Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,865 --> 00:00:55,039
(Tale of the Nine Tailed)
2
00:01:05,272 --> 00:01:06,272
It's empty.
3
00:01:07,203 --> 00:01:08,943
- What? - Everyone's gone.
4
00:01:09,705 --> 00:01:10,806
What do mean?
5
00:01:10,943 --> 00:01:13,912
It's as if the entire village vanished.
6
00:01:14,143 --> 00:01:15,753
Not even a human shadow is in sight.
7
00:01:59,393 --> 00:02:01,893
(Eohwa Supermarket)
8
00:02:01,893 --> 00:02:03,693
- Did you check the restroom? - There's nothing.
9
00:02:04,193 --> 00:02:06,132
- What? - The dead body from yesterday...
10
00:02:06,162 --> 00:02:07,203
is gone.
11
00:02:09,402 --> 00:02:11,203
It became a desert island overnight.
12
00:02:11,973 --> 00:02:13,473
They weren't taken against their will.
13
00:02:13,973 --> 00:02:16,343
I see no signs of a struggle or hesitation marks.
14
00:02:16,813 --> 00:02:18,912
Maybe they went on a group tour.
15
00:02:19,343 --> 00:02:20,512
And took the corpse with them?
16
00:02:21,343 --> 00:02:23,912
They left behind their wallets and other valuables.
17
00:02:24,512 --> 00:02:26,052
They just vanished.
18
00:02:27,783 --> 00:02:29,552
Where could they have gone?
19
00:02:30,223 --> 00:02:31,292
They vanished?
20
00:02:31,923 --> 00:02:34,593
Right. 22 homes?
21
00:02:34,992 --> 00:02:36,233
All 41 of the villagers?
22
00:02:37,563 --> 00:02:39,533
Got it. I'll send some backup,
23
00:02:39,533 --> 00:02:41,302
so call me if you find anyone dead or injured.
24
00:02:41,363 --> 00:02:42,432
Sure.
25
00:02:49,212 --> 00:02:50,273
What is it?
26
00:02:50,512 --> 00:02:51,572
That.
27
00:02:52,542 --> 00:02:53,882
Since when have those been there?
28
00:03:11,392 --> 00:03:12,563
It's said...
29
00:03:12,602 --> 00:03:15,202
that bamboos can call the spirits.
30
00:03:15,572 --> 00:03:16,572
Is it true?
31
00:03:16,732 --> 00:03:17,973
They're hollow,
32
00:03:18,033 --> 00:03:20,702
making them the perfect guesthouse for lost spirits.
33
00:03:23,473 --> 00:03:26,743
Doesn't it look like someone formed some sort of path?
34
00:03:26,743 --> 00:03:27,783
For the Dragon King.
35
00:03:28,512 --> 00:03:30,813
I came across one while covering a Jeju folk festival.
36
00:03:31,053 --> 00:03:32,723
It's the path greeting the Dragon King, right?
37
00:03:32,822 --> 00:03:35,723
It is, but the direction is off.
38
00:03:38,153 --> 00:03:39,422
Now that you mention it,
39
00:03:40,392 --> 00:03:41,762
it faces southwest.
40
00:03:42,993 --> 00:03:44,193
Gwimunbang.
41
00:03:44,193 --> 00:03:45,193
(The bearing that lets those evil in and out)
42
00:03:45,193 --> 00:03:47,702
The bearing that lets those evil in and out.
43
00:03:49,240 --> 00:03:51,601
So this door wasn't set up...
44
00:03:52,001 --> 00:03:54,041
to welcome the real Dragon King.
45
00:04:00,680 --> 00:04:04,281
I'm Hyeonuiong of the Afterlife Immigration Office.
46
00:04:04,920 --> 00:04:06,591
How's King Hades?
47
00:04:07,420 --> 00:04:10,460
I just called because we need more shroud today.
48
00:04:10,761 --> 00:04:12,990
Would an express delivery be possible?
49
00:04:13,561 --> 00:04:14,661
Okay.
50
00:04:14,830 --> 00:04:15,830
All right.
51
00:04:15,900 --> 00:04:17,661
Have a good one. Bye.
52
00:04:25,841 --> 00:04:28,640
- What did you find out? - I don't get why this is happening.
53
00:04:28,640 --> 00:04:30,281
Are you sure it's an Imoogi?
54
00:04:30,381 --> 00:04:32,080
Are you not able to see where it went?
55
00:04:33,011 --> 00:04:36,180
Did it use a talisman? It didn't leave a single trace.
56
00:04:36,180 --> 00:04:38,550
Shouldn't we tell Yeon?
57
00:04:38,920 --> 00:04:40,020
Stop causing a fuss.
58
00:04:40,390 --> 00:04:42,091
Yeon should never find out.
59
00:04:42,091 --> 00:04:43,161
- But... - Shut your mouth.
60
00:04:43,161 --> 00:04:44,221
Okay.
61
00:04:51,930 --> 00:04:53,270
I wonder if this was why...
62
00:04:54,471 --> 00:04:58,071
I couldn't foresee Yeon's future.
63
00:05:03,381 --> 00:05:04,381
Hey.
64
00:05:05,950 --> 00:05:09,681
I actually heard something weird past midnight yesterday.
65
00:05:10,051 --> 00:05:11,080
What did you hear?
66
00:05:11,350 --> 00:05:13,051
It sounded like a crying baby.
67
00:05:17,290 --> 00:05:18,421
Be more specific.
68
00:05:19,290 --> 00:05:21,890
It was a little over 2am.
69
00:05:22,731 --> 00:05:24,530
I woke up because I got thirsty.
70
00:05:27,270 --> 00:05:29,640
At first, I thought it was a stray cat.
71
00:05:30,700 --> 00:05:34,311
But it wasn't. I'm sure it sounded like a crying baby.
72
00:05:35,441 --> 00:05:37,540
There were no pregnant ladies on this island.
73
00:05:38,311 --> 00:05:40,410
All the old ladies are over 70.
74
00:05:41,011 --> 00:05:43,850
- What was the time again? - It was 2:40am.
75
00:05:44,481 --> 00:05:45,890
- Are you sure? - Yes.
76
00:05:47,051 --> 00:05:48,720
The clocks weren't working.
77
00:05:49,720 --> 00:05:51,761
Both the wall clock and table clock.
78
00:05:54,261 --> 00:05:57,400
My watch isn't working either. It's exactly 2:40am.
79
00:05:59,931 --> 00:06:01,171
It's the hour of the cow.
80
00:06:01,171 --> 00:06:02,371
(The hour of the cow: In between 1am to 3am)
81
00:06:02,371 --> 00:06:04,640
It's when the door to the other world opens up.
82
00:06:04,640 --> 00:06:06,871
I wonder what happened last night.
83
00:06:27,131 --> 00:06:31,200
(Chapter 4: The Verge of Death)
84
00:06:31,501 --> 00:06:34,900
- Happy birthday Dear Yu Ri - Happy birthday Dear Yu Ri.
85
00:06:34,970 --> 00:06:38,040
- Happy birthday to you - Happy birthday to you.
86
00:06:40,410 --> 00:06:42,311
- Happy birthday. - Happy birthday, Yu Ri.
87
00:06:42,311 --> 00:06:44,540
- Here. This is from me. - And this is from me.
88
00:06:53,650 --> 00:06:55,390
Thanks, you guys.
89
00:06:55,390 --> 00:06:57,290
- Do you like it? - Of course.
90
00:06:57,590 --> 00:06:59,330
I'm so happy that I might cry.
91
00:07:04,361 --> 00:07:06,301
Sweetheart, when are you going to get married?
92
00:07:07,400 --> 00:07:09,200
She's still young.
93
00:07:09,200 --> 00:07:11,671
- She's 24. That's not young. - She's 25.
94
00:07:15,340 --> 00:07:18,111
No, she was 24.
