Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,960 --> 00:00:34,880
WwW.SubYab.CoM
- Enough, dad! - Where the fuck are you, Enzo?
2
00:00:37,040 --> 00:00:39,240
- Help! - Shut him up!
3
00:00:47,920 --> 00:00:49,920
Calm.
4
00:00:53,280 --> 00:00:55,200
Lucidity.
5
00:00:55,280 --> 00:00:57,840
[muffled voices]
6
00:01:11,560 --> 00:01:13,920
Don't panic.
7
00:01:23,320 --> 00:01:26,360
[David cries]
8
00:01:34,800 --> 00:01:37,040
- Where's Enzo? - He doesn't answer.
9
00:01:41,360 --> 00:01:43,640
Wait wait!
10
00:01:46,360 --> 00:01:48,960
[in Sicilian] Come on!
11
00:01:56,640 --> 00:01:59,880
[indistinct voices]
12
00:02:01,080 --> 00:02:06,360
Don't let the frenzy corrupt the man you have become ...
13
00:02:08,920 --> 00:02:12,840
the balance you built day after day.
14
00:02:16,720 --> 00:02:19,520
Basically, resist.
15
00:02:25,560 --> 00:02:29,040
Resist and start over.
16
00:02:49,440 --> 00:02:53,560
Holy God! Do they send a helicopter for villa thefts?
17
00:02:53,640 --> 00:02:58,840
Let's talk about Giovanni Brusca, the most wanted fugitive in Italy.
18
00:02:58,920 --> 00:03:03,560
Should we put a sign saying "we are here"?
19
00:03:04,600 --> 00:03:07,760
No, no, non sto dicendo questo.
20
00:03:07,840 --> 00:03:11,320
Sì... Sì, certo. Sì.
21
00:03:11,400 --> 00:03:13,760
Sono calmissimo. Che cosa?
22
00:03:13,840 --> 00:03:16,720
Vaffanculo!
23
00:03:16,800 --> 00:03:22,040
Furti in villa, eh? Furti in villa! Ma santo Dio!
24
00:03:22,120 --> 00:03:24,560
Fa incazzare, ma non ci pensare.
25
00:03:24,640 --> 00:03:27,640
Noi non potevamo sapere di quel tunnel.
26
00:03:27,720 --> 00:03:32,320
Probabilmente, elicottero o no, ci sarebbe scappato lo stesso.
27
00:03:32,400 --> 00:03:36,400
Col cazzo, Andrea! Non gli avremmo dato il tempo.
28
00:03:36,480 --> 00:03:38,920
Non sarebbe scappato così.
29
00:03:39,000 --> 00:03:41,280
Non ha lasciato niente.
30
00:03:41,360 --> 00:03:46,240
Se c'era un indizio per arrivare al bambino, ora non c'è più.
31
00:03:50,040 --> 00:03:53,920
Carlo, ha ragione lui. Non serve pensare a questo.
32
00:03:55,920 --> 00:04:00,600
Non gli siamo mai stati così vicini. Mai. Devi pensare a questo.
33
00:04:00,680 --> 00:04:05,680
Gli siamo entrati in casa. Una casa nuova di zecca e poi quel tunnel.
34
00:04:05,760 --> 00:04:10,480
Non li tiri su dall'oggi al domani. Servono progetti, mezzi, materiali.
35
00:04:10,560 --> 00:04:15,040
Qualcuno ha fatto quel buco e da quel qualcuno ripartiamo.
36
00:04:18,080 --> 00:04:23,280
Lavori interrati, rivestimenti, ristrutturazione di casali...
37
00:04:23,360 --> 00:04:25,400
Privati o pubblico?
38
00:04:25,480 --> 00:04:29,680
Per ora privati, ma sono pronto a sfruttare ogni opportunità.
39
00:04:29,760 --> 00:04:35,400
Il Royal Club è un'associazione di imprenditori e professionisti
40
00:04:35,480 --> 00:04:38,480
basata sulla filosofia dello scambio.
41
00:04:38,560 --> 00:04:42,640
Noi diamo opportunità a chi è in grado di offrirne.
42
00:04:42,720 --> 00:04:46,360
Marra, digli come ho rimesso su la cascina di tuo padre.
43
00:04:50,640 --> 00:04:54,120
Giuseppe, sa che cos'è un'elica trasversale?
44
00:04:55,880 --> 00:04:57,800
Nemmeno io.
45
00:04:57,880 --> 00:05:01,680
Me l'hanno spiegato più volte, ma non mi è entrato in testa.
46
00:05:01,760 --> 00:05:05,000
Però so che cos'è un capitale sociale, un C.d.A...
47
00:05:05,080 --> 00:05:07,760
[vibrazione di cellulare]
48
00:05:07,840 --> 00:05:11,280
- Ha capito che intendo? - Certo, parla di società.
49
00:05:11,360 --> 00:05:16,560
Io dico sempre: "Non c'è socio migliore di te stesso, perché..."
50
00:05:16,640 --> 00:05:20,520
"Non c'è socio migliore di te stesso, perché..."
51
00:05:20,600 --> 00:05:23,240
- Risponda pure. - No.
52
00:05:23,320 --> 00:05:28,320
Lui vuole dire che nell'edilizia è fondamentale l'aspetto tecnico.
53
00:05:28,400 --> 00:05:31,920
Giuse', lo fanno apposta a metterti in difficoltà.
54
00:05:32,000 --> 00:05:35,360
Non è andata male, stammi a sentire.
55
00:05:35,440 --> 00:05:40,200
[in siciliano] Non me ne frega un cazzo di quello che pensi tu.
56
00:05:40,280 --> 00:05:45,440
Se vuoi che risolva i tuoi cazzi al cantiere, devi farmi entrare.
57
00:05:45,520 --> 00:05:47,520
E' chiaro?
58
00:06:00,840 --> 00:06:04,400
"Non esiste socio migliore di te stesso"
59
00:06:05,760 --> 00:06:09,920
"perché il socio migliore è quello che non ti abbandona mai."
60
00:06:10,000 --> 00:06:14,080
"Perché il socio migliore è quello che non ti abbandona mai."
61
00:06:14,160 --> 00:06:18,480
"Perché il socio migliore..." [vibrazione di cellulare]
62
00:06:25,680 --> 00:06:29,280
- Giovanni. - Dove sei finito? Dove cazzo siete tutti?
63
00:06:29,360 --> 00:06:33,960
- Ho lasciato il telefono in auto. - Quando chiamo, devi rispondere!
64
00:06:34,040 --> 00:06:36,680
Scusami, non succederà più.
