All language subtitles for Siberia.2020.720p.WEB.x264-gooz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,592 --> 00:02:08,261
Quando eu era criança,
no verĂŁo,
2
00:02:08,261 --> 00:02:12,398
ia ao norte do CanadĂĄ com meu pai
e dois irmĂŁos para pescar.
3
00:02:13,032 --> 00:02:14,868
O Ășnico laço de uniĂŁo masculina
que fazĂamos
4
00:02:14,868 --> 00:02:17,604
e a Ășnica extravagĂąncia
que meu pai,
5
00:02:17,604 --> 00:02:21,274
um caipira avarento viciado
em trabalho, podia conseguir.
6
00:02:22,441 --> 00:02:26,379
Ăamos de aviĂŁo,
um aviãozinho com pontÔes,
7
00:02:26,379 --> 00:02:28,748
por um lago deserto
onde éramos recebidos
8
00:02:28,748 --> 00:02:31,685
por um velho caçador
que morava lĂĄ o ano todo.
9
00:02:32,385 --> 00:02:35,388
HĂĄ 20 anos ele nĂŁo ia
à civilização
10
00:02:35,388 --> 00:02:38,157
e falava com os organizadores
do acampamento pesqueiro
11
00:02:38,157 --> 00:02:40,193
com um rĂĄdio de ondas curtas.
12
00:02:41,294 --> 00:02:42,996
Assim que chegamos
ao acampamento,
13
00:02:42,996 --> 00:02:44,998
havia um grupo
de pequenas cabanas
14
00:02:44,998 --> 00:02:47,501
aninhadas em torno
de sua casinha
15
00:02:47,501 --> 00:02:51,170
junto de uma pilha
de ossos secos amontoados.
16
00:02:52,071 --> 00:02:56,242
AtrĂĄs deles havia tendas
com um grupo de Ăndios Cree
17
00:02:56,242 --> 00:02:59,478
que seriam nossos guias
e nos levariam para passear na ĂĄgua.
18
00:03:00,413 --> 00:03:01,948
Eles tinham nomes tipo:
19
00:03:01,948 --> 00:03:05,985
Tom Pitt, Rod Rat, Billy Deer.
20
00:03:06,853 --> 00:03:10,323
Todos desdentados,
passivos e alcoĂłlatras.
21
00:03:10,857 --> 00:03:13,727
Apesar de nĂŁo poder tomar ĂĄlcool
enquanto trabalhavam,
22
00:03:13,727 --> 00:03:17,030
seus olhos estavam sempre
vermelhos comom sangue,
23
00:03:17,030 --> 00:03:19,833
entĂŁo talvez eles
escondessem as bebidas.
24
00:03:20,366 --> 00:03:23,903
Eles eram figuras verdadeiramente
romĂąnticas que foram semear.
25
00:03:23,903 --> 00:03:25,972
Enfim, o ponto.
26
00:03:25,972 --> 00:03:27,306
No acampamento,
27
00:03:27,306 --> 00:03:29,042
havia um grupo de huskies
28
00:03:29,042 --> 00:03:32,546
que o caçador usava
para puxar os trenĂłs no inverno.
29
00:03:32,546 --> 00:03:34,180
Quando paramos de ir
ao acampamento
30
00:03:34,180 --> 00:03:37,250
esse cara os trocou
por uma moto de neve.
31
00:03:37,817 --> 00:03:39,318
Esses cĂŁes eram meigos,
32
00:03:39,318 --> 00:03:42,021
mas selvagens o suficiente
para serem assustadores.
33
00:03:42,021 --> 00:03:45,992
O maior desafio de masculinidade
para mim, aos 6 anos,
34
00:03:45,992 --> 00:03:48,728
era correr da nossa cabana
para o banheiro externo,
35
00:03:48,728 --> 00:03:52,566
porque os cachorros perseguiam
e beliscavam os calcanhares.