95
00:07:19,350 --> 00:07:20,551
Dad, do you have dementia?
96
00:07:22,850 --> 00:07:25,720
Didn't that accident occur when she was 24?
97
00:07:25,950 --> 00:07:27,790
She was a senior in college.
98
00:07:27,790 --> 00:07:29,261
What accident?
99
00:07:29,321 --> 00:07:32,460
Yu Ri went to Nepal to go trekking.
100
00:07:33,830 --> 00:07:35,361
But she fell and died.
101
00:07:35,631 --> 00:07:38,261
Honey, why would you say something so horrible?
102
00:07:38,960 --> 00:07:41,371
I'm serious. I'm sure I saw...
103
00:07:41,801 --> 00:07:43,900
her body back then.
104
00:07:44,941 --> 00:07:48,340
Dad, I told you to forget all those unnecessary memories.
105
00:07:50,111 --> 00:07:52,681
Who... Who are you?
106
00:07:59,590 --> 00:08:01,390
Why are you buying me a cell phone?
107
00:08:01,691 --> 00:08:04,061
Because my little brother stole your cell phone.
108
00:08:04,421 --> 00:08:06,361
I'm not being nice. I'm just doing what I should.
109
00:08:06,361 --> 00:08:08,061
Keep in mind that you need to use follow the 48 month-plan.
110
00:08:08,330 --> 00:08:09,631
You can pay for the penalty.
111
00:08:10,501 --> 00:08:11,631
I downloaded an application.
112
00:08:11,631 --> 00:08:13,631
Don't answer any calls from unknown numbers or my brother.
113
00:08:14,571 --> 00:08:16,900
I'm surprised you're a techie.
114
00:08:17,501 --> 00:08:20,540
I realized it's pretty difficult to keep things traditional.
115
00:08:22,270 --> 00:08:23,340
What?
116
00:08:23,540 --> 00:08:24,611
Around this time last year,
117
00:08:24,611 --> 00:08:26,511
I got a call from Seoul Central District Prosecutor's Office.
118
00:08:27,280 --> 00:08:29,580
Someone illegally used my name!
119
00:08:29,780 --> 00:08:31,681
Don't tell me it was a voice phishing scam.
120
00:08:31,681 --> 00:08:35,220
I ripped off the ears of the guy who stole 20,000 dollars from me.
121
00:08:35,790 --> 00:08:37,390
But that's still not enough. I can't sleep at night.
122
00:08:41,160 --> 00:08:42,231
Here.
123
00:08:44,001 --> 00:08:45,160
Give me your number.
124
00:08:45,801 --> 00:08:47,200
You told me not to answer any calls from unknown numbers.
125
00:08:49,571 --> 00:08:51,741
Don't you know enough about me now?
126
00:08:51,941 --> 00:08:53,871
There are a few things I didn't get to ask last night.
127
00:08:54,340 --> 00:08:57,080
And I want to know more about you while I'm at it.
128
00:08:59,950 --> 00:09:02,881
Fine. You're very consistent.
129
00:09:03,450 --> 00:09:04,681
People tend to say that about me.
130
00:09:05,681 --> 00:09:07,121
I'll see you again.
131
00:09:25,501 --> 00:09:29,011
It's me, your beloved daughter.
132
00:09:52,461 --> 00:09:53,800
What was your wish?
133
00:09:55,170 --> 00:09:58,400
I wanted my daughter to come back to life.
134
00:09:58,540 --> 00:10:01,011
I gave you what you wanted.
135
00:10:05,011 --> 00:10:06,111
Who is she?
136
00:10:06,581 --> 00:10:08,410
She's my daughter, Ki Yu Ri.
137
00:10:08,780 --> 00:10:10,381
She's 25 years old,
138
00:10:11,050 --> 00:10:13,690
and she's going to take over my department store.
139
00:10:15,091 --> 00:10:17,290
Okay, you guys can go now.
140
00:10:21,390 --> 00:10:24,160
Rang, I missed you.
141
00:10:25,601 --> 00:10:27,201
Did you meet the vet?
142
00:10:27,300 --> 00:10:29,131
- Yes. - How was he?
143
00:10:29,770 --> 00:10:31,540
He was a lot cuter than I had imagined.
144
00:10:32,101 --> 00:10:34,640
He got scared as soon as he saw my gun.
145
00:10:35,540 --> 00:10:38,180
You can keep that. He'll come for it at the right time.
146
00:10:39,140 --> 00:10:41,180
What should I do then? Can I kill him?
147
00:10:41,280 --> 00:10:42,351
Yu Ri.
148
00:10:43,280 --> 00:10:45,621
Do you know when clams taste the best?
149
00:10:45,820 --> 00:10:47,851
- No, not really. - When peach blossoms bloom.
150
00:10:49,020 --> 00:10:51,961
That's when the shells become hard and the flesh becomes juicy.
151
00:10:52,761 --> 00:10:56,361
If you want the best ingredients, you need to learn how to wait.
152
00:10:59,971 --> 00:11:02,400
Treat him well, and show him a good time.
153
00:11:03,101 --> 00:11:04,940
Yeon really cares a lot about him.
154
00:11:05,670 --> 00:11:06,741
Okay.
155
00:11:07,111 --> 00:11:08,841
Are you going somewhere?
156
00:11:09,481 --> 00:11:11,940
Yeon is probably dying to see me right now.
157
00:11:12,611 --> 00:11:13,951
I should go greet him.
158
00:11:20,991 --> 00:11:22,150
Why did you want to meet here?
159
00:11:22,351 --> 00:11:25,160
I got curious. You always spend time here.
160
00:11:26,761 --> 00:11:27,930
Let me try your mint chocolate ice cream.
161
00:11:27,930 --> 00:11:28,991
Don't touch it.
162
00:11:30,731 --> 00:11:33,400
Gosh, it tastes like chocolate and toothpaste.
163
00:11:33,770 --> 00:11:35,001
Why do you eat this?
164
00:11:37,501 --> 00:11:39,540
I played along with your nonsense, so tell me.
165
00:11:39,640 --> 00:11:41,611
- Tell you what? - The people on that island.
166
00:11:41,711 --> 00:11:42,940
Where did they all go?
167
00:11:43,241 --> 00:11:44,310
Who cares?
168
00:11:44,410 --> 00:11:46,751
I know you don't care about them.
169
00:11:49,581 --> 00:11:53,520
From what I know, one of them wasn't human.
170
00:11:55,790 --> 00:11:57,621
I also heard a similar rumor...
171
00:11:57,890 --> 00:12:00,131
saying something peculiar lives inside the well in the mountain.
172
00:12:03,900 --> 00:12:05,261
- What's that? - Why?
173
00:12:06,270 --> 00:12:08,101
Do you think it might be him?
174
00:12:08,471 --> 00:12:11,040
The snake that took your lady away from you?
175
00:12:18,111 --> 00:12:19,810
I already killed that thing.
176
00:12:19,810 --> 00:12:22,081
Life doesn't always go as you planned.
177
00:12:23,721 --> 00:12:25,680
- What's that supposed to mean? - I don't know.
178
00:12:27,290 --> 00:12:29,390
But I know one thing for sure.
179
00:12:31,920 --> 00:12:32,961
Your lady...
180
00:12:34,430 --> 00:12:36,530
won't get to live a long life this time either.
181
00:12:46,111 --> 00:12:47,910
Have you ever heard of "the vanishing effect"?
182
00:12:48,270 --> 00:12:50,040
"Vanishing"? As in "Disappear"?
183
00:12:50,341 --> 00:12:53,381
It's when someone suddenly vanishes into thin air.
184
00:12:55,780 --> 00:12:58,820
And something similar also happened on an island...
185
00:12:58,820 --> 00:13:00,121
in North Carolina.
186
00:13:00,491 --> 00:13:03,991
In 1590, every single person on this island disappeared.
187
00:13:04,591 --> 00:13:07,160
All their belongings remained the same.
