All language subtitles for The Crow 3 Salvation 2000 dvd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,653 --> 00:00:51,364 EL CUERVO: SALVACION 2 00:02:29,295 --> 00:02:30,338 RECUERDEN LAS VICTIMAS 3 00:02:36,260 --> 00:02:37,345 ARDE EN EL INFIERNO 4 00:02:37,346 --> 00:02:39,013 FELIZ ANIVERSARIO, ALEX 5 00:02:52,235 --> 00:02:56,405 Estamos en la puerta de la prisi�n para ver la llegada de Nathan y Erin Randall, 6 00:02:56,530 --> 00:02:59,534 el padre y la hermana de la asesinada Lauren Randall. 7 00:02:59,575 --> 00:03:02,870 La inminente ejecuci�n de Alex Corvis puede dar a los Randall. 8 00:03:02,954 --> 00:03:06,958 Y, por lo que parece, a la mayor�a de esta multitud, un poco de justicia. 9 00:03:07,675 --> 00:03:09,844 �Por qu� veo tanta gente? 10 00:03:09,927 --> 00:03:12,137 Ag�rrate de mi. 11 00:03:16,725 --> 00:03:18,102 Sr. Randall, �piensa usted... 12 00:03:18,185 --> 00:03:21,939 que esta ejecuci�n traer� una sensaci�n de final para usted y su hija? 13 00:03:22,022 --> 00:03:24,358 Erin, Erin, hace 3 a�os que su hermana se ha ido. 14 00:03:24,441 --> 00:03:26,944 �Quiere decirnos alguna cosa? 15 00:03:32,449 --> 00:03:34,869 Un momento dif�cil para todos los involucrados. 16 00:03:34,952 --> 00:03:36,036 Un dato interesante... 17 00:03:36,120 --> 00:03:40,374 ...costar� unos 21 centavos de electricidad el ejecutar a Alex Corvis esta noche... 18 00:03:40,708 --> 00:03:43,419 ...el d�a de su cumplea�os 21. 19 00:03:43,961 --> 00:03:46,338 FELIZ CUMPLEA�OS ALEX. 20 00:03:54,054 --> 00:03:55,931 El no lo pidi�. 21 00:03:56,056 --> 00:03:58,225 Descubrimos al hombre de la cicatriz. 22 00:04:03,022 --> 00:04:05,733 Vamos. Pide un deseo. 23 00:04:07,818 --> 00:04:10,321 Vete de aqu�. 24 00:04:21,081 --> 00:04:23,459 En los ultimos a�os he visto muchos casos similares a este... 25 00:04:23,584 --> 00:04:27,338 ...pero este tiene muchos aspectos �nicos. 26 00:04:27,630 --> 00:04:31,926 La juventud del condenado no es habitual. 27 00:04:32,009 --> 00:04:35,763 Y 53 pu�aladas... 28 00:04:36,388 --> 00:04:38,599 ...es una especie de "record". 29 00:04:56,617 --> 00:04:58,911 �Y Corvis a�n mantiene que el es inocente? 30 00:04:58,953 --> 00:05:00,788 Es lo que todos dicen. 31 00:05:00,871 --> 00:05:02,873 Vi a los dos discutir aquella noche. 32 00:05:02,957 --> 00:05:05,459 En presencia de la silla, tu haces lo que tienes que hacer. 33 00:05:08,921 --> 00:05:11,215 �Est�s bien? 34 00:05:15,177 --> 00:05:20,474 Lo que me sostuvo hasta el momento es la esperanza de que ir� a algun lugar. 35 00:05:23,310 --> 00:05:26,230 Y volver� a verla pronto, tu sabes. 36 00:05:29,984 --> 00:05:31,569 �Qu� m�s puedo decir? 37 00:05:33,946 --> 00:05:36,323 �Que fui muy est�pido para poder encontrar al tipo que la mat�? 38 00:05:38,617 --> 00:05:41,036 �Que el est� sentado aqu� riendo? 39 00:05:42,997 --> 00:05:46,041 Dile a ella... que nosotros lo agarraremos. 40 00:05:48,544 --> 00:05:50,337 "Nosotros" no. 41 00:05:52,173 --> 00:05:56,260 Un d�a el aparecer� y yo lo agarrar� en nombre de los dos. 42 00:05:57,595 --> 00:05:58,762 Te prometo. 43 00:05:59,930 --> 00:06:01,765 Yo buscar� al tipo de la cicatriz. 44 00:06:04,685 --> 00:06:07,521 El misterioso hombre con la cicatriz, el zigzag, o lo que sea... 45 00:06:07,605 --> 00:06:10,941 Nosotros no pudimos encontrarlo. Obviamente el jurado no lo creer�. 46 00:06:11,609 --> 00:06:13,569 Pero hay algunos que parecen creerlo. 47 00:06:13,986 --> 00:06:17,615 Esta gente est� protestando contra la ejecuci�n de un chico de 21 a�os... 48 00:06:18,032 --> 00:06:21,035 ...que tuvo una vida dura, sin padres, sin dinero. 49 00:06:21,076 --> 00:06:24,830 Siempre tuvo que luchar por todo. Realmente es una tragedia. 50 00:06:28,709 --> 00:06:30,794 Si yo tuviese que enfrentar la silla el�ctrica... 51 00:06:30,878 --> 00:06:33,297 ...querr�a a mi abogado golpeando la puerta de la suprema corte... 52 00:06:33,339 --> 00:06:35,799 ...y no aqu� jugando ajedrez. 53 00:06:35,966 --> 00:06:38,385 Pero puede que yo no sea el asesino. 54 00:06:42,890 --> 00:06:44,850 Te toca mover a ti. 55 00:06:48,187 --> 00:06:50,147 No... es la hora. 56 00:07:18,843 --> 00:07:21,011 No quiero que lo veas. 57 00:07:21,428 --> 00:07:23,931 No quiero darles a ellos el gusto. 58 00:07:25,516 --> 00:07:26,767 Vamos ya. 59 00:07:57,840 --> 00:08:00,885 "El Se�or es mi pastor, nada me faltar�". 60 00:08:00,968 --> 00:08:04,305 "Hazme descansar en verdes prados"... 61 00:08:05,055 --> 00:08:07,850 "Guiame por aguas calmas"... 62 00:08:08,684 --> 00:08:11,312 "Reconforta a mi alma"... 63 00:08:11,896 --> 00:08:16,192 "Guiame por caminos de rectitud por el amor de Su nombre". 64 00:08:16,609 --> 00:08:21,906 "Aunque deba caminar por el valle de las sombras de la muerte"... 65 00:08:22,323 --> 00:08:24,742 ..."no temer� al mal"... 66 00:08:24,825 --> 00:08:26,911 ..."porque Tu est�s conmigo". 67 00:08:27,661 --> 00:08:31,207 "Y Tu vara y Tu cayado, ellos me confortan". 68 00:08:32,041 --> 00:08:36,837 "Tu preparas una mesa para mi, en presencia de mis enemigos". 69 00:08:37,171 --> 00:08:40,591 "Ungiste mi cabeza con �leo". 70 00:08:41,217 --> 00:08:42,885 "Y mi taza se desborda". 71 00:08:43,511 --> 00:08:47,598 "Seguramente, Tu bondad y misericordia"... 72 00:08:47,681 --> 00:08:50,184 ..."me acompa�ar�n"... 73 00:08:50,267 --> 00:08:53,312 ..."todos los d�as de mi vida"... 74 00:08:53,437 --> 00:08:56,941 ..."y vivir� en la casa del Se�or"... 75 00:08:57,066 --> 00:08:58,859 ..."para siempre". 76 00:09:13,457 --> 00:09:17,503 Alexander Frederick Corvis... �tienes algo que decir? 77 00:09:24,677 --> 00:09:26,136 Yo amaba a Lauren. 78 00:09:30,015 --> 00:09:31,809 Y a�n la amo. 79 00:09:35,980 --> 00:09:37,398 Soy inocente. 80 00:10:51,889 --> 00:10:53,849 �Asesino! 81 00:11:45,568 --> 00:11:46,610 Huele eso. 82 00:11:47,444 --> 00:11:50,281 El maldito casco derriti� su piel. 83 00:11:50,573 --> 00:11:52,950 Eso es lo que yo llamo disuaci�n. 84 00:11:57,663 --> 00:12:00,583 �Por qu� pierden el tiempo en hacer autopsia a estos tipos? 85 00:12:01,125 --> 00:12:03,711 La causa de la muerte es muy evidente. 86 00:12:12,136 --> 00:12:14,555 Ve al auto, hija mia. 87 00:12:15,306 --> 00:12:19,560 Sr. Randall, todos dese�bamos que esto tuviese mejor final. 88 00:14:40,034 --> 00:14:42,953 Tenemos un movimiento no autorizado en B-5. 