36
00:03:52,566 --> 00:03:54,634
Enquanto vocĂȘ estava
no banheiro,
37
00:03:54,634 --> 00:03:57,236
eles arranhavam a porta
e rosnavam.
38
00:03:57,804 --> 00:03:59,205
Era horrĂvel.
39
00:03:59,205 --> 00:04:01,575
EntĂŁo, quando vocĂȘ terminava,
40
00:04:01,575 --> 00:04:04,210
vocĂȘ corria de volta
à segurança de sua cabine,
41
00:04:04,210 --> 00:04:07,480
esperando que os beliscÔes
nĂŁo virassem mordidas.
42
00:05:37,504 --> 00:05:42,174
FALANDO EM INUKTITUT
43
00:06:12,038 --> 00:06:13,606
Rum entĂŁo.
44
00:06:51,343 --> 00:06:52,344
Bom?
45
00:07:03,322 --> 00:07:04,657
Eles estĂŁo com fome...
46
00:08:33,613 --> 00:08:34,614
AçĂșcar?
47
00:08:48,360 --> 00:08:49,662
TĂĄ.
48
00:09:21,728 --> 00:09:23,429
ESQUERDA
49
00:09:23,429 --> 00:09:25,865
DIREITA
50
00:09:25,865 --> 00:09:28,200
CENTRO
51
00:09:30,336 --> 00:09:33,472
TUDO OU NADA
52
00:10:18,751 --> 00:10:21,487
PAGAMENTO GARANTIDO
53
00:10:22,789 --> 00:10:25,091
Pode me trazer outra
quando puder?
54
00:10:32,164 --> 00:10:34,000
-Com que frequĂȘncia vocĂȘ joga?
-Nunca.
55
00:10:34,000 --> 00:10:36,002
-Por quĂȘ?
-Eu nĂŁo preciso disso.
56
00:10:37,704 --> 00:10:40,239
-Mas vocĂȘ pode vencer.
-Eu nĂŁo quero vencer.
57
00:10:40,239 --> 00:10:41,473
Por quĂȘ?
58
00:10:43,843 --> 00:10:45,344
Eu nĂŁo quero perder.
59
00:10:51,450 --> 00:10:52,585
OK!
60
00:10:53,219 --> 00:10:54,386
Vamos lĂĄâŠ
61
00:11:01,227 --> 00:11:02,762
Pronto... Pronto...
62
00:11:03,563 --> 00:11:06,132
Vamos! Vamos, amores...
63
00:11:06,132 --> 00:11:07,499
VamosâŠ
64
00:13:14,727 --> 00:13:19,264
SENHORA E FILHA FALANDO EM RUSSO
65
00:13:24,136 --> 00:13:25,538
Shhhh...
66
00:13:25,538 --> 00:13:27,006
Tudo bem.
67
00:13:27,006 --> 00:13:28,908
EstĂĄ tudo bem...
68
00:13:28,908 --> 00:13:35,014
SENHORA E FILHA FALANDO EM RUSSO
69
00:14:45,184 --> 00:14:46,552
Bom?
70
00:14:55,895 --> 00:14:57,663
Vodca...
71
00:15:23,222 --> 00:15:24,456
Nasdrovie!
72
00:15:24,456 --> 00:15:26,726
Nasdrovie! Nasdrovie!
73
00:22:18,269 --> 00:22:19,337
Mitchell?
74
00:22:35,486 --> 00:22:36,487
Mitchell?
75
00:25:35,667 --> 00:25:37,268
NĂŁo entendoâŠ
76
00:25:39,070 --> 00:25:42,207
como vocĂȘ pode se envolver
com alguém como ela.
77
00:25:48,514 --> 00:25:51,883
SĂł porque nĂŁo entende
nĂŁo significa que eu nĂŁo possa.
78
00:25:53,685 --> 00:25:54,920
Mas por quĂȘ?
79
00:25:56,522 --> 00:25:58,123
Essa Ă© a pergunta errada.
