All language subtitles for Star Wars Forces of Destiny s01e02 BB-8 Bandits.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:03,977
[MAZ KANATA]
The choices we make,
2
00:00:03,977 --> 00:00:06,187
the actions we take,
3
00:00:06,187 --> 00:00:08,773
moments both big and small,
4
00:00:08,773 --> 00:00:11,985
shape us into forces of destiny.
5
00:00:19,909 --> 00:00:20,827
We're heading for
Niima Outpost.
6
00:00:20,827 --> 00:00:21,953
[droid language]
7
00:00:22,912 --> 00:00:25,290
If someone's looking for you,
we'll find them there.
8
00:00:30,086 --> 00:00:31,296
[droid language]
9
00:00:35,925 --> 00:00:37,052
[sigh]
Teedo.
10
00:00:37,052 --> 00:00:38,219
[droid language]
11
00:00:38,219 --> 00:00:40,263
He's come back,
but I won't let him get you.
12
00:00:40,263 --> 00:00:41,931
[droid language]
[gasp]
13
00:00:41,931 --> 00:00:42,806
[grunt]
14
00:00:44,476 --> 00:00:45,477
[grunt]
15
00:00:47,228 --> 00:00:48,063
[grunt]
16
00:00:48,063 --> 00:00:48,897
[gunfire]
17
00:00:48,897 --> 00:00:49,731
Hang on.
18
00:00:51,441 --> 00:00:57,113
[Jakku language]
19
00:01:00,658 --> 00:01:02,535
[Jakku language]
20
00:01:09,334 --> 00:01:10,502
[laughs]
21
00:01:15,340 --> 00:01:16,382
[gunfire]
22
00:01:17,842 --> 00:01:18,343
[grunt]
23
00:01:19,344 --> 00:01:21,096
[screams]
24
00:01:22,180 --> 00:01:23,139
Two down.
25
00:01:23,932 --> 00:01:26,016
Turns out,
you're quite a popular droid.
26
00:01:26,017 --> 00:01:27,644
[droid language]
27
00:01:27,644 --> 00:01:29,771
Yes, yes!
28
00:01:29,771 --> 00:01:31,939
Exactly like
with the nightwatcher worm!
29
00:01:31,940 --> 00:01:33,358
Let's go pay him a visit.
30
00:01:39,197 --> 00:01:40,031
[gunfire]
31
00:01:40,031 --> 00:01:41,032
[grunt]
32
00:01:42,742 --> 00:01:43,618
[gasp]
33
00:01:47,455 --> 00:01:49,707
[droid language]
34
00:01:49,707 --> 00:01:51,084
[grunt]
35
00:01:58,675 --> 00:02:01,052
[Jakku language]
36
00:02:01,052 --> 00:02:04,556
If you want the droid,
you're going to have to come and get him.
37
00:02:04,556 --> 00:02:06,474
[Jakku language]
38
00:02:06,474 --> 00:02:08,225
[droid language]
39
00:02:08,225 --> 00:02:09,394
Just wait for it.
40
00:02:10,562 --> 00:02:12,313
I'm sure this is going to work.
41
00:02:15,024 --> 00:02:16,025
[Jakku language]
42
00:02:16,025 --> 00:02:21,865
[growl]
43
00:02:21,865 --> 00:02:23,992
[Jakku language]
44
00:02:23,992 --> 00:02:27,579
[growl]
45
00:02:27,579 --> 00:02:29,330
[Jakku language]
46
00:02:31,499 --> 00:02:33,334
[droid language]
47
00:02:33,334 --> 00:02:34,794
Teedo will be fine,
48
00:02:34,794 --> 00:02:36,880
but he's going to
need a new bike.
49
00:02:36,880 --> 00:02:38,339
[droid language]
50
00:02:38,339 --> 00:02:39,340
Thank you.
51
00:02:39,340 --> 00:02:40,508
Enjoy your dinner.
52
00:02:40,558 --> 00:02:45,108
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
3041