89 00:15:16,403 --> 00:15:19,240 Repito. �Movimiento no autorizado en B-4... 90 00:15:19,406 --> 00:15:22,243 ...en toda la secci�n B y en la secci�n C! 91 00:15:23,285 --> 00:15:26,413 �Tenemos una fuga en marcha! 92 00:15:26,747 --> 00:15:29,667 - �Mercer, est�s all� abajo? - Este es Mercer. Estoy ahi. 93 00:15:29,834 --> 00:15:32,044 Van para el tejado. 94 00:16:25,431 --> 00:16:27,558 Todos los presos presentes e identificados. 95 00:16:27,641 --> 00:16:29,894 �Entonces qui�n era el maldito Houdini? 96 00:17:13,604 --> 00:17:15,189 �Qu�?... �Pol�c�a? 97 00:17:16,732 --> 00:17:17,858 �Evidencia? 98 00:17:48,848 --> 00:17:51,141 CL - CR. 99 00:17:57,815 --> 00:18:00,109 No hay nada "Cuervo". 100 00:18:06,907 --> 00:18:08,367 CORVIS, F. ALEX 101 00:18:14,165 --> 00:18:15,666 ETAPA DE PENA A APLICAR PROCURAR PARA LA EJECUCION 102 00:18:16,792 --> 00:18:18,586 �"Ejecuci�n"? 103 00:18:18,669 --> 00:18:21,380 HOMICIDIO EN PRIMER GRADO Nombre de la muerta: Lauren Randall 104 00:18:42,860 --> 00:18:44,737 �Qu� tratas de decirme? 105 00:18:48,908 --> 00:18:50,367 Soy toda tuya. 106 00:19:40,000 --> 00:19:41,252 �Su cuchillo! 107 00:19:42,920 --> 00:19:43,963 Corvis. 108 00:19:44,088 --> 00:19:46,757 �Tu mientes!... �Tu mientes! 109 00:20:02,523 --> 00:20:04,608 TESTIMONIOS CONOCIDOS DE LA INVESTIGACION 110 00:20:05,860 --> 00:20:07,528 Thomas Leonard. 111 00:20:07,945 --> 00:20:09,530 TESTIMONIO OCULAR LEONARD, THOMAS 112 00:20:09,613 --> 00:20:11,699 TESTIMONIO DE LA POLIC�A Dutton, Phillip - Erlich, James B. 113 00:20:11,740 --> 00:20:14,201 Roberts, Stan - Toomey, Martin 114 00:20:22,334 --> 00:20:23,460 AC-005 115 00:20:30,176 --> 00:20:31,385 Mierda. 116 00:21:15,304 --> 00:21:17,181 Pens� que estar�a contigo ahora. 117 00:21:23,229 --> 00:21:24,897 No estoy muerto. 118 00:21:26,023 --> 00:21:27,900 Y no estoy vivo. 119 00:21:29,777 --> 00:21:31,779 Y estoy recordando. 120 00:21:33,364 --> 00:21:35,324 Y eso duele. 121 00:21:37,535 --> 00:21:41,288 Tu estilo "shaolin" no alcanza para mi "kung fu". 122 00:21:44,083 --> 00:21:46,585 Tu estilo grulla voladora... 123 00:21:49,213 --> 00:21:52,424 ...est� muy lejos de mi patada de tigre borracho. 124 00:21:54,802 --> 00:21:57,638 Tu amor de mono loco... 125 00:21:57,972 --> 00:22:00,057 ...est� muy lejos... 126 00:22:03,143 --> 00:22:05,354 No puedo estar vivo... 127 00:22:06,105 --> 00:22:07,857 No sin ti. 128 00:22:12,444 --> 00:22:14,446 Quiero estar contigo para siempre. 129 00:22:15,072 --> 00:22:16,740 Quiero estar contigo para siempre. 130 00:22:18,075 --> 00:22:19,535 �S�lo para siempre? 131 00:23:43,994 --> 00:23:47,248 Est� bien. No te har� da�o. 132 00:23:47,748 --> 00:23:49,500 �No te acerques! 133 00:23:49,917 --> 00:23:52,753 - Yo era amigo de tu hermana. - Conozco a sus amigos. 134 00:23:54,004 --> 00:23:56,173 Esa medalla que sostienes... 135 00:23:57,842 --> 00:24:00,594 - Tienes una igual. - No me digas. 136 00:24:00,761 --> 00:24:04,515 - Tu padre les di� una a cada una. - A prop�sito, �l est� all�. 137 00:24:06,308 --> 00:24:08,519 �Qu� le hiciste a tu cara? 138 00:24:09,436 --> 00:24:10,479 No fui yo. 139 00:24:11,856 --> 00:24:14,108 Eres amigo de quien mat� a Lauren, �verdad? 140 00:24:14,233 --> 00:24:16,944 - Hablas como �l. - El no la mat�. 141 00:24:17,361 --> 00:24:18,946 �C�mo lo sabes? 142 00:24:19,029 --> 00:24:21,323 Yo s� todo sobre tu hermana. 143 00:24:23,826 --> 00:24:25,619 Y te lo probar�. 144 00:24:25,703 --> 00:24:28,205 �Al�jate de mi! �Pap�! 145 00:24:33,711 --> 00:24:34,795 �Est�s bien? 146 00:24:34,879 --> 00:24:38,299 Dijo que era amigo de Lauren. Ten�a la cara pintada. 147 00:24:39,884 --> 00:24:41,969 �El estaba aqu�, justo aqu�! 148 00:25:37,942 --> 00:25:40,027 TESTIMONIO OCULAR Leonard, Thomas 149 00:25:57,962 --> 00:25:59,046 �Marcy! 150 00:26:03,384 --> 00:26:05,719 Est� descansando, Thomas. 151 00:26:07,888 --> 00:26:09,723 �De d�nde diablos vienes t�? 152 00:26:09,765 --> 00:26:12,893 Del "Big Bang"... del rinc�n original. 153 00:26:13,519 --> 00:26:16,438 Mano divina del Creador ben�volo. 154 00:26:16,564 --> 00:26:17,898 Todo es posible. 155 00:26:17,940 --> 00:26:22,403 Aunque los recientes acontecimientos me hacen dudar del Creador ben�volo. 156 00:26:23,821 --> 00:26:26,240 Mentiste en mi juicio. 157 00:26:26,323 --> 00:26:28,117 No te conozco, hombre. 158 00:26:28,242 --> 00:26:31,996 Pena capital 99-C115. 159 00:26:32,580 --> 00:26:34,498 Alex Corvis. 160 00:26:37,835 --> 00:26:39,253 Prueba "A". 161 00:26:40,629 --> 00:26:43,757 Yo dije lo que vi. Un hombre y una mujer discutiendo. 162 00:26:43,841 --> 00:26:47,178 No. Dijiste que me viste con esto. 163 00:26:47,720 --> 00:26:50,014 Nunca sostuve esto hasta hoy. 164 00:26:50,222 --> 00:26:54,268 �Cu�l es tu problema? Corvis clav� a esa mujer como un hijo de puta. 165 00:27:03,360 --> 00:27:06,780 Tienes una oportunidad para decir la verdad, Tommy. 166 00:27:07,615 --> 00:27:10,451 �Qui�n es el hombre de la cicatriz? 167 00:27:11,785 --> 00:27:14,830 El dej� esto en mi auto. 168 00:27:14,955 --> 00:27:18,042 No hab�a ninguna cicatriz. Fue un invento de Corvis. 169 00:27:18,125 --> 00:27:19,960 Equivocado. Responde. 170 00:27:23,797 --> 00:27:27,051 Ellos me mostraron fotos, de lo que le hizo a ella. 171 00:27:27,343 --> 00:27:28,802 Evidencia. 172 00:27:29,970 --> 00:27:32,890 Me dijeron que ten�a que ir al estrado y asentir con la cabeza diciendo "s�". 173 00:27:33,891 --> 00:27:36,810 �Que te dieron ellos? 174 00:27:36,936 --> 00:27:38,604 Un trabajo. 175 00:27:40,064 --> 00:27:42,066 En la construcci�n. 176 00:27:43,400 --> 00:27:45,152 12 d�lares la hora. 177 00:27:52,243 --> 00:27:53,994 Escribe sus nombres abajo. 178 00:27:57,248 --> 00:27:59,333 Los tienes a todos aqu�. 179 00:27:59,750 --> 00:28:03,003 Esos pol�cias dijeron que sin testimonios Corvis sal�a caminando. 180 00:28:38,789 --> 00:28:41,709 DUTTON, PHILLIP Detective-Homicidios 181 00:28:52,303 --> 00:28:53,804 �Alg�n problema? 182 00:28:55,472 --> 00:28:56,807 Esperemos que no. 183 00:28:57,016 --> 00:29:00,186 - Licencia y registro, por favor. - S�. 184 00:29:01,812 --> 00:29:03,272 �Qu� le pasa a su amiga? 185 00:29:04,398 --> 00:29:05,649 Est� enferma. 186 00:29:07,568 --> 00:29:10,070 De hecho, ella nunca hab�a bebido "Mai Tais" antes. 187 00:29:10,154 --> 00:29:12,990 - Pero tu bebiste. - Esta noche, no, honestamente. 