> 01:22:43,746 Why? 869 01:22:44,605 --> 01:22:45,585 For a murder. 870 01:22:46,006 --> 01:22:47,106 Of that hooker? 871 01:22:47,206 --> 01:22:49,596 What hooker, I fuck your mother... 872 01:22:59,564 --> 01:23:00,304 Let's go! 873 01:23:09,963 --> 01:23:10,243 Go! 874 01:23:51,557 --> 01:23:53,007 Where are you going? 875 01:24:21,354 --> 01:24:23,034 Fast, go for a support! 876 01:24:40,154 --> 01:24:40,554 Fire! 877 01:24:43,153 --> 01:24:44,373 Lucky! Follow me! 878 01:24:48,350 --> 01:24:50,500 Stand there and watch my back! 879 01:25:57,502 --> 01:25:58,262 Topalovics! 880 01:27:03,936 --> 01:27:05,966 Oh, I will fuck your mother! 881 01:27:21,614 --> 01:27:23,754 Now you will se how to drive. 882 01:27:38,532 --> 01:27:39,632 Find a shelter! 883 01:27:46,932 --> 01:27:47,332 Fire! 884 01:28:07,930 --> 01:28:09,100 Bravo Topalovics! 885 01:28:17,326 --> 01:28:17,726 Kids! 886 01:28:21,928 --> 01:28:23,678 Lucky Topalovic, get out! 887 01:28:43,324 --> 01:28:43,844 Police! 888 01:28:53,724 --> 01:28:55,064 You are surrounded! 889 01:29:19,720 --> 01:29:21,460 Run over that guy there! 890 01:29:23,520 --> 01:29:25,500 I will spill his intestines! 67066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.