80
00:25:58,857 --> 00:26:00,692
A pergunta certa Ă©:
81
00:26:00,692 --> 00:26:02,393
Ă assim que o mundo funciona?
82
00:26:02,393 --> 00:26:04,462
E a resposta Ă© sim.
83
00:26:04,462 --> 00:26:06,397
O que vocĂȘ sabe?
84
00:26:06,397 --> 00:26:08,800
VocĂȘ nĂŁo vive no mundo.
85
00:26:09,334 --> 00:26:12,003
VocĂȘ vive preso
no fim do universo
86
00:26:12,003 --> 00:26:14,940
e aqui nĂŁo pode ver
seu egoĂsmo,
87
00:26:14,940 --> 00:26:17,943
arrogĂąncia e acima de tudo
sua ignorĂąncia.
88
00:26:18,510 --> 00:26:21,580
VocĂȘ finge estar aberto
a todas as coisas,
89
00:26:21,580 --> 00:26:23,915
mas nĂŁo consegue ver
90
00:26:23,915 --> 00:26:26,251
quanto sua mente Ă© fechada.
91
00:26:27,519 --> 00:26:29,621
VocĂȘ realmente acredita
92
00:26:29,621 --> 00:26:31,523
que encontrarĂĄ sua alma aqui?
93
00:26:32,390 --> 00:26:34,259
Minha alma estĂĄ dentro de mim.
94
00:26:36,795 --> 00:26:38,396
Errado de novo, irmĂŁo.
95
00:26:38,396 --> 00:26:40,431
Sua alma estĂĄ fora de vocĂȘ
96
00:26:40,431 --> 00:26:42,300
e vocĂȘ precisa reivindicĂĄ-la.
97
00:26:43,669 --> 00:26:44,936
Preciso.
98
00:26:46,838 --> 00:26:49,440
Comecei uma jornada
que acabou aqui.
99
00:26:49,440 --> 00:26:51,109
Não hå começo.
100
00:26:52,110 --> 00:26:53,311
NĂŁo hĂĄ fim.
101
00:26:53,311 --> 00:26:54,412
Isso Ă© bobagem.
102
00:26:54,412 --> 00:26:56,682
Essa nĂŁo Ă©
uma linguagem da alma.
103
00:26:57,482 --> 00:27:00,085
O tempo vai passar
104
00:27:00,085 --> 00:27:03,088
e vocĂȘ continuarĂĄ a se perder.
105
00:27:04,322 --> 00:27:06,091
VocĂȘ parece o meu pai.
106
00:27:06,892 --> 00:27:10,261
VocĂȘ reclama que seu pai
nĂŁo o conhecia.
107
00:27:10,261 --> 00:27:13,899
Ele o carregou nas costas
a vida toda
108
00:27:13,899 --> 00:27:16,367
e vocĂȘ sĂł critica
109
00:27:16,367 --> 00:27:19,437
alguns descuidos
que ele cometeu,
110
00:27:19,437 --> 00:27:23,208
enquanto vocĂȘ Ă© culpado
dos maiores crimes.
111
00:27:23,742 --> 00:27:25,276
Ă mesmo?
112
00:27:25,276 --> 00:27:27,212
Que crimes foram esses?
113
00:27:27,813 --> 00:27:29,380
Me fale vocĂȘ.
114
00:27:31,082 --> 00:27:33,719
Mas ao invés disso
vocĂȘ prefere ouvir da minha boca
115
00:27:33,719 --> 00:27:35,386
para que possa negar.
116
00:27:36,421 --> 00:27:38,389
Ă o mesmo jogo covarde
117
00:27:38,389 --> 00:27:40,491
que vocĂȘ fazia com o seu pai.
118
00:27:41,226 --> 00:27:42,661
Amei o meu pai.
119
00:27:43,228 --> 00:27:45,731
VocĂȘ nĂŁo era um filho amoroso.
120
00:27:46,565 --> 00:27:48,099
VocĂȘ era um fardo para eleâŠ
121
00:27:49,467 --> 00:27:51,235
e agora Ă© para mim.