188
00:13:07,461 --> 00:13:08,530
Only the people disappeared.
189
00:13:15,900 --> 00:13:17,640
Why did you become so messed up?
190
00:13:17,741 --> 00:13:20,241
You were the one who abandoned the forest to protect your love.
191
00:13:20,241 --> 00:13:21,940
600 years have passed since then.
192
00:13:21,940 --> 00:13:24,211
And I spent all those years cursing you.
193
00:13:29,581 --> 00:13:31,550
What do you want me to do?
194
00:13:35,221 --> 00:13:37,390
There's only one way to stop me.
195
00:13:40,390 --> 00:13:42,361
Kill me here and now...
196
00:13:44,461 --> 00:13:45,560
with your own two hands.
197
00:13:51,170 --> 00:13:52,170
Kill me.
198
00:13:53,741 --> 00:13:55,570
Just like how you came to hunt me down that day.
199
00:14:17,400 --> 00:14:19,930
Please... Please don't kill me.
200
00:14:20,530 --> 00:14:21,731
Please don't kill me.
201
00:14:23,741 --> 00:14:24,741
Rang.
202
00:14:41,451 --> 00:14:42,451
Yeon.
203
00:14:45,190 --> 00:14:46,190
Is it really you?
204
00:15:01,094 --> 00:15:03,695
How long has it been? You were alive.
205
00:15:04,734 --> 00:15:06,405
I didn't hear from you since you went to the Samdo River,
206
00:15:06,405 --> 00:15:07,764
so I thought you had died.
207
00:15:09,535 --> 00:15:11,474
I've missed you.
208
00:15:11,734 --> 00:15:13,774
I've missed you so much, Yeon.
209
00:15:15,004 --> 00:15:16,614
Why didn't you come for me?
210
00:15:19,984 --> 00:15:21,014
I did.
211
00:15:22,185 --> 00:15:23,254
I did,
212
00:15:24,484 --> 00:15:25,655
but I couldn't find you.
213
00:15:26,425 --> 00:15:29,185
I lost you.
214
00:15:32,055 --> 00:15:33,425
After you left,
215
00:15:34,124 --> 00:15:36,024
people set fire to the mountain.
216
00:15:36,634 --> 00:15:38,565
I wanted to wait for you there,
217
00:15:39,565 --> 00:15:41,905
but it was too hot and scary.
218
00:15:42,565 --> 00:15:44,835
Is that why you killed all these people?
219
00:15:47,004 --> 00:15:48,744
Even the innocent ones?
220
00:15:53,445 --> 00:15:55,585
They're sinning by just being alive and breathing.
221
00:15:56,354 --> 00:15:58,455
I just wiped out a village.
222
00:15:59,185 --> 00:16:02,185
They knelt at my feet and begged for their lives.
223
00:16:03,494 --> 00:16:04,555
I see.
224
00:16:07,565 --> 00:16:10,935
You couldn't walk past an injured dog before.
225
00:16:15,264 --> 00:16:16,474
You've changed so much.
226
00:16:17,035 --> 00:16:18,104
Join me.
227
00:16:18,734 --> 00:16:21,374
Let's teach the humans who we are.
228
00:16:27,685 --> 00:16:28,685
Rang.
229
00:16:29,484 --> 00:16:30,484
Yes?
230
00:16:40,925 --> 00:16:41,925
Raise...
231
00:16:48,634 --> 00:16:49,974
Raise your sword.
232
00:16:53,305 --> 00:16:55,175
What are you saying, Yeon?
233
00:16:55,675 --> 00:16:57,474
It's the order of the afterlife judges.
234
00:17:11,295 --> 00:17:13,594
Lee Rang, who murdered countless innocent lives...
235
00:17:17,435 --> 00:17:18,665
shall pay...
236
00:17:19,965 --> 00:17:21,504
for his sins today with his life.
237
00:17:52,564 --> 00:17:54,205
You're a real jerk.
238
00:17:54,965 --> 00:17:56,405
You dumped your brother for a girl,
239
00:17:56,405 --> 00:17:58,405
then you betrayed him to bring your numbers up.
240
00:17:59,004 --> 00:18:02,044
As long as you save up your miles and get her reincarnated, right?
241
00:18:02,945 --> 00:18:04,915
I survived only because you missed a vital point.
242
00:18:05,274 --> 00:18:07,645
If I had died then, I'd be burning right now...
243
00:18:07,645 --> 00:18:09,385
in the Underworld of the Fiery Cauldron.
244
00:18:11,185 --> 00:18:13,484
What? You can't get yourself to do it twice?
245
00:18:17,794 --> 00:18:18,925
Kill me.
246
00:18:20,125 --> 00:18:21,425
That's the only way your woman can live.
247
00:18:28,334 --> 00:18:30,474
Fine. It wouldn't be so bad to end your life early...
248
00:18:30,935 --> 00:18:32,834
rather than live recklessly like this.
249
00:18:35,804 --> 00:18:36,845
Do it.
250
00:19:05,349 --> 00:19:06,349
Why?
251
00:19:07,279 --> 00:19:08,480
Why can't you do it?
252
00:19:10,849 --> 00:19:12,420
Stop acting like an abandoned child.
253
00:19:13,360 --> 00:19:14,519
You're not a kid anymore.
254
00:19:21,259 --> 00:19:22,299
I can do it.
255
00:19:23,230 --> 00:19:25,970
Do you know why I'm holding back? Because I want to see...
256
00:19:26,269 --> 00:19:28,370
the look on your face when she dies again...
257
00:19:28,970 --> 00:19:30,640
before your very eyes.
258
00:19:30,769 --> 00:19:32,309
No matter how weak you act,
259
00:19:33,579 --> 00:19:35,809
I know this isn't your true self.
260
00:19:37,549 --> 00:19:38,549
What?
261
00:19:39,880 --> 00:19:40,880
Bye.
262
00:19:54,599 --> 00:19:57,130
Anyway, please make sure the media doesn't find out.
263
00:19:57,499 --> 00:19:59,499
I can keep my mouth shut,
264
00:19:59,499 --> 00:20:01,499
but will the families of the missing people do so?
265
00:20:01,839 --> 00:20:02,900
There aren't any.
266
00:20:03,509 --> 00:20:04,509
What?
267
00:20:04,809 --> 00:20:06,440
They don't have any families or relatives.
268
00:20:07,339 --> 00:20:09,079
- All 41 people from the village? - Yes.
269
00:20:09,440 --> 00:20:12,309
What's even eerie is, they weren't even natives to the island.
270
00:20:12,650 --> 00:20:14,380
- Then? - They all migrated together...
271
00:20:14,380 --> 00:20:15,720
sometime in the 1950s.
272
00:20:16,120 --> 00:20:17,789
On the same day, on the same boat.
273
00:20:29,529 --> 00:20:31,870
You don't know what it feels like to live with your direct supervisor.
274
00:20:32,829 --> 00:20:33,839
Shin Ju.
275
00:20:34,370 --> 00:20:35,970
Don't you ever get married.
276
00:20:36,839 --> 00:20:38,069
I don't have anyone anyway.
277
00:20:38,239 --> 00:20:41,440
Marriage for a man is like scoring into your own goal. Heed my words.
278
00:20:41,539 --> 00:20:43,009
Your brother-in-law is King Hades.
279
00:20:43,009 --> 00:20:45,150
It would at least be a winning goal during stoppage time.
280
00:20:45,950 --> 00:20:46,980
Are you a ref?
281
00:20:47,480 --> 00:20:48,880
Are you the judge of my life?
282
00:20:49,650 --> 00:20:50,720
Oh, come on.
283
00:20:51,190 --> 00:20:53,120
Why are you picking on Shin Ju?
284
00:20:53,559 --> 00:20:55,860
Don't you get married again either.
285
00:20:56,460 --> 00:20:58,829
Stay... Stay a widow forever.