65
00:06:36,760 --> 00:06:40,480
La casa di Borgo Molara è bruciata. Stavano per fregarci.
66
00:06:40,560 --> 00:06:44,240
Trova Enzo, non mi risponde. Trovalo e chiamami!
67
00:06:45,480 --> 00:06:47,480
Cazzo!
68
00:06:54,400 --> 00:06:58,520
Se vuoi possiamo provare, ma è un modello vecchio.
69
00:06:58,600 --> 00:06:59,760
Non si trova.
70
00:06:59,840 --> 00:07:03,280
Vabbè, tanto mi ero affezionata allo straccio.
71
00:07:03,360 --> 00:07:05,840
Bevi qualcosa?
72
00:07:05,920 --> 00:07:08,320
Ah... Sì, sì.
73
00:07:09,360 --> 00:07:12,080
[musica rock dallo stereo]
74
00:07:21,800 --> 00:07:24,600
♪ Tu vuoi quello che non c'è. ♪
75
00:07:26,120 --> 00:07:29,680
♪ Stelle che brillano di giorno... ♪
76
00:07:32,080 --> 00:07:35,600
- Allora? - Non è male.
77
00:07:38,280 --> 00:07:41,120
- Tutto qua? - No, è bella.
78
00:07:41,200 --> 00:07:45,160
Non è proprio la musica che ascolto io, però...
79
00:07:46,480 --> 00:07:49,360
Perché, che cosa ascolti?
80
00:07:51,160 --> 00:07:54,880
Che ne so! Diciamo un po' di tutto.
81
00:07:55,920 --> 00:07:58,520
Avrai dei gusti, no?
82
00:07:58,600 --> 00:08:02,600
- Mi piace la musica normale. - Normale? Cioè?
83
00:08:02,680 --> 00:08:07,360
Quando un pezzo mi entra in testa vuol dire che mi piace.
84
00:08:11,440 --> 00:08:14,320
Vicino, sei strano forte.
85
00:08:18,640 --> 00:08:21,040
Guarda che è bello essere strani.
86
00:08:21,120 --> 00:08:26,640
Io odio quelli che vivono troppo... troppo inquadrati nel loro schema.
87
00:08:31,080 --> 00:08:36,360
Comunque, io non ne capisco niente, ma tu sei brava.
88
00:08:36,440 --> 00:08:40,480
- Sei proprio brava. - Vabbè, lasciamo perdere.
89
00:08:41,520 --> 00:08:44,640
Giovedì suoniamo all'ex fabbrica. Dillo in giro.
90
00:08:44,720 --> 00:08:48,080
Se riempiamo la sala, ci danno altre date.
91
00:08:48,160 --> 00:08:49,280
Dove suonate?
92
00:08:49,360 --> 00:08:51,880
- Al centro sociale. - Ah.
93
00:08:55,200 --> 00:08:59,080
Minchia! Tu sei proprio su un altro pianeta.
94
00:09:00,840 --> 00:09:03,240
Dammi il braccio, dài.
95
00:09:09,720 --> 00:09:11,840
Così non hai scuse.
96
00:09:11,920 --> 00:09:14,040
[suonano il campanello]
97
00:09:14,120 --> 00:09:16,800
- [bussano alla porta ] Enzo!
98
00:09:17,840 --> 00:09:19,960
Mi sa che è il tuo.
99
00:09:20,040 --> 00:09:22,240
Enzo! Scusa.
100
00:09:27,480 --> 00:09:30,840
- Oh! Finiscila! - Che fai lì dentro?
101
00:09:30,920 --> 00:09:32,920
- I cazzi miei, Tedesco. - Muoviti.
102
00:09:33,000 --> 00:09:34,840
- Che vuoi? - Muoviti, apri.
103
00:09:36,360 --> 00:09:38,880
Gli sbirri sono entrati a Borgo Molara.
104
00:09:38,960 --> 00:09:40,200
- Ma che dici? - Sì.
105
00:09:40,280 --> 00:09:41,280
Dov'è Giovanni?
106
00:09:41,360 --> 00:09:44,280
Al sicuro. Prendi le tue cose e vieni con me.
107
00:09:44,360 --> 00:09:46,360
Perché?
108
00:09:46,440 --> 00:09:50,240
Come perché? Perché siamo nella merda!
109
00:09:51,400 --> 00:09:55,280
Io non vengo. Puoi dirgli che anch'io sono in un posto sicuro.
110
00:09:55,360 --> 00:09:57,680
Non vieni? Sai che c'è?
111
00:09:57,760 --> 00:09:59,840
[compone un numero]
112
00:09:59,920 --> 00:10:01,920
Diglielo tu.
113
00:10:05,040 --> 00:10:05,640
Tedesco.
114
00:10:05,760 --> 00:10:07,360
- Giovanni. - Enzo.
115
00:10:07,440 --> 00:10:10,920
- Mi hai fatto preoccupare. - Che minchia succede?
116
00:10:11,000 --> 00:10:13,200
Se non stiamo attenti finisce male.
117
00:10:13,280 --> 00:10:15,360
- Davide e Rosaria? - Stanno bene.
118
00:10:15,440 --> 00:10:18,360
- Giambascio? - Lo chiedi a me? Non lo so.
119
00:10:18,440 --> 00:10:21,600
- Vado a controllare. - Non fare minchiate.
120
00:10:21,680 --> 00:10:24,280
Dobbiamo sapere che succede lassù.
121
00:10:24,360 --> 00:10:27,920
Non è il momento di giocare a chi ce l'ha più duro.
122
00:10:28,000 --> 00:10:31,240
Lascia stare il cagnuleddu e torna da me.
123
00:10:33,680 --> 00:10:35,760
Ti manco, Giova'?
124
00:10:35,840 --> 00:10:39,000
Fatti un giro dal bambino, mi trovi là.
125
00:10:44,960 --> 00:10:47,160
Tutto a posto, Giovanni?
126
00:10:50,720 --> 00:10:54,720
Benvenuto, Giovanni. Le nostre signore aspettano sopra.
127
00:11:03,280 --> 00:11:05,760
Prego.
128
00:11:26,360 --> 00:11:29,520
Giovanni, fai come se fossi a casa tua.
129
00:11:39,400 --> 00:11:41,640
- Buonasera. - Buonasera.
130
00:12:07,440 --> 00:12:11,360
Anche oggi scrivania fai da te. Salve.
131
00:12:32,520 --> 00:12:35,040
Oggi mi hanno perso tre viti.
132
00:12:35,120 --> 00:12:39,600
Per le nuove serve richiesta scritta o posso cercare un ferramenta?