188 00:29:15,075 --> 00:29:17,995 Si tuvieses una licencia, apuesto que ya me la habr�as mostrado. 189 00:29:18,162 --> 00:29:19,538 �Qu� edad tienes? 190 00:29:20,498 --> 00:29:21,749 �15 a�os? 191 00:29:25,586 --> 00:29:27,171 Te dir� la verdad. 192 00:29:27,338 --> 00:29:29,423 Jannie conduc�a y nos deb�a llevar de vuelta. 193 00:29:29,507 --> 00:29:32,176 Ella tiene licencia, pero... 194 00:29:33,928 --> 00:29:35,513 ...m�rala. 195 00:29:38,599 --> 00:29:40,935 Jannie, dile. �Vamos, d�selo! 196 00:30:00,204 --> 00:30:01,956 �Por qu� no baja del auto? 197 00:30:11,465 --> 00:30:13,551 �Quiere que camine en l�nea recta? 198 00:30:18,347 --> 00:30:19,890 Quiero que se apoye en el auto. 199 00:30:20,015 --> 00:30:22,101 - �Puedo llamar a un taxi? - �Qu� te acabo de decir? 200 00:30:38,659 --> 00:30:39,910 Muy bonito. 201 00:30:45,332 --> 00:30:47,334 Puedo llamar a tu amiga para que venga. 202 00:31:04,101 --> 00:31:07,688 Quiero que se apoye en el auto, agente Dutton. 203 00:31:07,771 --> 00:31:10,608 �Qu� carajo haces?... �Sal del auto, ahora! 204 00:31:13,194 --> 00:31:14,945 �Hey, Pendejo! 205 00:31:22,786 --> 00:31:25,080 - Apoya las manos en el auto. - �Estas manos? 206 00:31:26,123 --> 00:31:27,875 Est�s muerto, en una zanja. 207 00:31:29,376 --> 00:31:31,754 �Oh, mi Dios! �Mi Dios! 208 00:31:36,634 --> 00:31:38,219 �Despertaste! 209 00:31:44,391 --> 00:31:47,603 Se�oritas, manejen con cuidado. 210 00:31:51,774 --> 00:31:53,984 Tal vez ser�a mejor llamar al 911. 211 00:31:56,070 --> 00:31:57,905 Reporten que abatieron a un oficial. 212 00:32:05,329 --> 00:32:07,498 �No te acert� de lleno! 213 00:32:07,623 --> 00:32:11,377 Olvidas que esto es verdad. Las armas no matan gente. 214 00:32:12,211 --> 00:32:14,839 Piensa: �podr�an hacerlo los cuchillos? 215 00:32:14,922 --> 00:32:16,507 Aleja esa cosa de mi. 216 00:32:18,175 --> 00:32:21,679 No, Phillip... Esto no es simplemente una "cosa". 217 00:32:23,764 --> 00:32:26,934 Esto es "AC-005". 218 00:32:28,894 --> 00:32:31,814 Fuiste t� el que asalt� la sala de evidencias. 219 00:32:35,359 --> 00:32:37,945 �Mierda! �Que quieres? 220 00:32:38,070 --> 00:32:40,990 Una cicatriz en el brazo. 221 00:32:41,532 --> 00:32:44,743 Del hombre que dej� esto en el auto de Alex Corvis. 222 00:32:44,952 --> 00:32:48,289 No hab�a ninguna cicatriz, anormal. Fue Corvis quien invent� eso. 223 00:33:10,895 --> 00:33:14,148 El era inocente. �T� la mataste! 224 00:33:14,231 --> 00:33:17,484 T� junto con Erlich y Roberts y Toomey. 225 00:33:18,319 --> 00:33:22,156 �Qu� te parece, agente Dutton? �Ojo por ojo? 226 00:33:31,999 --> 00:33:33,000 �Ag�rrenla! 227 00:33:43,761 --> 00:33:45,221 �T� estabas all�? 228 00:33:48,849 --> 00:33:50,518 �Estaban los 4? 229 00:33:51,060 --> 00:33:53,854 �T� la mataste! Yo lo vi. 230 00:33:53,938 --> 00:33:56,607 La perra se mat� a ella misma cuando dispar� a un polic�a en el pie. 231 00:33:56,690 --> 00:33:59,610 S� se hubiese comportado como una buena ni�a, nada le hubiese ocurrido. 232 00:33:59,652 --> 00:34:02,613 Es como dices, fantasma. �Est�s feliz? 233 00:34:11,288 --> 00:34:13,290 Estoy trabajando en eso. 234 00:36:32,680 --> 00:36:33,931 �Pol�cia! 235 00:36:34,014 --> 00:36:38,102 �Mierda! �Mierda! No hagas eso. 236 00:36:39,687 --> 00:36:42,273 - Est� realmente grandioso. - Gracias. 237 00:36:43,232 --> 00:36:44,483 As� que... 238 00:36:45,276 --> 00:36:46,735 �C�mo corren, amigos m�os? 239 00:36:48,195 --> 00:36:49,697 Nunca corrieron tan bien. 240 00:36:50,281 --> 00:36:51,490 �D�nde est� Dutton? 241 00:36:51,782 --> 00:36:55,411 Tal vez frente de un liceo lleno de putas. Aunque nunca lo mostrar�. 242 00:36:57,413 --> 00:36:59,248 �Saben por qu� no est� el aqu�? 243 00:37:00,833 --> 00:37:02,501 "Rigor mortis". 244 00:37:03,335 --> 00:37:06,547 Muri� con un tiro en la cabeza... 245 00:37:06,797 --> 00:37:11,135 ...despu�s de 53 pu�aladas con un cuchillo de 15 cent�metros. 246 00:37:12,511 --> 00:37:14,805 �Esto no les causa una sensaci�n de "dej� vu"? 247 00:37:17,308 --> 00:37:20,227 Contin�an los rumores, y la polic�a se niega a confirmar o negar los... 248 00:37:20,352 --> 00:37:22,813 ...informes de muchas heridas de pu�aladas. 249 00:37:22,938 --> 00:37:25,816 - �Pap�, ven aqu�! - S�, �qu� sucede? 250 00:37:25,858 --> 00:37:28,444 El polic�a que encontr� el cuchillo en el auto de Corvis. 251 00:37:29,403 --> 00:37:31,155 Lo est�n moviendo ahora, el cuerpo cubierto. 252 00:37:31,280 --> 00:37:36,076 Parece que Phillip Dutton, de 37 a�os, muri� en servicio. 253 00:37:42,249 --> 00:37:44,084 �Vuelvan detr�s de la l�nea! 254 00:37:47,463 --> 00:37:50,174 Es chocante, incluso para estas mismas calles... 255 00:37:50,216 --> 00:37:54,428 ...la palabra "Daisy" escrita en la frente por el asesino a�n en fuga. 256 00:37:54,512 --> 00:37:56,722 �Un nombre? Tal vez un mensaje. 257 00:37:56,847 --> 00:37:58,265 �Qu� te pasa, querida? 258 00:38:00,476 --> 00:38:02,561 Era como Lauren sol�a llamarme de peque�a. 259 00:38:03,812 --> 00:38:04,855 Daisy. 260 00:38:06,315 --> 00:38:07,858 S�lo nosotras 2 lo sab�amos. 261 00:38:08,818 --> 00:38:12,780 Oh, cari�o, eso no quiere decir nada. No es un mensaje. 262 00:38:12,863 --> 00:38:15,699 El hombre del cementerio dijo que sab�a todo sobre Lauren. 263 00:38:15,908 --> 00:38:17,785 Eso a�n sigue sin decir nada. 264 00:38:18,285 --> 00:38:20,371 El dijo que lo iba a probar. 265 00:38:38,013 --> 00:38:39,807 �Vamos, est�s escondiendo algo! 266 00:38:39,849 --> 00:38:43,853 No se nada de ning�n cuchillo. Trato de olvidar ese caso. 267 00:38:43,894 --> 00:38:46,146 Pues alguien no quiere hacerlo. El mat� a Dutton. 268 00:38:46,230 --> 00:38:48,023 - No fui yo. - No digas. 269 00:38:48,148 --> 00:38:52,736 T� no pod�as acercarte a �l. Pero apuesto que sabes qui�n fue. 270 00:38:53,028 --> 00:38:56,031 Eras su �nico amigo cuando estaba vivo. 271 00:38:56,490 --> 00:38:58,117 Lauren Randall tambi�n lo era. 272 00:38:58,242 --> 00:39:01,579 Las mujeres son locas, y cuanto m�s ricas, m�s locas. 273 00:39:03,664 --> 00:39:06,083 Tal vez si no hubieses electrocutado a un chico inocente... 274 00:39:08,169 --> 00:39:10,254 �Qui�n es �l? �Qui�n es �l? 275 00:39:10,337 --> 00:39:12,840 Tal vez sea el verdadero asesino. �Nunca pens� en eso? 276 00:39:16,260 --> 00:39:20,014 S� est� protegiendo a alguien va a la c�rcel. Tengo un ojo sobre Ud. 277 00:39:45,789 --> 00:39:48,709 Reina para Bishop 5. 