122
00:28:03,648 --> 00:28:09,220
MULHER FALANDO EM RUSSO
123
00:29:58,763 --> 00:30:01,766
Quando eu pensava em muitas coisas
diferentes para mim
124
00:30:01,766 --> 00:30:03,267
por muito tempo,
125
00:30:03,902 --> 00:30:06,871
e por muitos dias
procurei me entender
126
00:30:06,871 --> 00:30:08,907
e qual era o meu prĂłprio bem,
127
00:30:08,907 --> 00:30:11,375
e qual o mal a ser evitado,
128
00:30:11,910 --> 00:30:13,912
de repente ouvi uma voz.
129
00:30:14,445 --> 00:30:15,947
O que era?
130
00:30:16,848 --> 00:30:19,250
Eu mesmo ou outra pessoa?
131
00:30:19,250 --> 00:30:22,086
Dentro ou fora de mim?
132
00:30:23,021 --> 00:30:26,124
Isso Ă© exatamente
o que eu adoraria saber,
133
00:30:26,124 --> 00:30:27,659
mas nĂŁo sei.
134
00:30:42,907 --> 00:30:43,908
Vamos!
135
00:30:43,908 --> 00:30:45,076
Tudo bem!
136
00:30:56,487 --> 00:30:57,488
Vamos!
137
00:31:00,892 --> 00:31:02,861
Tudo bem, tudo bem.
138
00:31:05,697 --> 00:31:07,932
Vai, Billa, vai!
139
00:31:08,600 --> 00:31:09,934
Vai!
140
00:37:07,224 --> 00:37:11,062
Eu sĂł queria ver Dells.
141
00:37:15,332 --> 00:37:19,737
Eu sĂł queria ver Dells.
142
00:37:22,173 --> 00:37:26,177
Eu sĂł queria ver Dells.
143
00:37:30,715 --> 00:37:33,751
Eu sĂł queria...
144
00:37:33,751 --> 00:37:35,820
ver Dells.
145
00:37:39,123 --> 00:37:43,628
Eu sĂł queria ver Dells.
146
00:37:47,498 --> 00:37:50,802
Eu sĂł queria ver Dells.
147
00:37:58,042 --> 00:38:00,244
Estou esperando o médico!
148
00:38:02,880 --> 00:38:05,149
Estou esperando o médico!
149
00:38:06,551 --> 00:38:08,352
Estou esperando o médico!
150
00:38:09,386 --> 00:38:11,055
Estou esperando o médico...
151
00:38:11,055 --> 00:38:12,690
Estou esperando o médico.
152
00:38:13,457 --> 00:38:15,960
Estou esperando o médico...
153
00:38:19,931 --> 00:38:21,666
CadĂȘ o mĂ©dico?
154
00:38:21,666 --> 00:38:23,467
CadĂȘ esse mĂ©dico?
155
00:38:26,571 --> 00:38:30,174
Me ensine a morrer.
156
00:38:32,143 --> 00:38:35,680
Me ensine a morrer.
157
00:38:37,314 --> 00:38:40,384
-CadĂȘ o mĂ©dico? CadĂȘ o mĂ©dico?
-Estou esperando o médico...
158
00:38:40,384 --> 00:38:41,953
CadĂȘ o mĂ©dico?
159
00:38:41,953 --> 00:38:44,756
CadĂȘ o mĂ©dico? CadĂȘ o mĂ©dico?
160
00:38:44,756 --> 00:38:46,490
CadĂȘ o mĂ©dico?
161
00:38:47,391 --> 00:38:50,795
CadĂȘ o mĂ©dico? O mĂ©dico...
162
00:38:50,795 --> 00:38:53,531
CadĂȘ o mĂ©dico?
163
00:38:53,531 --> 00:38:54,932
O médico...
164
00:38:54,932 --> 00:38:57,902
O mĂ©dico... CadĂȘ o mĂ©dico?
165
00:38:57,902 --> 00:38:59,436
CadĂȘ o mĂ©dico?