133
00:12:43,480 --> 00:12:47,440
- Questa storia non finirà mai. - Francesca, non dipende da me.
134
00:12:47,520 --> 00:12:51,040
- Lo sai, io non posso farci nulla. - Lo so.
135
00:12:51,120 --> 00:12:55,400
Pago per sempre il peccato mortale di averti denunciato.
136
00:12:55,480 --> 00:12:58,280
No, paghi perché ti sei sbagliata.
137
00:12:58,360 --> 00:13:01,240
- Tutto qui. - Quanto ti piace dirlo.
138
00:13:01,320 --> 00:13:05,640
- La mia scrivania non sta in piedi. - [squilli di cellulare]
139
00:13:05,720 --> 00:13:09,320
Tempo scaduto, decido io. Cerco un ferramenta.
140
00:13:10,600 --> 00:13:13,240
Ehi, pronto?
141
00:13:13,320 --> 00:13:16,040
Che succede? Stai calmo.
142
00:13:44,560 --> 00:13:47,640
- Ciao, Sisca. - Ufficialmente sono dal ferramenta
143
00:13:47,720 --> 00:13:51,200
e non mi va di spiegare perché puzzo di fumo.
144
00:13:53,000 --> 00:13:56,040
Ieri sera sono stato al saggio di mia figlia.
145
00:13:56,120 --> 00:13:59,160
Le piace ballare, come a sua madre.
146
00:13:59,240 --> 00:14:03,520
Quando mi hai arrestato non sapeva neanche camminare.
147
00:14:03,600 --> 00:14:08,320
Nicola, mi chiami con quella voce e mi parli della recita?
148
00:14:09,680 --> 00:14:11,720
Si sono spente le luci
149
00:14:11,800 --> 00:14:15,240
e tutte le facce attorno a me sono diventate dei killer
150
00:14:15,320 --> 00:14:19,800
che erano lì per ammazzarmi davanti a tutti, davanti a mia figlia!
151
00:14:20,800 --> 00:14:23,480
Un'altra crisi di panico, Sisca!
152
00:14:23,560 --> 00:14:26,240
Devo uscire da questa merda, devi aiutarmi!
153
00:14:26,320 --> 00:14:27,120
No.
154
00:14:27,200 --> 00:14:31,600
Ti ci sei messo da solo, quando hai scelto di fare il mafioso
155
00:14:31,680 --> 00:14:34,760
e quando sei diventato informatore del ROS.
156
00:14:34,840 --> 00:14:40,240
Vuoi che ti aiuti? Basta storie strappalacrime e portami una prova.
157
00:14:43,360 --> 00:14:45,360
Guarda qui.
158
00:14:50,920 --> 00:14:56,080
Il rifugio di Serradifalco, dove ho incontrato Bernardo Provenzano.
159
00:14:58,960 --> 00:15:01,400
Tenente Ugo Carnacina del ROS.
160
00:15:01,480 --> 00:15:05,640
Se non ci credi fai le tue ricerche. Leggi la data.
161
00:15:06,840 --> 00:15:09,440
Due gennaio 1996?
162
00:15:09,520 --> 00:15:14,080
Dieci giorni dopo avergli detto che Provenzano si nascondeva lì.
163
00:15:14,160 --> 00:15:19,400
I ROS potevano prenderlo e sarebbe stato tutto finito.
164
00:15:19,480 --> 00:15:22,320
Invece non sono voluti entrare.
165
00:15:23,320 --> 00:15:26,440
Che dici? Sono stato bravo?
166
00:15:26,520 --> 00:15:28,800
Adesso tocca a te.
167
00:15:28,880 --> 00:15:32,200
Parla con chi vuoi, apri un'indagine ufficiale
168
00:15:32,280 --> 00:15:35,040
e fammi avere la protezione.
169
00:15:36,400 --> 00:15:38,400
Tu stai tranquillo.
170
00:15:54,600 --> 00:15:56,600
Carlo, sei qui?
171
00:15:56,680 --> 00:15:59,400
Ci siamo fatti tutta la Procura. Diglielo.
172
00:15:59,480 --> 00:16:03,120
L'intuizione del tunnel potrebbe essere giusta.
173
00:16:05,080 --> 00:16:07,440
Digli l'altra cosa.
174
00:16:07,520 --> 00:16:10,800
Lamiera mista a calcestruzzo fibrorinforzato.
175
00:16:10,880 --> 00:16:11,920
Che cos'è?
176
00:16:12,000 --> 00:16:15,080
Le pareti del tunnel sono rivestite con quella roba.
177
00:16:15,160 --> 00:16:19,120
In Sicilia solo una ditta la produce in provincia di Ragusa.
178
00:16:19,200 --> 00:16:22,960
Ricorderanno chi ne ha ordinati due chilometri.
179
00:16:24,320 --> 00:16:28,200
Toglietevi i sorrisi dalla faccia, è roba vecchia di due anni.
180
00:16:28,280 --> 00:16:33,360
Lo so, ma è qualcosa. Non daremo a Brusca il tempo di riorganizzarsi.
181
00:16:33,440 --> 00:16:36,680
- Lo prendiamo prima. - Questo è lo spirito.
182
00:16:36,760 --> 00:16:38,240
Quando chiudono i negozi?
183
00:16:38,320 --> 00:16:39,840
- Alle 20. - Alle 20,30.
184
00:16:39,920 --> 00:16:43,440
Forse faccio in tempo. Scendo con te. Tu?
185
00:16:43,520 --> 00:16:45,600
No, io mi fumo l'ultima.
186
00:16:45,680 --> 00:16:48,200
- A domani, dottore. - Carlo...
187
00:16:49,560 --> 00:16:51,000
Lo prendiamo.
188
00:16:51,080 --> 00:16:54,360
Lo so, Saverio... Lo so.
189
00:17:07,760 --> 00:17:10,600
- [bussano alla porta ] - Sì?
190
00:17:11,600 --> 00:17:15,400
- Sto andando. - Okay, ci vediamo domani.
191
00:17:17,280 --> 00:17:19,960
- Tu ti fermi ancora? - Sì.
192
00:17:23,120 --> 00:17:25,480
Entra e chiudi la porta.
193
00:17:29,680 --> 00:17:31,760
Qualcosa non va?
194
00:17:33,560 --> 00:17:36,240
- Mi sento una merda. - Lo capisco.
195
00:17:36,320 --> 00:17:38,720
No, cazzo, non lo capisci!
196
00:17:40,280 --> 00:17:44,280
Quando siamo entrati in quella casa e Brusca non c'era...
197
00:17:46,640 --> 00:17:49,440
io mi sono sentito sollevato.
