All language subtitles for Tezz 2012 WebRip 720p Hindi AAC 2.0 x264 ESub -_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,803 --> 00:02:24,843 The jury finds Mr. Aakash Rana guilty on all accounts. 2 00:02:25,184 --> 00:02:27,117 I just want to present my side of the story to the court. 3 00:02:27,340 --> 00:02:32,523 His hindu marriage with British nationalist Mrs. Nikita Malhotra 4 00:02:33,097 --> 00:02:35,807 ...is considered illegal according to the laws of England. 5 00:02:35,887 --> 00:02:37,332 Our marriage is not illegal. 6 00:02:37,412 --> 00:02:43,431 The court orders to seize Mr. Aakash Rana's assets and bank accounts. 7 00:02:43,665 --> 00:02:46,118 But my visa is valid. And I am married to a British citizen. 8 00:02:46,642 --> 00:02:50,924 After hearing the appeal of the UK border agency... 9 00:02:51,491 --> 00:02:55,796 ...the court orders to deport Mr. Aakash Rana immediately. 10 00:02:55,876 --> 00:02:57,163 We are not criminals. 11 00:02:57,360 --> 00:03:01,449 And bars him from returning to UK ever again. 12 00:03:01,529 --> 00:03:03,043 See, I am not a criminal. 13 00:03:03,417 --> 00:03:05,088 I want to take my wife along. 14 00:03:05,227 --> 00:03:06,779 I want justice. 15 00:06:44,835 --> 00:06:45,835 Hi. 16 00:06:46,553 --> 00:06:47,793 Good to see you, sir. 17 00:06:54,050 --> 00:06:55,050 How are you? 18 00:06:55,446 --> 00:06:56,619 Still alive, sir. 19 00:06:58,866 --> 00:07:04,925 But we faced really terrible days since you left. 20 00:07:10,581 --> 00:07:11,861 Did you get any news? 21 00:07:12,579 --> 00:07:14,358 I've been looking for it since a long time, sir. 22 00:07:14,438 --> 00:07:16,212 God willing, we'll soon succeed. 23 00:07:20,809 --> 00:07:21,809 Taxi! 24 00:07:30,239 --> 00:07:31,239 This is a garage? 25 00:07:31,319 --> 00:07:32,759 A garage of stolen vehicles. 26 00:07:32,839 --> 00:07:35,239 They don't come here to get repaired, but disappear. 27 00:07:35,555 --> 00:07:37,610 Steal a car from a posh locality in London. 28 00:07:38,138 --> 00:07:40,333 Remove the parts and sell them in the gray market. 29 00:07:41,243 --> 00:07:42,600 All in two hours. 30 00:07:44,035 --> 00:07:45,035 Hey. 31 00:07:46,949 --> 00:07:48,322 Hey. - Jojo. 32 00:07:48,402 --> 00:07:49,102 You? 33 00:07:49,614 --> 00:07:50,414 Aadil. 34 00:07:52,200 --> 00:07:53,752 Come on. - Wait here for a moment. 35 00:08:04,256 --> 00:08:05,256 Who is he? 36 00:08:05,751 --> 00:08:06,824 He's with me. 37 00:08:07,630 --> 00:08:08,902 Do you have the packages? 38 00:08:10,965 --> 00:08:12,742 Show me the money. - Package first. 39 00:08:15,787 --> 00:08:17,062 Show me the money. 40 00:08:17,499 --> 00:08:18,703 Show me the stuff. 41 00:08:21,230 --> 00:08:22,230 Show me the money. 42 00:08:22,714 --> 00:08:24,053 Show me the stuff. 43 00:08:31,925 --> 00:08:34,195 That's one hell lot of C4s you got here, boys. 44 00:08:34,275 --> 00:08:36,862 That shit could blow London sky high. 45 00:08:38,065 --> 00:08:39,265 What's the idea? 46 00:08:40,301 --> 00:08:41,301 You'll know soon. 47 00:08:41,800 --> 00:08:43,200 Come on, man. Run. 48 00:08:47,184 --> 00:08:48,184 Run. Run. 49 00:08:49,658 --> 00:08:50,791 Cops. Run. 50 00:08:51,138 --> 00:08:52,138 You brought a cop. 51 00:08:52,218 --> 00:08:53,618 He's not a cop. - Move. 52 00:08:53,852 --> 00:08:54,852 Move. Move. 53 00:08:57,833 --> 00:08:58,833 Down. 54 00:09:00,417 --> 00:09:02,866 Team One, move in there. 55 00:09:03,469 --> 00:09:05,430 Team Two, move in there. 56 00:09:06,669 --> 00:09:07,966 Move! Move! 57 00:09:08,719 --> 00:09:09,793 Move it! 58 00:09:17,999 --> 00:09:18,999 Let's all go down. 59 00:09:19,166 --> 00:09:20,166 Move. - Move. 60 00:09:20,540 --> 00:09:21,598 Team One, move. 61 00:09:24,110 --> 00:09:25,114 Team One, move. 62 00:09:27,308 --> 00:09:28,508 He's also down. 63 00:09:33,405 --> 00:09:36,228 Move. Move. Watch it. Watch it. 64 00:09:37,783 --> 00:09:38,783 Aadil run. 65 00:09:58,425 --> 00:10:00,985 "Come on, everybody, do you want to play?" 66 00:10:03,266 --> 00:10:06,166 "Do you want to get hot? Do you want to get wet?" 67 00:10:08,319 --> 00:10:10,742 "At night if you have... - Laila. Laila." 68 00:10:10,867 --> 00:10:13,353 "If you have the company of... - Laila. Laila." 69 00:10:13,602 --> 00:10:15,974 "In your arms just... - Laila. Laila." 70 00:10:16,244 --> 00:10:18,901 "I can make Majnu go crazy." 71 00:10:21,578 --> 00:10:22,989 "I am Laila. I am Laila." 72 00:10:24,198 --> 00:10:25,880 "I am Laila. I am Laila." 73 00:10:26,856 --> 00:10:29,285 "I am Laila. I am Laila." 74 00:10:29,440 --> 00:10:31,901 "I am Laila. Everybody's beloved Laila." 75 00:10:36,569 --> 00:10:39,537 "I am Laila. I am Laila." 76 00:10:39,797 --> 00:10:41,679 "I am Laila. Everybody's beloved Laila." 77 00:10:41,759 --> 00:10:44,042 "At night if you have... - Laila. Laila." 78 00:10:44,275 --> 00:10:46,802 "If you have the company of - Laila. Laila." 79 00:10:47,051 --> 00:10:49,381 "In your arms just... - Laila. Laila." 80 00:10:49,589 --> 00:10:52,333 "I can make Majnu go crazy." 81 00:11:04,314 --> 00:11:08,672 "I am the talk of the town." 82 00:11:09,437 --> 00:11:13,809 "I rule everyone's dreams without a crown." 83 00:11:14,098 --> 00:11:16,618 "If you spend a night with me." 84 00:11:16,698 --> 00:11:19,098 "On fire your body will be." 85 00:11:19,178 --> 00:11:21,899 "You'll never be able to forget me." 86 00:11:22,065 --> 00:11:25,178 "I can make Majnu go crazy." 87 00:11:27,544 --> 00:11:29,778 "Put up your hand in the air and say Laila." 88 00:11:30,228 --> 00:11:32,620 "Everybody say La momma Laila." 89 00:11:32,815 --> 00:11:33,815 "She's a Laila." 90 00:11:34,124 --> 00:11:35,204 "Where's a Laila?" 91 00:11:35,284 --> 00:11:36,964 "Come on, my Laila. 92 00:12:03,608 --> 00:12:08,051 "Every Friday I apply kohl in my eyes." 93 00:12:08,788 --> 00:12:13,448 "In a party when I look up..." 94 00:12:13,953 --> 00:12:15,232 "Everybody if you see her. 95 00:12:15,312 --> 00:12:16,381 "Tell me what you see." 96 00:12:16,461 --> 00:12:17,796 "I want to shake your body." 97 00:12:17,876 --> 00:12:18,916 "Start it again." 98 00:12:19,116 --> 00:12:23,956 "Every Friday I apply kohl in my eyes." 99 00:12:24,243 --> 00:12:28,642 "In a party when I look up..." 100 00:12:28,722 --> 00:12:31,417 "16 to 55, no matter what's the age." 101 00:12:31,497 --> 00:12:33,801 "To get me, everyone has just one craze." 102 00:12:33,962 --> 00:12:36,842 "Looking at me, hearts beat faster in rage." 103 00:12:36,922 --> 00:12:41,454 "I can make Majnu go crazy." 104 00:12:42,191 --> 00:12:44,569 "Laila. Laila." 105 00:12:44,740 --> 00:12:47,122 "I am Laila. Everybody's beloved Laila." 106 00:12:52,534 --> 00:12:53,814 "I am Laila. I am Laila." 107 00:12:53,894 --> 00:12:55,014 "I am Laila. I am Laila." 108 00:12:55,134 --> 00:12:57,014 "I am..." 109 00:12:57,171 --> 00:12:59,614 "At night if you have... - Laila. Laila." 110 00:12:59,694 --> 00:13:02,199 "If you have the company of... - Laila. Laila." 111 00:13:02,371 --> 00:13:04,872 "In your arms just... - Laila. Laila." 112 00:13:05,209 --> 00:13:09,340 "I can make Majnu go crazy." 113 00:14:02,266 --> 00:14:05,176 We're closed. - Steve, they're with me. 114 00:14:34,679 --> 00:14:37,052 So far whatever you did for was for us. 115 00:14:37,332 --> 00:14:38,572 Now it's our turn. 116 00:14:40,646 --> 00:14:42,652 Nowadays, you don't get respect easily. 117 00:14:43,162 --> 00:14:44,401 You have to snatch it. 118 00:14:45,290 --> 00:14:48,533 I hope we'll get our share by tomorrow. 119 00:15:21,863 --> 00:15:27,143 He's a combination of a statesman and a film star. 120 00:15:27,968 --> 00:15:31,192 He's companionate, enthusiastic, humorous... 121 00:15:31,272 --> 00:15:34,040 ...and has a strong sense of public duty. 122 00:15:35,317 --> 00:15:38,261 That my friends, is Arjun Khanna. 123 00:15:38,783 --> 00:15:41,797 Arjun, I personally feel that you've decided to retire too early. 124 00:15:42,820 --> 00:15:45,100 It is truly a loss for us, Arjun. 125 00:15:45,287 --> 00:15:47,900 You'll be surely missed by us and our community. 126 00:15:48,232 --> 00:15:50,872 To Arjun Khanna, policeman extraordinaire. 127 00:15:52,789 --> 00:15:53,789 Thank you. 128 00:15:54,264 --> 00:15:55,264 Thank you, Levi. 129 00:15:55,488 --> 00:15:57,681 Thank you for saying such wonderful things about me. 130 00:15:57,761 --> 00:16:00,205 Now, can I have a copy of the speech, for my in-laws? 131 00:16:02,081 --> 00:16:04,041 In my entire life, I've realized that... 132 00:16:04,161 --> 00:16:06,763 ...there are three things you should never try to do. 133 00:16:07,043 --> 00:16:09,896 First, never try to kiss a girl leaning away from you. 134 00:16:10,841 --> 00:16:13,892 Second, never climb a friend leaning towards you. 135 00:16:15,039 --> 00:16:18,649 And third, never try to keep such a wonderful gathering... 136 00:16:18,729 --> 00:16:20,961 ...away from drinks and fine dine. 137 00:16:22,761 --> 00:16:26,824 So, ladies and gentlemen, please join me in my memories. 138 00:16:26,948 --> 00:16:27,948 Let's party. 139 00:16:28,033 --> 00:16:29,730 Yeah! 140 00:16:56,787 --> 00:16:58,107 Packed your books? - Yes. 141 00:16:58,187 --> 00:16:59,387 All of them? - Yes, of course. 142 00:16:59,467 --> 00:17:01,139 Packed your lunch? - Yes, Daddy. 143 00:17:01,219 --> 00:17:03,332 Make sure you have it. Did you call your mother? 144 00:17:03,659 --> 00:17:05,182 Yes. - What is the pickup time? 145 00:17:05,501 --> 00:17:06,998 I have done it! Where is your ticket? 146 00:17:07,078 --> 00:17:09,547 Daddy, don't worry. I'm a big girl now. 147 00:17:09,627 --> 00:17:10,915 I am all grown up now. 148 00:17:29,591 --> 00:17:32,030 Okay, big girl, I've a surprise for you. 149 00:17:32,311 --> 00:17:33,311 Surprise? 150 00:17:36,991 --> 00:17:37,991 Wow. 151 00:17:38,206 --> 00:17:39,394 A new cell phone. 152 00:17:39,952 --> 00:17:41,590 Thank you, Daddy. - Here's the charger. 153 00:17:41,670 --> 00:17:42,560 Thank you. 154 00:17:42,640 --> 00:17:44,002 I have added all the contacts. 155 00:17:44,518 --> 00:17:45,730 Just in case. Okay? 156 00:17:51,982 --> 00:17:53,021 Bye, Daddy. 157 00:17:56,151 --> 00:17:58,181 I love you. - I love you, too. 158 00:17:58,580 --> 00:17:59,926 Go. Go. Go. - Bye. Yeah. 159 00:18:45,035 --> 00:18:47,808 If you could tell Suzan to mail final presentations, too. 160 00:18:52,313 --> 00:18:53,313 Come on. 161 00:18:58,853 --> 00:19:00,408 Good morning, ladies and gentlemen. 162 00:19:00,488 --> 00:19:02,346 This is your co-driver, Sean Sadler... 163 00:19:02,426 --> 00:19:05,517 ...welcoming you to 112 Virgin Train service. 164 00:19:05,995 --> 00:19:07,651 It's this one, sir. - Thank you. 165 00:19:08,109 --> 00:19:11,117 On our journey today we will calling at Wigan... 166 00:19:15,868 --> 00:19:17,010 I'm late. Don't say it. 167 00:19:17,090 --> 00:19:18,506 Good morning, sir. - Morning. 168 00:19:18,809 --> 00:19:20,144 Morning. - Good morning. 169 00:19:20,274 --> 00:19:21,274 Morning, Rita. 170 00:19:22,384 --> 00:19:23,094 Morning, Leno. 171 00:19:23,174 --> 00:19:26,122 The forces tell me it's time for me to go home to sleep. 172 00:19:26,406 --> 00:19:27,406 Any updates? 173 00:19:27,693 --> 00:19:29,454 I had a problem on a train that had stalled... 174 00:19:29,534 --> 00:19:30,955 ...under Southampton country line. 175 00:19:31,035 --> 00:19:33,096 I had to diverse some passengers via Northampton. 176 00:19:51,128 --> 00:19:52,767 Good morning, Railway control security. 177 00:19:52,847 --> 00:19:53,847 May I help you, please? 178 00:19:54,490 --> 00:19:55,567 Just a moment. 179 00:19:57,420 --> 00:19:59,740 Hello, this is the Railway Security Chief speaking. 180 00:20:00,957 --> 00:20:01,825 Hello. 181 00:20:01,905 --> 00:20:04,248 There's a bomb on London-Glasgow 112. 182 00:20:04,328 --> 00:20:07,140 If the speed drops below 60 the bomb explodes. 183 00:20:07,220 --> 00:20:08,610 Do not stop the train. 184 00:20:09,025 --> 00:20:10,635 Do not stop the train. 185 00:20:19,551 --> 00:20:20,648 Excuse me, sir. - Yeah? 186 00:20:20,914 --> 00:20:22,331 You are needed inside, urgently. 187 00:20:22,922 --> 00:20:24,145 Yeah. Thanks fine. 188 00:20:25,743 --> 00:20:27,492 Hi, guys. - Good morning. 