166
00:38:59,436 --> 00:39:02,807
O médico...
CadĂȘ o mĂ©dico?
167
00:39:02,807 --> 00:39:04,408
O médico...
168
00:39:04,408 --> 00:39:06,511
CadĂȘ o mĂ©dico?
169
00:39:06,511 --> 00:39:08,078
O médico...
170
00:39:44,414 --> 00:39:45,950
Que bom que estĂĄ aqui.
171
00:39:48,052 --> 00:39:49,219
Pai?
172
00:39:51,822 --> 00:39:53,991
SĂł tenho que pegar
um equipamento...
173
00:39:54,759 --> 00:39:56,426
Que equipamento?
174
00:39:59,096 --> 00:40:01,799
Prometi que o levaria
para pescar.
175
00:40:01,799 --> 00:40:04,502
SĂł preciso tirar o barco
da garagem,
176
00:40:04,502 --> 00:40:06,336
engatĂĄ-lo no carro
177
00:40:06,336 --> 00:40:08,639
e dirigir rumo ao nascer do sol
178
00:40:08,639 --> 00:40:10,808
até o velho Lago Patridge.
179
00:40:10,808 --> 00:40:14,211
Vai ser mais divertido
do que ficar sentado vendo TV.
180
00:40:16,146 --> 00:40:17,648
Mas pai,
181
00:40:17,648 --> 00:40:20,985
nĂŁo se lembra
do que o médico disse?
182
00:40:22,086 --> 00:40:23,588
O que ele disse?
183
00:40:25,189 --> 00:40:26,957
Ele disse que vocĂȘ estĂĄ morto.
184
00:40:28,893 --> 00:40:30,427
NĂŁo dĂȘ ouvidos a ele.
185
00:40:34,298 --> 00:40:36,767
Diga-me novamente,
em que sĂ©rie vocĂȘ estĂĄ?
186
00:40:39,904 --> 00:40:42,239
Esquece, vamos pescar.
187
00:40:43,440 --> 00:40:47,044
Chegaremos a Fremont
antes do nascer do sol.
188
00:40:47,044 --> 00:40:50,247
Vou abaixar
a embarcação na ågua.
189
00:40:50,915 --> 00:40:52,983
EnchĂȘ-la com o equipamento,
190
00:40:52,983 --> 00:40:54,952
varas,
191
00:40:56,687 --> 00:40:59,724
caixas, coletes salva-vidas,
192
00:40:59,724 --> 00:41:02,226
um isopor com queijo,
193
00:41:02,226 --> 00:41:05,262
sanduĂches, batatas,
194
00:41:06,230 --> 00:41:07,732
biscoitos,
195
00:41:08,766 --> 00:41:13,037
uma grande garrafa térmica
de Punch havaiano gelado.
196
00:41:15,940 --> 00:41:18,709
E vou colocar
197
00:41:18,709 --> 00:41:22,046
o motor Johnson 20cp
para a popa,
198
00:41:22,046 --> 00:41:24,081
o coloco na ĂĄgua
199
00:41:24,615 --> 00:41:26,984
e puxo o cabo de arranque.
200
00:41:36,761 --> 00:41:38,228
Vou deixar vocĂȘ dirigir
201
00:41:38,228 --> 00:41:40,264
até chegarmos
202
00:41:40,264 --> 00:41:42,767
onde acho que os peixes estĂŁo.
203
00:41:42,767 --> 00:41:44,569
Onde hĂĄ tocos de ĂĄrvores,
204
00:41:44,569 --> 00:41:48,038
juncos altos
e rochas semi-submersas.
205
00:41:48,038 --> 00:41:50,407
Isso Ă© a cobertura,
Ă© onde eles estĂŁo.
206
00:41:51,208 --> 00:41:53,043
Eu vou desligar
207
00:41:53,043 --> 00:41:55,279
o motor do barco
208
00:41:55,880 --> 00:41:58,883
e vamos Ă deriva
para nĂŁo assustar os peixes.