198
00:17:49,520 --> 00:17:51,760
Sollevato, capisci?
199
00:17:51,840 --> 00:17:55,840
Oggi poteva essere l'ultimo giorno, invece ancora non è finita.
200
00:17:55,920 --> 00:18:00,160
E' una cosa talmente... egoista.
201
00:18:00,240 --> 00:18:02,640
Se penso a Falcone, al bambino...
202
00:18:02,720 --> 00:18:05,360
Non sei obbligato a lasciare.
203
00:18:06,720 --> 00:18:12,160
Le necessità cambiano e gli uomini intelligenti rivedono le priorità.
204
00:18:12,240 --> 00:18:16,320
- Non ho bisogno di sentire questo! - Che vuoi che ti dica?
205
00:18:16,400 --> 00:18:20,440
Che qui non mi servi? Che hai fatto il tuo tempo? Non te lo dirò mai.
206
00:18:20,520 --> 00:18:24,600
Tu non sai quello che hanno passato Teresa e Aurora.
207
00:18:24,680 --> 00:18:29,560
Io glielo devo, Andrea. Altrimenti non valgo niente.
208
00:18:29,640 --> 00:18:32,920
Se hai già deciso, che vuoi da me?
209
00:18:34,760 --> 00:18:37,080
Hai ragione, scusami.
210
00:18:39,000 --> 00:18:41,880
Carlo...
211
00:18:41,960 --> 00:18:44,080
Resta sul presente.
212
00:18:44,160 --> 00:18:47,320
Non lasciarti distrarre. Poi un consiglio.
213
00:18:49,320 --> 00:18:52,200
Parlagliene. A Saverio, dico.
214
00:18:53,200 --> 00:18:55,560
Ogni giorno che passa è peggio.
215
00:19:27,680 --> 00:19:29,680
Mi dispiace.
216
00:19:34,080 --> 00:19:37,840
Ho detto a zio Ubaldo che non andiamo più a Taormina.
217
00:19:37,920 --> 00:19:39,240
Aspetta, perché no?
218
00:19:39,320 --> 00:19:42,680
So come sei quando le cose ti vanno storte.
219
00:19:43,800 --> 00:19:48,400
- Fammi organizzare, aspetta domani. - Dài, Saverio, per piacere.
220
00:19:49,800 --> 00:19:53,520
Tre giorni con te che fingi di esserci, non mi va.
221
00:19:54,800 --> 00:19:59,880
Sei troppo orgoglioso per ritirare la promessa, così ci ho pensato io.
222
00:20:03,200 --> 00:20:05,360
Non fare quella faccia.
223
00:20:06,480 --> 00:20:10,600
Il mare di febbraio non è diverso da quello di gennaio.
224
00:20:14,160 --> 00:20:17,120
Ti prometto che ci riproviamo.
225
00:20:19,680 --> 00:20:21,920
Che hai là?
226
00:20:25,080 --> 00:20:28,400
- La piccola dorme? - E' crollata alle sette.
227
00:20:32,000 --> 00:20:35,240
Allora ordina due pizze. Ti faccio vedere.
228
00:20:36,840 --> 00:20:39,320
[spari dal videogioco]
229
00:20:50,760 --> 00:20:53,040
Dài, mi distrai!
230
00:20:54,800 --> 00:20:58,440
Dài che muoio! Stai ferma.
231
00:21:08,880 --> 00:21:12,200
Sì, va bene, okay.
232
00:21:12,280 --> 00:21:14,280
Grazie, ciao.
233
00:21:15,280 --> 00:21:17,840
Dottore, la conosce?
234
00:21:17,920 --> 00:21:20,680
Sì, Salvatore, la conosco.
235
00:21:27,840 --> 00:21:29,840
Ciao, Francesca.
236
00:21:31,120 --> 00:21:33,120
Vieni su.
237
00:21:35,400 --> 00:21:38,680
Ecco le prove che confermano la mia storia.
238
00:21:38,760 --> 00:21:42,960
I carabinieri del ROS potevano prendere Provenzano.
239
00:21:43,040 --> 00:21:46,120
E' il momento di vedere se sei un uomo di parola.
240
00:21:46,200 --> 00:21:49,640
- Apriamo un'indagine. - Non ti ho promesso niente.
241
00:21:49,720 --> 00:21:53,000
Ti ho solo detto che avrei provato ad aiutarti.
242
00:21:53,080 --> 00:21:57,440
Quest'uomo dice la verità e può portarci dritti da Provenzano.
243
00:21:57,520 --> 00:22:01,160
- Magari anche da Pietro Aglieri! - Sono accuse pesanti.
244
00:22:09,520 --> 00:22:13,840
Quando sei arrivato a Palermo venivi sempre a cena da mio padre.
245
00:22:16,040 --> 00:22:20,160
Parlavi delle sedie dei parcheggiatori abusivi
246
00:22:20,240 --> 00:22:24,520
di quelle nei giardini pubblici... Ti incazzavi, ricordi?
247
00:22:25,520 --> 00:22:29,160
Dicevi che le avresti fatte sparire.
248
00:22:29,240 --> 00:22:33,440
Hai preso centinaia di mafiosi, eppure le sedie sono ancora lì.
249
00:22:33,520 --> 00:22:37,400
Che vuoi dire con questo? Che le ha messe Provenzano?
250
00:22:37,480 --> 00:22:42,320
No, ti dico che tu credi di sapere come funziona questa realtà
251
00:22:42,400 --> 00:22:45,560
le logiche che ci sono dietro, ma non la capisci.
252
00:22:45,640 --> 00:22:49,280
Forse non ti fai le domande giuste, non ci pensi mai?
253
00:22:49,360 --> 00:22:50,560
Hai finito?
254
00:22:56,840 --> 00:22:58,760
Allora...
255
00:22:58,840 --> 00:23:02,360
Quello che posso fare... è convocare i vertici del ROS
256
00:23:02,440 --> 00:23:06,920
e pretendere risposte su quello che è successo a Serradifalco.
257
00:23:08,800 --> 00:23:12,000
Te la senti di raccontare a loro la tua storia?
258
00:23:12,080 --> 00:23:13,640
Non aspetto altro.
259
00:23:14,640 --> 00:23:17,280
- [squilli di cellulare] - Scusami.
260
00:23:19,080 --> 00:23:21,320
- Amore. - Ciao, mamma.
261
00:23:21,400 --> 00:23:25,640
- Volevo solo sapere se eri viva. - Sì, ho avuto un contrattempo.
262
00:23:25,720 --> 00:23:29,560
- Arrivo. - Tranquilla, è venuto a prendermi papà.