189 00:20:28,078 --> 00:20:29,120 Hello, sir. - Hey, Radhika. 190 00:20:29,200 --> 00:20:30,378 How is your cold? - Absolutely fine, sir. 191 00:20:30,458 --> 00:20:31,458 We've a situation. 192 00:20:31,714 --> 00:20:32,714 Okay. 193 00:20:37,433 --> 00:20:38,755 Good morning, gentlemen. So, what's happened? 194 00:20:39,002 --> 00:20:40,787 There's a bomb threat. - Trigger station? 195 00:20:41,130 --> 00:20:43,525 London-Glasgow. Train 112. 196 00:20:43,904 --> 00:20:45,602 Did you say the London-Glasgow express? 197 00:20:48,415 --> 00:20:50,105 Radhika, there's a bomb threat on 112. 198 00:20:50,185 --> 00:20:52,083 The bomb can explode if its speed goes below 60. 199 00:20:52,163 --> 00:20:54,249 Perhaps someone is playing a prank. But I'm not taking any chances. 200 00:20:54,329 --> 00:20:55,329 What? 201 00:20:56,627 --> 00:20:58,729 Okay, listen up, everyone. Guys. 202 00:20:58,809 --> 00:21:00,681 Guys. Guys. Come on, listen up. 203 00:21:02,262 --> 00:21:05,937 There's a bomb threat on London-Glasgow Express, No. 112. 204 00:21:06,320 --> 00:21:08,326 I want each and every one of you to concentrate. 205 00:21:08,588 --> 00:21:10,156 Radhika, keep the track of 112 clear. - Yes. 206 00:21:10,236 --> 00:21:11,517 John, get me the driver on the line. 207 00:21:11,597 --> 00:21:13,462 Sir. You're needed inside, urgently. 208 00:21:13,850 --> 00:21:15,681 I told you there's a bomb on the train. 209 00:21:15,825 --> 00:21:17,406 If you think it's a hoax then... 210 00:21:17,810 --> 00:21:18,810 You... 211 00:21:19,253 --> 00:21:20,341 Give me the phone. 212 00:21:20,566 --> 00:21:21,966 Hello. Hello. 213 00:21:24,063 --> 00:21:25,166 Just rewind. Quickly. 214 00:21:25,812 --> 00:21:26,520 Stop. Play. 215 00:21:26,600 --> 00:21:27,901 'It's a hoax then... ' 216 00:21:28,155 --> 00:21:29,155 'You... ' 217 00:21:30,038 --> 00:21:31,817 Hello. He's on line. 218 00:21:33,415 --> 00:21:34,415 Who are you? 219 00:21:35,617 --> 00:21:37,239 I just heard you abuse. 220 00:21:38,031 --> 00:21:39,087 What do you want? 221 00:21:39,394 --> 00:21:40,144 Who are you? 222 00:21:40,224 --> 00:21:41,552 My name is Sanjay Raina. 223 00:21:42,117 --> 00:21:43,165 Railway Traffic Controller. 224 00:21:43,245 --> 00:21:45,834 My name isn't more important than 500 passengers' lives. 225 00:21:46,768 --> 00:21:48,573 But your good sense could save their lives. 226 00:21:49,026 --> 00:21:50,238 Hence, listen carefully. 227 00:21:50,445 --> 00:21:53,845 If you this is a hoax then I have planted a similar bomb... 228 00:21:53,925 --> 00:21:56,229 ...on London Manchester Goods Train 509. 229 00:21:56,904 --> 00:21:58,991 It is currently running at the speed of 15m/hr. 230 00:21:59,656 --> 00:22:01,487 In a while the train will ascend. 231 00:22:01,943 --> 00:22:04,533 While ascending its speed will reduce by 5 miles. 232 00:22:05,173 --> 00:22:06,564 And the bomb will explode. 233 00:22:07,223 --> 00:22:09,222 If you want to save the drivers... 234 00:22:09,588 --> 00:22:12,180 ...then they should jump off it before the bomb explodes. 235 00:22:19,772 --> 00:22:20,772 Hello. 236 00:22:22,335 --> 00:22:24,342 A bomb. Come on, jump. 237 00:22:30,498 --> 00:22:31,849 All the exchange points that I am concerned about... 238 00:22:31,929 --> 00:22:33,100 Sir, he hasn't lied. 239 00:22:33,583 --> 00:22:35,959 Goods train just blew off. There was a bomb on that train. 240 00:22:36,565 --> 00:22:37,408 What about the drivers? 241 00:22:37,488 --> 00:22:39,217 Sir, they jumped off before the bomb exploded. 242 00:22:39,401 --> 00:22:40,712 But there were minor injuries. 243 00:22:43,631 --> 00:22:45,440 Find out the exact position and speed of the train. 244 00:22:45,520 --> 00:22:46,620 Right, sir. - Fast. 245 00:22:46,700 --> 00:22:48,145 And John, I want the position 246 00:22:48,225 --> 00:22:49,803 of all the trains coming in the opposite direction. 247 00:22:49,883 --> 00:22:51,072 Bring it over. - Yes, sir. 248 00:22:51,152 --> 00:22:53,915 Sir, it has just crossed Chelsea on the North Line. 249 00:22:53,995 --> 00:22:55,419 And the speed is 90m/hr. 250 00:22:55,499 --> 00:22:57,777 Good. Ask the driver to maintain the speed... 251 00:22:57,857 --> 00:23:00,898 ...and not to reduce it at any cost, unless I say so. - Sir. 252 00:23:04,585 --> 00:23:08,084 John, inform all stations, 112 will not be making scheduled stops. 253 00:23:08,164 --> 00:23:09,164 Okay, sir. 254 00:23:12,154 --> 00:23:14,492 Radhika, check all lines, crossings and signals. 255 00:23:14,572 --> 00:23:15,967 There shouldn't be any obstructions on the track. 256 00:23:16,047 --> 00:23:17,047 Right, sir. 257 00:23:18,745 --> 00:23:20,223 Hi, sir. It's Richard speaking. 258 00:23:20,303 --> 00:23:21,901 Sir, I've got the train driver on the line. 259 00:23:21,981 --> 00:23:22,843 What's his name, John? 260 00:23:22,923 --> 00:23:24,735 Give me the headphones. - Richard. - Richard. 261 00:23:25,167 --> 00:23:26,167 Richard. - Sir. 262 00:23:26,438 --> 00:23:29,025 We have reason to believe there is a bomb on your train. 263 00:23:30,091 --> 00:23:31,611 We have no official confirmation yet. 264 00:23:31,691 --> 00:23:33,631 But we are not taking any chances, Richard. 265 00:23:34,109 --> 00:23:35,626 Richard. Richard. 266 00:23:36,806 --> 00:23:39,283 Richard, get a hold of yourself and listen to me very carefully. 267 00:23:39,942 --> 00:23:41,368 What is your speed right now? 268 00:23:41,803 --> 00:23:43,356 110 miles per hour, sir. 269 00:23:45,016 --> 00:23:46,847 We should be reaching our next station in 20 minutes. 270 00:23:46,927 --> 00:23:48,467 We could stop and do checks there. 271 00:23:48,677 --> 00:23:51,075 No. No. No. No. No, Richard. You'll do nothing of that sort. 272 00:23:51,425 --> 00:23:55,207 If you reduce your speed to less than 60m/hr the bomb will go off. 273 00:23:55,336 --> 00:23:56,336 Do you hear me? 274 00:23:56,645 --> 00:23:58,952 Radhika, how long will it take to reach Glasgow at this speed? 275 00:23:59,032 --> 00:24:01,127 Sir, approximately 10 hours. 276 00:24:01,654 --> 00:24:02,937 Okay, Richard, now concentrate. 277 00:24:03,017 --> 00:24:05,734 You bring your speed down to 70m/hr. 278 00:24:05,996 --> 00:24:08,599 That will make your journey to Glasgow to about 12 hours. 279 00:24:08,715 --> 00:24:09,823 Wish you luck. - Sanjay. 280 00:24:10,128 --> 00:24:11,128 Sanjay. 281 00:24:12,118 --> 00:24:15,826 This is Sanjay Raina. Our head traffic controller. 282 00:24:16,322 --> 00:24:18,522 Detective inspector Allen fisher. 283 00:24:18,602 --> 00:24:20,213 Senior investigative officer. 284 00:24:21,282 --> 00:24:22,050 Good morning. 285 00:24:22,130 --> 00:24:23,970 Has the bomber called again? - No, not yet. 286 00:24:24,209 --> 00:24:26,417 Well, he might. So, we need to be prepared. 287 00:24:26,497 --> 00:24:28,501 Where's the control room? - It's this way, sir. 288 00:24:35,419 --> 00:24:36,975 Sir, sir. Excuse me, sir. 289 00:24:37,347 --> 00:24:38,547 Can I have a quiet word? 290 00:24:41,994 --> 00:24:43,615 Sir, we've an emergency situation. 291 00:24:43,695 --> 00:24:45,616 And this is an emergency joining call for you. 292 00:24:48,149 --> 00:24:51,524 When we go to Jammu we'll do a lot of shopping. 293 00:24:54,750 --> 00:24:57,721 You two will have to go to India alone. 294 00:24:58,917 --> 00:25:00,338 Why, is everything fine? 295 00:25:00,910 --> 00:25:02,140 There's an emergency, Alka. 296 00:25:02,757 --> 00:25:05,215 The department has called me to the office for an urgent job. 297 00:25:07,333 --> 00:25:08,453 I am sorry, Alka. 298 00:25:08,803 --> 00:25:10,866 I think I will have to work for another day. 299 00:25:11,512 --> 00:25:14,552 Mamma was right. You can never retire. 300 00:25:20,298 --> 00:25:21,505 Why aren't we stopping? 301 00:25:21,585 --> 00:25:23,227 Are we supposed to be stopping here? 302 00:25:23,609 --> 00:25:24,525 How can this be? 303 00:25:24,605 --> 00:25:26,178 My ticket is valid to this station. 304 00:25:28,945 --> 00:25:31,034 Oh, this is ridiculous. Where's the train manager? 305 00:25:33,814 --> 00:25:34,814 Excuse me. 306 00:25:36,172 --> 00:25:37,287 Could you tell us what's going on? 307 00:25:37,367 --> 00:25:38,797 Yeah. Why haven't we stopped? 308 00:25:39,010 --> 00:25:41,743 Please, be calm. There is nothing to worry about. 309 00:25:41,945 --> 00:25:43,669 You sure passed our station without stopping. 310 00:25:43,749 --> 00:25:44,972 How can you tell me not to worry? 311 00:25:45,052 --> 00:25:46,809 Sir, please. Sit down. - No. No. No. 312 00:25:46,933 --> 00:25:48,463 Shut up and tell us what's going on. 313 00:25:48,543 --> 00:25:49,411 Calm down. 314 00:25:49,491 --> 00:25:50,491 Excuse me. 315 00:25:51,312 --> 00:25:52,992 Why didn't he tell us why didn't he stop? 316 00:25:53,072 --> 00:25:54,072 What's going on? 317 00:26:02,007 --> 00:26:04,996 This is Chief Inspector Shivan Menon, narcotics branch. 318 00:26:05,513 --> 00:26:06,670 Please open the door. 319 00:26:14,358 --> 00:26:15,623 Is there any problem? 320 00:26:19,001 --> 00:26:20,001 Yes, sir. 321 00:26:20,304 --> 00:26:22,501 The metropolitan police have confirmed a bomb blast... 322 00:26:22,581 --> 00:26:24,638 ...that occurred this morning on a Northern Railway. 323 00:26:24,718 --> 00:26:26,691 That a Manchester bound goods train exploded... 324 00:26:26,771 --> 00:26:28,118 ...this morning near York. 325 00:26:28,198 --> 00:26:30,687 I am currently standing outside Platform 10 at Euston station. 326 00:26:30,767 --> 00:26:33,036 That a similar bomb has been placed on... 327 00:26:33,116 --> 00:26:35,442 ...the London-Glasgow train 112 that left this morning 328 00:26:35,593 --> 00:26:38,555 Police suspect this is where the bomb was planted. 329 00:26:43,291 --> 00:26:45,491 Sir, is there some sort of crisis? 330 00:26:45,571 --> 00:26:46,845 Many trains have been stopped. 331 00:26:46,925 --> 00:26:51,272 Sir, there was a blast on 509... - No comments. 332 00:26:57,503 --> 00:26:58,787 Are all the tracks ahead of it clear? 333 00:26:58,867 --> 00:27:00,526 Sir, they are clear for the next three stations. 334 00:27:00,606 --> 00:27:03,472 A lot of trains are getting delayed because of these diversions. 335 00:27:03,704 --> 00:27:05,534 There cannot be any issue greater than this, at the moment. 336 00:27:05,614 --> 00:27:06,960 See, I don't care. - Sir... 337 00:27:07,040 --> 00:27:09,421 Even if I've to cancel every single train in the whole of England. 338 00:27:09,501 --> 00:27:09,987 Yeah. 339 00:27:10,067 --> 00:27:11,193 If you do what I say... - Sir, but... Sir. 340 00:27:11,273 --> 00:27:12,797 Just do what I say. - Arjun Khanna. 341 00:27:13,654 --> 00:27:14,737 Counter Terrorism Command. 342 00:27:15,087 --> 00:27:16,809 Sanjay Raina. Railway Traffic Controller. 343 00:27:17,025 --> 00:27:18,976 I heard that you spoke to the bomber. - Yes. 344 00:27:19,954 --> 00:27:21,810 You handled the situation well, Mr. Raina. 345 00:27:22,216 --> 00:27:25,054 In spite of you talking to him he didn't blast the train. 346 00:27:26,104 --> 00:27:27,852 Otherwise police's job would have gotten easier. 347 00:27:28,233 --> 00:27:29,233 Sir. 348 00:27:30,241 --> 00:27:31,241 Excuse me. 349 00:27:33,389 --> 00:27:35,409 Mr. Raina, how long will it take the train to reach Glasgow? 350 00:27:35,489 --> 00:27:36,561 About 101/2 hours. 351 00:27:37,096 --> 00:27:38,033 Yes, Miranda? 352 00:27:38,113 --> 00:27:40,371 These are the trains that were diverted to the south-east line. 353 00:27:40,451 --> 00:27:41,451 And which is this one? 354 00:27:41,952 --> 00:27:43,617 It's alright. Just give it to me. 355 00:27:43,829 --> 00:27:44,829 Who could it be? 356 00:27:46,414 --> 00:27:47,414 Not a terrorist. 357 00:27:48,095 --> 00:27:50,390 If he would've been one, he couldn't have called to inform. 358 00:27:50,984 --> 00:27:53,231 He would've called after the incident to claim responsibility. 359 00:27:53,311 --> 00:27:55,379 If he is not a terrorist then what does he want? 360 00:27:55,943 --> 00:27:56,824 Get me that. 361 00:27:56,904 --> 00:27:58,482 You spoke to the bomber, Mr. Raina. 362 00:27:59,209 --> 00:28:01,098 It's your job to give me the details. - Fine. 363 00:28:01,293 --> 00:28:02,737 Was he an Indian or a Pakistani? 