278 00:39:59,220 --> 00:40:01,722 "Jaque". 279 00:40:19,573 --> 00:40:21,158 �Alex? 280 00:41:16,297 --> 00:41:17,464 No te muevas. 281 00:41:30,269 --> 00:41:31,729 �Mi Dios! 282 00:41:38,402 --> 00:41:39,987 �Mierda, hombre! 283 00:41:49,246 --> 00:41:51,123 Parece que andas buscando esto. 284 00:41:53,000 --> 00:41:55,002 T� fuiste el que mat� a Dutton. 285 00:41:55,377 --> 00:41:56,962 No, desde mi punto de vista... 286 00:41:57,588 --> 00:42:01,008 ...prefiero que pienses en mi como el tipo que te mat�. 287 00:42:01,133 --> 00:42:03,010 �Soy un agente de polic�a, hombre! 288 00:42:03,011 --> 00:42:04,053 �S�? 289 00:42:05,721 --> 00:42:09,975 �Qu� te ocurri� en la pierna, agente? �Fu� un accidente de caza? 290 00:42:16,857 --> 00:42:20,653 Lauren Randall te dispar� al tratar de liberarse. 291 00:42:20,736 --> 00:42:23,948 Fuiste t� el que le di� las 53 pu�aladas... 292 00:42:23,989 --> 00:42:25,032 ...�estoy en lo correcto? 293 00:42:25,533 --> 00:42:26,367 �No? 294 00:42:27,952 --> 00:42:29,203 Oh, Dios. 295 00:42:31,080 --> 00:42:33,541 - �Qu� diablos quieres t�? - �Quiero a Lauren! 296 00:42:33,542 --> 00:42:35,626 �Quiero mi vida de vuelta! 297 00:42:36,460 --> 00:42:38,045 �Quiero saber por qu�! 298 00:42:38,128 --> 00:42:41,173 �Es todo dinero, hombre! Ella se cruz� en el camino. 299 00:42:42,842 --> 00:42:45,427 La cicatriz... �cu�l de ustedes la tiene? 300 00:42:45,553 --> 00:42:49,390 Ninguno. Fue un historia idiota que un pendejo idiota invent�. 301 00:43:18,169 --> 00:43:19,336 LICENCIA 302 00:43:21,505 --> 00:43:23,424 D.E.R.T. 4201 Forestview Drive 303 00:44:17,436 --> 00:44:20,147 �Est�s loco? �Vamos a morir! 304 00:44:20,231 --> 00:44:23,067 �C�mo puede morir una persona que ya est� muerta? 305 00:44:25,027 --> 00:44:27,530 Tu eres �l... Corvis. 306 00:44:31,700 --> 00:44:32,576 �Mierda! 307 00:46:58,222 --> 00:47:00,891 Aqu�, t�malo. �Mierda! 308 00:47:34,383 --> 00:47:38,012 "Daisy"... �c�mo lo supiste? 309 00:47:38,137 --> 00:47:41,348 Te dije que la conoc�a. 310 00:47:42,600 --> 00:47:44,518 Mataste a ese polic�a, Dutton... 311 00:47:44,935 --> 00:47:46,270 Y a otro m�s. 312 00:47:48,022 --> 00:47:50,649 Erlich, tom� un camino equivocado. 313 00:47:51,066 --> 00:47:52,443 S� qui�n eres t�. 314 00:47:56,697 --> 00:47:58,532 �Es por eso que te pintas la cara? 315 00:48:00,367 --> 00:48:01,702 Para esconderte. 316 00:48:01,911 --> 00:48:05,456 Yo no me escondo. Estoy aqu�. 317 00:48:07,458 --> 00:48:09,710 �Mataste a Lauren! �Fuiste t�! 318 00:48:10,127 --> 00:48:14,548 �No fui yo! Los sucios polic�as la mataron. Dutton, y Erlich. 319 00:48:18,052 --> 00:48:22,223 Mi padre ten�a raz�n. Dijo que le arruinar�as la vida. 320 00:48:22,306 --> 00:48:23,891 �No! �Esc�chame! 321 00:48:24,558 --> 00:48:27,311 Lauren descubri� algo que no quer�an que ella supiese. 322 00:48:27,645 --> 00:48:29,980 Esto. Mira esto. 323 00:48:32,650 --> 00:48:33,734 Mira esto. 324 00:48:36,320 --> 00:48:38,322 Porque necesito que entiendas. 325 00:48:40,491 --> 00:48:42,993 Tienes que ser cuidadosa. 326 00:48:49,750 --> 00:48:51,001 Lo lamento. 327 00:48:53,003 --> 00:48:56,757 Tu padre... no ten�a la raz�n. 328 00:49:21,699 --> 00:49:24,785 D. E. R. T. 4201 Forestview Drive 329 00:49:29,790 --> 00:49:32,001 �Bueno, bueno! �Presten atenci�n! 330 00:49:40,342 --> 00:49:42,720 Anda por all� fuera un asesino de polic�as. 331 00:49:43,554 --> 00:49:45,472 Hasta que sepamos su identidad traten a todos como sospechosos. 332 00:49:45,556 --> 00:49:48,058 El lo sabe. Yo lo vi. Anda con una m�scara de "zombie". 333 00:49:48,100 --> 00:49:50,102 - C�lmate. - �C�lmate t�! 334 00:49:51,395 --> 00:49:54,231 El nombre que sigue en la lista no es el tuyo. 335 00:49:55,149 --> 00:49:57,568 No testimoniaste. No est�s en la lista. 336 00:49:59,111 --> 00:50:01,197 - Tipo que asusta. - Si, asusta. 337 00:50:01,322 --> 00:50:04,658 Sobrevive al choque y ahora se da el lujo de fantasear. 338 00:50:04,742 --> 00:50:08,037 Madden... el jefe solicita el placer de tu compa��a. 339 00:50:09,830 --> 00:50:13,834 De acuerdo, chicos y chicas, ya saben lo que tienen que hacer. Tengan cuidado. 340 00:50:24,678 --> 00:50:26,430 Me alegro no ser t�. 341 00:50:26,931 --> 00:50:28,516 Igualmente. 342 00:50:36,649 --> 00:50:37,691 Si�ntese. 343 00:50:40,694 --> 00:50:42,780 Pensaba que ten�amos un acuerdo. 344 00:50:44,031 --> 00:50:47,243 Pensaba que acordamos que la discreci�n era lo m�s importante. 345 00:50:47,701 --> 00:50:49,870 - S�, es verdad. - �C�llese! 346 00:50:51,539 --> 00:50:55,543 Erlich dando vueltas con su auto de motor reforzado no es discreto. 347 00:50:58,045 --> 00:51:00,548 Los reporteros me preguntan cu�nto ganaba �l. 348 00:51:01,465 --> 00:51:03,884 Ahora tengo a toda la polic�a interesada en este caso. 349 00:51:05,135 --> 00:51:07,096 - Lo s�. - Lo sabe. 350 00:51:07,221 --> 00:51:11,559 S� que un tipo deja una se�al. 351 00:51:11,600 --> 00:51:14,395 Deja una se�al... Ahora tenemos un maldito Picasso. 352 00:51:16,564 --> 00:51:18,232 �Qu� m�s sabe? 353 00:51:23,070 --> 00:51:24,321 �Conoce esto? 354 00:51:31,412 --> 00:51:34,498 Tommy Leonard. El testigo ocular en el caso Corvis. 355 00:51:34,623 --> 00:51:39,086 Una llamada telef�nica nos dijo que hab�a problemas en su casa ayer. 356 00:51:39,211 --> 00:51:41,922 - �Un tipo vestido para Halloween? - Una buena para ti. 357 00:51:42,548 --> 00:51:44,216 Pero debe saber una cosa... 358 00:51:47,011 --> 00:51:49,221 No diga nada. 359 00:51:50,764 --> 00:51:52,141 S�lo h�galo. 360 00:51:53,684 --> 00:51:56,187 Antes de que esto caiga sobre nosotros. 361 00:52:13,287 --> 00:52:14,538 Idiotas. 362 00:52:37,478 --> 00:52:38,646 �Que est�s haciendo? 363 00:52:42,399 --> 00:52:44,068 Se me cay� un arito. 364 00:52:44,485 --> 00:52:46,987 Bien, parece que tienes los dos. 365 00:52:58,999 --> 00:53:01,168 Alex Corvis no mat� a Lauren. 366 00:53:03,337 --> 00:53:05,130 Fueron los polic�as, �verdad? 367 00:53:08,759 --> 00:53:11,804 - Est�s metido en esto con ellos... - No es lo que piensas. 368 00:53:12,221 --> 00:53:13,681 �T� la mataste! 369 00:53:14,014 --> 00:53:18,185 No, Erin. Se supon�a que aquello no deb�a haber sucedido. 370 00:53:18,269 --> 00:53:20,271 �Al�jate de mi! �Al�jate! 371 00:53:21,188 --> 00:53:23,274 Aquello no deb�a haber sucedido. 