209
00:41:59,517 --> 00:42:01,185
EstĂĄ tudo quieto.
210
00:42:03,387 --> 00:42:06,924
Coloco minha isca de rato
da sorte,
211
00:42:06,924 --> 00:42:09,293
a de "preguiçoso" para vocĂȘ
212
00:42:09,293 --> 00:42:10,661
e para o seu irmĂŁo
213
00:42:10,661 --> 00:42:14,532
a âcolher audaciosaâ
com crosta de porco.
214
00:42:14,532 --> 00:42:16,667
Na quietude,
215
00:42:16,667 --> 00:42:19,904
vocĂȘ pode ouvir
os gritos distantes
216
00:42:19,904 --> 00:42:22,039
dos mergulhÔes.
217
00:42:37,421 --> 00:42:40,525
Parece uma mulher
sendo estrangulada.
218
00:43:47,958 --> 00:43:49,527
Achei um lugar.
219
00:43:50,227 --> 00:43:52,429
Acho que pode se bom,
220
00:43:52,429 --> 00:43:54,932
bem no meio dos nenĂșfares.
221
00:43:56,767 --> 00:43:58,669
Deixo-o parado,
222
00:43:59,670 --> 00:44:03,407
entĂŁo jogo a isca,
balanço,
223
00:44:03,407 --> 00:44:05,876
faço parecer algo
que ele queira,
224
00:44:05,876 --> 00:44:08,979
algo que queira comer,
entĂŁo bang...
225
00:44:10,981 --> 00:44:13,784
AĂ vocĂȘ pega o anzol e o puxa.
226
00:50:03,667 --> 00:50:04,735
PaiâŠ
227
00:50:11,307 --> 00:50:12,576
Bisturi.
228
00:50:31,928 --> 00:50:33,396
Respeite
229
00:50:34,464 --> 00:50:37,233
a presença do sono.
230
00:50:37,868 --> 00:50:39,636
Essa Ă© a primeira coisa
231
00:50:39,636 --> 00:50:43,106
e fique longe
daqueles que dormem mal
232
00:50:44,174 --> 00:50:46,977
ou ficam acordados
a noite toda.
233
00:50:48,378 --> 00:50:49,813
Modesto
234
00:50:49,813 --> 00:50:54,117
é o ladrão na presença de sono.
235
00:50:54,117 --> 00:50:57,320
Ele caminha
lentamente pela noite.
236
00:50:58,221 --> 00:50:59,756
Imodesto
237
00:51:00,323 --> 00:51:04,327
Ă© o vigilante noturno
que carrega sua luz e chifre.
238
00:51:07,564 --> 00:51:10,567
NĂŁo Ă© pequena a arte dormir.
239
00:51:12,235 --> 00:51:14,805
Por isso devemos nos manter
240
00:51:14,805 --> 00:51:16,707
acordados todos os dias.
241
00:51:17,874 --> 00:51:21,645
Dez verdades devem ser
encontradas durante o dia.
242
00:51:21,645 --> 00:51:24,548
Do contrĂĄrio,
sua alma terĂĄ fome
243
00:51:24,548 --> 00:51:27,718
e buscarĂĄ a verdade Ă noite.
244
00:51:28,819 --> 00:51:31,087
Devemos rir 10 vezes
245
00:51:31,087 --> 00:51:34,591
durante o dia
e sermos alegres.
246
00:51:34,591 --> 00:51:37,728
Do contrĂĄrio, seu estĂŽmago,
o pai da aflição,
247
00:51:37,728 --> 00:51:39,863
te perturbarĂĄ Ă noite.
248
00:53:21,331 --> 00:53:22,432
Amigo!
249
00:53:26,637 --> 00:53:27,771
Como vai?
250
00:53:29,305 --> 00:53:31,307
Bem. Quem Ă© vocĂȘ?
251
00:53:31,307 --> 00:53:32,976
O que estĂĄ fazendo aqui?