364 00:28:02,817 --> 00:28:05,007 I think an Indian. - Why do you think so? 365 00:28:05,700 --> 00:28:07,532 Because he was talking in Hindi and not Urdu. 366 00:28:08,047 --> 00:28:10,222 Which accent was he talking in? Gujarati, Bengali, Punjabi? 367 00:28:10,302 --> 00:28:11,302 Look, -Sir. 368 00:28:12,382 --> 00:28:13,917 Sir, we have a huge problem here. 369 00:28:14,312 --> 00:28:17,305 Train 308 is on our track coming from the opposite direction. 370 00:28:17,385 --> 00:28:18,375 Oh, God. 371 00:28:18,455 --> 00:28:21,660 We diverted all the other trains, except this one. 372 00:28:21,836 --> 00:28:23,436 How far is 308 from the other one? 373 00:28:23,564 --> 00:28:24,757 10 minutes. - Change the track. 374 00:28:24,837 --> 00:28:25,935 We can't do that, sir. - Why? 375 00:28:26,015 --> 00:28:27,466 Because there are only two tracks in that area. 376 00:28:27,546 --> 00:28:29,710 And there is already a stopped goods train on that track. 377 00:28:29,807 --> 00:28:31,651 There should be an exchange line before the station. 378 00:28:31,731 --> 00:28:33,813 Ken, get me your aerial feed on the large monitor. 379 00:28:36,770 --> 00:28:38,286 Okay. This is our train. 380 00:28:39,137 --> 00:28:41,182 And on the same track 308 is coming towards us. 381 00:28:41,908 --> 00:28:45,862 And on this track there is just one exchange line. 382 00:28:46,885 --> 00:28:48,783 Sir, this is the maintenance line. 383 00:28:49,035 --> 00:28:52,621 You cannot change the track with the speed of more than 50m/hr. 384 00:28:52,742 --> 00:28:54,617 The train will topple. - Even I know that. 385 00:28:54,697 --> 00:28:58,352 Railways, as a safety precaution, sets the limits 15-20 miles lower. 386 00:28:58,543 --> 00:29:00,899 We'll have to take this turn at the speed of more than 60. 387 00:29:00,979 --> 00:29:02,501 We have to take that chance. - But sir... 388 00:29:02,581 --> 00:29:04,233 We have to take that chance, Radhika. 389 00:29:04,587 --> 00:29:07,310 How long it will take for our train to reach the exchange point? 390 00:29:08,447 --> 00:29:09,826 Three minutes. 391 00:29:10,041 --> 00:29:12,255 And 308? - Sir, five minutes. 392 00:29:13,139 --> 00:29:15,461 Sir... - If both the trains have to cross safely then... 393 00:29:15,693 --> 00:29:18,791 ...both have to reach their exchange point at the same time. 394 00:29:18,871 --> 00:29:24,182 Radhika, tell the driver of 308 to come towards us at 97m/hr. 395 00:29:24,335 --> 00:29:26,062 Are you sure, sir? - Just do it, Radhika. 396 00:29:31,359 --> 00:29:32,739 John, give me the headphones. 397 00:29:34,203 --> 00:29:35,560 Richard, hear me carefully. 398 00:29:35,640 --> 00:29:37,382 There's an inbound train coming your way. 399 00:29:37,520 --> 00:29:39,772 You have to reduce your speed to 65m/hr. 400 00:29:39,902 --> 00:29:40,720 Do it now, Richard. 401 00:29:40,800 --> 00:29:43,137 But 65m/hr is too close to the trigger point. 402 00:29:43,217 --> 00:29:45,765 Damn it, Richard. You have to take that risk or it's over. 403 00:29:46,014 --> 00:29:47,014 Do it now. 404 00:29:51,761 --> 00:29:53,611 Kevin, you be on your toes. 405 00:29:53,691 --> 00:29:55,137 You make the change when they give you the signal. 406 00:29:55,217 --> 00:29:56,113 You hear me, Kevin? 407 00:30:04,410 --> 00:30:06,860 Three. Two. One. 408 00:30:08,002 --> 00:30:09,002 Now. 409 00:30:28,067 --> 00:30:29,067 Now. 410 00:30:42,055 --> 00:30:46,081 It's time not for celebrate. This is just the beginning, guys. 411 00:30:46,806 --> 00:30:48,676 Please get back to work. Thanks. Thank you. 412 00:30:59,371 --> 00:31:00,320 Yes, Vikas? 413 00:31:00,400 --> 00:31:01,765 Sir, I've checked the database of... 414 00:31:01,845 --> 00:31:03,211 ...all Indian and Pakistani history-sheeters. 415 00:31:03,291 --> 00:31:05,183 All of them are under the watchful eyes of our officers. 416 00:31:05,408 --> 00:31:07,896 I don't think he is one of them. - Okay. 417 00:31:08,472 --> 00:31:09,920 That means he's a new scoundrel. 418 00:31:10,056 --> 00:31:11,214 Okay, do one thing. 419 00:31:11,601 --> 00:31:13,802 Reach Railway's goods station. I'll meet you there. 420 00:31:56,610 --> 00:31:57,471 "Without you..." 421 00:31:57,551 --> 00:32:01,025 "Without you I feel restless." 422 00:32:01,685 --> 00:32:04,458 "I feel restless." 423 00:32:07,749 --> 00:32:08,574 "Without you..." 424 00:32:08,654 --> 00:32:12,022 "Without you I feel restless." 425 00:32:12,810 --> 00:32:15,403 "I feel restless." 426 00:32:15,813 --> 00:32:22,467 "You are my life." 427 00:32:23,195 --> 00:32:30,319 "You are my happiness." 428 00:32:30,608 --> 00:32:37,806 "You are my prayer." 429 00:32:40,973 --> 00:32:47,148 He's get a British citizenship if he marries you. 430 00:32:47,559 --> 00:32:50,021 And also be the proprietor of my wealth. 431 00:32:50,101 --> 00:32:52,778 And yet, you want to make him my son-in-law. 432 00:32:52,961 --> 00:32:54,383 Whether or not you make him your son-in-law... 433 00:32:54,463 --> 00:32:56,067 ...I surely want him to be my husband. 434 00:32:56,147 --> 00:32:57,147 Oh, shut up. 435 00:32:57,860 --> 00:32:59,335 What is his stature, after all? 436 00:33:00,794 --> 00:33:02,291 Father, show some respect. 437 00:33:02,371 --> 00:33:04,568 He's better educated than you are. He's an engineer. 438 00:33:04,648 --> 00:33:07,589 Nikita, if you want to spend your life with them... 439 00:33:08,110 --> 00:33:10,561 ...then you'll have to leave this house. 440 00:33:17,302 --> 00:33:18,302 Aakash, come on. 441 00:33:37,162 --> 00:33:38,499 "I swear." 442 00:33:38,579 --> 00:33:40,852 "I swear, beloved." 443 00:33:40,932 --> 00:33:42,210 "I am..." 444 00:33:42,290 --> 00:33:44,498 "I am crazy about you." 445 00:33:44,578 --> 00:33:45,908 "How do I live?" 446 00:33:45,988 --> 00:33:48,444 "How do I live, tell me." 447 00:33:48,524 --> 00:33:51,740 "I can't die either." 448 00:33:51,988 --> 00:33:53,215 "I swear." 449 00:33:53,295 --> 00:33:55,509 "I swear, beloved." 450 00:33:55,638 --> 00:33:56,984 "I am..." 451 00:33:57,064 --> 00:33:59,305 "I am crazy about you." 452 00:33:59,385 --> 00:34:00,678 "How do I live?" 453 00:34:00,758 --> 00:34:03,198 "How do I live, tell me." 454 00:34:03,392 --> 00:34:09,049 "I can't die either." 455 00:34:09,341 --> 00:34:16,438 "You are my life." 456 00:34:16,626 --> 00:34:23,594 "You are my prayer." 457 00:34:27,024 --> 00:34:27,945 "Without you..." 458 00:34:28,025 --> 00:34:31,789 "Without you I feel restless." 459 00:34:32,063 --> 00:34:34,217 "I feel restless." 460 00:34:34,465 --> 00:34:36,179 "How do I say it?" "Where do I go?" 461 00:34:36,259 --> 00:34:39,196 "Who do I worship?" 462 00:34:39,446 --> 00:34:41,864 "Who do I worship?" 463 00:35:18,137 --> 00:35:21,816 Excuse me. Manish Solanki. He's in Ward A, bed four. 464 00:35:21,962 --> 00:35:23,211 Okay. One moment. 465 00:35:26,790 --> 00:35:29,251 The payment has to be made before the operation. 466 00:35:31,228 --> 00:35:32,963 Sir, I have checked the entire CCTV footage. 467 00:35:33,043 --> 00:35:34,001 I couldn't see anyone. 468 00:35:34,081 --> 00:35:36,026 Okay, when did the goods train come? 469 00:35:36,147 --> 00:35:37,470 Here, sir. On this track. 470 00:35:48,963 --> 00:35:50,225 This area, sir. 471 00:35:57,423 --> 00:35:58,423 Forceps. 472 00:36:47,984 --> 00:36:48,984 Vikas. 473 00:36:49,486 --> 00:36:51,922 I want the footage of the past 24 hours from this camera. 474 00:37:19,535 --> 00:37:20,672 Is this your bike? 475 00:37:21,474 --> 00:37:23,251 Yes, it is. - How many bikes do you have? 476 00:37:23,478 --> 00:37:24,478 Five in total. 477 00:37:24,560 --> 00:37:26,403 And all five of them were with you last night? 478 00:37:26,810 --> 00:37:28,533 No, three of them were with me. 479 00:37:28,613 --> 00:37:30,326 Two of them are in the garage getting repaired. 480 00:37:30,552 --> 00:37:31,689 Where's the garage? 481 00:37:32,082 --> 00:37:35,016 The Alfa point center. Over on Richard Street. 482 00:37:35,620 --> 00:37:36,620 Thank you. 483 00:37:37,392 --> 00:37:39,277 Railway Control Security. May I help you? 484 00:37:39,422 --> 00:37:40,455 I want Sanjay. 485 00:37:44,466 --> 00:37:45,277 Sanjay here. 486 00:37:45,357 --> 00:37:48,373 Stay close to the phone or this train won't stay close to the ground. 487 00:37:49,309 --> 00:37:50,309 Okay. 488 00:37:51,291 --> 00:37:52,291 What do you want? 489 00:37:52,427 --> 00:37:53,427 10 million euros. 490 00:37:53,838 --> 00:37:54,838 Old currency. 491 00:37:58,329 --> 00:37:59,329 Why this silence? 492 00:37:59,842 --> 00:38:01,377 You aren't paying from your pocket. 493 00:38:02,109 --> 00:38:04,489 10 million isn't much for 500 lives. 494 00:38:08,430 --> 00:38:09,430 Listen... 495 00:38:09,523 --> 00:38:10,590 You have one hour. 496 00:38:10,670 --> 00:38:11,670 Exactly. 497 00:38:18,187 --> 00:38:19,114 Yes, Vikas? 498 00:38:19,194 --> 00:38:21,212 Sir, the bomber has asked for 10 million euros. 499 00:38:21,989 --> 00:38:23,224 Then the bomb will surely blow. 500 00:38:23,949 --> 00:38:25,985 The ministry won't pay up so easily. 501 00:38:27,142 --> 00:38:28,208 What's the ministry's take on it? 502 00:38:28,288 --> 00:38:29,941 They haven't taken any decision as yet, sir. 503 00:38:30,335 --> 00:38:31,994 Will they take a decision after the bomb explodes? 504 00:38:32,074 --> 00:38:33,107 Anyway, keep me posted. 505 00:38:33,367 --> 00:38:35,273 The smoke meter's diaphragm... 506 00:38:35,677 --> 00:38:36,760 Greetings. 507 00:38:37,142 --> 00:38:38,123 Welcome. 508 00:38:38,203 --> 00:38:39,264 What happened? Your car stalled? 509 00:38:39,344 --> 00:38:40,344 Police. 510 00:38:42,607 --> 00:38:44,993 Look, sir, I will tell you. 511 00:38:45,073 --> 00:38:47,092 I am sure Mrs. Khanna must have lodged a complaint. 512 00:38:47,324 --> 00:38:51,115 Mrs. Khanna on purpose wears skimpy clothes... 513 00:38:51,320 --> 00:38:53,205 ...and passes by my window. I get compelled to whistle. I... 514 00:38:53,285 --> 00:38:54,610 How many people work in here? 515 00:38:54,690 --> 00:38:55,935 Here? Only six. 516 00:38:56,118 --> 00:38:57,168 Everyone has a permit. 517 00:38:57,248 --> 00:38:58,827 Everyone? - Two don't. 518 00:38:59,155 --> 00:39:01,142 It will come. I am trying. 519 00:39:01,551 --> 00:39:03,274 Where are they? - Here. 520 00:39:03,408 --> 00:39:06,386 Novice. Come here. Come here. Come here. 521 00:39:07,490 --> 00:39:08,490 Hurry up. 522 00:39:09,267 --> 00:39:10,344 Say hello to sir. 523 00:39:10,586 --> 00:39:11,389 Hello. 524 00:39:11,469 --> 00:39:13,252 Where's the other one? The dark egg? 525 00:39:13,392 --> 00:39:15,211 Sir, he didn't come today. - He didn't? 526 00:39:15,492 --> 00:39:18,039 I look at their innocent faces and give them work and get trapped. 527 00:39:18,119 --> 00:39:20,205 Where were you last night? - I was with Mrs. Patil. 528 00:39:20,506 --> 00:39:21,643 My wife, sir. 529 00:39:22,229 --> 00:39:23,188 Where were you? 530 00:39:23,268 --> 00:39:25,450 I was here, at work, sir. - Alone? 531 00:39:26,462 --> 00:39:29,053 Tell him. - No, sir. Aadil was with me. 532 00:39:29,187 --> 00:39:29,883 Who is Aadil? 533 00:39:29,963 --> 00:39:32,468 The one I told you about. The boy working without a permit. 534 00:39:32,548 --> 00:39:33,742 The other mechanic. 535 00:39:33,822 --> 00:39:35,101 He was with you the entire night? 536 00:39:35,181 --> 00:39:36,468 Yes. No. 537 00:39:36,722 --> 00:39:39,441 He had left to test the bike. 538 00:39:39,521 --> 00:39:40,521 What time? 539 00:39:41,870 --> 00:39:42,985 At 10 or 11pm. 540 00:39:43,157 --> 00:39:44,157 Which bike? 541 00:39:45,376 --> 00:39:46,786 Chip Shop's owner's bike. 542 00:39:47,029 --> 00:39:49,333 Fish and chips' bike? - Yes. Yes, sir. 543 00:39:50,571 --> 00:39:53,000 Do you know Aadil? His whereabouts? Where does he stay? 544 00:39:53,188 --> 00:39:54,383 Do you have his address? 545 00:39:54,653 --> 00:39:57,290 Sir, he didn't have a permit. I just appointed him. 546 00:39:57,370 --> 00:39:58,987 So, now we don't have documents. 547 00:39:59,547 --> 00:40:01,594 One day you too will go to jail along with such boys. 548 00:40:01,772 --> 00:40:04,238 Vikas. Immediately send a sketch artist to Alfa Garage. 549 00:40:04,948 --> 00:40:06,585 We need a sketch of a boy named Aadil. 