286
00:20:59,630 --> 00:21:01,200
How could you say that?
287
00:21:02,529 --> 00:21:05,730
I would've punched you already if it weren't for King Hades.
288
00:21:06,870 --> 00:21:08,400
How did you two meet, anyway?
289
00:21:10,069 --> 00:21:13,069
It was a crime of sorts.
290
00:21:14,339 --> 00:21:16,749
A long time ago, my wife peeped...
291
00:21:16,749 --> 00:21:19,180
while I bathed in a stream.
292
00:21:20,620 --> 00:21:22,019
It was love at first sight.
293
00:21:22,480 --> 00:21:25,789
Correct. I've got a rocking body.
294
00:21:25,920 --> 00:21:27,559
Wait. Then...
295
00:21:27,920 --> 00:21:30,630
did she ask you out first?
296
00:21:30,630 --> 00:21:32,360
I was abducted that night.
297
00:21:33,089 --> 00:21:35,329
She threw a sack over my head and carried me off.
298
00:21:35,630 --> 00:21:37,170
- What? - She sat me down...
299
00:21:37,170 --> 00:21:38,200
and said two things.
300
00:21:39,170 --> 00:21:41,370
"Will you live with me or go to the Underworld?"
301
00:21:42,400 --> 00:21:44,470
"Will you sleep with me or go to the Underworld?"
302
00:21:46,509 --> 00:21:47,640
So I slept with her.
303
00:21:52,980 --> 00:21:53,980
How dare you?
304
00:21:54,680 --> 00:21:57,150
How dare you forget your position and kill a person?
305
00:21:57,989 --> 00:21:59,049
That shaman?
306
00:21:59,349 --> 00:22:01,690
She looked fine on the outside, but she was clearly due to die soon.
307
00:22:01,819 --> 00:22:04,230
Regardless, she was not on the list!
308
00:22:04,860 --> 00:22:06,700
It was an emergency.
309
00:22:07,029 --> 00:22:10,099
Your punishment has been decided. What were you thinking?
310
00:22:10,099 --> 00:22:11,900
I'll gladly accept any punishment.
311
00:22:12,370 --> 00:22:15,400
So don't be so obvious about worrying about me.
312
00:22:16,809 --> 00:22:18,170
Was it because of that girl?
313
00:22:20,680 --> 00:22:22,039
Did you finally find her?
314
00:22:30,690 --> 00:22:31,789
But...
315
00:22:32,249 --> 00:22:34,259
she doesn't have the fox bead that I gave her.
316
00:22:36,160 --> 00:22:37,430
You must have the wrong girl.
317
00:22:39,759 --> 00:22:41,700
But she looks too much like her.
318
00:22:42,460 --> 00:22:43,470
Her face.
319
00:22:43,799 --> 00:22:44,829
I'll protect you.
320
00:22:45,029 --> 00:22:46,069
Her voice.
321
00:22:46,370 --> 00:22:47,569
It's burning hot.
322
00:22:47,970 --> 00:22:50,809
Even that jerk's scales that covered A Eum's body just before she died.
323
00:22:50,910 --> 00:22:52,370
Stop here.
324
00:22:53,809 --> 00:22:56,779
- What do you mean? - A fox and a human cannot be.
325
00:22:57,509 --> 00:22:59,650
Your obsession will bring about calamity.
326
00:23:00,049 --> 00:23:03,220
To both you and her who was reborn.
327
00:23:08,420 --> 00:23:10,360
I don't wish for anything that grand.
328
00:23:11,230 --> 00:23:12,230
Then?
329
00:23:12,759 --> 00:23:14,999
Even if we live for thousands of years,
330
00:23:15,700 --> 00:23:17,299
We all have a time we cherish.
331
00:23:18,400 --> 00:23:21,299
The era which we loved above all.
332
00:23:23,440 --> 00:23:27,210
In your case, it was the 80s.
333
00:23:29,009 --> 00:23:30,210
It's when you discovered a new hobby.
334
00:23:30,210 --> 00:23:31,710
("Farewell My Concubine")
335
00:23:35,620 --> 00:23:37,420
When Leslie Cheung passed away,
336
00:23:37,989 --> 00:23:40,289
you drank for three days straight.
337
00:23:42,559 --> 00:23:43,690
So?
338
00:23:46,630 --> 00:23:48,130
That's how it was for me too.
339
00:23:57,269 --> 00:24:00,440
The time I cherish is when she breathed the same air as mine.
340
00:24:00,539 --> 00:24:02,140
Even if she is reborn,
341
00:24:02,839 --> 00:24:05,509
she wouldn't be the same person.
342
00:24:05,509 --> 00:24:06,579
I don't care.
343
00:24:09,079 --> 00:24:10,150
All I want...
344
00:24:11,220 --> 00:24:14,489
is to see her gradually grow old while experiencing...
345
00:24:15,660 --> 00:24:18,230
the joy, anger, sorrow, and pleasure in life.
346
00:24:21,700 --> 00:24:24,130
In order for that to happen, there's a job I must do.
347
00:24:32,910 --> 00:24:34,539
- Yes? - What's up?
348
00:24:35,440 --> 00:24:37,450
Oh, well... I'm about to have my meal.
349
00:24:37,809 --> 00:24:40,079
- Did you receive your order? - Yes. Why?
350
00:24:40,079 --> 00:24:41,249
Send it back to the kitchen.
351
00:24:42,319 --> 00:24:43,380
What are you getting at?
352
00:24:43,380 --> 00:24:45,220
I'm asking you out for a meal.
353
00:24:49,890 --> 00:24:51,460
Granny, I'll be back after I eat.
354
00:24:51,460 --> 00:24:52,529
Hey!
355
00:24:53,289 --> 00:24:54,930
The Laws of the Afterlife isn't some joke.
356
00:24:55,099 --> 00:24:57,299
But I haven't been able to take even a sip of water today.
357
00:24:57,299 --> 00:24:59,170
This is the last time I'll be lenient.
358
00:24:59,799 --> 00:25:01,640
You are to be back before midnight.
359
00:25:04,009 --> 00:25:07,180
Wait. Didn't you see someone suspicious leaving the island?
360
00:25:08,239 --> 00:25:11,610
- I'm not your personal dashcam! - I knew you'd say that.
361
00:25:11,910 --> 00:25:13,049
You never help me out.
362
00:25:40,480 --> 00:25:43,009
- You're here. - Hey.
363
00:25:43,749 --> 00:25:45,980
- Come on in. - Sure.
364
00:25:47,749 --> 00:25:49,650
- Should I close the gate? - Yes, please.
365
00:25:49,779 --> 00:25:50,819
Then I will.
366
00:25:57,960 --> 00:26:00,499
- Hold on. Did you... - Yes, I made it all myself.
367
00:26:00,599 --> 00:26:02,329
I'm good at pretty much everything.
368
00:26:02,799 --> 00:26:04,130
Not what's most important though.
369
00:26:04,499 --> 00:26:06,870
Modesty doesn't put food on the table. I do.
370
00:26:08,170 --> 00:26:10,309
By the way, what's that behind your back?
371
00:26:10,410 --> 00:26:11,970
- It looks like flowers. - It's not.
372
00:26:13,370 --> 00:26:14,779
Muster up the courage to hand it over.
373
00:26:22,079 --> 00:26:25,190
It's a bundle of mugwort, not flowers.
374
00:26:26,319 --> 00:26:29,360
I'll be in debt if I accept the meal for free...
375
00:26:29,360 --> 00:26:30,589
and I couldn't be bothered.
376
00:26:30,930 --> 00:26:32,059
Do you like it?
377
00:26:32,160 --> 00:26:33,730
I'll sit here.
378
00:26:36,460 --> 00:26:38,370
Talk about a soulless response.
379
00:26:38,470 --> 00:26:40,940
It's not what you'd expect as a housewarming gift.
380
00:26:41,339 --> 00:26:43,400
Should I put this in water or prep it for a meal?
