Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,048
_
[engines roar]
2
00:00:07,348 --> 00:00:09,190
QI'RA:
[panting]
3
00:00:09,290 --> 00:00:10,359
[laser zapping]
4
00:00:10,459 --> 00:00:14,055
IG-88: [grunting]
Stop and surrender!
5
00:00:20,002 --> 00:00:21,178
Hmm.
6
00:00:22,100 --> 00:00:24,431
Oh, Qi'ra, Qi'ra.
7
00:00:24,531 --> 00:00:28,394
It does look like you have
fallen into our little trap.
8
00:00:29,694 --> 00:00:31,901
Catching you was quite difficult,
my young friend.
9
00:00:32,001 --> 00:00:34,733
I had to partner
with IG-88 here.
10
00:00:35,017 --> 00:00:38,437
IG-88: A Crimson Dawn Lieutenant
will fetch a nice bounty.
11
00:00:38,537 --> 00:00:40,918
You're splitting bounty credits?
12
00:00:41,018 --> 00:00:43,571
Mmm...
That's not like you, Hondo.
13
00:00:43,671 --> 00:00:45,604
And I thought
you hated droids.
14
00:00:45,704 --> 00:00:47,063
HONDO:
Well, true... true.
15
00:00:47,163 --> 00:00:48,763
But... Eh.
16
00:00:49,004 --> 00:00:51,045
Why are you bothering
with me anyway?
17
00:00:51,145 --> 00:00:53,286
That droid is worth more
than I am.
18
00:00:53,686 --> 00:00:56,704
Well, actually,
the bounty on me
19
00:00:56,804 --> 00:00:58,883
is more than you two
put together!
20
00:00:58,983 --> 00:01:00,089
[laughs]
21
00:01:01,099 --> 00:01:02,451
IG-88:
Really?
22
00:01:02,851 --> 00:01:03,943
Aha!
23
00:01:04,043 --> 00:01:05,681
IG-88:
Huh? Aah!
24
00:01:05,781 --> 00:01:07,449
[sparking]
[power thrums down]
25
00:01:07,549 --> 00:01:09,702
Did you see that?
26
00:01:11,038 --> 00:01:12,087
Hmph.
27
00:01:12,738 --> 00:01:15,499
HONDO: That droid was obviously
going to double-cross me.
28
00:01:15,599 --> 00:01:16,742
[metallic click]
HONDO: Ah!
29
00:01:16,842 --> 00:01:18,101
Good idea!
30
00:01:18,752 --> 00:01:20,362
[both grunt]
31
00:01:22,764 --> 00:01:24,383
- What?
- Hmm.
32
00:01:25,718 --> 00:01:26,702
Wha...?
33
00:01:26,802 --> 00:01:28,296
- HONDO: This...
- You were right.
34
00:01:28,396 --> 00:01:31,724
That droid was useful...
as a distraction.
35
00:01:31,824 --> 00:01:33,767
How did you...?
Where were...?
36
00:01:33,867 --> 00:01:34,960
What is going on?
37
00:01:35,060 --> 00:01:38,014
You're about
to make me rich.
38
00:01:38,114 --> 00:01:40,550
I am...?
But that is robbery!
39
00:01:40,650 --> 00:01:43,067
Extortion!
It's a crime.
40
00:01:43,068 --> 00:01:44,295
You never
would have caught me
41
00:01:44,395 --> 00:01:46,402
if I had not
caught you first!
42
00:01:46,502 --> 00:01:49,917
- IG-88: You double-crossed me.
- Well... But she...
43
00:01:50,017 --> 00:01:51,977
triple-crossed you.
That is much worse.
44
00:01:52,077 --> 00:01:54,413
Ugh.
Start walking.
45
00:01:55,173 --> 00:01:57,149
HONDO:
All right, tell you what.
46
00:01:57,349 --> 00:02:00,729
I will split the bounty
with you 70-30.
47
00:02:00,829 --> 00:02:04,073
[sighs]
Fine! 80-20.
48
00:02:04,303 --> 00:02:06,716
IG-88: We are in
no position to negotiate.
49
00:02:06,717 --> 00:02:07,869
Quiet, you!
50
00:02:07,969 --> 00:02:10,211
HONDO: You see,
this is why I don't like droids.
51
00:02:10,311 --> 00:02:11,771
"We're in no position..."
Ah-buh-buh-buh...
52
00:02:11,871 --> 00:02:13,642
- Always interrupting!
- IG-88: [sighs]
53
00:02:13,742 --> 00:02:15,351
HONDO:
Now, what was I saying?
54
00:02:15,401 --> 00:02:19,951
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
3737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.