550 00:40:06,817 --> 00:40:08,402 Yeah! - I guess we have got our guy. 551 00:40:12,996 --> 00:40:14,215 What? There's a bomb? 552 00:40:14,671 --> 00:40:16,777 What? A bomb on the train? - There's a bomb on the train. 553 00:40:17,046 --> 00:40:19,038 Listen, everybody. There's a bomb on the train. 554 00:40:19,118 --> 00:40:20,478 Oh, my God. - Are you sure? 555 00:40:20,688 --> 00:40:21,779 You lie to us. 556 00:40:21,859 --> 00:40:23,885 Everybody, there's a bomb on the train. - What? 557 00:40:23,965 --> 00:40:26,389 How do you know it. - It's all over the news. 558 00:40:26,469 --> 00:40:27,832 There's a bomb. 559 00:40:28,047 --> 00:40:31,165 Get inside. Why don't you tell us. 560 00:40:31,294 --> 00:40:34,715 Why don't you tell us that we're in dangerous. 561 00:40:37,670 --> 00:40:40,330 Shut the door. - And get inside. 562 00:40:40,831 --> 00:40:44,197 Leave him alone. - There's a bomb on the train. 563 00:40:46,178 --> 00:40:47,178 Don't push it. 564 00:40:47,363 --> 00:40:49,603 Go back to your seats and sit down. Everybody. 565 00:40:50,228 --> 00:40:51,310 Stop it. - You... 566 00:40:52,624 --> 00:40:55,096 I'll blow your head off if you touch anybody. 567 00:40:55,505 --> 00:40:57,206 Okay? Go back to your seat. 568 00:40:57,906 --> 00:40:58,906 Go. 569 00:41:05,238 --> 00:41:08,199 Yes, there's a bomb on this train. 570 00:41:09,472 --> 00:41:14,208 We can't stop or even reduce the speed below 60m/hr. 571 00:41:14,537 --> 00:41:16,226 Or the bomb will explode. 572 00:41:17,662 --> 00:41:20,467 We can either panic right now and make things hard... 573 00:41:20,889 --> 00:41:22,552 ...or we can stay calm and... 574 00:41:22,632 --> 00:41:24,832 ...trust the government to get us out of this mess. 575 00:41:25,253 --> 00:41:27,459 The position of the British government... 576 00:41:27,678 --> 00:41:30,694 ...on terrorist acts is very clear. 577 00:41:31,544 --> 00:41:35,208 There will be no negotiation whatsoever. 578 00:41:37,750 --> 00:41:39,185 Let's make it official. 579 00:41:39,463 --> 00:41:41,134 All in favor raise your hands. 580 00:41:50,220 --> 00:41:53,225 Mr. Khanna doesn't seem to agree with our opinion. 581 00:41:53,726 --> 00:41:55,750 May I ask you exactly what do you have in mind? 582 00:41:56,951 --> 00:41:58,704 I think we should have the money ready. 583 00:42:02,858 --> 00:42:05,120 Sir, all I am asking you to is make the money visible. 584 00:42:05,588 --> 00:42:07,213 It will be a tool for me to negotiate. 585 00:42:07,677 --> 00:42:09,368 A way to get the boomer out in the open. 586 00:42:09,448 --> 00:42:10,085 It will be just a bait. 587 00:42:10,165 --> 00:42:13,864 And if you lose the criminal and the money? 588 00:42:17,633 --> 00:42:18,633 Sir... 589 00:42:19,195 --> 00:42:21,217 You've believed in me for 23 years. 590 00:42:22,146 --> 00:42:23,550 And I never failed to deliver. 591 00:42:23,987 --> 00:42:27,274 You called me back from retirement all because of your trust. 592 00:42:28,112 --> 00:42:29,939 Just trust me one last time. 593 00:42:30,428 --> 00:42:31,526 And I promise you... 594 00:42:32,070 --> 00:42:35,338 I'll not lose the money or the passengers on the train. 595 00:42:36,366 --> 00:42:37,366 I'll get him. 596 00:42:38,572 --> 00:42:40,599 Sir, Aadil's sketch has matched. 597 00:42:40,679 --> 00:42:42,447 This is his file from the immigration department. 598 00:42:43,305 --> 00:42:44,305 Aadil Khan. 599 00:42:44,403 --> 00:42:46,655 He came here from India, 7 years ago, on a tourist visa, sir. 600 00:42:46,870 --> 00:42:48,001 With a music troupe. 601 00:42:48,286 --> 00:42:50,202 He neither went back nor did he ever get caught. 602 00:42:50,282 --> 00:42:53,570 Dispatch his photo and all his details to all the police stations. 603 00:42:54,166 --> 00:42:55,768 Bus stations. Police stations. Airports. 604 00:42:56,004 --> 00:42:57,640 Everywhere. Keep the police officers ready. 605 00:42:57,848 --> 00:42:58,670 Yes, sir. 606 00:42:58,750 --> 00:42:59,807 What's the news on the train? 607 00:43:00,101 --> 00:43:01,667 The conductors have checked all the compartments. 608 00:43:01,747 --> 00:43:02,809 They didn't find any bomb, sir. 609 00:43:02,889 --> 00:43:05,259 This means the bomb isn't controlled by a lunatic. 610 00:43:05,868 --> 00:43:08,058 This bomb is now controlled by speed. 611 00:43:08,291 --> 00:43:09,291 Listen, Vikas. 612 00:43:09,745 --> 00:43:12,527 From Railway Control Centre take the details of the next bridge. 613 00:43:12,739 --> 00:43:14,995 I need 4- 5 high speed cameras under that bridge. 614 00:43:15,184 --> 00:43:18,505 I ant clear pictures of every compartment's base. 615 00:43:28,166 --> 00:43:30,110 Dear, I'm a little busy. Can I... - Daddy... 616 00:43:31,144 --> 00:43:32,262 Am I going to die? 617 00:43:34,940 --> 00:43:36,305 What are you saying, Pia? 618 00:43:36,862 --> 00:43:40,622 Everyone here is saying that there is a bomb in the train. 619 00:43:40,961 --> 00:43:42,249 Everyone is going to die. 620 00:43:44,003 --> 00:43:45,394 No. 621 00:43:47,040 --> 00:43:48,782 I am concentrating only on your train. 622 00:43:50,949 --> 00:43:52,357 I won't let anything happen to you. 623 00:43:52,839 --> 00:43:53,839 Promise? 624 00:43:56,900 --> 00:43:57,900 I promise. 625 00:44:03,814 --> 00:44:05,365 Excuse me, Dr. Renu. - Yes? 626 00:44:05,549 --> 00:44:08,107 Please report to the front desk. There's a telephone call for you. 627 00:44:08,478 --> 00:44:09,478 Okay. 628 00:44:11,747 --> 00:44:14,175 Hello. - Hello, Renu? Renu, don't hang up. 629 00:44:20,054 --> 00:44:21,056 Is Pia alright? 630 00:44:21,491 --> 00:44:22,681 Renu... - Coffee. 631 00:44:23,020 --> 00:44:24,140 Pia is on a train. 632 00:44:25,148 --> 00:44:29,317 And we've just got the news that there is a bomb in that train. 633 00:44:31,083 --> 00:44:33,793 Then stop the train and get Pia out. 634 00:44:34,379 --> 00:44:35,860 We cannot do that. 635 00:44:37,353 --> 00:44:40,224 Until I don't inform you anything about the train... 636 00:44:41,122 --> 00:44:42,912 ...don't believe in what anyone else says. 637 00:44:44,656 --> 00:44:45,797 I'll keep in touch. 638 00:44:46,636 --> 00:44:47,636 Okay? 639 00:44:49,449 --> 00:44:50,755 That way, sir. 640 00:44:54,841 --> 00:44:55,841 Stop. 641 00:44:58,186 --> 00:44:59,186 Now rewind. 642 00:45:00,744 --> 00:45:01,744 Stop. 643 00:45:03,005 --> 00:45:04,005 Zoom. 644 00:45:06,578 --> 00:45:08,227 Bomb squad reports? - That way, sir. 645 00:45:08,470 --> 00:45:10,957 They say that the goods train too had a similar bomb. 646 00:45:11,276 --> 00:45:13,064 You see, sir, there is an electronic dynamo. 647 00:45:13,208 --> 00:45:15,536 It's sensor is attached to the wheel of the train. 648 00:45:15,941 --> 00:45:18,245 If the speed of the train goes below 60... 649 00:45:18,849 --> 00:45:21,743 ...the dynamo will activate the trigger and the bomb will explode. 650 00:45:22,108 --> 00:45:23,346 It's all mentioned here, sir. 651 00:45:23,426 --> 00:45:24,813 Under which compartments is the bomb placed? 652 00:45:24,893 --> 00:45:25,749 Four and seven. 653 00:45:25,829 --> 00:45:27,242 Connect me to the engineering department. 654 00:45:27,322 --> 00:45:29,430 Send all the passengers in the first three compartments. 655 00:45:29,510 --> 00:45:32,022 Separate the rest of the compartments from them. 656 00:45:32,102 --> 00:45:33,158 I think that should work. 657 00:45:33,238 --> 00:45:35,679 I don't think that's possible. What you are saying is impossible. 658 00:45:36,965 --> 00:45:38,615 Why is it not possible? 659 00:45:38,995 --> 00:45:41,254 If we switch off the main hydraulics of the train then... 660 00:45:41,334 --> 00:45:42,307 You don't understand. 661 00:45:42,387 --> 00:45:44,322 This train runs on an automatic system. 662 00:45:44,402 --> 00:45:47,191 If you switch off the hydraulics, the train will stop right there. 663 00:45:47,271 --> 00:45:48,505 And that bomb will explode. 664 00:45:48,585 --> 00:45:50,497 You mean to say there is no way to stop the train? 665 00:45:50,631 --> 00:45:52,975 There is no way you can stop that train... - If there was any... 666 00:45:53,055 --> 00:45:54,499 I would've stopped it. 667 00:45:54,788 --> 00:45:56,258 My daughter is on that train. 668 00:45:57,078 --> 00:45:58,499 My daughter is on that train. 669 00:46:06,794 --> 00:46:07,699 Hello. 670 00:46:07,779 --> 00:46:08,846 Sanjay. 671 00:46:09,550 --> 00:46:11,445 Sanjay, my money? - It's ready. 672 00:46:12,329 --> 00:46:14,332 Do you have any idea of how many innocent lives... 673 00:46:14,412 --> 00:46:15,592 ...you are putting in danger? 674 00:46:15,716 --> 00:46:18,642 If you get caught you'll die. Why are you playing with your life? 675 00:46:18,803 --> 00:46:20,889 One shouldn't love life too much. 676 00:46:21,731 --> 00:46:24,289 In the end, everyone has to lose it. 677 00:46:24,997 --> 00:46:27,907 Look, I can help you if you have been wronged. 678 00:46:28,180 --> 00:46:30,492 You won't be able to catch me even if you talk for long. 679 00:46:31,465 --> 00:46:33,849 Give me my money, otherwise... - Where to the money delivered? 680 00:46:35,126 --> 00:46:35,822 Who are you? 681 00:46:35,902 --> 00:46:37,563 Arjun Khanna. Counter Terrorist Command. 682 00:46:37,643 --> 00:46:39,259 I'll get your money. Where should I get it? 683 00:46:39,339 --> 00:46:41,131 Mr. Khanna, put the money in a bag. 684 00:46:41,338 --> 00:46:43,071 There should be no tracking device in it. 685 00:46:43,508 --> 00:46:45,174 Nor should there be any officer with you. 686 00:46:45,473 --> 00:46:46,821 You should come alone. 687 00:46:47,061 --> 00:46:51,264 Till I don't get the money no one will know the way to defuse the bomb. 688 00:46:51,393 --> 00:46:52,768 Gleynamand collage. Sorry. 689 00:46:53,110 --> 00:46:54,110 In 20 minutes. 690 00:47:30,130 --> 00:47:31,940 Are you Mr. Arjun Khanna? 691 00:47:32,452 --> 00:47:33,416 Yes, Father. 692 00:47:33,496 --> 00:47:35,844 Then I guess this belongs to you. 693 00:47:37,002 --> 00:47:39,247 A gentleman delivered it to us this morning. 694 00:47:39,327 --> 00:47:41,326 He said you'll be coming to collect it. 695 00:47:44,115 --> 00:47:46,512 Did you happen to see his face? - Sorry, I didn't. 696 00:47:46,910 --> 00:47:48,655 He was wearing some kind of helmet. 697 00:47:48,735 --> 00:47:50,449 But he did seem to be in a great hurry. 698 00:47:52,392 --> 00:47:53,250 Hello. 699 00:47:53,330 --> 00:47:54,663 Mr. Khanna? - Speaking. 700 00:47:54,743 --> 00:47:55,743 Get into a car. 701 00:47:55,904 --> 00:47:57,834 Get out through the forth gate and take a left. 702 00:47:58,105 --> 00:47:59,656 Go straight and take another left. 703 00:47:59,909 --> 00:48:02,146 It will take you to an unpaved road. Keep driving. 704 00:48:02,940 --> 00:48:04,141 It was that scoundrel's call. 705 00:48:04,221 --> 00:48:07,786 Vikas, I'm calling you. You'll get this mobile's number. 706 00:48:08,480 --> 00:48:10,173 As soon as the bomber calls again... 707 00:48:10,291 --> 00:48:12,319 ...trace his exact location and tell me. 708 00:48:12,518 --> 00:48:13,778 I'm taking this car. 709 00:48:25,337 --> 00:48:27,237 Did you see "the inn" board? 710 00:48:28,712 --> 00:48:29,712 Yes. 711 00:48:30,705 --> 00:48:31,922 Turn right from there. 712 00:48:40,823 --> 00:48:43,513 Half a kilometer away you will see an "animal crossing" board. 713 00:48:44,258 --> 00:48:45,465 Take a left from there. 714 00:48:45,701 --> 00:48:46,701 Okay. 715 00:48:50,580 --> 00:48:51,915 Sir. Sir. 716 00:48:53,428 --> 00:48:54,428 Yes, Vikas. Tell me. 717 00:48:54,569 --> 00:48:56,077 Sir, the call got traced. 718 00:48:56,314 --> 00:48:57,532 What's the exact location? 719 00:48:57,612 --> 00:48:59,097 Alexandra, Bun No. 67 Hogway. 720 00:48:59,243 --> 00:49:00,659 Okay. Go for him and get him alive. 721 00:49:00,739 --> 00:49:02,463 I'll keep him busy. - Okay, sir. 722 00:49:02,716 --> 00:49:04,679 Come on, guys. Let's get inside. Let's move. 723 00:49:05,616 --> 00:49:07,495 Animal crossing road. 724 00:49:15,060 --> 00:49:16,272 Got it. I got it. 725 00:49:27,426 --> 00:49:28,426 Turn right. 726 00:49:36,667 --> 00:49:37,583 Hello. 727 00:49:37,663 --> 00:49:39,581 I can't see any Richards Farm's board here. 728 00:49:39,994 --> 00:49:42,028 Mr. Khanna, I guess you aren't paying attention. 