263
00:23:29,640 --> 00:23:32,040
Va bene. Ci vediamo a casa.
264
00:23:35,960 --> 00:23:39,680
- Cazzo! Scusami, devo andare. - Okay.
265
00:23:41,360 --> 00:23:44,320
- Mi faccio vivo io. - Grazie.
266
00:23:58,120 --> 00:24:00,400
[clacson]
267
00:24:05,240 --> 00:24:08,240
[voci indistinte]
268
00:24:17,520 --> 00:24:20,440
["Celebration" di Sara Carlson dalla TV]
269
00:24:28,000 --> 00:24:31,040
[citofono]
270
00:24:40,720 --> 00:24:43,200
[spegne la TV]
271
00:24:44,200 --> 00:24:46,760
Ti trovo in buona compagnia.
272
00:24:48,240 --> 00:24:51,040
Loro? Almeno stanno zitti.
273
00:24:51,120 --> 00:24:54,800
Rosaria rompe perché dice che la moglie di Baldinucci
274
00:24:54,880 --> 00:24:58,240
con i tacchi e i vestiti firmati le manca di rispetto.
275
00:24:58,320 --> 00:25:00,480
Devi tirarmi fuori da qui.
276
00:25:00,560 --> 00:25:04,320
Non preoccuparti, ci penso io. Tu, però, stai tranquillo.
277
00:25:04,400 --> 00:25:07,760
Almeno finché non capisco che è successo. Tieni.
278
00:25:07,840 --> 00:25:10,600
Uno e due.
279
00:25:14,640 --> 00:25:18,920
- I camion? - Sono nel capannone di un mio amico.
280
00:25:19,000 --> 00:25:22,640
Per qualche giorno i carichi in arrivo li gestiamo.
281
00:25:22,720 --> 00:25:25,520
Abbiamo fatto tanto per avere il traffico.
282
00:25:25,600 --> 00:25:28,680
Se la roba non arriva, che figura faccio?
283
00:25:28,760 --> 00:25:30,760
Vito...
284
00:25:30,840 --> 00:25:33,600
Mi devi trovare chi ha parlato.
285
00:25:34,760 --> 00:25:38,000
La deve pagare per quello che sto passando.
286
00:25:38,080 --> 00:25:40,840
Pagherà, pagherà.
287
00:25:41,880 --> 00:25:45,320
Dimmi una cosa, Giambascio tutto a posto?
288
00:25:45,400 --> 00:25:47,840
E' meglio stare lontani.
289
00:25:47,920 --> 00:25:51,120
Chi c'è con il cagnuleddu? Enzino?
290
00:25:54,360 --> 00:25:59,320
Giovanni, lo so che lui è tuo fratello...
291
00:25:59,400 --> 00:26:03,640
ma se ti sta mancando di rispetto
292
00:26:03,720 --> 00:26:06,200
e posso fare qualcosa...
293
00:26:07,760 --> 00:26:12,320
Vito... non scassarmi la minchia pure tu.
294
00:26:54,440 --> 00:26:57,440
Brava, bravissima.
295
00:26:57,520 --> 00:27:01,200
Uno, due. Uno, due.
296
00:27:01,280 --> 00:27:04,080
- Brava, tutto tuo padre. - [Carlotta piange]
297
00:27:04,160 --> 00:27:06,920
No, dài, Saverio, non la forzare.
298
00:27:07,000 --> 00:27:10,160
Non la forzo, la alleno. Perché no, scusa?
299
00:27:10,240 --> 00:27:14,280
Poi si stanca e devo sorbirmi le lagne. Dài, dammela.
300
00:27:14,360 --> 00:27:17,480
Piccina mia! Non dovevi uscire?
301
00:27:18,760 --> 00:27:21,920
- Sì. - Brutto e cattivo, papà! Monello!
302
00:27:22,000 --> 00:27:24,680
Guarda che ti sento.
303
00:27:24,760 --> 00:27:27,280
Dare tempo al tempo.
304
00:27:28,680 --> 00:27:31,880
Dare modo alle cose di accadere.
305
00:27:31,960 --> 00:27:34,760
A ciò che hai seminato di dare frutti.
306
00:27:36,720 --> 00:27:41,040
Frutti succosi, come quelli che stavano maturando a Ragusa.
307
00:27:43,040 --> 00:27:47,240
Nei registri dell'azienda c'era un ordine compatibile
308
00:27:47,320 --> 00:27:51,520
con i materiali trovati nel tunnel sotto casa di Brusca.
309
00:27:51,600 --> 00:27:54,400
Era datato 27 gennaio 1994.
310
00:28:01,040 --> 00:28:04,800
Il cliente aveva ritirato i materiali di persona.
311
00:28:04,880 --> 00:28:08,520
Niente corrieri, niente bolle di spedizione.
312
00:28:08,600 --> 00:28:12,000
Aveva fatto di tutto per far perdere le sue tracce.
313
00:28:12,080 --> 00:28:15,800
Dare tempo al tempo e credere all'impossibile.
314
00:28:17,280 --> 00:28:22,480
Che un fantasma abbia lasciato una traccia in un piccolo albergo
315
00:28:22,560 --> 00:28:27,240
e che quella traccia, dopo due anni, sia ancora lì ad aspettarti.
316
00:28:32,200 --> 00:28:35,520
Piacere di conoscerti, brutto stronzo.
317
00:28:35,600 --> 00:28:39,480
Le generalità saranno false, ma la faccia è quella.
318
00:28:41,520 --> 00:28:43,440
C'è dell'altro.
319
00:28:43,520 --> 00:28:47,040
L'azienda ha fatto da tramite per un altro acquisto.
320
00:28:47,120 --> 00:28:50,480
Un pistone idraulico arrivato dal Nord Italia.
321
00:28:50,560 --> 00:28:55,720
Un affare per far salire e scendere una pedana, forse sottoterra.
322
00:28:55,800 --> 00:29:00,720
Sapete che i mafiosi sottoterra costruiscono bunker, arsenali...
323
00:29:01,720 --> 00:29:04,120
Oppure prigioni.
324
00:29:04,200 --> 00:29:06,560
- Sai che vuol dire? - Sì.
325
00:29:06,640 --> 00:29:11,200
Se prendiamo questo pezzo di merda, ci porta dritti dal bambino!
326
00:29:11,280 --> 00:29:13,480
Calma e ragioniamo.
327
00:29:15,040 --> 00:29:19,320
Dove troviamo uno che conosce questa faccia?
328
00:29:29,160 --> 00:29:32,560
Prendi la valigia, Tony. Mamma, dalla a Tony.