381
00:26:44,339 --> 00:26:47,579
When no life was present on a land that was nuked,
382
00:26:47,579 --> 00:26:49,339
mugwort was first to grow.
383
00:26:49,680 --> 00:26:50,680
It's just like you, right?
384
00:26:52,150 --> 00:26:53,650
Yes, it's my cup of tea.
385
00:26:57,220 --> 00:27:00,460
- What are you doing? - Animals like being patted.
386
00:27:08,430 --> 00:27:11,529
My dog usually likes it when I pat it this way.
387
00:27:22,739 --> 00:27:23,809
There.
388
00:27:33,960 --> 00:27:35,019
It's good.
389
00:27:35,890 --> 00:27:37,029
Help yourself to more.
390
00:27:44,670 --> 00:27:46,329
Why the sudden change of heart though?
391
00:27:47,039 --> 00:27:48,299
Humans...
392
00:27:48,599 --> 00:27:51,509
offer food to other people when expressing their gratitude.
393
00:27:52,940 --> 00:27:56,579
You saved my life twice already, but this ordinary meal...
394
00:27:56,739 --> 00:27:59,049
was the only way I could somewhat repay the favor.
395
00:28:04,120 --> 00:28:05,349
It's special enough.
396
00:28:08,589 --> 00:28:10,360
At least to me today.
397
00:28:24,140 --> 00:28:26,769
("Yeou Gogae Accident, A Professor and Doctor Couple Vanished")
398
00:28:37,249 --> 00:28:38,749
I see you still live here.
399
00:28:40,759 --> 00:28:42,720
It's the same for people with lost family members.
400
00:28:43,259 --> 00:28:44,489
We can't easily move.
401
00:28:45,829 --> 00:28:47,960
We stay in the same house so that our families...
402
00:28:48,430 --> 00:28:50,299
can find their way back.
403
00:28:52,370 --> 00:28:54,539
It must've been lonely to live alone in his big house.
404
00:28:57,970 --> 00:28:59,039
Why are you laughing?
405
00:28:59,309 --> 00:29:00,910
Because I can't cry.
406
00:29:01,640 --> 00:29:03,480
Hearing that I could've been lonely...
407
00:29:04,210 --> 00:29:05,450
makes me wonder...
408
00:29:06,610 --> 00:29:09,519
if that's how it was for me growing up.
409
00:29:14,319 --> 00:29:15,589
They must've been great parents.
410
00:29:17,690 --> 00:29:18,690
They were.
411
00:29:19,630 --> 00:29:21,730
If only they were mean though.
412
00:29:22,630 --> 00:29:25,370
If they were, I might've been able...
413
00:29:26,230 --> 00:29:28,940
to forget about them and move on with my life.
414
00:29:52,930 --> 00:29:55,200
Doing this sucks the tears back in.
415
00:29:56,730 --> 00:29:59,670
It's a secret I acquired at nine after losing my parents.
416
00:30:09,539 --> 00:30:11,380
You'll be able to find your parents.
417
00:30:14,950 --> 00:30:16,220
I'll make sure of it.
418
00:30:18,890 --> 00:30:20,920
So enjoy some normalcy in the rest of your life.
419
00:30:22,559 --> 00:30:24,130
I'm talking about the boring...
420
00:30:25,460 --> 00:30:26,630
but warm life others enjoy.
421
00:30:39,170 --> 00:30:42,779
About that first love you mentioned...
422
00:30:42,779 --> 00:30:43,839
In your dreams.
423
00:30:44,380 --> 00:30:46,710
My first love was like a delicate flower.
424
00:30:48,420 --> 00:30:50,049
And I'm like a weed.
425
00:30:50,150 --> 00:30:52,519
I'm like mugwort that grows on irradiated soil.
426
00:30:54,620 --> 00:30:55,890
For a mugwort, you grew up fine.
427
00:31:09,239 --> 00:31:11,170
Thank you for what you did on Eohwa Island.
428
00:31:11,170 --> 00:31:12,170
Don't mention it.
429
00:31:12,940 --> 00:31:16,339
When I was on the brink of death after being sliced by Yeon,
430
00:31:19,180 --> 00:31:20,249
you saved me.
431
00:31:34,099 --> 00:31:35,559
That's what I call fate.
432
00:31:36,860 --> 00:31:39,230
So how's the kid?
433
00:31:41,140 --> 00:31:42,299
It's asleep.
434
00:31:44,140 --> 00:31:46,069
You're admirable, I have to say.
435
00:31:46,640 --> 00:31:47,839
It astounds me to know...
436
00:31:47,839 --> 00:31:50,440
how you devoted 600 years of your life to serve it.
437
00:31:50,749 --> 00:31:53,509
Because I'm human.
438
00:31:54,220 --> 00:31:55,579
An ordinary human being...
439
00:31:55,579 --> 00:31:58,420
who desperately wants to find a way to stay alive.
440
00:32:03,319 --> 00:32:06,059
I've never come across anyone with a decent ending...
441
00:32:06,660 --> 00:32:08,660
who drew power from my realm to stay alive.
442
00:32:12,299 --> 00:32:13,499
So where do you go from here?
443
00:32:13,769 --> 00:32:16,940
I'll feed, let it sleep, and wait for it to grow.
444
00:32:18,339 --> 00:32:19,410
I'll look forward to it.
445
00:32:20,940 --> 00:32:24,509
When the protagonist falls in love with his long-lost love,
446
00:32:24,950 --> 00:32:27,009
their tragic story will be repeated once again.
447
00:32:33,549 --> 00:32:34,620
A funeral hall?
448
00:32:35,420 --> 00:32:37,360
- Must you go there? - Why?
449
00:32:38,160 --> 00:32:40,829
It's not the best of time to go to such a place.
450
00:32:41,400 --> 00:32:42,499
What do you mean by that?
451
00:32:43,400 --> 00:32:45,029
Why do you think your ancestors...
452
00:32:45,029 --> 00:32:47,440
showered and sprinkled salt after coming back from a funeral?
453
00:32:47,769 --> 00:32:49,799
It's because evil spirits get attached to you there.
454
00:32:51,309 --> 00:32:53,910
I'm grateful for your concern, but I must be present.
455
00:32:56,680 --> 00:32:58,549
You've already stepped foot into my realm.
456
00:32:58,849 --> 00:33:00,950
So you're worried that petty spirits will latch onto me?
457
00:33:01,220 --> 00:33:04,620
Whatever it is, what you can see can also see you back.
458
00:33:05,620 --> 00:33:07,989
On top of that, I'll be leaving Seoul for a few days.
459
00:33:09,190 --> 00:33:10,289
Are you going on a trip?
460
00:33:11,430 --> 00:33:14,059
I guess you can say it's something like that.
461
00:33:14,559 --> 00:33:16,700
- So... - I don't want to avoid it.
462
00:33:17,400 --> 00:33:19,799
Especially if I'll be living in that world from now on.
463
00:33:25,269 --> 00:33:26,339
Wait here.
464
00:33:27,739 --> 00:33:28,809
What?
465
00:33:34,680 --> 00:33:35,680
Here.
466
00:33:37,920 --> 00:33:39,819
It's a bag filled with red beans that add up to your age.
467
00:33:39,950 --> 00:33:41,660
Don't lose it. Keep it with you at all times.
468
00:33:42,460 --> 00:33:43,720
Is it like a talisman?
469
00:33:44,259 --> 00:33:46,930
It's old school, but it'll last a day or two since I made it.
470
00:33:48,930 --> 00:33:49,930
Thanks.
471
00:33:50,460 --> 00:33:52,230
I'll be off now. Have a fun trip.
472
00:33:52,570 --> 00:33:53,670
Okay.
473
00:34:03,539 --> 00:34:06,749
For some strange reason, I can't seem to leave.
474
00:34:09,280 --> 00:34:12,650
I wonder if it's okay to leave her all by herself.