729 00:49:42,424 --> 00:49:43,851 I think I'll have to hang up. 730 00:49:44,054 --> 00:49:45,516 Yes, I can see it. I can see it. 731 00:50:19,500 --> 00:50:22,688 This is the police. You've been surrounded. 732 00:50:23,140 --> 00:50:25,929 Slowly come out with your hands over your head. 733 00:50:26,699 --> 00:50:28,637 There is no other way out for you. 734 00:50:43,751 --> 00:50:44,751 Freeze. 735 00:50:48,321 --> 00:50:50,223 Don't take a wrong turn at any cost today. 736 00:50:50,629 --> 00:50:51,462 It can prove to be dangerous. 737 00:50:51,542 --> 00:50:52,902 Stop the car near the Rapid's board. 738 00:50:56,896 --> 00:50:58,542 He watches a lot of English movies. 739 00:50:59,528 --> 00:51:00,838 I'll have to give him that. 740 00:51:03,302 --> 00:51:04,847 Will you tell us what to do next. 741 00:51:07,395 --> 00:51:08,513 Get out of the car. 742 00:51:15,459 --> 00:51:17,226 By now you must have reached a riverbank. 743 00:51:19,439 --> 00:51:20,800 Yes. 744 00:51:22,717 --> 00:51:25,741 There, below a tree, there's a yellow waterproof suitcase. 745 00:51:28,610 --> 00:51:29,610 Got it? 746 00:51:39,654 --> 00:51:40,774 Keep the money in it. 747 00:51:57,147 --> 00:51:58,754 Now throw the suitcase in the water. 748 00:52:02,058 --> 00:52:05,366 I said, throw the suitcase in the water and walk away. 749 00:52:59,300 --> 00:53:02,001 I want all units to setup a two kilometer radius around this area. 750 00:53:04,228 --> 00:53:05,637 All highway routes should be blocked. 751 00:53:05,717 --> 00:53:08,119 No vehicle should be allowed to pass without being checked. 752 00:53:16,461 --> 00:53:21,525 Please stop otherwise we will have to open fire. 753 00:53:21,757 --> 00:53:23,338 This is your last warning. 754 00:53:24,005 --> 00:53:27,689 Please stop otherwise we will have to open fire. 755 00:53:27,929 --> 00:53:30,255 This is your very last warning. 756 00:58:29,657 --> 00:58:32,145 ...is escaping. 757 00:59:55,642 --> 00:59:57,167 Move. Move. 758 01:00:35,744 --> 01:00:38,903 Every time I think you cannot do anything more stupid... 759 01:00:39,050 --> 01:00:40,011 ...you prove me wrong. 760 01:00:40,113 --> 01:00:41,559 What do you think of yourself. 761 01:00:41,653 --> 01:00:42,972 Who told you to give in? 762 01:00:43,231 --> 01:00:44,949 How are we going to stop the train now? 763 01:00:45,107 --> 01:00:47,842 Hey, look, if you can't handle it, you should've left it to us. 764 01:00:47,922 --> 01:00:49,199 You are an amateur. 765 01:00:49,414 --> 01:00:50,590 It was an accident. 766 01:00:50,758 --> 01:00:52,897 You coming back was the accident. 767 01:00:52,977 --> 01:00:54,752 We needed him alive. 768 01:00:59,202 --> 01:01:00,546 The bomber is still alive. 769 01:01:00,762 --> 01:01:01,972 She was not the bomber. 770 01:01:02,052 --> 01:01:03,052 She? 771 01:01:03,705 --> 01:01:05,191 Don't look confused. 772 01:01:05,588 --> 01:01:08,427 There's more than one person involved in this crime. 773 01:01:09,450 --> 01:01:11,503 So, how do you intend to proceed? 774 01:01:11,919 --> 01:01:13,849 That's for me to know and you to find out. 775 01:01:14,631 --> 01:01:18,164 As you know, Alan, that investigations are based on leads. 776 01:01:19,470 --> 01:01:20,507 And I have one. 777 01:01:20,688 --> 01:01:21,688 Vikas. - Sir. 778 01:01:22,126 --> 01:01:24,064 I got this hospital bill from that girl's pocket. 779 01:01:24,241 --> 01:01:25,766 Get all the details possible. 780 01:01:25,891 --> 01:01:27,829 And do this fast. We are running out of time. 781 01:01:57,550 --> 01:01:59,587 Miss, please come with us. - I can't. 782 01:01:59,893 --> 01:02:01,133 She's getting off. 783 01:02:05,963 --> 01:02:08,774 Come on, get her. 784 01:02:16,062 --> 01:02:18,610 No. Please let me go. Let me go, please. 785 01:02:18,690 --> 01:02:20,833 Please. I have not done anything. 786 01:02:20,913 --> 01:02:22,761 What's happening? What's happening out here? 787 01:02:24,478 --> 01:02:26,592 Please, don't hand me over to the police. 788 01:02:26,984 --> 01:02:29,147 They will send me back to India. Please. 789 01:02:30,026 --> 01:02:32,308 It's my... It's a question of my life. 790 01:02:33,363 --> 01:02:35,874 Along with mine, my family's life will also get ruined. 791 01:02:35,990 --> 01:02:38,755 Please. Let me go. Please. 792 01:02:39,836 --> 01:02:42,068 I haven't done anything wrong. 793 01:02:43,511 --> 01:02:46,146 I'm scared for my life. 794 01:02:46,836 --> 01:02:48,042 Please, sir. 795 01:03:08,054 --> 01:03:09,054 Hello? 796 01:03:10,195 --> 01:03:11,594 Did everything go well, sir? 797 01:03:13,761 --> 01:03:14,761 Hello? 798 01:03:15,881 --> 01:03:16,881 Where are you? 799 01:03:17,523 --> 01:03:18,523 Where is Megha? 800 01:03:18,923 --> 01:03:19,923 Megha is dead. 801 01:03:20,453 --> 01:03:23,901 No. Oh, God. 802 01:03:24,362 --> 01:03:26,020 Aadil. - No! 803 01:03:26,100 --> 01:03:27,100 Aadil! 804 01:03:34,416 --> 01:03:37,031 Moments ago, a high speed chase on the M25... 805 01:03:37,111 --> 01:03:39,650 ...has resulted in the death of the London railway bomber. 806 01:03:40,106 --> 01:03:42,665 Authorities have said that the bomber, a female in her twenties... 807 01:03:43,126 --> 01:03:45,010 ...was trying to escape on her dirt-bike... 808 01:03:45,172 --> 01:03:47,520 ...and had a fatal accident during the chase with the police. 809 01:03:53,107 --> 01:03:54,370 Hello? - Hello, Sanjay? 810 01:03:55,412 --> 01:03:56,877 Sanjay, tell me the truth. 811 01:03:57,898 --> 01:04:00,017 Everyone here is telling me a different story. 812 01:04:00,796 --> 01:04:03,725 I had told you, no matter what anyone tells you about this train... 813 01:04:03,805 --> 01:04:05,169 ...don't believe in it. 814 01:04:06,832 --> 01:04:09,787 But in the news they are showing that the bomber is dead. 815 01:04:10,554 --> 01:04:11,747 That train won't stop. 816 01:04:11,827 --> 01:04:12,827 Media... 817 01:04:13,030 --> 01:04:14,322 Media has gone crazy. 818 01:04:15,175 --> 01:04:17,496 The bomber is a guy. He is still alive. 819 01:04:17,656 --> 01:04:19,387 And I am talking to him. 820 01:04:19,763 --> 01:04:22,214 I hope you are not saying so just to calm me down. 821 01:04:22,947 --> 01:04:26,229 Do one thing. Talk to her. You'll feel better. 822 01:04:33,109 --> 01:04:33,895 Hello? 823 01:04:33,975 --> 01:04:34,975 Hello. 824 01:04:35,495 --> 01:04:36,495 Hello, Pia? 825 01:04:36,606 --> 01:04:37,606 Mamma? 826 01:04:38,122 --> 01:04:39,358 Are you alright, dear? 827 01:04:40,009 --> 01:04:42,735 Yes. But how did you get my number? 828 01:04:44,050 --> 01:04:45,368 Your father gave it to me. 829 01:04:45,656 --> 01:04:47,008 You spoke to him? 830 01:04:47,586 --> 01:04:48,586 Yes, dear. 831 01:04:53,573 --> 01:04:54,762 The bomber is dead. 832 01:04:55,814 --> 01:04:56,917 It's all over. 833 01:04:57,524 --> 01:04:59,183 We are all going to die. 834 01:04:59,515 --> 01:05:00,842 I'm not die like this. 835 01:05:01,088 --> 01:05:03,608 I bet we can jump off this train. - Please sit down. 836 01:05:03,876 --> 01:05:06,606 How are you going to defuse the bomb if the bomber is already dead? 837 01:05:06,787 --> 01:05:08,221 The bomber is not dead. 838 01:05:08,389 --> 01:05:09,432 How do you know? 839 01:05:09,570 --> 01:05:11,955 My daddy is a chief of railway control centre. 840 01:05:12,757 --> 01:05:13,954 What's your name? - Pia. 841 01:05:14,071 --> 01:05:14,829 Pia Raina. 842 01:05:14,909 --> 01:05:16,488 Okay, Pia, what did your father say? 843 01:05:16,568 --> 01:05:19,059 He told my mother that the bomber is not dead. 844 01:05:19,752 --> 01:05:21,798 Can I talk to your father? 845 01:05:37,282 --> 01:05:38,712 I found sister-in-law's address. 846 01:05:44,876 --> 01:05:46,823 She's a teacher in some kindergarten school. 847 01:05:47,930 --> 01:05:49,459 I didn't get any other information. 848 01:05:57,178 --> 01:05:59,212 Megha's brother's operation was to take place today. 849 01:05:59,292 --> 01:06:00,292 Of what? 850 01:06:01,076 --> 01:06:03,247 He has started lose vision. Both his eyes. 851 01:06:04,940 --> 01:06:06,389 The operation is very expensive. 852 01:06:07,334 --> 01:06:10,095 And if he doesn't get it done, he can go blind. 853 01:06:16,199 --> 01:06:18,181 I think they have found out that we are Indians. 854 01:06:25,835 --> 01:06:27,485 Unit four, are you in position? 855 01:06:27,791 --> 01:06:29,453 In position, sir. Shall I go in? - No. 856 01:06:29,816 --> 01:06:31,044 Hold your positions. 857 01:06:31,586 --> 01:06:33,501 Nobody approaches the target without my orders. 858 01:06:40,761 --> 01:06:41,761 Aadil, run. 859 01:06:51,090 --> 01:06:52,090 Hey. 860 01:07:00,561 --> 01:07:03,525 Hey, stop. - Stop. - No. 861 01:07:21,961 --> 01:07:22,961 Hey. 862 01:07:28,612 --> 01:07:29,723 Stop. 863 01:07:31,611 --> 01:07:32,611 Come 864 01:07:32,691 --> 01:07:33,782 Whoa, whoa. 865 01:07:36,855 --> 01:07:37,992 Get him. Get him. 866 01:07:49,138 --> 01:07:50,138 Just kill him. 867 01:07:56,241 --> 01:07:57,417 Whoa 868 01:08:11,881 --> 01:08:12,705 Move! 869 01:08:12,785 --> 01:08:13,879 No. Get him. 870 01:09:02,075 --> 01:09:03,087 Watch it, man. 871 01:09:36,243 --> 01:09:37,395 Get him. 872 01:09:41,234 --> 01:09:42,618 Stop, or I shoot. 873 01:09:45,121 --> 01:09:47,214 Get down, everybody get down. 874 01:09:58,436 --> 01:09:59,436 I've got him. 875 01:10:11,195 --> 01:10:13,192 Clear the bridge. Clear the bridge. 876 01:10:17,695 --> 01:10:20,173 Stop. I said stop. 877 01:10:20,911 --> 01:10:21,911 Damn it. 878 01:10:53,991 --> 01:10:54,991 Drive. 879 01:11:30,774 --> 01:11:32,733 Good morning. - Good morning. 880 01:11:32,901 --> 01:11:34,770 Here. Have some sweets. 881 01:11:35,296 --> 01:11:37,644 Sweets? What are we celebrating? 882 01:11:37,949 --> 01:11:40,907 Remember, I had told you about my brother, Manish? 883 01:11:41,271 --> 01:11:44,066 He has got an admission in an engineering college here. 884 01:11:44,876 --> 01:11:46,362 Oh, that's nice. 885 01:11:47,861 --> 01:11:49,112 But how did he come to UK? 886 01:11:49,268 --> 01:11:51,603 He didn't come through illegitimate means like us, sir. 887 01:11:52,018 --> 01:11:53,283 He has come legally. 888 01:11:53,516 --> 01:11:54,846 He has got student visa. 889 01:11:55,436 --> 01:11:56,926 Then you deserve double congratulations. 890 01:11:57,006 --> 01:11:58,517 He'll be an engineer like me. 891 01:11:58,900 --> 01:12:00,720 This has been possible only because of you. 892 01:12:01,346 --> 01:12:02,834 You had done a lot of favors. 893 01:12:03,512 --> 01:12:06,912 My parents... - Enough. Enough. Enough. 894 01:12:07,029 --> 01:12:08,097 Give me the sweets. 895 01:12:17,392 --> 01:12:19,114 This is a routine check. Stay where they are. 896 01:12:19,194 --> 01:12:21,094 This is the UK Border Agency. 897 01:12:21,223 --> 01:12:23,232 Everybody stay where they are. 898 01:12:26,129 --> 01:12:28,848 Wait a minute. Sir, please. 899 01:12:34,633 --> 01:12:36,796 Sir, people from the immigration department are outside. 900 01:12:37,154 --> 01:12:38,299 They are checking everyone's papers. 901 01:12:38,379 --> 01:12:39,379 What should we do? 902 01:12:45,935 --> 01:12:47,927 Aadil. You leave with Megha. 903 01:12:48,206 --> 01:12:50,190 Sir, but you? 904 01:12:50,435 --> 01:12:51,914 I'll take care of them. You both leave. 905 01:12:52,145 --> 01:12:53,699 But, sir, you too. - Just stop it. 906 01:12:53,910 --> 01:12:54,910 I said go. 907 01:12:55,877 --> 01:12:57,637 Come on, Megha, let's go. - Go. 908 01:13:11,443 --> 01:13:13,353 Hi, Officer. Is there a problem here? 909 01:13:13,917 --> 01:13:16,686 My name is Peter Harvey from the Department of Immigration. 910 01:13:17,251 --> 01:13:19,339 And a few of them don't seem to have... 911 01:13:19,459 --> 01:13:23,079 ...the proper documentation to work in the UK. 912 01:13:24,566 --> 01:13:25,970 I guess I am not aware of that. 913 01:13:26,050 --> 01:13:27,551 What's your job here, sir? 914 01:13:27,817 --> 01:13:30,018 I am the CEO. - And who owns the company? 915 01:13:30,164 --> 01:13:32,546 My wife. - Can I see your papers, please? 916 01:13:34,618 --> 01:13:38,026 I have applied for my citizenship and work permit. 917 01:13:38,222 --> 01:13:40,246 I have a copy of that. - Sir, without citizenship... 918 01:13:40,326 --> 01:13:42,431 ...and work permit you cannot work in this country. 