329
00:29:32,640 --> 00:29:34,640
Prendi anche questa.
330
00:29:34,720 --> 00:29:37,640
- [sirene] - Chi sono questi?
331
00:29:45,960 --> 00:29:48,920
Questa storia non vuole finire.
332
00:29:49,000 --> 00:29:51,440
Tony, vai via senza salutare?
333
00:30:01,920 --> 00:30:04,080
No.
334
00:30:04,160 --> 00:30:08,360
- Non lo conosco, mi dispiace. - Tony, guardalo bene.
335
00:30:08,440 --> 00:30:12,880
Potrebbe essere coinvolto nel rapimento di Giuseppe Di Matteo.
336
00:30:12,960 --> 00:30:16,120
Pensiamo sia un costruttore o un muratore.
337
00:30:16,200 --> 00:30:18,480
Un muratore?
338
00:30:18,560 --> 00:30:22,840
Sì, c'era un muratore. Un tipo antipatico.
339
00:30:22,920 --> 00:30:26,760
- Potrebbe essere questo. - Dicci tutto quello che sai.
340
00:30:29,080 --> 00:30:34,280
L'ho incontrato una volta che portai Don Luchino da Brusca a Lascari.
341
00:30:34,360 --> 00:30:36,200
Lo chiamavano 'U Tedesco.
342
00:30:36,280 --> 00:30:38,400
- E poi? - L'ho solo visto.
343
00:30:38,480 --> 00:30:41,880
Tony, guardami. Ci serve qualcosa.
344
00:30:41,960 --> 00:30:46,080
Un nome, un indirizzo, un modello di macchina, qualsiasi cosa.
345
00:30:46,160 --> 00:30:48,880
Capisci quanto è importante?
346
00:30:50,520 --> 00:30:54,720
Dottore, io vorrei aiutarla, veramente, ma non...
347
00:30:57,320 --> 00:30:59,880
Mi dispiace, più di questo...
348
00:31:00,880 --> 00:31:03,680
Mi dispiace, dottore.
349
00:31:37,440 --> 00:31:42,000
Non è andata così male. Una faccia e un soprannome, non è poco.
350
00:31:42,080 --> 00:31:44,320
Lo prendiamo, vero?
351
00:31:45,960 --> 00:31:48,480
Certo che lo prendiamo, Save'.
352
00:31:50,080 --> 00:31:54,120
Al solito? Io aggiorno Elia e tu senti Navarra?
353
00:31:54,200 --> 00:31:56,840
- Al solito. - Dài.
354
00:32:01,240 --> 00:32:03,680
Andiamo in Procura, dottore?
355
00:32:03,760 --> 00:32:08,000
No, Leonardo. Andiamo a casa, amunì.
356
00:32:16,440 --> 00:32:19,400
[suoni dal videogioco]
357
00:32:30,200 --> 00:32:33,160
Giada!
358
00:32:33,240 --> 00:32:35,720
- Che c'è? Che è successo? - Carlotta.
359
00:32:35,800 --> 00:32:37,840
- Che cosa? - Ha camminato!
360
00:32:37,920 --> 00:32:40,080
- Giuro su Dio! - E' piccola.
361
00:32:40,160 --> 00:32:43,200
- Te lo giuro! - Mica l'hai forzata?
362
00:32:43,280 --> 00:32:46,080
Se scopro di sì, ti prendo a legnate.
363
00:32:46,160 --> 00:32:48,560
Ma che forzata! Brava, brava.
364
00:32:48,640 --> 00:32:52,680
Dare tempo al tempo, lasciarsi sorprendere.
365
00:32:52,760 --> 00:32:56,120
Stringerti a chi ami.
366
00:32:56,200 --> 00:32:58,880
Chiamo zio Ubaldo. Andiamo a Taormina.
367
00:32:58,960 --> 00:33:02,560
Perché avvenga un altro miracolo.
368
00:33:11,600 --> 00:33:15,520
Tony Calvaruso, l'autista di Don Luchino.
369
00:33:15,600 --> 00:33:18,120
Era in cella con due picciotti.
370
00:33:18,200 --> 00:33:22,960
Erano a Milano per un interrogatorio e al loro ritorno lui non c'era più.
371
00:33:23,040 --> 00:33:25,240
I tempi sono quelli.
372
00:33:26,920 --> 00:33:28,840
Giovanni...
373
00:33:28,920 --> 00:33:33,480
Di noi, dei nostri traffici, che cosa sapeva questo infame?
374
00:33:37,760 --> 00:33:40,840
Non sapeva una minchia.
375
00:33:40,920 --> 00:33:44,840
Allora dammi otto ore e siamo a pieno regime.
376
00:33:44,920 --> 00:33:47,760
Non ti lascio divertire da solo.
377
00:33:47,840 --> 00:33:51,240
Sono di nuovo libero, no? Vengo anche io.
378
00:33:51,320 --> 00:33:53,920
Andiamo.
379
00:33:59,720 --> 00:34:03,520
Andiamo! E' finita la pacchia, al lavoro!
380
00:34:03,600 --> 00:34:07,200
Il primo carico deve partire entro ora di pranzo!
381
00:34:07,280 --> 00:34:09,960
Bravo, Totò, frusta i tuoi schiavi.
382
00:34:10,040 --> 00:34:15,000
- Poi vieni a farti una bevuta. - Va bene, Giovanni. Vito.
383
00:34:17,720 --> 00:34:19,160
Signori, buongiorno.
384
00:34:19,240 --> 00:34:21,440
- Giovanni! - Abbracciamoci.
385
00:34:22,520 --> 00:34:26,680
Pure tu, Baldinucci, anche se vedo tutti i giorni la tua pelata.
386
00:34:26,760 --> 00:34:28,800
- Tedesco. - Giovanni.
387
00:34:30,640 --> 00:34:34,000
Tranquilli, non sono diventato finocchio.
388
00:34:34,080 --> 00:34:38,160
Anche se dopo un po' con mia moglie, ce lo fai un pensiero.
389
00:34:38,240 --> 00:34:41,200
Una rottura di coglioni che non avete idea.
390
00:34:41,280 --> 00:34:44,080
La tua casa è un gioiello.
391
00:34:44,160 --> 00:34:49,000
Sembra un'astronave, ha anche la tavoletta del cesso riscaldata.
392
00:34:49,080 --> 00:34:52,080
Sì! Il gabinetto elettronico!
393
00:34:52,160 --> 00:34:54,880
Ma come ti viene?
394
00:34:54,960 --> 00:34:57,400
Però devi farmi un piacere.
