All language subtitles for Star Wars Forces of Destiny s02e07 The Path Ahead.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 _ 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,323 - R2-D2: [warbling] - LUKE: Master Yoda! 3 00:00:08,423 --> 00:00:10,004 I... I think I got it! 4 00:00:10,104 --> 00:00:12,463 - LUKE: I think I... Whoa!! - R2-D2: [bleeps] 5 00:00:12,615 --> 00:00:13,706 [thud] 6 00:00:13,806 --> 00:00:15,397 No, no. 7 00:00:15,497 --> 00:00:16,832 Concentrate, you must. 8 00:00:16,932 --> 00:00:19,914 Ugh. I was concentrating. 9 00:00:20,104 --> 00:00:23,392 For a moment, I could see a path through the trees. 10 00:00:23,652 --> 00:00:24,914 And then? 11 00:00:25,014 --> 00:00:26,337 And then, I... 12 00:00:26,437 --> 00:00:29,451 Well, I didn't want you to miss it. 13 00:00:29,551 --> 00:00:31,614 Miss it? Miss the branch, you did. 14 00:00:31,714 --> 00:00:33,120 YODA: [chuckles] 15 00:00:33,220 --> 00:00:35,904 YODA: Your mind... Ahead of your body, it was. 16 00:00:36,004 --> 00:00:37,806 All right. I'll go again. 17 00:00:37,926 --> 00:00:40,164 This time, go with you, I will. 18 00:00:40,264 --> 00:00:42,353 Really? Oh, great! 19 00:00:42,453 --> 00:00:44,580 It'll be easier if I can follow you. 20 00:00:44,680 --> 00:00:46,290 No. Not follow. 21 00:00:46,490 --> 00:00:49,553 - Carry me, you will. - Carry you? 22 00:00:49,653 --> 00:00:53,614 Master Yoda, I can barely look out for myself up there. 23 00:00:53,714 --> 00:00:54,849 Hmm? 24 00:00:54,949 --> 00:00:56,992 Then concentrate, you must. 25 00:00:57,092 --> 00:00:58,935 Or fall, we will. 26 00:00:59,035 --> 00:01:01,247 Worse for me than you, I think. Hmm? 27 00:01:01,347 --> 00:01:03,228 [chuckling] 28 00:01:03,778 --> 00:01:05,039 R2-D2: [beeping] 29 00:01:05,139 --> 00:01:07,002 Come, come. Up we go now. 30 00:01:07,587 --> 00:01:08,873 R2-D2: [whistles] 31 00:01:09,379 --> 00:01:10,781 Which way should I go? 32 00:01:11,181 --> 00:01:13,232 YODA: As in life, some paths are clear, 33 00:01:13,433 --> 00:01:15,269 some perilous. 34 00:01:15,369 --> 00:01:17,721 To step forward, walk the same path, 35 00:01:17,821 --> 00:01:19,305 your mind and body must. 36 00:01:19,676 --> 00:01:20,777 YODA: Now run! 37 00:01:26,847 --> 00:01:28,507 Unh! Sorry! 38 00:01:28,607 --> 00:01:30,384 - Aah! - LUKE: Oh! 39 00:01:30,484 --> 00:01:32,001 R2-D2: [beeping] 40 00:01:32,101 --> 00:01:34,249 YODA: Aah! [whimpers] 41 00:01:34,349 --> 00:01:36,348 - R2-D2: [whistles] - [grunting] 42 00:01:36,448 --> 00:01:38,336 I think that's enough for today. 43 00:01:38,436 --> 00:01:40,571 - Close your eyes. - Master, I... 44 00:01:40,671 --> 00:01:41,895 Close them. 45 00:01:43,914 --> 00:01:46,542 YODA: Concern yourself not with what you see. 46 00:01:46,682 --> 00:01:48,961 Feel the Force around you. 47 00:01:49,241 --> 00:01:51,129 See inside the land, 48 00:01:51,420 --> 00:01:53,215 the trees, the branches. 49 00:01:53,585 --> 00:01:54,924 Feel the air. 50 00:01:55,751 --> 00:01:57,260 Breathe. 51 00:01:57,461 --> 00:01:59,263 YODA: Breathe. Good. 52 00:01:59,363 --> 00:02:00,494 Now run! 53 00:02:13,332 --> 00:02:15,487 I could see the branches in my head. 54 00:02:15,637 --> 00:02:17,698 I could see a path. 55 00:02:17,948 --> 00:02:18,879 Hmm... 56 00:02:18,979 --> 00:02:22,536 Trust what you see, not what you think you see. 57 00:02:24,430 --> 00:02:27,191 - I understand. - Good. 58 00:02:27,291 --> 00:02:29,168 Now the vines, we shall climb. 59 00:02:29,268 --> 00:02:31,111 The trees, we shall jump. 60 00:02:31,211 --> 00:02:33,055 More difficult than before, yes. 61 00:02:33,155 --> 00:02:35,616 - R2-D2: [warbling] - LUKE: More trees? 62 00:02:35,716 --> 00:02:38,661 - YODA: Many more. Many, many more. - R2-D2: [beeping] 63 00:02:39,191 --> 00:02:41,513 - LUKE: Are we trying to get somewhere? - R2-D2: [warbling] 64 00:02:41,713 --> 00:02:45,116 - YODA: Always, yes. Always. - R2-D2: [trilling] 65 00:02:45,166 --> 00:02:49,716 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.