919 01:13:42,892 --> 01:13:44,776 I'm afraid you have to come with us. 920 01:14:01,087 --> 01:14:03,395 It's okay. It's okay. It's almost done. 921 01:14:04,735 --> 01:14:05,735 Just relax. 922 01:14:08,280 --> 01:14:09,745 May I know who he is? 923 01:14:13,381 --> 01:14:15,449 Someone who has nothing to lose. 924 01:14:16,370 --> 01:14:17,370 And you? 925 01:14:19,845 --> 01:14:21,605 Someone who has lost everything. 926 01:14:21,941 --> 01:14:22,941 Let's go. 927 01:14:30,351 --> 01:14:31,351 Thanks, Doctor. 928 01:14:59,355 --> 01:15:01,099 I think we should stop right here. 929 01:15:03,921 --> 01:15:04,921 Why? 930 01:15:05,125 --> 01:15:07,995 Our intention was to commit a crime and get our lives back. 931 01:15:12,504 --> 01:15:14,491 Without endangering anyone's life. 932 01:15:17,676 --> 01:15:19,347 Megha has lost her life. 933 01:15:21,199 --> 01:15:22,408 And you are injured. 934 01:15:25,672 --> 01:15:27,777 I don't want the money at the expense of your life. 935 01:15:31,333 --> 01:15:33,466 It's no use backing out now, sir. 936 01:15:34,829 --> 01:15:35,841 Megha is dead. 937 01:15:37,497 --> 01:15:39,915 And if I didn't have the hope that you would return... 938 01:15:41,082 --> 01:15:43,392 ...then I would've hanged myself long back. 939 01:15:45,125 --> 01:15:46,375 Who do we fear? 940 01:15:47,559 --> 01:15:51,269 If we don't win, what do we have to lose? 941 01:15:53,138 --> 01:15:56,723 And if we win, we have our lives ahead of us. 942 01:16:04,202 --> 01:16:05,202 Give it here. 943 01:16:06,311 --> 01:16:07,384 Yeah, Sanjay here. 944 01:16:07,464 --> 01:16:09,456 Everyone in this world wants to go to heaven. 945 01:16:09,859 --> 01:16:12,005 But no one wants to die to go to heaven. 946 01:16:12,628 --> 01:16:15,064 Your mistake will today take those passengers to heaven. 947 01:16:15,364 --> 01:16:16,364 The deal is off. 948 01:16:27,340 --> 01:16:28,539 Have you gone mad? 949 01:16:30,731 --> 01:16:32,317 Who the hell do you think you are? 950 01:16:32,397 --> 01:16:34,882 When the government had given you the money... 951 01:16:34,962 --> 01:16:37,414 ...to give to the bomber then why did you have to act smart? 952 01:16:37,925 --> 01:16:40,249 You should have quietly given the money and defused the bomb. 953 01:16:41,130 --> 01:16:43,459 That money was a means to catch those scoundrels. 954 01:16:44,547 --> 01:16:46,266 Not to fulfill their demands. 955 01:16:47,017 --> 01:16:47,769 Now just calm down. 956 01:16:47,849 --> 01:16:49,612 Now don't you tell me to calm down. 957 01:16:50,026 --> 01:16:52,538 I've been trying my best to save the train since morning... 958 01:16:52,654 --> 01:16:54,651 ...so that you get time for your investigation. 959 01:16:54,834 --> 01:16:58,071 A lot of time has been wasted, but the little hope that we had... 960 01:16:58,151 --> 01:16:59,670 ...you have ruined that as well. 961 01:17:00,330 --> 01:17:02,879 Mr. Sanjay, I understand. - No, you don't understand. 962 01:17:03,024 --> 01:17:04,939 Because you don't have anyone close to you on that train. 963 01:17:05,019 --> 01:17:08,004 Shut up. Everyone in that train has a near and dear one. 964 01:17:08,224 --> 01:17:10,744 I don't need a reason to save people's lives. 965 01:17:11,006 --> 01:17:12,695 It's my job. It's my duty. 966 01:17:13,173 --> 01:17:14,397 He will call back. 967 01:17:14,555 --> 01:17:15,837 Why will he call back? How do you know so? 968 01:17:15,917 --> 01:17:18,029 I'm telling you, he will call. - Why will he call? 969 01:17:18,109 --> 01:17:20,602 Because he won't leave without taking his money. 970 01:17:20,682 --> 01:17:22,950 He will not call. - It's him. - He will call. 971 01:17:23,899 --> 01:17:24,899 It's him. 972 01:17:32,151 --> 01:17:34,185 Hello. - Take the money and go St. Georges hall. 973 01:17:34,908 --> 01:17:36,332 And don't do anything stupid thi 974 01:17:36,705 --> 01:17:37,705 Last chance. 975 01:18:08,159 --> 01:18:10,401 Excuse me, mister. This is for you. 976 01:18:13,781 --> 01:18:16,408 Who gave you this? Hey, listen. 977 01:18:19,326 --> 01:18:21,668 Put the bag in the trash can behind you. 978 01:18:56,294 --> 01:18:57,747 Keep an eye on the green dustbin. 979 01:18:57,827 --> 01:18:59,179 I repeat... Green dustbin. 980 01:19:04,098 --> 01:19:05,432 Alpha Team, talk to me. 981 01:19:06,501 --> 01:19:08,130 No, sir. Nothing yet. 982 01:19:08,265 --> 01:19:10,449 Snipers. Keep an eye on the green dustbin. 983 01:19:11,035 --> 01:19:13,593 No fatal shots. I want this guy alive. - Okay. 984 01:19:19,525 --> 01:19:21,119 Here's your coffee, sir. 985 01:19:21,199 --> 01:19:22,312 Okay. Thank you. 986 01:19:30,802 --> 01:19:32,551 Sir, I've just seen something in his hand. 987 01:19:40,470 --> 01:19:42,040 Bravo Team, do you see anything? 988 01:19:42,120 --> 01:19:44,766 No sir, still looking. Nothing yet. 989 01:19:45,372 --> 01:19:47,370 He will come. We will see him soon. 990 01:19:57,956 --> 01:20:00,213 Target confirmed. Approaching drop point. 991 01:20:00,468 --> 01:20:01,749 Everyone, now, stay calm. 992 01:20:02,232 --> 01:20:04,183 Be focused. Be focused. 993 01:20:09,501 --> 01:20:10,501 Negative, sir. 994 01:22:18,494 --> 01:22:20,211 Can I have a word with you, please? 995 01:22:23,300 --> 01:22:24,572 They've found a suspect. 996 01:22:25,111 --> 01:22:26,429 That's his picture. 997 01:22:33,678 --> 01:22:35,095 'Do you have the packages?' 998 01:22:35,655 --> 01:22:37,996 'What's the idea? - You'll know soon.' 999 01:22:45,235 --> 01:22:46,235 Stay back. 1000 01:22:46,766 --> 01:22:48,234 Move. Move. Move. 1001 01:22:48,314 --> 01:22:50,652 Hey. Where's the emergency brake? - I don't know, man. Calm down. 1002 01:22:51,019 --> 01:22:52,591 Go ahead. You'll show me the emergency brake. 1003 01:22:52,671 --> 01:22:53,671 Stay back. 1004 01:22:57,427 --> 01:22:59,764 Move. Move. Move. Stay down. 1005 01:22:59,844 --> 01:23:02,956 The emergency brakes have to be put on anyhow before any station. 1006 01:23:03,089 --> 01:23:04,467 Where is the breaks. There. 1007 01:23:08,626 --> 01:23:09,961 Why aren't they working? 1008 01:23:10,041 --> 01:23:11,698 The driver has jammed the brakes. 1009 01:23:14,837 --> 01:23:17,095 Open up or I'll blow the door. - Stop. 1010 01:23:23,132 --> 01:23:26,225 If you got to shoot someone, shoot me. 1011 01:23:46,413 --> 01:23:48,554 We got to get off this train. We got to get off this train. 1012 01:23:48,634 --> 01:23:50,329 We got to get off this train. We are going to die. - Shut up. 1013 01:23:50,409 --> 01:23:51,877 We are going to die. - Shut up. 1014 01:23:51,957 --> 01:23:54,343 It's true. It's true. - What's true? 1015 01:23:54,522 --> 01:23:57,121 I sold the explosives to him, okay? 1016 01:23:57,201 --> 01:24:00,363 I saw him at the railway station. 1017 01:24:00,496 --> 01:24:01,496 Saw whom? 1018 01:24:02,052 --> 01:24:03,052 The bomber. 1019 01:24:03,377 --> 01:24:05,494 You know him? - Yes. 1020 01:24:05,809 --> 01:24:06,577 Who's he? 1021 01:24:06,657 --> 01:24:10,044 His name is Aadil Khan. - Where does he stay? 1022 01:24:16,788 --> 01:24:17,788 Hello? 1023 01:24:17,963 --> 01:24:18,963 Job's done. 1024 01:24:19,072 --> 01:24:20,641 Yes. Yes. 1025 01:24:21,749 --> 01:24:22,749 Yes. 1026 01:24:23,218 --> 01:24:24,438 How are you feeling? 1027 01:24:25,211 --> 01:24:26,620 Now I'm feeling great, sir. 1028 01:24:27,552 --> 01:24:29,474 Okay, I'm coming. I will be back in five minute. 1029 01:24:31,163 --> 01:24:32,163 Okay. 1030 01:25:13,257 --> 01:25:15,516 Come on! Come on. 1031 01:25:21,509 --> 01:25:25,059 Keep moving back. Back. - Keep moving back. - Back. 1032 01:25:25,872 --> 01:25:27,005 Please. Come on. 1033 01:25:27,619 --> 01:25:28,682 Please back. 1034 01:25:29,368 --> 01:25:30,368 Move back. 1035 01:25:32,711 --> 01:25:34,205 Move back. 1036 01:25:49,784 --> 01:25:52,125 Hello. - Aadil, try leaving through the back door. 1037 01:25:52,557 --> 01:25:55,533 No, sir. Police has surrounded the place. 1038 01:25:55,911 --> 01:25:57,030 Then I'll come upstairs. 1039 01:25:57,110 --> 01:26:00,709 Don't try to save me, you too will die. 1040 01:26:00,896 --> 01:26:02,843 Then we will die together. - Come on, move back. 1041 01:26:03,776 --> 01:26:05,009 Please leave, sir. 1042 01:26:05,516 --> 01:26:06,516 Just go. 1043 01:26:06,833 --> 01:26:07,840 Get back. 1044 01:26:08,193 --> 01:26:09,193 Get back. 1045 01:26:32,385 --> 01:26:34,531 Team A, cover. Cover. 1046 01:26:53,633 --> 01:26:55,891 Drop your weapons. You're surrounding. 1047 01:26:56,069 --> 01:26:57,767 Come out with your hands up. 1048 01:26:58,232 --> 01:26:59,656 Come on immediately. 1049 01:27:00,035 --> 01:27:02,285 Drop your weapons. You're arrested. 1050 01:27:02,365 --> 01:27:03,941 Come out with your hands up. 1051 01:27:05,507 --> 01:27:06,507 Immediately. 1052 01:27:14,562 --> 01:27:17,887 If you move, you'll die. 1053 01:27:18,925 --> 01:27:21,333 Me or we? 1054 01:28:56,447 --> 01:29:00,616 The investigation strategy was to get the bomber alive... 1055 01:29:00,696 --> 01:29:02,698 ...defuse the bomb and save the passengers. 1056 01:29:02,778 --> 01:29:04,003 And what are you doing? 1057 01:29:04,268 --> 01:29:06,850 Killing them one by one. Who the hell do you think you are? 1058 01:29:06,930 --> 01:29:07,972 Dirty Harry? 1059 01:29:09,749 --> 01:29:11,091 He blew himself up. 1060 01:29:11,539 --> 01:29:12,259 It was a suicide. 1061 01:29:12,339 --> 01:29:15,366 Oh, so, now, what do you suggest we do? 1062 01:29:17,812 --> 01:29:19,278 Catch the real bomber. 1063 01:29:20,524 --> 01:29:22,126 The man who has the money. - Yeah. 1064 01:29:22,457 --> 01:29:26,669 The idea of the money was to use it as bait. 1065 01:29:27,823 --> 01:29:31,747 Hey, he's lost all the money. He's killing all the bombers. 1066 01:29:31,827 --> 01:29:33,719 He screwed up the whole operation. 1067 01:29:33,864 --> 01:29:37,004 For all we know, he could be a part of the conspiracy. 1068 01:29:37,414 --> 01:29:40,232 And gets his share of money when he gets back to India. 1069 01:29:40,312 --> 01:29:41,529 What did you say? 1070 01:29:41,830 --> 01:29:43,712 Another word and I'll break your jaw. - Sir. 1071 01:29:43,792 --> 01:29:45,244 I'll break your jaw. - Sir. Sir. No, sir. 1072 01:29:45,324 --> 01:29:46,414 Vikas, let go of me. 1073 01:29:46,494 --> 01:29:48,542 Let me teach him a lesson. - Sir, please. Please. Stop. 1074 01:29:48,622 --> 01:29:50,311 What does he think of himself? - Yes. 1075 01:29:50,471 --> 01:29:52,596 Get him off me. - You foreigner! 1076 01:29:52,676 --> 01:29:54,876 Let it be, Vikas, I will show him. - No, sir. 1077 01:29:55,052 --> 01:29:56,731 Get him off me. - Sir, let it be. 1078 01:29:56,811 --> 01:29:58,080 Leave me. - Sir. Let it be, sir. 1079 01:29:58,160 --> 01:30:00,219 Listen to what he is saying. - Let it be, sir. Please. 1080 01:30:02,041 --> 01:30:04,252 We are getting defamed because of such scoundrels. 1081 01:30:05,752 --> 01:30:10,006 One man plants a bomb and because of that... 1082 01:30:10,229 --> 01:30:12,273 ...his community and his country gets slandered. 1083 01:30:18,511 --> 01:30:21,448 Today it's either me or the bomber. 1084 01:30:28,297 --> 01:30:29,250 Sanjay here. 1085 01:30:29,330 --> 01:30:31,743 There's a restaurant at Alford Lane. Delhi Darbar. 1086 01:30:32,319 --> 01:30:33,949 There's a table booked in your name. 1087 01:30:34,514 --> 01:30:35,964 You'll find an envelope on the table. 1088 01:30:36,190 --> 01:30:38,308 It contains the instructions on how to defuse the bomb. 1089 01:30:58,966 --> 01:31:00,709 "I am dew." 1090 01:31:01,763 --> 01:31:04,799 "You are my dawn." 1091 01:31:05,339 --> 01:31:07,850 "I am love." 1092 01:31:08,125 --> 01:31:10,170 "You are my world." 1093 01:31:11,648 --> 01:31:14,247 "I am the speaker." 1094 01:31:14,377 --> 01:31:17,422 "You are my prayer." 1095 01:31:17,978 --> 01:31:20,422 "I am the ground." 1096 01:31:20,748 --> 01:31:22,979 "You are my sky." 1097 01:31:24,261 --> 01:31:27,105 "We met, in spite of being worlds apart." 1098 01:31:27,868 --> 01:31:29,383 That's my husband. He's my husband. 1099 01:31:30,028 --> 01:31:33,862 "Nothing came between us." - He's my husband. 1100 01:31:33,942 --> 01:31:40,087 "Let me spend my life with you, beloved." 