395
00:34:57,480 --> 00:35:01,760
Di' alla tua signora di non camminare con i tacchi
396
00:35:01,840 --> 00:35:06,880
perché a mia moglie dà fastidio essere guardata dall'alto in basso.
397
00:35:06,960 --> 00:35:10,080
- Hai capito? - Non c'è problema.
398
00:35:10,160 --> 00:35:11,360
Dài, brindiamo!
399
00:35:11,440 --> 00:35:14,040
- Salute! - Salute, Giovanni!
400
00:35:14,120 --> 00:35:19,360
Non pensavo che l'avrei detto, viste le facce di minchia che avete
401
00:35:19,440 --> 00:35:21,760
ma sono contento di vedervi.
402
00:35:21,840 --> 00:35:23,360
Anche noi.
403
00:35:23,440 --> 00:35:25,680
Peccato che Enzo non c'è.
404
00:35:34,040 --> 00:35:37,120
Tranquillo, hai ragione.
405
00:35:37,200 --> 00:35:40,520
Enzo, Enzuccio...
406
00:35:48,200 --> 00:35:50,560
Tedesco...
407
00:35:51,760 --> 00:35:53,720
Sai che c'è?
408
00:35:53,800 --> 00:35:56,640
Vai a tirare il collo al cagnuleddu
409
00:35:56,720 --> 00:36:01,040
così a mio fratello passa la voglia di starsene lassù da solo.
410
00:36:03,200 --> 00:36:05,240
Dici davvero?
411
00:36:05,320 --> 00:36:07,440
Ammazza il bambino.
412
00:36:09,360 --> 00:36:12,920
- Se il mio cellulare non prende... - Chiamo la signora.
413
00:36:13,000 --> 00:36:16,240
- Me l'ha detto quattro volte. - Non basta mai.
414
00:36:16,320 --> 00:36:20,240
- Si goda la vacanza, penso io al Tedesco. - Va bene.
415
00:36:21,240 --> 00:36:26,240
Una curiosità: perché porta anche lui nel suo nido d'amore?
416
00:36:26,320 --> 00:36:29,760
Non mi rilasso sapendo che Mazza è qui a sbattersi.
417
00:36:29,840 --> 00:36:32,600
Poi sua figlia tiene mia figlia. E' un affare.
418
00:36:32,680 --> 00:36:33,520
Onesto.
419
00:36:33,600 --> 00:36:35,880
Che c'è? Sei invidioso?
420
00:36:35,960 --> 00:36:38,280
Per carità, ci mancherebbe.
421
00:36:38,360 --> 00:36:42,520
Quando mi ricapita di lavorare senza voi due tra i piedi?
422
00:36:43,560 --> 00:36:45,800
Fai poco lo spiritoso.
423
00:36:45,880 --> 00:36:49,080
Dottori, fate buon viaggio. Signore, arrivederci.
424
00:36:49,160 --> 00:36:50,160
Arrivederci.
425
00:36:50,240 --> 00:36:50,880
Pronti?
426
00:36:51,000 --> 00:36:52,960
- Prontissimi. - Andiamo.
427
00:37:19,600 --> 00:37:23,800
["Stay with you" di DJ Mauro Vay dall'autoradio]
428
00:37:48,000 --> 00:37:50,720
[squilli di cellulare]
429
00:37:57,680 --> 00:38:00,760
- Marra! - Indovina chi mi ha telefonato.
430
00:38:00,840 --> 00:38:04,480
- Chi? - Cusimano. Stasera c'è la serata al Royal.
431
00:38:04,560 --> 00:38:08,240
Champagne buono e mi hanno detto di portare anche te.
432
00:38:08,320 --> 00:38:11,400
- Merda! - Che c'è? Non sei contento?
433
00:38:11,480 --> 00:38:16,320
- Si fa proprio stasera? - Sì, ma se ci sono problemi...
434
00:38:16,400 --> 00:38:19,000
- No, nessun problema. - Sicuro?
435
00:38:19,080 --> 00:38:23,920
- Se dico che ci sei, devi esserci. - Ti ho detto "nessun problema".
436
00:38:47,960 --> 00:38:51,240
Non ho capito. Gli alieni vogliono salvare il mondo?
437
00:38:51,320 --> 00:38:52,320
Sì.
438
00:38:52,400 --> 00:38:56,480
Allora perché non vanno da Bill Clinton o dal Papa?
439
00:38:56,560 --> 00:39:00,440
Devono preparare l'umanità e hanno bisogno di messaggeri.
440
00:39:00,520 --> 00:39:04,120
Cristiani normali, come me e te.
441
00:39:26,720 --> 00:39:29,240
Che cos'è questa storia?
442
00:39:29,320 --> 00:39:33,160
- Il cagnuleddu, si fa stasera. - Perché?
443
00:39:33,240 --> 00:39:36,000
Perché sì. Ordini di tuo fratello.
444
00:39:36,080 --> 00:39:40,320
Lo tiene vivo per due anni e poi lo ammazza senza un motivo?
445
00:39:40,400 --> 00:39:41,520
Si fa e basta.
446
00:39:41,600 --> 00:39:44,920
Col cazzo! Vai e chiedi a mio fratello se è sicuro.
447
00:39:45,000 --> 00:39:47,480
Io non sono il vostro postino.
448
00:39:50,120 --> 00:39:52,120
Chiediglielo tu.
449
00:39:53,280 --> 00:39:57,720
Invece adesso ci vai tu, di persona.
450
00:39:57,800 --> 00:40:01,520
Lo guardi negli occhi mentre gli chiedi se è sicuro.
451
00:40:01,600 --> 00:40:03,640
Non tirare la corda.
452
00:40:03,720 --> 00:40:07,200
Invece la tiro quanto mi pare. Sai perché?
453
00:40:07,280 --> 00:40:10,600
Io sono Enzo Brusca e tu non sei nessuno.
454
00:40:10,680 --> 00:40:12,680
Vai, vai.
455
00:40:31,320 --> 00:40:33,760
[clacson]
456
00:41:37,880 --> 00:41:40,360
- Grazie mille. - Grazie.
457
00:41:41,360 --> 00:41:43,280
Eh?
458
00:41:43,360 --> 00:41:45,960
- Bello. - Guarda, guarda.
459
00:41:49,040 --> 00:41:51,080
Ecco qua!
460
00:41:52,680 --> 00:41:55,160
E' uno scherzo? Non è questa.
461
00:41:55,240 --> 00:41:58,040
Me la ricordavo messa meglio.
462
00:41:58,120 --> 00:42:02,840
Ma scherzate? E' rustico, tradizionale, il massimo dello chic.