475
00:34:27,599 --> 00:34:28,769
What's your favorite movie?
476
00:34:30,440 --> 00:34:32,809
"Toy Story 3". Why?
477
00:34:32,809 --> 00:34:35,139
(- What's your favorite movie? - "Toy Story 3". Why?)
478
00:34:35,139 --> 00:34:37,340
I just want to know more about you.
479
00:34:50,659 --> 00:34:51,730
Bye.
480
00:34:52,530 --> 00:34:53,730
Do you have the red bean bag?
481
00:34:55,699 --> 00:34:56,699
Yes.
482
00:35:18,050 --> 00:35:19,119
You brat.
483
00:35:20,150 --> 00:35:21,719
I thought you weren't going to come.
484
00:35:22,090 --> 00:35:23,789
I heard you never once cried.
485
00:35:24,690 --> 00:35:25,789
You really are something.
486
00:35:35,070 --> 00:35:36,440
I'm sorry for being late.
487
00:35:39,940 --> 00:35:41,179
My mom...
488
00:35:42,079 --> 00:35:44,610
asked me to take her to a hanbok store...
489
00:35:45,650 --> 00:35:47,179
because they say you live a long life...
490
00:35:47,179 --> 00:35:48,719
if you buy your shroud in advance on a leap year.
491
00:35:49,480 --> 00:35:51,650
But I kept postponing it. And in the end, I never took her.
492
00:35:53,449 --> 00:35:54,490
Every time she called,
493
00:35:55,719 --> 00:35:58,329
I always hung up on her saying I'm busy.
494
00:36:00,490 --> 00:36:01,730
Last week,
495
00:36:02,829 --> 00:36:05,300
she made my favorite, dongchimi for me.
496
00:36:07,099 --> 00:36:08,769
But I didn't go because I overslept.
497
00:36:11,210 --> 00:36:12,610
You really were a bad daughter.
498
00:36:14,210 --> 00:36:15,210
I know, right?
499
00:36:17,210 --> 00:36:18,210
Yes.
500
00:36:22,550 --> 00:36:25,219
My mom made the best dongchimi.
501
00:36:25,590 --> 00:36:27,119
But I can't eat it anymore.
502
00:36:30,190 --> 00:36:31,590
Cry all you want.
503
00:36:33,829 --> 00:36:36,030
If you hold it in now, it'll leave a scar.
504
00:36:42,670 --> 00:36:44,369
Where is it this time?
505
00:36:45,340 --> 00:36:46,940
Send me somewhere warm if you can.
506
00:36:47,409 --> 00:36:49,179
I'm old now, so I get cold easily.
507
00:36:49,809 --> 00:36:50,909
I said I get cold easily.
508
00:36:53,610 --> 00:36:55,249
Here's a message from the afterlife judges.
509
00:36:58,719 --> 00:37:01,119
"Lee Yeon, former mountain spirit of Baekdudaegan."
510
00:37:01,360 --> 00:37:03,320
"Based on Article 24 of the criminal law,"
511
00:37:03,320 --> 00:37:05,260
"you deserve to be sent to the First Underworld..."
512
00:37:05,460 --> 00:37:07,929
"for having killed a human being."
513
00:37:08,429 --> 00:37:10,969
"However, we take into consideration all the lives you’ve saved,"
514
00:37:11,269 --> 00:37:13,530
"so you will be put on probation for a week."
515
00:37:13,730 --> 00:37:16,999
Wait a minute. "A week"? That's too long.
516
00:37:17,139 --> 00:37:19,639
"However, during that week,"
517
00:37:20,210 --> 00:37:22,940
"you will live inside a human body..."
518
00:37:23,510 --> 00:37:25,449
"and feel the pain of life,"
519
00:37:25,679 --> 00:37:27,550
"old age, sickness, and death."
520
00:37:27,719 --> 00:37:28,780
What the...
521
00:37:50,099 --> 00:37:52,909
("Director Ki Yu Ri Will Quickly Take Over Moze Department Store")
522
00:37:53,539 --> 00:37:54,909
"Ki Yu Ri"?
523
00:38:12,460 --> 00:38:13,490
You're the necklace thief.
524
00:38:14,130 --> 00:38:16,059
- Hi. - How did you find me here?
525
00:38:17,230 --> 00:38:19,329
I thought you'd come for this, but you didn't.
526
00:38:19,800 --> 00:38:21,699
That's because you carry around a gun.
527
00:38:21,699 --> 00:38:22,740
Relax.
528
00:38:24,940 --> 00:38:26,309
I'm not armed today.
529
00:38:26,740 --> 00:38:27,740
What do you want?
530
00:38:28,240 --> 00:38:29,240
Let's have fun.
531
00:38:43,360 --> 00:38:44,590
How is she?
532
00:38:45,360 --> 00:38:47,329
I made her cry a bucket, and now she's dizzy.
533
00:38:50,059 --> 00:38:52,130
- Make sure she eats this. - Got it.
534
00:38:55,499 --> 00:38:57,099
The yukgaejang here tastes pretty nice.
535
00:39:02,139 --> 00:39:03,210
What are you doing here?
536
00:39:03,440 --> 00:39:04,749
Stop overreacting and sit down.
537
00:39:05,579 --> 00:39:07,610
I gave her more money than you for consolation.
538
00:39:09,420 --> 00:39:10,550
Sit down...
539
00:39:10,920 --> 00:39:13,650
if you don't want your friend to die just like her mother.
540
00:39:28,900 --> 00:39:29,940
What do you want?
541
00:39:30,740 --> 00:39:32,070
Are things going well with Yeon?
542
00:39:33,409 --> 00:39:34,809
Yes, we're really hitting it off...
543
00:39:35,409 --> 00:39:38,650
seeing that his one and only brother keeps visiting me like this.
544
00:39:39,909 --> 00:39:41,349
Aren't you scared of me?
545
00:39:41,780 --> 00:39:45,019
I am scared. I heard a guy who has an inferiority complex...
546
00:39:45,019 --> 00:39:47,219
is pretty much like a ticking bomb.
547
00:39:49,320 --> 00:39:50,420
You got that right.
548
00:39:50,420 --> 00:39:52,190
Why do you hate your older brother so much?
549
00:39:53,289 --> 00:39:55,860
I'm just bored.
550
00:39:57,059 --> 00:39:58,130
You're lying.
551
00:40:01,740 --> 00:40:04,039
I bet you really liked your brother.
552
00:40:05,909 --> 00:40:07,309
That's why you're being like this.
553
00:40:22,360 --> 00:40:24,960
You weren't lying when you told me you got smuggled here from Russia.
554
00:40:25,030 --> 00:40:26,090
What are you doing?
555
00:40:27,460 --> 00:40:28,499
I'm a vet.
556
00:40:29,159 --> 00:40:30,300
That scar on your body.
557
00:40:30,730 --> 00:40:33,199
I saw something similar on animals that were locked up in zoos.
558
00:40:34,999 --> 00:40:36,940
You were abused by a human being, weren't you?
559
00:40:36,940 --> 00:40:39,570
Don't look at me like that. It's annoying.
560
00:40:40,469 --> 00:40:42,480
- I'm sorry. - Don't even apologize.
561
00:40:44,650 --> 00:40:46,380
I'm never going to give you back your necklace.
562
00:40:46,749 --> 00:40:48,079
It's very precious to me.
563
00:40:49,679 --> 00:40:50,849
That's why I took it from you.
564
00:40:51,150 --> 00:40:53,949
Who is it? Who's making you do this?
565
00:40:53,949 --> 00:40:55,860
Try taking back your necklace yourself.
566
00:40:56,789 --> 00:40:58,159
Then I'll tell you.
567
00:41:07,170 --> 00:41:08,599
A long time ago, there was a mountain spirit...
568
00:41:08,599 --> 00:41:09,699
who abandoned his own mountain.