1101 01:31:40,243 --> 01:31:46,479 "Let me spend my life with you, beloved." 1102 01:31:46,559 --> 01:31:48,083 Aakash. - "In your arms..." 1103 01:31:48,163 --> 01:31:49,608 "In your path..." 1104 01:31:49,688 --> 01:31:51,159 "In your arms..." 1105 01:31:51,239 --> 01:31:52,679 "In your path..." 1106 01:31:52,835 --> 01:31:56,021 "Let me spend my life." 1107 01:31:56,101 --> 01:32:02,647 "Let me spend my life with you, beloved." 1108 01:32:24,867 --> 01:32:26,252 I tried hard to look for you. 1109 01:32:27,872 --> 01:32:29,369 Phone calls, letters, emails. 1110 01:32:31,021 --> 01:32:32,342 But I didn't get any reply. 1111 01:32:33,678 --> 01:32:35,556 Then I thought of asking your father. 1112 01:32:37,001 --> 01:32:38,057 All I got was abuses. 1113 01:32:38,137 --> 01:32:40,093 I was in prison for six months. 1114 01:32:43,363 --> 01:32:45,314 The loan we took was in my name. 1115 01:32:47,022 --> 01:32:49,302 After you left, I couldn't repay the loan on my own. 1116 01:32:50,645 --> 01:32:53,732 First I went under trial and then I was imprisoned. 1117 01:33:02,403 --> 01:33:03,403 Our child? 1118 01:33:05,714 --> 01:33:07,100 He's playing outside. 1119 01:33:09,319 --> 01:33:10,319 He? 1120 01:33:25,292 --> 01:33:26,292 Daddy. 1121 01:33:41,644 --> 01:33:42,983 How did he recognize me? 1122 01:33:47,757 --> 01:33:51,300 I've been telling your son about you since the last four years. 1123 01:33:52,567 --> 01:33:55,083 And everyday, he looks at this picture and waits for you. 1124 01:33:57,631 --> 01:33:59,400 What is your name? - Aakash. 1125 01:34:05,378 --> 01:34:07,078 Go out and play, Aakash. 1126 01:34:11,382 --> 01:34:13,536 The name Aakash holds some hope to it. 1127 01:34:14,890 --> 01:34:16,136 I wish you were here. 1128 01:34:16,887 --> 01:34:18,159 I wish we were together. 1129 01:34:18,574 --> 01:34:21,947 I couldn't find a name better than Aakash to live with this hope. 1130 01:34:26,362 --> 01:34:27,815 Nikita, I'm here to take you. 1131 01:34:38,929 --> 01:34:40,797 Come back, man. Come back. 1132 01:34:46,033 --> 01:34:48,623 The letter that you had kept for us in Delhi Darbar... 1133 01:34:48,877 --> 01:34:50,426 ...got burnt with the restaurant. 1134 01:34:50,647 --> 01:34:52,292 We are making an appeal. 1135 01:34:52,452 --> 01:34:54,554 Call us for the last time and tell us... 1136 01:34:54,756 --> 01:34:56,623 ...how do we disarm this bomb. 1137 01:34:56,703 --> 01:34:57,862 This is an appeal. 1138 01:34:57,942 --> 01:34:59,161 Thank you. That's it. 1139 01:35:00,287 --> 01:35:01,714 How much time do we have? 1140 01:35:01,838 --> 01:35:03,924 Sir, two hours. 1141 01:35:05,393 --> 01:35:06,415 Okay. One second. 1142 01:35:06,836 --> 01:35:09,929 Ask the rescue team, if we run another train... 1143 01:35:10,676 --> 01:35:12,602 ...parallel to this one, at the same speed... 1144 01:35:14,282 --> 01:35:17,987 ...can they transfer the passengers from one train to another? 1145 01:35:21,320 --> 01:35:22,876 Come on. Come on. 1146 01:35:43,268 --> 01:35:44,685 Come on. Come on. 1147 01:35:44,765 --> 01:35:46,501 Come on you can do it. Come on. 1148 01:35:46,699 --> 01:35:48,728 Move your hand. Come on. 1149 01:35:48,932 --> 01:35:51,141 You rigth there. Come on. Come on. 1150 01:35:51,686 --> 01:35:52,936 Keep moving. 1151 01:35:53,746 --> 01:35:54,783 Keep moving. 1152 01:35:57,538 --> 01:35:58,617 Grab my hand. 1153 01:35:59,468 --> 01:36:01,217 Come on. Steady. Steady. 1154 01:36:01,575 --> 01:36:02,575 Be careful. 1155 01:36:11,369 --> 01:36:12,109 Come on! 1156 01:36:12,189 --> 01:36:13,070 Keep closing. 1157 01:36:13,150 --> 01:36:14,262 Come on, Come on. 1158 01:36:14,520 --> 01:36:16,504 Don't look down. 1159 01:36:17,822 --> 01:36:19,881 Don't look down. Keet going. 1160 01:36:20,006 --> 01:36:21,542 I can't. 1161 01:36:22,870 --> 01:36:24,877 Please. Come on. Go! 1162 01:36:25,173 --> 01:36:26,173 Keep closing. 1163 01:36:39,380 --> 01:36:40,692 Faster, faster. 1164 01:36:41,605 --> 01:36:42,638 Leave the belt. 1165 01:36:44,134 --> 01:36:45,743 You can do it. Faster. Faste. 1166 01:36:46,760 --> 01:36:48,358 Give me your hand. 1167 01:36:48,438 --> 01:36:50,895 Turn off your belt, sir. 1168 01:36:50,975 --> 01:36:52,643 Give me your hand. 1169 01:36:52,723 --> 01:36:55,405 Turn off your belt, sir. Give me your hand. 1170 01:36:55,681 --> 01:36:57,705 Come on. Just go in. Down. Help it. 1171 01:37:04,975 --> 01:37:07,741 Mr. Manish. Someone's come to see you. 1172 01:37:11,098 --> 01:37:12,098 Who is it? 1173 01:37:14,757 --> 01:37:15,826 I'm Megha's friend. 1174 01:37:17,855 --> 01:37:19,961 She has told me about you. And I came here to... 1175 01:37:20,618 --> 01:37:22,648 You are here to pay the fees for the operation? 1176 01:37:25,762 --> 01:37:26,762 Yes. 1177 01:37:27,786 --> 01:37:29,044 I'm here to pay the fees. 1178 01:37:29,612 --> 01:37:30,894 You are brother Aakash, right? 1179 01:37:31,066 --> 01:37:32,066 No, I'm Arjun. 1180 01:37:35,783 --> 01:37:37,449 Which Aakash are you talking about? 1181 01:37:38,420 --> 01:37:39,520 Aakash Rana. 1182 01:37:39,930 --> 01:37:42,649 My sister treated him like a brother. 1183 01:37:44,029 --> 01:37:46,380 She had said that he and brother Aadil... 1184 01:37:46,460 --> 01:37:48,256 ...will come to meet me before the operation. 1185 01:37:48,829 --> 01:37:52,244 Surprising. Aadil never told me anything about Aakash. 1186 01:37:54,043 --> 01:37:57,165 Four years ago, he was their boss. 1187 01:37:58,310 --> 01:38:00,572 Then, all of a sudden, he had to shut down the company... 1188 01:38:00,733 --> 01:38:02,176 ...and go to a foreign country. 1189 01:38:03,133 --> 01:38:05,373 I heard that he came back a few days back. 1190 01:38:05,658 --> 01:38:07,734 Yes, Megha was saying something about it. 1191 01:38:08,191 --> 01:38:09,602 I don't remember the company's name. 1192 01:38:09,682 --> 01:38:11,232 What was the name of the company? 1193 01:38:11,428 --> 01:38:12,428 Global services. 1194 01:38:13,447 --> 01:38:14,666 Global services. 1195 01:38:15,543 --> 01:38:16,543 Okay. 1196 01:38:20,031 --> 01:38:22,605 Sister said she'll be back before the operation. 1197 01:38:33,382 --> 01:38:34,382 Hello, Vikas. 1198 01:38:35,084 --> 01:38:37,186 Do a background check on Aakash Rana. 1199 01:38:37,632 --> 01:38:39,589 We deported him to India 4-5 years ago. 1200 01:38:40,191 --> 01:38:42,999 He used to work here in a company called Global Services. 1201 01:38:43,465 --> 01:38:44,934 I want details of his family, his friends. 1202 01:38:45,014 --> 01:38:46,605 I want details of his every move. 1203 01:38:48,935 --> 01:38:52,401 Excuse me. Please charge for Manish Solanki. 1204 01:38:52,481 --> 01:38:54,389 I think it's Ward E, bed four. 1205 01:38:54,850 --> 01:38:56,610 Sorry, what name? - Manish Solanki. 1206 01:38:56,781 --> 01:38:58,720 Oh, everything has already been paid for, sir. 1207 01:38:59,879 --> 01:39:01,566 By whom? - Oh, he was just here. 1208 01:39:01,646 --> 01:39:04,027 He left the ward. Just time a corridor. 1209 01:39:15,695 --> 01:39:17,843 Vikas, that scoundrel is here. 1210 01:39:18,362 --> 01:39:20,199 He just paid the hospital bill. 1211 01:39:20,386 --> 01:39:22,602 I am getting all doors and exits of the hospital closed. 1212 01:39:22,903 --> 01:39:24,293 You quickly send backup. 1213 01:39:27,111 --> 01:39:28,403 Please call security. 1214 01:39:35,917 --> 01:39:37,334 This is Detective Arjun Khanna. 1215 01:39:37,494 --> 01:39:38,745 Counter Terrorism Command. 1216 01:39:39,399 --> 01:39:41,371 The train bomber has been spotted in your hospital. 1217 01:39:41,451 --> 01:39:43,728 Yes. The train bomber has been spotted in your hospital. 1218 01:39:44,173 --> 01:39:47,754 I want you to lock all your doors, exits, anything to get of here. 1219 01:39:47,834 --> 01:39:50,043 Nobody moves out of the hospital till the police comes. 1220 01:39:50,785 --> 01:39:52,923 Come with me, I want to see his face. - Sorry? 1221 01:39:53,115 --> 01:39:54,903 I mean I want you to identify him. 1222 01:39:55,158 --> 01:39:56,616 I want you to identify him. Please come with me. 1223 01:39:56,696 --> 01:39:57,696 Okay. 1224 01:40:49,387 --> 01:40:50,652 Please calm down. 1225 01:40:52,442 --> 01:40:55,238 All of you please calm down. 1226 01:41:06,998 --> 01:41:07,998 There he is. 1227 01:41:10,308 --> 01:41:11,356 He's gone that way. 1228 01:41:58,237 --> 01:41:59,237 Police. 1229 01:42:01,662 --> 01:42:02,662 Come out. 1230 01:42:07,565 --> 01:42:08,565 No. 1231 01:42:09,180 --> 01:42:10,180 Open the boot. 1232 01:42:20,130 --> 01:42:21,130 Sorry. 1233 01:43:03,184 --> 01:43:04,203 CTC. - Sir. 1234 01:43:04,754 --> 01:43:05,754 This is Anne. 1235 01:43:05,980 --> 01:43:08,254 She has seen the suspect and she'll be able to identify him. 1236 01:43:08,334 --> 01:43:11,427 I want every person, every car, every boot to be checked, now. 1237 01:43:11,687 --> 01:43:12,732 Yes, sir. - Yes. 1238 01:43:13,231 --> 01:43:14,231 Yes, Vikas? 1239 01:43:16,079 --> 01:43:17,589 Sir, there are some Air India tickets booked... 1240 01:43:17,669 --> 01:43:18,703 ...under Aakash Rana's name. 1241 01:43:18,783 --> 01:43:19,931 The flight leaves at eight. 1242 01:43:20,011 --> 01:43:21,754 Some Nikita Rana and a child are with him. 1243 01:43:21,994 --> 01:43:23,331 Where are you at the moment? 1244 01:43:23,411 --> 01:43:24,600 I'm going to the headquarters, sir. 1245 01:43:24,680 --> 01:43:26,069 Go to the airport, right away. 1246 01:43:26,149 --> 01:43:27,794 And go directly to the check-in counter. 1247 01:43:27,874 --> 01:43:30,765 And see to it that no one boards the flight using those tickets. 1248 01:43:30,921 --> 01:43:32,491 Are you listening? I'm on my way. 1249 01:43:43,881 --> 01:43:45,963 So, we went up to look at the security cameras. 1250 01:43:46,043 --> 01:43:47,546 Then we came down here... 1251 01:44:02,620 --> 01:44:03,620 Sir. 1252 01:44:06,344 --> 01:44:07,413 So far no man named Aakash Rana... 1253 01:44:07,493 --> 01:44:08,625 ...has showed up at the check-in counter. 1254 01:44:08,705 --> 01:44:09,935 Now the counter has closed, sir. 1255 01:44:10,015 --> 01:44:12,168 And there is no booking on this name on any other flight. 1256 01:44:19,868 --> 01:44:23,858 Thoroughly crosscheck any Indian or Asian you come across. 1257 01:44:23,938 --> 01:44:24,938 Sir. 1258 01:44:26,743 --> 01:44:29,177 Did you get any photo or ID of Aakash? 1259 01:44:29,711 --> 01:44:31,318 That will take a little time, sir. 1260 01:44:31,398 --> 01:44:33,943 Immigration department will send us a photo as soon as they find it. 1261 01:44:43,257 --> 01:44:45,301 If he isn't taking flight then... 1262 01:44:45,976 --> 01:44:48,084 ...there is only one way to get out of this country. 1263 01:44:48,493 --> 01:44:50,088 When does the train to Paris leave? 1264 01:44:50,495 --> 01:44:53,116 Sir, I think, the last train leaves in an hour and a half. 1265 01:44:55,649 --> 01:44:57,071 He has made a fool out of us. 1266 01:44:57,268 --> 01:44:58,457 Come on, let's go. 1267 01:45:18,009 --> 01:45:20,696 'The letter that you had kept for us in Delhi Darbar... ' 1268 01:45:20,966 --> 01:45:22,658 '... got burnt with the restaurant.' 1269 01:45:22,803 --> 01:45:24,334 'We are making an appeal.' 1270 01:45:24,505 --> 01:45:28,848 'Call us for the last time and tell us, how do we disarm this bomb.' 1271 01:45:28,928 --> 01:45:31,199 'This is an appeal. Thank you. That's it.' 1272 01:45:34,789 --> 01:45:36,903 Sir, the ministry has sent orders. 1273 01:45:37,046 --> 01:45:39,180 We'll have to stop the train at Glasgow station. 1274 01:45:41,832 --> 01:45:44,200 Sir, according to them, they have got the station vacated. 1275 01:45:44,280 --> 01:45:46,825 And a 90 Members Rescue team is also provided there. 1276 01:45:46,905 --> 01:45:49,032 This is not possible. They have lost their mind. 1277 01:45:49,331 --> 01:45:51,264 The train cannot enter the station at this speed. 1278 01:45:51,344 --> 01:45:53,116 Anyway, if the speed goes below 60... 1279 01:45:53,196 --> 01:45:55,152 ...the bomb will explode before it reaches the station. 1280 01:45:55,232 --> 01:45:57,224 No, sir. They aren't reducing the speed. 1281 01:45:57,375 --> 01:45:59,285 They want the train to crash against... 