372 00:53:25,359 --> 00:53:27,111 - Ella descubri�... - �Acerca de ti? 373 00:53:27,236 --> 00:53:30,072 ...lo que ellos hac�an. Es mejor que no te metas en �sto, querida. 374 00:53:30,114 --> 00:53:32,032 �No me llames as�! �No me digas nada m�s! 375 00:53:32,116 --> 00:53:35,870 Nunca har�a nada que lastimase a Lauren o a ti. Debes creerme. 376 00:53:36,203 --> 00:53:38,497 - No te creo. - Por favor. 377 00:53:38,622 --> 00:53:42,543 Ellos mataron a Alex por tu culpa. Ahora nos mataste a ambos. 378 00:53:47,798 --> 00:53:49,341 - D�jalo en paz. - Quita tus manos de mi. 379 00:53:49,758 --> 00:53:51,969 �Calma! �Baja tu mano! 380 00:53:53,095 --> 00:53:55,306 No estoy inventando. El ten�a un cuervo con �l. 381 00:53:55,389 --> 00:53:56,557 Eso es lo que t� me dices. 382 00:53:56,849 --> 00:54:00,186 Dice que yo ment� en el estrado. Es Alex Corvis. 383 00:54:00,394 --> 00:54:04,982 �Ahora estamos hablando de un fantasma con un maldito p�jaro amaestrado? 384 00:54:08,527 --> 00:54:10,905 �Hagan callar a ese maldito beb�! 385 00:54:13,532 --> 00:54:16,577 Voy a mostrarte una cosa. �Ves esto aqu�? 386 00:54:17,286 --> 00:54:18,870 - �Ves esto? - S�. 387 00:54:18,871 --> 00:54:19,997 Te mostrar� algo, �de acuerdo? 388 00:54:20,915 --> 00:54:24,376 �Ves eso? Mi nombre es el pr�ximo en su lista. 389 00:54:25,836 --> 00:54:27,713 Quiero que me digas qui�n es �l, Tommy. 390 00:54:27,838 --> 00:54:30,090 - Es Alex Corvis. - T�mate tu tiempo. 391 00:54:30,424 --> 00:54:35,095 Piensa bien. Quiero que me des algo m�s que los disparates que has dicho. 392 00:54:35,221 --> 00:54:37,181 �l dice que el juicio fue todo preparado. 393 00:54:38,140 --> 00:54:40,434 Dice que provoqu� la muerte de un inocente. 394 00:54:40,935 --> 00:54:43,437 - �Eso es verdad? - �Eso es verdad? 395 00:55:27,565 --> 00:55:28,607 �Alex? 396 00:55:33,946 --> 00:55:34,864 Vamos. 397 00:55:53,632 --> 00:55:55,509 Jaque... y mate. 398 00:55:57,678 --> 00:55:59,180 Est�s so�ando. 399 00:56:15,738 --> 00:56:20,034 Oh, mi Dios... �realmente eres t�? 400 00:56:20,618 --> 00:56:21,785 Dos abatidos. 401 00:56:23,370 --> 00:56:24,788 Dos a seguir. 402 00:56:25,122 --> 00:56:26,290 �"Abatidos"? 403 00:56:28,125 --> 00:56:30,461 No me digas... 404 00:56:30,544 --> 00:56:33,380 Los polic�as de mi juzgado. 405 00:56:34,089 --> 00:56:37,551 Mataron a Lauren. Hab�a sido todo preparado. 406 00:56:37,968 --> 00:56:40,971 - Piensas que estoy loco. - No. 407 00:56:42,640 --> 00:56:45,351 Estoy pensando que eso explica muchas cosas. 408 00:56:45,893 --> 00:56:48,270 El padre de Lauren tambi�n est� involucrado. 409 00:56:48,896 --> 00:56:50,981 Le di� 2 autos de lujo a esos polic�as. 410 00:56:52,233 --> 00:56:53,901 Y no se qu� cosas m�s les di�. 411 00:56:55,569 --> 00:56:58,823 Es una compa��a llamada D.E.R.T. 412 00:57:01,200 --> 00:57:02,993 Pienso que Lauren descubri� todo. 413 00:57:04,328 --> 00:57:07,581 �Qu� hac�an ellos para tener que matarla? 414 00:57:07,665 --> 00:57:09,708 Cuento contigo para que lo descubras. 415 00:57:12,044 --> 00:57:13,337 Seguro que lo har�. 416 00:57:22,179 --> 00:57:25,182 �Qu� tiene ese p�jaro? Est� merodeando. 417 00:57:28,435 --> 00:57:29,478 �Alex? 418 00:58:02,803 --> 00:58:04,722 Aqu� es donde todo ocurri�. 419 00:58:05,848 --> 00:58:08,225 S�, lo s�. 420 00:58:13,981 --> 00:58:15,316 �Est�s bien? 421 00:58:21,280 --> 00:58:23,073 Cuando Lauren estaba desaparecida... 422 00:58:24,200 --> 00:58:26,076 ...la polic�a fue a nuestra casa. 423 00:58:27,244 --> 00:58:29,330 Ellos dijeron que estaban busc�ndola. 424 00:58:31,081 --> 00:58:33,501 Ahora s� que estaba en poder de ellos. 425 00:58:33,792 --> 00:58:36,003 Y la raz�n por la que la trajeron aqu�... 426 00:58:36,837 --> 00:58:39,089 ...es que sab�an que pod�an culparte. 427 00:58:40,049 --> 00:58:41,717 �Fui yo quien los mand� hacia aqu�! 428 00:58:41,842 --> 00:58:45,346 �Les dije que ella a veces ven�a aqu� con su novio! 429 00:58:46,013 --> 00:58:47,765 �Fui yo misma quien se los dijo! 430 00:58:49,642 --> 00:58:52,853 Erin... no es tu culpa. 431 00:58:55,481 --> 00:58:57,358 O Dios, desear�a ser yo la muerta. 432 00:58:57,441 --> 00:58:58,609 No, no lo deseas. 433 00:58:59,527 --> 00:59:01,445 S�, lo deseo. 434 00:59:04,240 --> 00:59:06,033 �Ellos eran 4! 435 00:59:18,963 --> 00:59:20,798 Suj�tenla. Vamos, muchacha. 436 00:59:20,923 --> 00:59:22,716 Vamos, recu�state. 437 00:59:26,053 --> 00:59:29,890 �4 tipos enormes! A�n as� ella agarr� el arma de uno de ellos... 438 00:59:32,393 --> 00:59:35,521 ...y corri� para salvar su vida. 439 00:59:35,938 --> 00:59:37,481 �No quiero saber! 440 00:59:38,440 --> 00:59:41,902 Ella corr�a, el aliento de ellos rozaba su cuello... 441 00:59:42,736 --> 00:59:44,488 ...desde el camino... 442 00:59:45,948 --> 00:59:47,408 ...hasta aqu�. 443 00:59:53,581 --> 00:59:57,209 Fue aqui que sucedi�. Ella se volvi� para enfrentarlos... 444 00:59:57,835 --> 01:00:00,671 ...y cay� agredi�ndolos a pu�etazos y puntapi�s... 445 01:00:00,963 --> 01:00:03,883 ...mientras ellos la apu�alaban... 446 01:00:05,342 --> 01:00:07,261 ...53 veces. 447 01:00:25,863 --> 01:00:30,576 Ella pele� por su vida... porque vale la pena vivirla. 448 01:00:32,786 --> 01:00:34,455 Piensa en ello. 449 01:00:36,415 --> 01:00:40,711 Piensa en ello y luego dime si quieres morir. 450 01:00:55,893 --> 01:00:57,978 �Por qu� no reportaron este incidente? 451 01:00:58,103 --> 01:01:01,857 No hab�a nada que reportar. Todos los presos estaban presentes. 452 01:01:01,982 --> 01:01:05,319 - Y decidieron que nada sucedi�. - Corvis estaba muerto. 453 01:01:05,402 --> 01:01:07,404 No veo c�mo pod�a ser �l. 454 01:01:07,488 --> 01:01:09,907 Era de esperar que no lo viera. 455 01:01:11,158 --> 01:01:14,078 Yo aviso. La naturaleza sigue su camino. 456 01:01:14,662 --> 01:01:15,913 �Bon appetit! 457 01:01:24,672 --> 01:01:27,299 Bien, t� lo perdiste. Ahora sal de aqu�. 458 01:01:39,270 --> 01:01:40,938 Fallaron en la ejecuci�n. 459 01:01:41,605 --> 01:01:44,191 - S�, puedes decir eso. - Mi Dios. 460 01:01:44,817 --> 01:01:47,862 Era Corvis. Tommy Leonard ten�a raz�n. 461 01:01:48,028 --> 01:01:49,405 Querido. 462 01:01:53,159 --> 01:01:54,702 Maldito cuervo. 463 01:01:58,706 --> 01:02:00,666 Se�al de los muertos que vuelven a la vida. 464 01:02:00,958 --> 01:02:03,586 �Qu� hay acerca de la se�al de un gran p�jaro negro? 