569
00:41:10,969 --> 00:41:15,240
All the humans who used to come and make wishes...
570
00:41:16,880 --> 00:41:19,280
set the mountain on fire to get rid of all the foxes.
571
00:41:20,650 --> 00:41:22,780
Every living soul burned to death.
572
00:41:24,619 --> 00:41:26,449
The puppies I raised like my own...
573
00:41:27,249 --> 00:41:28,920
all turned into charcoal.
574
00:41:30,619 --> 00:41:31,929
Did that happen...
575
00:41:32,990 --> 00:41:34,699
because of his first love?
576
00:41:37,829 --> 00:41:39,999
Yeon thinks you are her reincarnation.
577
00:41:41,340 --> 00:41:43,769
That's why he killed the shaman even though he was aware...
578
00:41:44,499 --> 00:41:45,670
of the consequences.
579
00:41:47,880 --> 00:41:48,880
"The consequences"?
580
00:41:50,409 --> 00:41:51,449
Where is Yeon right now?
581
00:41:53,210 --> 00:41:55,320
In a place I'm pretty sure that has bad reception.
582
00:41:59,389 --> 00:42:04,490
(The Snow Mountain Prison)
583
00:42:34,760 --> 00:42:35,820
Where is he?
584
00:42:46,599 --> 00:42:47,969
You don't need to know that.
585
00:42:49,340 --> 00:42:50,469
If you want to live,
586
00:42:51,199 --> 00:42:52,969
you'd better not fall asleep tonight.
587
00:43:06,949 --> 00:43:08,019
Look at room number six.
588
00:43:08,590 --> 00:43:11,789
Why are there so many people there at this hour?
589
00:43:12,230 --> 00:43:14,999
They all look like small children.
590
00:43:15,159 --> 00:43:17,630
Why are you so interested in other people's business?
591
00:43:53,969 --> 00:43:57,670
Time in the Underworld flows differently from the living realm.
592
00:43:59,369 --> 00:44:02,480
One day in this world is seven years in the Underworld.
593
00:44:03,880 --> 00:44:05,380
You do not eat.
594
00:44:06,780 --> 00:44:08,420
You do not sleep.
595
00:44:10,249 --> 00:44:11,519
You cannot...
596
00:44:12,490 --> 00:44:13,550
even die.
597
00:44:22,300 --> 00:44:24,769
("A Better Tomorrow")
598
00:44:26,170 --> 00:44:27,630
That's how it was for me too.
599
00:44:28,300 --> 00:44:31,300
The time I cherish is when she breathed the same air as mine.
600
00:44:31,440 --> 00:44:33,440
I'll gladly accept any punishment.
601
00:44:33,440 --> 00:44:36,780
All I want is to see her gradually grow old...
602
00:44:37,840 --> 00:44:40,409
while experiencing the joy, anger, sorrow, and pleasure in life.
603
00:44:44,679 --> 00:44:46,090
You fool.
604
00:45:05,769 --> 00:45:08,909
The phone is turned off. Your call is being forwarded to voicemail.
605
00:45:08,909 --> 00:45:11,039
Please leave a message after the tone.
606
00:45:40,369 --> 00:45:41,510
Is it a blackout?
607
00:46:06,400 --> 00:46:08,269
(Rest in peace)
608
00:46:29,190 --> 00:46:30,260
Hi.
609
00:46:33,659 --> 00:46:35,030
You must be sisters.
610
00:46:36,929 --> 00:46:37,960
How old are you?
611
00:46:40,829 --> 00:46:42,869
What are you doing here?
612
00:46:43,070 --> 00:46:44,909
- Excuse me. - Excuse me.
613
00:46:44,909 --> 00:46:46,969
- Have you seen our dad? - Have you seen our dad?
614
00:46:46,969 --> 00:46:48,480
Did you lose your dad?
615
00:46:49,380 --> 00:46:50,510
Which room was he in?
616
00:47:01,119 --> 00:47:02,389
Do you want me to find him for you?
617
00:47:04,990 --> 00:47:05,990
Let's go.
618
00:47:08,400 --> 00:47:09,499
What's this?
619
00:47:11,699 --> 00:47:14,869
Why are your shoes mismatched?
620
00:47:16,740 --> 00:47:17,840
Ms. Nam!
621
00:47:20,440 --> 00:47:21,539
Hey.
622
00:47:24,949 --> 00:47:26,050
She finished the rice cakes.
623
00:47:26,679 --> 00:47:27,710
Good work.
624
00:47:27,710 --> 00:47:28,980
Ms. Kim told us to go home.
625
00:47:29,079 --> 00:47:30,550
She wants to rest too.
626
00:47:30,849 --> 00:47:33,349
She did? Hold on.
627
00:47:36,460 --> 00:47:38,690
Where did the kids go?
628
00:47:38,960 --> 00:47:41,030
- Kids? - Yes.
629
00:47:41,329 --> 00:47:42,860
They were just here.
630
00:47:43,099 --> 00:47:45,230
They probably went with their parents. Let's go.
631
00:47:46,030 --> 00:47:47,099
Okay.
632
00:47:53,139 --> 00:47:55,440
Are you taking a cab? I'll drop you off.
633
00:47:55,440 --> 00:47:57,809
No. I'm exhausted,
634
00:47:57,940 --> 00:48:00,610
but my mom said to walk around for a while...
635
00:48:00,749 --> 00:48:02,019
and shake off all the evil spirits.
636
00:48:03,650 --> 00:48:04,820
She must believe in bad luck.
637
00:48:04,949 --> 00:48:07,650
She goes to church, but she's so superstitious.
638
00:48:10,559 --> 00:48:12,659
- See you tomorrow. - Good job today.
639
00:48:27,070 --> 00:48:28,280
When did this...
640
00:49:10,280 --> 00:49:12,789
Ms. Nam!
641
00:49:17,420 --> 00:49:20,730
She lost the talisman that I gave her.
642
00:49:21,800 --> 00:49:23,800
Was it Rang? Or...
643
00:49:27,300 --> 00:49:29,070
Granny.
644
00:49:29,840 --> 00:49:30,999
I need to talk to you.
645
00:49:33,440 --> 00:49:35,010
I know you hear me.
646
00:49:36,280 --> 00:49:37,340
Untie me.
647
00:49:38,110 --> 00:49:40,150
Granny. Please.
648
00:49:40,710 --> 00:49:42,219
Untie me!
649
00:49:43,820 --> 00:49:45,789
Untie me! Quickly!
650
00:49:46,590 --> 00:49:48,619
Untie me already!
651
00:49:49,420 --> 00:49:52,530
Darn it. Darn it, Granny!
652
00:49:59,170 --> 00:50:00,499
Why are you being so loud?
653
00:50:03,070 --> 00:50:06,170
Granny. I need to get out of here. Untie me. Quickly.
654
00:50:06,170 --> 00:50:09,380
You punk! Don't you know where you are right now?
655
00:50:09,380 --> 00:50:11,679
I'll go to the Underworld of Knives.
656
00:50:12,610 --> 00:50:14,710
That's where I was headed if my sentence wasn't reduced.
657
00:50:15,420 --> 00:50:17,650
Then I can get out within the day.
658
00:50:17,920 --> 00:50:19,920
Or you may never get out...
659
00:50:21,190 --> 00:50:22,190
in that body.
660
00:50:29,429 --> 00:50:30,460
I don't care.
661
00:50:56,559 --> 00:50:59,030
Here. Do you feel better?
662
00:51:00,059 --> 00:51:01,130
Yes.
663
00:51:04,130 --> 00:51:05,369
What happened to me?
664
00:51:05,630 --> 00:51:07,429
You fainted outside the funeral home.
665
00:51:09,539 --> 00:51:11,440
- I'm cold. - You're cold?
666
00:51:19,510 --> 00:51:22,980
Did something happen there?
667
00:51:26,690 --> 00:51:28,190
I saw some young kids.