1282 01:45:59,365 --> 01:46:01,511 ...the break-ribbons and sandbags at the speed of 60. 1283 01:46:01,849 --> 01:46:03,341 Sir, the fire brigades is already there. 1284 01:46:03,421 --> 01:46:05,807 They have also started spraying the anti-fire chemicals. 1285 01:46:06,011 --> 01:46:08,663 Doctors, paramedics, police. Everyone is on standby. 1286 01:46:09,256 --> 01:46:11,559 Even the passengers are being shifted to the last compartment. 1287 01:46:11,689 --> 01:46:13,565 That will kill more than half the people. 1288 01:46:13,645 --> 01:46:16,105 Sir, they say that at least some people will get saved. 1289 01:46:16,271 --> 01:46:17,939 This is ridiculous. This is stupidity. 1290 01:46:18,019 --> 01:46:19,275 Sir, it's him. 1291 01:46:21,475 --> 01:46:22,428 Yes. Sanjay. 1292 01:46:22,508 --> 01:46:23,716 There is no bomb on the train. 1293 01:46:23,991 --> 01:46:24,991 You can stop the train. 1294 01:46:25,149 --> 01:46:26,477 No, no. you are lying. 1295 01:46:27,635 --> 01:46:28,995 Bomb squad has confirmed it. 1296 01:46:29,075 --> 01:46:31,154 I saw the bombs under the train. 1297 01:46:31,507 --> 01:46:34,163 Yes, there are. But they aren't activated. 1298 01:46:35,958 --> 01:46:38,874 I had written the same in the letter I had send to the restaurant. 1299 01:46:39,414 --> 01:46:42,685 Listen, please, don't play with the lives of innocent people. 1300 01:46:43,022 --> 01:46:44,675 I cannot say anything more than that. 1301 01:46:47,630 --> 01:46:49,056 Just a minute. Just a minute. 1302 01:46:49,566 --> 01:46:50,815 The bomber just called. 1303 01:46:51,123 --> 01:46:52,974 He said that the bombs are fake and that they won't go off. 1304 01:46:53,054 --> 01:46:54,054 He is a liar. 1305 01:46:55,435 --> 01:46:57,023 We can't take that chance. 1306 01:46:58,243 --> 01:47:01,683 We follow the ministry's orders and stop the train at Glasgow only. 1307 01:47:01,808 --> 01:47:02,947 To hell with the orders. 1308 01:47:03,271 --> 01:47:04,812 I am stopping the train right now. 1309 01:47:05,036 --> 01:47:08,279 You cannot override the ministry. You understand! 1310 01:47:08,359 --> 01:47:09,535 Oh yes, I can. 1311 01:47:09,615 --> 01:47:11,558 I'm in-charge here. These are my people. 1312 01:47:11,638 --> 01:47:13,556 And they will do exactly what I tell them to do. 1313 01:47:16,430 --> 01:47:18,568 But sir, why do you trust him? 1314 01:47:19,315 --> 01:47:22,839 Had he been a liar, he wouldn't have called. 1315 01:47:23,510 --> 01:47:24,510 What? 1316 01:47:25,638 --> 01:47:28,861 He wouldn't have called if it's a lie. 1317 01:47:30,166 --> 01:47:31,341 If this goes wrong... 1318 01:47:34,217 --> 01:47:36,126 ...you are going down for life. 1319 01:47:37,259 --> 01:47:38,259 John... 1320 01:47:39,460 --> 01:47:40,524 ...Stop the train. 1321 01:47:55,396 --> 01:47:56,396 Hello? 1322 01:47:56,696 --> 01:47:58,228 I will wait for you at the station. 1323 01:47:59,597 --> 01:48:00,597 I hope you come. 1324 01:48:02,851 --> 01:48:03,851 Yes, I'm coming. 1325 01:48:44,703 --> 01:48:45,703 Yes? 1326 01:48:47,152 --> 01:48:49,560 Are you... Nikita Rana? 1327 01:48:50,089 --> 01:48:51,089 Yes? 1328 01:49:27,243 --> 01:49:28,523 Nikita, take a good look. 1329 01:49:29,058 --> 01:49:30,954 The lives of 500 people now rests in your hands. 1330 01:49:31,482 --> 01:49:34,522 Inform me as soon as you spot him. 1331 01:49:47,522 --> 01:49:48,522 Excuse me. 1332 01:49:50,739 --> 01:49:51,700 He's here. 1333 01:49:51,780 --> 01:49:52,780 Okay, good. 1334 01:49:53,111 --> 01:49:54,424 Move closer to him. 1335 01:49:55,612 --> 01:49:56,612 Go to him. 1336 01:49:58,513 --> 01:50:00,511 Authorities have confirmed that the bomb on... 1337 01:50:00,591 --> 01:50:02,856 ...the Glasgow bound train 112 was a hoax. 1338 01:50:03,406 --> 01:50:06,535 The high tension ordeal which lasted 14 hours today... 1339 01:50:06,680 --> 01:50:07,905 ...has finally ended. 1340 01:50:08,300 --> 01:50:10,895 There were no reports of causalities as passengers... 1341 01:50:10,975 --> 01:50:13,536 ...started disembarking the express train minutes earlier. 1342 01:50:15,533 --> 01:50:17,332 There was no bomb connected to the train. 1343 01:50:17,494 --> 01:50:18,677 Everyone's safe. 1344 01:50:18,807 --> 01:50:22,424 All the passengers of 112 have alighted from the train safely. 1345 01:50:39,632 --> 01:50:41,459 Don't look at my site. 1346 01:50:52,059 --> 01:50:53,059 Nikita? 1347 01:50:53,483 --> 01:50:54,483 Nikita? 1348 01:50:56,933 --> 01:50:58,369 Nikita, can you hear me? Nikita? 1349 01:51:14,727 --> 01:51:15,727 Where is he? 1350 01:51:17,018 --> 01:51:18,538 I'm asking you, where is he? 1351 01:51:20,307 --> 01:51:21,686 Please tell me where is he. 1352 01:51:22,046 --> 01:51:23,340 Sorry, that wasn't Aakash. 1353 01:51:23,420 --> 01:51:24,834 What do you mean he wasn't Aakash? 1354 01:51:24,977 --> 01:51:26,916 He wasn't Aakash but someone else. 1355 01:51:27,351 --> 01:51:28,622 I know you saw him. 1356 01:51:28,836 --> 01:51:29,926 I saw you looking at him. 1357 01:51:30,006 --> 01:51:31,645 Don't lie to me. Don't lie to me. 1358 01:51:31,905 --> 01:51:33,539 You are the one lying to me. 1359 01:51:33,941 --> 01:51:35,269 You told me he's a bomber. 1360 01:51:35,349 --> 01:51:38,391 Yes. Yes. He's a bomber. 1361 01:51:38,961 --> 01:51:41,136 And this is your only chance to save the passengers. 1362 01:51:41,216 --> 01:51:42,615 Once again you are lying. 1363 01:51:42,900 --> 01:51:44,181 Everyone is safe. 1364 01:51:44,731 --> 01:51:46,008 All the news channels are showing it. 1365 01:51:46,088 --> 01:51:47,367 Someone was playing a prank. 1366 01:51:47,704 --> 01:51:49,993 And you want to punish my husband for it? 1367 01:51:50,511 --> 01:51:52,951 Just because if entered this country illegally? 1368 01:51:53,553 --> 01:51:55,868 Just because he wants to meet his wife and child? 1369 01:51:57,943 --> 01:51:59,336 Why are you not getting this? 1370 01:51:59,635 --> 01:52:01,289 He is a criminal according to the law. 1371 01:52:01,451 --> 01:52:03,070 And you are helping a criminal. 1372 01:52:03,734 --> 01:52:05,576 Your law has given a very harsh punishment. 1373 01:52:06,339 --> 01:52:08,150 He just wanted to help people. 1374 01:52:08,633 --> 01:52:11,756 Do you have any idea how many lives and families... 1375 01:52:11,836 --> 01:52:13,951 ...has your law ruined? 1376 01:52:15,269 --> 01:52:16,269 Let him go. 1377 01:52:16,638 --> 01:52:18,429 He wants to leave this place for good. 1378 01:52:19,124 --> 01:52:20,541 I won't let that happen. 1379 01:52:20,826 --> 01:52:22,336 I will arrest him. 1380 01:52:22,503 --> 01:52:23,503 It's my duty. 1381 01:52:24,065 --> 01:52:26,229 You... you... - I cannot help you in it. 1382 01:52:27,224 --> 01:52:28,629 You can find him on your own. 1383 01:52:29,335 --> 01:52:30,335 Please. 1384 01:52:30,919 --> 01:52:33,103 Please. Please try to help me. 1385 01:52:33,856 --> 01:52:34,856 No. 1386 01:52:46,922 --> 01:52:47,922 Daddy. 1387 01:52:52,502 --> 01:52:54,599 No. No. That's not him. 1388 01:52:55,434 --> 01:52:56,576 That's not Aakash. 1389 01:52:57,795 --> 01:52:58,957 That's not him. 1390 01:53:00,706 --> 01:53:02,569 That's not him. No. 1391 01:54:03,170 --> 01:54:06,563 The bomber is on level one. Send back up immediately. 1392 01:55:41,101 --> 01:55:42,191 Can I go now? 1393 01:55:43,721 --> 01:55:44,798 You have go... 1394 01:55:46,731 --> 01:55:47,731 But to a prison. 1395 01:55:52,459 --> 01:55:53,983 Surrender yourself. 1396 01:55:57,258 --> 01:55:58,841 You don't have a choice. 1397 01:55:59,094 --> 01:56:00,418 I still have a choice. 1398 01:56:01,027 --> 01:56:02,247 Don't compel me. 1399 01:56:03,337 --> 01:56:04,401 You are a criminal. 1400 01:56:06,385 --> 01:56:08,033 You cannot escape your punishment. 1401 01:56:08,342 --> 01:56:10,807 You don't need to be a criminal to endure a punishment. 1402 01:56:12,395 --> 01:56:14,076 It's the same even if you are innocent. 1403 01:56:14,844 --> 01:56:16,012 What wrong had I done? 1404 01:56:16,982 --> 01:56:18,907 I tried to fulfill a dream of a good life... 1405 01:56:18,987 --> 01:56:20,505 ...through hard work and honesty. 1406 01:56:20,935 --> 01:56:22,694 It was called cheating. A fraud. 1407 01:56:23,058 --> 01:56:24,690 I helped the ones in need. 1408 01:56:24,770 --> 01:56:26,804 It was called sabotage. A murder. 1409 01:56:27,152 --> 01:56:29,866 When I married the one I loved, it was called rape. 1410 01:56:30,551 --> 01:56:31,921 Yet I got punished. 1411 01:56:32,954 --> 01:56:34,396 Everyone was taken away from me. 1412 01:56:34,992 --> 01:56:37,634 My wife, my child, my friends, my hopes, my future. 1413 01:56:37,714 --> 01:56:38,714 Everything. 1414 01:56:42,015 --> 01:56:43,853 You, too, must be having a wife, a child. 1415 01:56:44,541 --> 01:56:45,541 Ask your heart... 1416 01:56:46,638 --> 01:56:48,749 ...what would have you done had you been in my place? 1417 01:56:50,852 --> 01:56:52,735 And still, if you think that I am wrong... 1418 01:56:54,126 --> 01:56:55,257 ...then take the gun. 1419 01:56:55,646 --> 01:56:56,646 And shoot me. 1420 01:56:59,451 --> 01:57:02,183 I am going, to my child. 1421 01:57:03,607 --> 01:57:07,306 I want to hug him and sleep one night peacefully. 1422 01:57:10,379 --> 01:57:11,401 No. 1423 01:57:31,907 --> 01:57:34,846 'We had a lot of dreams which stayed as dreams.' 1424 01:57:36,572 --> 01:57:39,677 'There was love, thank God, it stayed intact.' 1425 01:57:41,996 --> 01:57:43,459 'If you are reading this letter then it's certain...' 1426 01:57:43,539 --> 01:57:45,343 '... that I've gone very far away from you.' 1427 01:57:46,417 --> 01:57:48,322 'One man made a mistake and two had to suffer.' 1428 01:57:51,244 --> 01:57:54,383 'One man made a mistake and two had to suffer.' 1429 01:57:55,493 --> 01:57:58,250 'For all my mistakes and all the promises I didn't keep...' 1430 01:57:58,600 --> 01:57:59,698 'Please forgive me.' 1431 01:58:00,249 --> 01:58:01,786 'And do me two favors.' 1432 01:58:02,617 --> 01:58:04,452 'Tell Aakash that his father was ... 1433 01:58:04,634 --> 01:58:06,833 ...a good man caught up in a bad situation.' 1434 01:58:07,476 --> 01:58:10,232 'Who died fighting for his love and his right.' 1435 01:58:11,549 --> 01:58:16,186 'And secondly, there is a cheque enclosed with this letter.' 1436 01:58:16,920 --> 01:58:20,785 'Send half the amount to Megha's brother and Aadil's mother.' 1437 01:58:21,972 --> 01:58:23,751 'And if we meet again in the next life... ' 1438 01:58:24,514 --> 01:58:27,647 '... I promise, that story will have a beautiful ending.' 1439 01:58:28,892 --> 01:58:29,892 'Until then... ' 1440 01:58:30,968 --> 01:58:31,968 'I love you.' 1441 01:59:10,608 --> 01:59:16,118 "The road was leading ahead." 1442 01:59:16,762 --> 01:59:22,496 "There was danger behind." 1443 01:59:29,169 --> 01:59:34,697 "The road was leading ahead." 1444 01:59:35,361 --> 01:59:40,582 "There was danger behind." 1445 01:59:41,547 --> 01:59:47,151 "Speedy sight said..." 1446 01:59:47,727 --> 01:59:52,534 "...the one who got scared was destroyed." 1447 01:59:52,959 --> 01:59:55,793 "It goes on fast and faster." 1448 01:59:56,083 --> 01:59:59,062 "The game to fear of fear goes on." 1449 01:59:59,223 --> 02:00:04,708 "Everybody wants to win the race." 1450 02:00:07,033 --> 02:00:09,192 "Play with speed." 1451 02:00:09,633 --> 02:00:15,518 "Everybody... speed, speed, speed..." 1452 02:00:18,855 --> 02:00:20,609 "Everybody plays." 1453 02:00:22,352 --> 02:00:27,977 "Speed, speed, speed..." 1454 02:00:53,918 --> 02:00:56,886 "Somewhere it is linked and somewhere it turns." 1455 02:00:57,047 --> 02:00:59,886 "The road is broken at places." 1456 02:00:59,966 --> 02:01:03,046 "The land is lost. The world is lost." 1457 02:01:03,238 --> 02:01:06,253 "Relationships are lost." 1458 02:01:06,333 --> 02:01:11,463 "Life does not stop." 1459 02:01:12,527 --> 02:01:17,971 "Life does not stop." 1460 02:01:18,051 --> 02:01:21,147 "It goes on fast and faster." 1461 02:01:21,227 --> 02:01:24,136 "The game to fear of fear goes on." 1462 02:01:24,308 --> 02:01:29,513 "Everybody wants to win the race." 1463 02:01:29,593 --> 02:01:34,676 "Play with speed." 1464 02:01:35,169 --> 02:01:39,210 "Everybody... speed, speed, speed..." 106097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.