463
00:42:03,920 --> 00:42:07,000
- Il massimo dello choc. - Sì, andiamo.
464
00:42:12,360 --> 00:42:14,280
[Giada grida]
465
00:42:14,360 --> 00:42:17,120
Iniziamo bene...
466
00:42:17,200 --> 00:42:19,360
Aprite le finestre.
467
00:42:30,280 --> 00:42:35,240
Save', io capisco l'orgoglio virile e tutte queste cose
468
00:42:35,320 --> 00:42:38,360
- ma se non ci riesci... - Quale orgoglio virile!
469
00:42:38,440 --> 00:42:41,040
Io a 12 anni arrostivo lepri nei boschi.
470
00:42:41,120 --> 00:42:44,240
E' arrivato Mowgli, il re della giungla.
471
00:42:44,320 --> 00:42:47,280
Sì, sì. Tu che facevi a 12 anni?
472
00:42:47,360 --> 00:42:50,880
Ce lo vedo, il piccolo Carlo Mazza col pigiamino stirato
473
00:42:50,960 --> 00:42:53,360
e con la riga perfetta di lato.
474
00:42:53,440 --> 00:42:56,520
Io mi tuffavo in mare di notte e pescavo i polpi.
475
00:42:56,600 --> 00:42:58,680
- I polpi? - E' vero.
476
00:42:58,760 --> 00:43:01,080
L'ha detto solo per rimorchiarti.
477
00:43:01,160 --> 00:43:04,680
L'avrà fatto una volta e gli sarà venuta la febbre a 40.
478
00:43:04,760 --> 00:43:07,240
Ti conosco, non hai segreti.
479
00:43:07,320 --> 00:43:09,320
- Save'... - Sì?
480
00:43:11,800 --> 00:43:17,520
Scommetti? Tu fai partire il fuoco e io ti porto un polpo da arrostire.
481
00:43:17,600 --> 00:43:20,680
Solo per vederti con il culo a mollo a gennaio.
482
00:43:20,760 --> 00:43:23,160
- Affare fatto. - Affare fatto.
483
00:43:51,800 --> 00:43:55,800
- Hai fatto presto. - Tuo fratello dice che va fatto.
484
00:44:01,760 --> 00:44:06,320
Hai un bruciatore per scaldare l'acido? Così facciamo subito.
485
00:44:06,400 --> 00:44:08,400
A posto.
486
00:44:13,240 --> 00:44:15,760
Vincenzo, te la senti?
487
00:44:35,160 --> 00:44:37,160
Andiamo.
488
00:45:43,880 --> 00:45:46,360
[voci non udibili]
489
00:45:56,360 --> 00:45:58,800
[rumore di onde]
490
00:46:08,720 --> 00:46:12,040
[musica rock]
491
00:46:12,120 --> 00:46:15,200
- Carlo! - Vai, Saverio!
492
00:46:17,360 --> 00:46:19,720
[gridano]
493
00:46:23,160 --> 00:46:25,160
Fa freddo!
494
00:46:27,560 --> 00:46:31,840
- Basta! Basta! - Guarda, non mi fa freddo!
495
00:46:31,920 --> 00:46:33,880
Carlo, la sfida.
496
00:46:33,960 --> 00:46:37,160
- Che sfida? - La sfida!
497
00:46:37,240 --> 00:46:39,240
- Dove vai? - Dove vai?
498
00:46:39,320 --> 00:46:41,160
[insieme] Saverio!
499
00:46:43,480 --> 00:46:47,960
♪ E la luna bussò dove c'era il silenzio ♪
500
00:46:49,400 --> 00:46:52,880
♪ Ma una voce sguaiata disse: "Non è più tempo." ♪
501
00:46:55,560 --> 00:46:59,680
♪ Quindi spalancò le finestre Del vento e se ne andò ♪
502
00:46:59,760 --> 00:47:04,000
♪ A cercare un po' più in là Qualche cosa da fare ♪
503
00:47:05,760 --> 00:47:10,600
♪ Dopo avere pianto un po' Per un altro no, per un altro no ♪
504
00:47:10,680 --> 00:47:13,280
♪ Che le disse il mare ♪
505
00:47:16,680 --> 00:47:20,840
♪ Che le disse il mare. ♪
506
00:47:23,160 --> 00:47:27,560
♪ E la luna bussò Su due occhiali da sole. ♪
507
00:47:29,120 --> 00:47:32,160
♪ Quello sguardo Non si accorse di lei. ♪
508
00:47:34,000 --> 00:47:38,080
♪ Ed allora provò Ad un party in piscina. ♪
509
00:47:40,360 --> 00:47:44,200
♪ Senza invito Non entra nemmeno la luna. ♪
510
00:47:45,520 --> 00:47:50,440
♪ Quindi rotolò su champagne E caviale e se ne andò ♪
511
00:47:50,520 --> 00:47:54,840
♪ A cercare un po' più in là Qualche cosa da fare ♪
512
00:47:56,440 --> 00:47:59,960
♪ Dopo avere pianto un po' Per un altro no ♪
513
00:48:00,040 --> 00:48:06,080
♪ Per un altro no di un cameriere. ♪
514
00:48:13,560 --> 00:48:18,760
♪ E allora giù quasi per caso ♪
515
00:48:18,840 --> 00:48:21,920
♪ Più vicino ai marciapiedi ♪
516
00:48:22,000 --> 00:48:24,120
♪ Dove è vero quel che vedi. ♪
517
00:48:24,200 --> 00:48:30,520
♪ E allora giù senza bussare ♪
518
00:48:30,600 --> 00:48:33,040
♪ Tra le ciglia di un bambino ♪
519
00:48:33,120 --> 00:48:35,480
♪ Per potersi addormentare. ♪
520
00:48:35,560 --> 00:48:38,160
♪ E allora giù ♪
521
00:48:38,240 --> 00:48:41,120
♪ Fra stracci e amore ♪
522
00:48:41,200 --> 00:48:43,840
♪ Dove è un lusso la fortuna ♪
523
00:48:43,920 --> 00:48:46,600
♪ C'è bisogno della luna. ♪
524
00:48:46,680 --> 00:48:49,120
♪ E allora... giù! ♪
525
00:48:57,640 --> 00:49:02,200
♪ E allora giù quasi per caso ♪
526
00:49:04,240 --> 00:49:07,720
♪Più vicino ai marciapiedi... ♪
527
00:49:07,800 --> 00:49:10,560
[canzone ovattata]
528
00:49:29,720 --> 00:49:33,560
♪ There is a need for the moon! ♪
529
00:49:44,880 --> 00:49:48,680
"Xavier!" "Come on, Xavier!"38478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.