465 01:02:03,878 --> 01:02:06,297 Los muertos pueden volver si tienen una gran motivaci�n. 466 01:02:08,174 --> 01:02:11,802 Y Corvis la ten�a. Hace tiempo estudi� este fen�meno. 467 01:02:11,927 --> 01:02:15,681 �l est� buscando algo, y no puede parar hasta encontrarlo. 468 01:02:17,641 --> 01:02:20,478 A veces, la mejor manera de librarnos de ellos es... 469 01:02:21,729 --> 01:02:23,355 ...darles lo que est�n buscando. 470 01:02:23,397 --> 01:02:25,399 El hombre de la cicatriz. 471 01:02:28,611 --> 01:02:31,947 D�ndole el hombre de la cicatriz el perder� sus poderes. 472 01:02:33,407 --> 01:02:35,284 El hombre de la cicatriz... 473 01:02:36,660 --> 01:02:40,831 ...me rob� todo. Me dej� sin nada. 474 01:02:43,083 --> 01:02:44,585 �Por eso vas a matarlo? 475 01:02:46,003 --> 01:02:47,796 Primero debo encontrarlo. 476 01:02:50,424 --> 01:02:53,511 �Sabes por qu� Lauren y yo est�bamos discutiendo esa noche? 477 01:02:55,513 --> 01:02:57,264 Ella ten�a un secreto... 478 01:02:58,349 --> 01:03:00,100 ...que no me quer�a decir. 479 01:03:02,186 --> 01:03:04,063 Mi padre... 480 01:03:04,688 --> 01:03:07,191 Solamente sab�a que ella se estaba alejando. 481 01:03:08,108 --> 01:03:10,027 Y eso me enloqueci�. 482 01:03:10,194 --> 01:03:12,404 Yo estaba orgullosa de �l. 483 01:03:14,073 --> 01:03:15,950 Mi tan importante papi. 484 01:03:17,827 --> 01:03:21,455 Y ahora no es m�s que un bandido. 485 01:03:22,540 --> 01:03:24,208 O incluso algo peor... 486 01:03:25,459 --> 01:03:27,419 Y lo m�s extra�o es que... 487 01:03:28,879 --> 01:03:32,842 ...desear�a poder odiarlo, pero no puedo. 488 01:03:34,927 --> 01:03:37,221 El dec�a que jam�s podr�a herir a una de nosotras... 489 01:03:38,264 --> 01:03:40,057 ...y yo s� que es verdad. 490 01:03:43,686 --> 01:03:45,354 Volver� con �l. 491 01:03:49,316 --> 01:03:51,402 Es lo que Lauren har�a. 492 01:03:52,570 --> 01:03:54,321 Yo quer�a olvidar. 493 01:03:56,323 --> 01:03:58,075 Olvidar todo. 494 01:04:04,123 --> 01:04:05,166 Gu�rdalo. 495 01:04:06,333 --> 01:04:08,294 Esto te conecta a Lauren. 496 01:04:12,339 --> 01:04:14,341 Y esto te conecta a mi. 497 01:04:26,645 --> 01:04:28,314 No importa lo que suceda... 498 01:04:29,273 --> 01:04:31,442 ...me asegurar� de que todos sepan... 499 01:04:31,942 --> 01:04:33,444 ...que t� eres inocente... 500 01:04:34,028 --> 01:04:35,613 ...y que la amabas. 501 01:04:39,450 --> 01:04:42,703 Si me necesitas, ya sabes d�nde puedes encontrarme. 502 01:04:50,711 --> 01:04:52,379 Sabes que �sto no funciona de esa manera. 503 01:04:54,381 --> 01:04:55,841 Estoy fuera de esto, John. 504 01:04:57,927 --> 01:04:59,887 Las sociedades no terminan as�. 505 01:05:00,971 --> 01:05:02,515 Las amistades tampoco. 506 01:05:03,224 --> 01:05:06,685 Nuestra amistad termin� cuando Lauren muri�. 507 01:05:09,605 --> 01:05:11,816 �Crees en fantasmas, Nathan? 508 01:05:11,899 --> 01:05:13,901 Pues hay un fantasma que nos est� amenazando. 509 01:05:13,984 --> 01:05:15,444 Te refieres a Alex. 510 01:05:18,072 --> 01:05:19,615 Hablo de Lauren. 511 01:05:21,075 --> 01:05:24,745 Porque nunca aceptaste que lo que sucedi� fue un accidente. 512 01:05:24,912 --> 01:05:27,414 Tus hombres mataron a mi hija. 513 01:05:27,540 --> 01:05:31,085 - Fue un accidente, Nathan. - Ella ten�a 18 a�os. 514 01:05:31,919 --> 01:05:36,924 �Ellos eran 4, y la apu�alaron 53 veces! 515 01:05:38,259 --> 01:05:40,344 �D�nde est� el accidente, John? 516 01:05:40,469 --> 01:05:42,263 �D�nde est� el maldito accidente? 517 01:05:42,429 --> 01:05:45,891 Yo la vi crecer tal como t�. 518 01:05:47,143 --> 01:05:49,520 Sab�a como pensaba ella. 519 01:05:50,604 --> 01:05:53,691 Ella andaba husmeando porque estaba preocupada por ti. 520 01:05:53,816 --> 01:05:56,110 Preocupada con aquello en lo que te habias metido. 521 01:05:56,735 --> 01:06:01,448 De modo que deja de culparme y c�lpate a ti mismo. 522 01:06:01,532 --> 01:06:05,452 Lo hago... Todos los d�as. 523 01:06:06,453 --> 01:06:08,122 �Y Erin lo sabe, verdad? 524 01:06:09,456 --> 01:06:12,042 No te molestes. Nunca supiste mentir. 525 01:06:16,046 --> 01:06:17,298 Mira esto. 526 01:06:19,967 --> 01:06:22,303 Todo por lo que trabajamos. 527 01:06:24,972 --> 01:06:26,348 Ahora t� dime... 528 01:06:28,017 --> 01:06:29,560 ...�qu� es lo que haremos? 529 01:06:39,987 --> 01:06:43,157 �Pap�? �Est�s en casa? 530 01:08:00,067 --> 01:08:05,322 D.E.R.T. pertenece a la constructora Westwinds, empresa de Nathan. 531 01:08:06,031 --> 01:08:10,828 Y DERT, por su parte, posee una docena de otras corporaciones. 532 01:08:11,036 --> 01:08:14,790 Es una cosa muy complicada. Por eso controlo a Tommy Leonard. 533 01:08:16,458 --> 01:08:20,087 Leonard, Dutton, Erlich. Ellos no importan. 534 01:08:20,838 --> 01:08:22,423 �Comprendes? 535 01:08:23,257 --> 01:08:24,925 Yo quiero al "Rey". 536 01:08:25,009 --> 01:08:26,343 Pues nos estamos acercando. 537 01:08:26,468 --> 01:08:30,222 Porque a su llamado negocio de la construcci�n... 538 01:08:30,848 --> 01:08:34,685 ...Tommy hace entregas diarias a un lugar llamado "The Key Club". 539 01:08:34,935 --> 01:08:36,061 �Un club de "strip"? 540 01:08:36,103 --> 01:08:38,272 Creo que ellos lo llaman un "club para entendidos". 541 01:08:39,190 --> 01:08:41,358 Propiedad de D.E.R.T. 542 01:08:42,318 --> 01:08:48,032 Lugares como esos son para el lavado de dinero de drogas y prostituci�n. 543 01:08:48,157 --> 01:08:52,702 Ten�a una oportunidad. Llam� all� preguntando por Roberts y Toomey... 544 01:08:52,703 --> 01:08:53,996 ...los otros 2 polic�as. 545 01:08:54,205 --> 01:08:59,126 Quien respondi� me dijo: "No est�n aqu�. Esta es la administraci�n". 546 01:09:03,589 --> 01:09:05,257 Ellos mataron a mi pap�. 547 01:09:10,971 --> 01:09:14,558 �Erin? �Erin? 548 01:09:15,476 --> 01:09:16,477 �Qui�n? 549 01:09:16,519 --> 01:09:19,230 No lo s�... Lo encontr� muerto. 550 01:09:20,689 --> 01:09:22,983 �D�nde es �sto, ese lugar? 551 01:09:23,734 --> 01:09:27,154 - Ser�a mejor pedir apoyo. - �Qu�? �Llamar a la polic�a? 552 01:09:27,363 --> 01:09:29,323 �Qu� es �sto?, �D�nde vas? 553 01:09:30,282 --> 01:09:32,493 A Berkeley Street, 1315. 554 01:10:03,232 --> 01:10:06,569 �Tienes alguna identificaci�n, amigo? �Lleg� un circo a la ciudad, o qu�? 555 01:10:41,395 --> 01:10:42,646 �Cu�ntos a�os tienes? 556 01:10:45,065 --> 01:10:47,985 Tienes una oportunidad para reevaluar tu vida. 557 01:10:49,236 --> 01:10:50,571 T�mala. 558 01:10:56,744 --> 01:10:59,747 Estaremos a salvo en mi auto. Nadie lo reconocer�. 