668
00:51:29,059 --> 00:51:30,219
Twice.
669
00:51:30,420 --> 00:51:31,789
What did they look like?
670
00:51:32,659 --> 00:51:33,730
They were sisters.
671
00:51:34,360 --> 00:51:36,159
They were wearing pretty dresses...
672
00:51:36,760 --> 00:51:39,170
and mismatched shoes.
673
00:51:39,170 --> 00:51:40,829
Were they ghosts?
674
00:51:41,769 --> 00:51:44,039
- What? - When ghosts imitate humans,
675
00:51:44,639 --> 00:51:46,510
they do the opposite in certain things.
676
00:51:48,039 --> 00:51:50,480
- You don't believe in ghosts. - Hold on.
677
00:51:52,361 --> 00:51:55,872
("Strange Tales of Joseon", "Collection of Korean Legends")
678
00:52:00,201 --> 00:52:01,701
I looked into it,
679
00:52:02,111 --> 00:52:05,071
and that funeral home used to be a children's cemetery.
680
00:52:05,841 --> 00:52:06,982
A children's cemetery?
681
00:52:07,412 --> 00:52:10,082
A cemetery just for children?
682
00:52:10,082 --> 00:52:13,582
Yes. They tore it down and built the funeral home.
683
00:52:14,982 --> 00:52:17,522
- But Jae Hwan. - Yes?
684
00:52:17,821 --> 00:52:19,162
Why do you keep...
685
00:52:20,921 --> 00:52:22,932
holding the book upside down?
686
00:52:39,712 --> 00:52:40,781
She caught us.
687
00:53:07,442 --> 00:53:12,182
(The Underworld of Knives)
688
00:53:35,031 --> 00:53:36,031
Cross the bridge.
689
00:53:36,571 --> 00:53:38,071
Take your first step...
690
00:53:38,701 --> 00:53:40,841
and you won't be able to leave until you cross it.
691
00:53:44,841 --> 00:53:45,982
Could I do it...
692
00:53:47,212 --> 00:53:48,651
in this physical state I'm in?
693
00:54:04,662 --> 00:54:08,062
Whatever it is, what you can see can also see you back.
694
00:54:09,531 --> 00:54:11,471
It's a bag filled with red beans that add up to your age.
695
00:54:11,671 --> 00:54:13,602
Don't lose it. Keep it with you at all times.
696
00:54:24,951 --> 00:54:25,982
Yeon...
697
00:55:17,201 --> 00:55:19,171
Granny, see you on the other end.
698
00:55:26,082 --> 00:55:29,511
The sinner will cross the Underworld of Knives!
699
00:56:36,204 --> 00:56:37,235
My cell phone.
700
00:56:54,125 --> 00:56:55,184
Who's there?
701
00:57:08,134 --> 00:57:09,204
Two.
702
00:57:11,074 --> 00:57:12,175
Three.
703
00:57:14,175 --> 00:57:15,304
Four.
704
00:57:17,574 --> 00:57:18,614
Five.
705
00:57:23,914 --> 00:57:25,255
What do you want from me?
706
00:57:40,864 --> 00:57:43,005
- Give up your body. We want it. - Give up your body. We want it.
707
00:57:43,235 --> 00:57:45,744
- Give up your body. We want it. - Give up your body. We want it.
708
00:57:46,045 --> 00:57:49,014
- Give up your body. We want it. - Give up your body. We want it.
709
00:57:49,175 --> 00:57:51,945
- Give up your body. We want it. - Give up your body. We want it.
710
00:57:52,215 --> 00:57:54,545
- Give up your body. We want it. - Give up your body. We want it.
711
00:57:54,545 --> 00:57:57,085
- Give up your body. - Give up your body.
712
01:02:16,175 --> 01:02:17,645
- Give up your body. - Give up your body.
713
01:02:17,875 --> 01:02:20,014
- Give up your body. - Give up your body.
714
01:02:20,014 --> 01:02:22,014
- Give up your body. - Give up your body.
715
01:02:22,014 --> 01:02:24,755
- Give up your body. - Give up your body.
716
01:02:40,864 --> 01:02:41,905
Thanks, Yeon.
717
01:02:42,804 --> 01:02:45,875
The 9-year-old me and the 30-year-old me...
718
01:02:46,304 --> 01:02:47,775
both lived thanks to you.
719
01:02:50,375 --> 01:02:51,414
You see,
720
01:02:52,585 --> 01:02:56,215
I may not be able to kick butt and control the weather,
721
01:02:57,755 --> 01:03:00,954
but I'll return the favor someday.
722
01:03:01,684 --> 01:03:03,395
I promised you...
723
01:03:04,195 --> 01:03:05,324
that I will...
724
01:03:06,565 --> 01:03:07,895
protect you.
725
01:03:08,224 --> 01:03:09,264
Your lady...
726
01:03:09,634 --> 01:03:11,664
won't get to live a long life this time either.
727
01:03:16,474 --> 01:03:17,704
I don't care who she is.
728
01:03:18,574 --> 01:03:20,375
I don't care whether or not she's the person I've been looking for.
729
01:03:21,605 --> 01:03:24,175
None of that matters anymore.
730
01:03:25,985 --> 01:03:27,815
All I know is one thing.
731
01:03:28,914 --> 01:03:32,655
The pain I feel from the knives that are digging into my flesh...
732
01:03:34,625 --> 01:03:36,625
is absolutely nothing...
733
01:03:38,795 --> 01:03:41,395
compared to the pain I will feel if that woman ever dies.
734
01:03:43,795 --> 01:03:46,164
I just want to know more about you.
735
01:03:47,505 --> 01:03:48,704
Then don't die.
736
01:03:50,804 --> 01:03:52,275
Please stay alive.
737
01:03:53,405 --> 01:03:56,215
Please stay alive until I arrive.
738
01:03:57,574 --> 01:03:58,945
I often had nightmares.
739
01:03:59,884 --> 01:04:02,684
And every time I did, no one was ever there for me.
740
01:04:03,315 --> 01:04:04,655
I was used to that.
741
01:04:06,224 --> 01:04:07,384
But now...
742
01:04:07,724 --> 01:04:10,295
So enjoy some normalcy in the rest of your life.
743
01:04:10,824 --> 01:04:12,054
I'll make sure of it.
744
01:04:12,395 --> 01:04:14,824
Why am I waiting for you?
745
01:04:15,295 --> 01:04:17,565
Lee Yeon. Lee Yeon!
746
01:05:05,215 --> 01:05:06,945
- Give up your body. - Give up your body.
747
01:05:06,945 --> 01:05:08,645
- Give up your body. - Give up your body.
748
01:05:08,844 --> 01:05:10,454
- Give up your body. - Give up your body.
749
01:05:46,824 --> 01:05:48,355
Please don't die.
750
01:05:52,525 --> 01:05:53,664
Don't die...
751
01:05:54,994 --> 01:05:56,164
because of me.
752
01:06:25,594 --> 01:06:26,664
I found you.
753
01:06:31,565 --> 01:06:33,034
Please be reincarnated.
754
01:06:34,835 --> 01:06:38,775
I promise to find you.
755
01:07:36,434 --> 01:07:37,495
I also...
756
01:07:43,934 --> 01:07:45,605
waited for you.
757
01:08:39,395 --> 01:08:42,224
(Tale of the Nine Tailed)
758
01:08:48,134 --> 01:08:51,405
I was his loyal subject ever since he was a mountain spirit,
759
01:08:51,405 --> 01:08:52,735
and I am also his housekeeper.
760
01:08:53,205 --> 01:08:55,974
What kind of person was your first love?
761
01:08:56,714 --> 01:09:00,584
Somethings are better left unknown.
762
01:09:02,285 --> 01:09:03,584
I'm looking for someone.
763
01:09:05,785 --> 01:09:09,554
The way you look at me. All that pain. I can't forget it.
54555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.