559 01:10:59,830 --> 01:11:01,415 Pondremos tus cosas atr�s. 560 01:11:03,709 --> 01:11:06,003 - Me seguiste hasta aqu�. - No. 561 01:11:07,254 --> 01:11:09,965 Erin, mand� a buscar por tu auto porque... 562 01:11:12,343 --> 01:11:14,553 ...hay malas noticias. 563 01:11:15,095 --> 01:11:17,264 Pens� que ser�a mejor que las supieras por mi. 564 01:11:17,348 --> 01:11:20,392 Tu padre estaba involucrado con algunos polic�as corruptos. 565 01:11:20,518 --> 01:11:23,103 Y como son de mis fuerzas, acepto la responsabilidad. 566 01:11:24,146 --> 01:11:26,106 �l se mat�. 567 01:11:28,025 --> 01:11:29,276 �C�mo? 568 01:11:29,443 --> 01:11:31,028 �C�mo se mat�? 569 01:11:31,445 --> 01:11:33,030 Con un arma. 570 01:11:33,113 --> 01:11:37,201 �Con un arma, no? Cuando no hab�a ninguna en donde lo encontr�. 571 01:11:39,161 --> 01:11:41,080 - �Usted lo mat�! - Erin, no. 572 01:11:41,121 --> 01:11:42,915 �Vete de aqu�! �Ahora! 573 01:11:42,998 --> 01:11:46,669 Dej� estos nombres y direcciones. Y un mensaje para ti. 574 01:11:47,628 --> 01:11:50,422 Son las personas con las que el se involucr�. Mataron a Lauren. 575 01:11:50,464 --> 01:11:55,803 - El no aguantaba m�s. - Oh, mi Dios. Es verdad. Est� todo aqu�. 576 01:11:56,554 --> 01:11:58,472 Quiero ver el mensaje. 577 01:11:58,556 --> 01:11:59,807 �No t�! 578 01:12:00,307 --> 01:12:01,976 Mu�stramelo a mi. 579 01:12:02,226 --> 01:12:04,186 Est� aqui. Mira aqu� abajo. 580 01:12:05,229 --> 01:12:06,272 Mira. 581 01:12:20,452 --> 01:12:21,579 �Necesitas ayuda? 582 01:12:23,664 --> 01:12:25,166 Term�nalo. 583 01:13:02,244 --> 01:13:03,746 PROHIBIDA LA ENTRADA 584 01:13:26,143 --> 01:13:29,897 Lauren... �estuviste aqu�? 585 01:13:39,198 --> 01:13:41,575 Vamos, despi�rtate. Despi�rtate. 586 01:13:43,869 --> 01:13:45,329 Vamos, Sampson. Despi�rtate. 587 01:13:48,332 --> 01:13:49,708 �Est�s despierto, Sampson? 588 01:13:50,751 --> 01:13:52,002 �Est�s despierto? 589 01:13:54,171 --> 01:13:55,256 Ya no m�s. 590 01:13:57,341 --> 01:13:59,009 �Mierda! Es la hija de Randall. 591 01:13:59,093 --> 01:14:00,553 �Ella nos vi�! �Vamos! �Vamos! 592 01:14:00,970 --> 01:14:02,847 �Vamos! �Ag�rrenla! 593 01:14:24,952 --> 01:14:26,412 Se�ores. 594 01:14:50,895 --> 01:14:52,396 �Saludos! 595 01:15:02,907 --> 01:15:04,241 �Encu�ntrenlo! 596 01:16:00,881 --> 01:16:02,883 �Toomey! 597 01:16:37,251 --> 01:16:39,753 Chispa y gas. 598 01:16:40,629 --> 01:16:42,173 Mala combinaci�n. 599 01:16:44,592 --> 01:16:47,803 Y esta fuga no es tu mayor preocupaci�n... �lo sab�as? 600 01:16:53,350 --> 01:16:56,687 �T� eres Corvis! 601 01:16:57,188 --> 01:16:59,607 �Nosotros freimos tu trasero! �Eres un hombre muerto! 602 01:16:59,773 --> 01:17:02,693 O mejor dicho, en una situaci�n como �sta... 603 01:17:03,444 --> 01:17:05,029 �Eres un maldito "zombie"! 604 01:17:05,946 --> 01:17:07,823 �Hijo de puta! 605 01:17:07,948 --> 01:17:09,200 �La cicatriz! 606 01:17:09,492 --> 01:17:11,285 �No hay ninguna cicatriz! 607 01:18:00,084 --> 01:18:01,418 Se termin�. 608 01:18:23,315 --> 01:18:24,900 Te estoy perdiendo. 609 01:18:27,778 --> 01:18:29,363 Ven, Alex. 610 01:18:39,582 --> 01:18:42,293 �Por qu� hiciste eso? El est� sangrando. 611 01:18:42,376 --> 01:18:45,296 No, yo no sangro. 612 01:19:11,280 --> 01:19:12,531 �Erin! 613 01:19:50,903 --> 01:19:52,696 El Rey. 614 01:20:42,204 --> 01:20:43,998 Detesto esta foto. 615 01:20:44,832 --> 01:20:46,167 �D�nde est� ella? 616 01:20:46,792 --> 01:20:49,920 �Puedo darte alguna cosa? �Un vaso de agua? 617 01:20:50,129 --> 01:20:52,006 �Una transfusi�n? 618 01:20:52,089 --> 01:20:53,674 �ltima oportunidad... 619 01:20:54,508 --> 01:20:56,093 ...�d�nde est� Erin? 620 01:20:56,177 --> 01:20:59,305 �O qu�? �Ensangrentar�s toda mi alfombra? 621 01:21:01,098 --> 01:21:05,686 Sabes, los cr�menes ac� eran muy pocos hasta que t� apareciste... 622 01:21:09,106 --> 01:21:12,026 ...mira a tu alrededor, o donde sea por lo cual est�s aqu�. 623 01:21:14,111 --> 01:21:15,571 �Qu� est�s haciendo aqu�? 624 01:21:15,696 --> 01:21:18,073 Estoy buscando a mi amiga. 625 01:21:19,325 --> 01:21:22,745 Me dijeron que andas buscando a alguien con una cicatriz. 626 01:21:24,038 --> 01:21:25,164 �Ya lo encontraste? 627 01:21:25,998 --> 01:21:27,666 �S�? �No? 628 01:21:29,335 --> 01:21:31,629 T� eres como un invitado que no se sabe retirar. 629 01:21:32,796 --> 01:21:36,550 Y a juzgar por tu estado, parece que vas a abusar de la bienvenida. 630 01:21:37,051 --> 01:21:39,970 Esto no es una cr�tica. Es s�lo una observaci�n. 631 01:21:44,892 --> 01:21:48,729 No pienso que lo vayas a usar. Es el cuchillo de Lauren. 632 01:21:52,274 --> 01:21:54,235 Apareciste aqu�, tan lleno de leg�tima indignaci�n... 633 01:21:54,777 --> 01:21:57,154 ...pero, al final, �qu� tienes t� de leg�timo? 634 01:21:57,696 --> 01:22:00,616 �Cu�ntos inocentes dejaste muertos por ah�? 635 01:22:00,741 --> 01:22:02,701 No tuve elecci�n. T� los enviaste. 636 01:22:02,743 --> 01:22:06,664 �Idioteces! Eres un asesino, es todo lo que eres. 637 01:22:06,747 --> 01:22:09,917 Un payaso con un p�jaro y una lista creciente de muertos. 638 01:22:10,835 --> 01:22:15,089 �Piensas que el mundo te hizo mal? T� hiciste mal al mundo. 639 01:22:15,214 --> 01:22:19,593 T� y Lauren discutieron, y no llegaron a un acuerdo. 640 01:22:27,935 --> 01:22:29,603 �Cu�l es tu problema? 641 01:22:31,564 --> 01:22:33,274 �Por qu� no me lo dices? 642 01:22:33,357 --> 01:22:37,027 Es muy simple. No te lo puedo decir. 643 01:22:37,528 --> 01:22:38,863 �Vuelve aqu�! 644 01:22:38,988 --> 01:22:40,865 - Ven aqu�. - No, det�nte. 645 01:22:43,159 --> 01:22:45,035 Era suficientemente malo para ti que su padre te rechace... 646 01:22:45,119 --> 01:22:46,912 ...pero, cuando ella lo hizo, perdiste la cabeza. 647 01:22:47,204 --> 01:22:48,706 Est�s equivocado. 648 01:22:49,832 --> 01:22:52,543 Bien, veo que estas exudando dudas. 649 01:22:53,294 --> 01:22:55,880 �D�nde acaban los tipos que matan a sus novias? 650 01:22:56,922 --> 01:23:00,759 Un maldito descontrolado le da 53 pu�aladas. 651 01:23:00,885 --> 01:23:02,344 �D�nde acabar� �l? 652 01:23:07,349 --> 01:23:11,312 �Mira bien, hijo de puta! �Esto es lo que eres! 653 01:23:12,229 --> 01:23:13,731 �Est�s mirando? 654 01:23:13,814 --> 01:23:16,400 �Todos los perdedores nombres con que te llamaron son verdad! 655 01:23:17,985 --> 01:23:19,528 �Est�s mirando? 656 01:23:24,241 --> 01:23:26,243 Nunca quise hacerle mal. 657 01:23:26,952 --> 01:23:28,412 �Ves �sto? 658 01:23:28,621 --> 01:23:32,374 �Alexander Frederick Corvis, tiene unas �ltimas palabras? 659 01:23:34,043 --> 01:23:35,711 Yo amaba a Lauren. 660 01:23:38,422 --> 01:23:40,257 Nunca quise hacerle mal. 661 01:23:40,716 --> 01:23:41,884 �Viste? 662 01:23:44,178 --> 01:23:45,429 �Viste? 663 01:23:47,681 --> 01:23:50,935 S�... creo que viste muy bien. 664 01:23:56,690 --> 01:24:00,110 Afortunado. Creo que el encontr� el brazo que pusiste. 665 01:24:02,279 --> 01:24:04,698 �Una foto trucada vale por mil palabras, eh? 666 01:24:06,283 --> 01:24:08,536 No creas todo lo que ves. 667 01:24:08,786 --> 01:24:10,538 Dudar es una mierda. 668 01:24:10,746 --> 01:24:12,540 Dame una mano con este saco de mierda. 669 01:24:15,251 --> 01:24:17,127 �l es lindo. 670 01:24:18,671 --> 01:24:20,130 Era lindo. 671 01:24:26,262 --> 01:24:29,306 Menos la cara... bueno... 672 01:24:30,057 --> 01:24:33,477 ...el maquillaje puede favorecernos, o perjudicarnos... �No crees? 673 01:24:33,811 --> 01:24:35,146 Todo hecho. 674 01:24:36,313 --> 01:24:38,190 Muy buena. 675 01:24:41,068 --> 01:24:43,069 Eres una muy buena oyente. 676 01:24:43,070 --> 01:24:44,113 Despeja la mesa. 677 01:24:52,037 --> 01:24:55,249 He leido sobre �sto, pero jam�s pens� que lo llegar�a a ver. 678 01:24:55,666 --> 01:24:58,169 �Al final �l estaba vivo o muerto? 679 01:24:59,336 --> 01:25:04,133 Yo he visto aves embalsamadas que parece que respiran. 680 01:25:04,425 --> 01:25:06,510 Tal vez �ste sea un caso de esos. 681 01:25:06,635 --> 01:25:08,304 Tr�eme mis instrumentos. 682 01:25:12,349 --> 01:25:15,186 Los dos est�n totalmente tarados... �Lo saben? 683 01:25:16,645 --> 01:25:19,565 El habr� regresado a su hogar al encontrar la cicatriz que le pusimos. 684 01:25:19,982 --> 01:25:23,444 �l vino para salvarla, para cuidar de los vivos. 685 01:25:23,611 --> 01:25:25,821 No bromeo con la idea que se tiene de �l. 686 01:25:31,660 --> 01:25:32,703 �53? 687 01:25:32,786 --> 01:25:34,872 Con tanta excitaci�n, perd� la cuenta. 688 01:25:38,125 --> 01:25:40,544 Pienso que lo voy a montar con su cabeza sobre su culo. 689 01:25:50,554 --> 01:25:51,680 �Ag�rralo! 690 01:26:11,158 --> 01:26:13,160 ...Y esto te conecta a mi... 691 01:26:15,329 --> 01:26:17,122 No importa lo que suceda... 692 01:26:18,165 --> 01:26:19,917 ...me asegurar� de que todos sepan... 693 01:26:21,919 --> 01:26:23,587 ...que t� eres inocente... 694 01:26:27,007 --> 01:26:28,509 Te lo prometo. 695 01:26:42,773 --> 01:26:44,024 �Oh, hombre! 696 01:26:47,570 --> 01:26:49,572 Todo lo que me has mostrado... 697 01:26:50,489 --> 01:26:51,907 ...todas mentiras. 698 01:26:54,118 --> 01:26:55,703 - �La matar�! - �No! 699 01:26:57,454 --> 01:26:59,456 �Me encantar�a lastimarla! 700 01:27:20,728 --> 01:27:21,896 �Hazlo! 701 01:27:24,064 --> 01:27:26,484 �Ese p�jaro! �M�talo! 702 01:28:19,453 --> 01:28:22,122 Lo trajiste de vuelta. Bien. 703 01:28:22,373 --> 01:28:23,707 �l te pertenece. 704 01:28:35,928 --> 01:28:37,471 �Ad�nde se fueron ellos? 705 01:30:44,682 --> 01:30:47,393 Te conozco demasiado bien. No eres capaz de hacer eso. 706 01:30:47,518 --> 01:30:48,936 Me conoces muy mal. 707 01:30:53,774 --> 01:30:56,861 Hay s�lo una bala en la rec�mara. Es todo lo que tienes. 708 01:31:01,699 --> 01:31:03,367 Santa Madre de Dios. 709 01:31:10,040 --> 01:31:11,876 El diablo en persona. 710 01:31:34,315 --> 01:31:36,484 �Qu� mierda? 711 01:31:57,171 --> 01:31:58,506 JUSTICIA 712 01:31:58,589 --> 01:31:59,840 PROTECCION 713 01:31:59,965 --> 01:32:01,217 CONFIANZA 714 01:32:01,342 --> 01:32:02,343 SENTENCIA 715 01:32:02,426 --> 01:32:03,427 IGUALDAD 716 01:32:03,469 --> 01:32:04,345 PROCESO LEGAL 717 01:32:04,428 --> 01:32:05,513 CASTIGO 718 01:32:05,679 --> 01:32:06,847 El choque... 719 01:32:07,765 --> 01:32:11,936 ...8 amperes a 2000/3000 volts... 720 01:32:12,019 --> 01:32:14,772 ...dura unos segundos. 721 01:32:15,523 --> 01:32:18,526 La corriente surge y es cortada. 722 01:32:19,860 --> 01:32:22,488 Entonces vienen a chequear si el coraz�n a�n est� latiendo. 723 01:32:23,322 --> 01:32:24,448 S� es as�... 724 01:32:26,867 --> 01:32:28,953 ...aplican otro choque. 725 01:32:31,872 --> 01:32:34,458 Los expertos dicen que la inconciencia... 726 01:32:34,875 --> 01:32:37,503 ...llega antes de sentir dolor. 727 01:32:39,046 --> 01:32:42,925 Est�n de acuerdo en que la electrocuci�n no duele. 728 01:32:44,802 --> 01:32:46,137 Pero duele. 729 01:32:47,721 --> 01:32:51,142 Es inimaginable. Cr�eme. 730 01:32:54,186 --> 01:32:55,187 Yo... 731 01:32:55,855 --> 01:32:58,149 ...no espero una llamada del gobernador. 732 01:33:00,151 --> 01:33:03,237 �Sus �ltimas palabras, capit�n? 733 01:33:05,990 --> 01:33:08,784 �S�! �V�yanse a la mierda! 734 01:33:15,040 --> 01:33:16,584 �Eso es todo? 735 01:33:17,835 --> 01:33:21,005 No voy a morir por sus est�pidas ilusiones... �entiendes? 736 01:33:21,714 --> 01:33:26,010 �Piensas que ten�as un bello futuro junto a tu enamorada? �Tonter�as! 737 01:33:26,302 --> 01:33:29,096 Ella estaba aburrida. �Por qu� piensas que andaba por ah�? 738 01:33:29,430 --> 01:33:32,266 �No vales nada, Corvis! �Menos que nada! 739 01:33:33,684 --> 01:33:36,854 �No me pueden hacer �sto, peque�as mierdas! 740 01:33:37,688 --> 01:33:38,939 �Me escuchan? 741 01:33:39,773 --> 01:33:42,026 �Comprenden? �Yo regresar�... 742 01:33:43,277 --> 01:33:46,572 ...como t�, con un p�jaro para meter el miedo! 743 01:33:47,698 --> 01:33:50,367 �Y adivinen cu�l ser� el bastardo que me llevar� primero! 744 01:33:51,535 --> 01:33:53,412 T� est�s bien muerto. 745 01:34:39,166 --> 01:34:42,336 RECUERDEN A LAS VICTIMAS 746 01:34:44,171 --> 01:34:45,673 Erin... 747 01:34:47,091 --> 01:34:51,178 Siempre estar� contigo. Y Lauren tambi�n. 748 01:34:51,262 --> 01:34:53,055 Alex, mira. 749 01:35:14,034 --> 01:35:17,788 ALEX CORVIS SIEMPRE CON NOSOTROS 750 01:35:21,625 --> 01:35:24,044 En ese momento, cuando Alex se fue... 751 01:35:24,128 --> 01:35:26,172 ...supe que estaba haciendo una elecci�n... 752 01:35:27,047 --> 01:35:28,924 ...estar viva en el mundo. 753 01:35:29,758 --> 01:35:31,635 Pienso siempre en ellos... 754 01:35:32,678 --> 01:35:37,057 ...con la esperanza que ellos, algunas veces, piensen en mi. 56900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.