252
00:53:33,944 --> 00:53:36,312
Estou interessado
em artes sombrias.
253
00:53:36,312 --> 00:53:38,649
Dizem que vocĂȘ Ă©
um Ăłtimo mĂĄgico.
254
00:53:41,618 --> 00:53:42,753
Ă?
255
00:53:43,486 --> 00:53:45,021
O que pode me dizer?
256
00:53:45,021 --> 00:53:46,923
Que nĂŁo hĂĄ nada a dizer.
257
00:53:49,425 --> 00:53:52,062
NĂŁo vim aqui para roubĂĄ-lo,
258
00:53:52,062 --> 00:53:53,597
vim para aprender.
259
00:53:54,931 --> 00:53:56,900
Vim de longe.
260
00:54:00,270 --> 00:54:02,172
Por que veio me ver?
261
00:54:04,908 --> 00:54:07,410
Porque soube que eu jĂĄ ajudei
262
00:54:07,410 --> 00:54:10,647
pessoas doentes
ou abandonadas? Ă isso?
263
00:54:11,848 --> 00:54:13,183
Como fez isso?
264
00:54:13,784 --> 00:54:15,051
Com compaixĂŁo.
265
00:54:17,153 --> 00:54:19,856
Assim?
Achei que seria mais difĂcil.
266
00:54:22,258 --> 00:54:24,761
Diga-me, professor,
267
00:54:24,761 --> 00:54:27,297
o que acha das artes sombrias?
268
00:54:28,164 --> 00:54:30,934
Ă um ato de vaidade,
abaixo da natureza,
269
00:54:30,934 --> 00:54:32,769
abaixo da ciĂȘncia.
270
00:54:34,938 --> 00:54:37,941
VocĂȘ chegou a isso
por um propĂłsito.
271
00:54:39,109 --> 00:54:40,544
Ă um problema seu.
272
00:54:45,081 --> 00:54:46,750
NĂŁo me critique.
273
00:54:48,284 --> 00:54:49,853
VocĂȘ me faz rir.
274
00:54:50,887 --> 00:54:51,988
O que Ă© engraçado em vocĂȘ
275
00:54:51,988 --> 00:54:55,025
Ă© que seu propĂłsito
nĂŁo o impede.
276
00:54:56,326 --> 00:54:57,828
Os segredos que quer saber
277
00:54:57,828 --> 00:55:00,463
sĂŁo os negativos
de todos os conhecimentos.
278
00:55:00,463 --> 00:55:03,734
Seu propĂłsito Ă© um obstĂĄculo.
279
00:55:16,980 --> 00:55:19,415
Ă impossĂvel
viver sem propĂłsito.
280
00:56:05,929 --> 00:56:07,664
O que quer comigo agora?
281
00:56:10,667 --> 00:56:14,470
NĂŁo causou
dor o suficiente a todos?
282
00:56:14,470 --> 00:56:16,540
Tanta quanto vocĂȘ me causou.
283
00:56:21,177 --> 00:56:22,779
Estou muito irritada!
284
00:56:26,616 --> 00:56:29,953
Estou muito irritada.
285
00:56:33,389 --> 00:56:35,324
Pensei em pegar uma arma.
286
00:56:36,059 --> 00:56:37,226
Para me matar?
287
00:56:38,628 --> 00:56:40,329
Mas ninguém quis me dar.
288
00:56:41,898 --> 00:56:43,700
VocĂȘ nĂŁo tentou o suficiente.
289
00:56:44,568 --> 00:56:46,135
Ninguém me ajudou a achar uma.
290
00:56:46,135 --> 00:56:50,039
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo se esforçou
para entender o que eu fiz.
291
00:56:51,975 --> 00:56:54,544
Acho que eles temiam
que eu a usasse em mim mesma.
292
00:56:56,279 --> 00:56:57,681
VocĂȘ nĂŁo faria isso.
293
00:57:04,153 --> 00:57:06,055
Por que vocĂȘ me humilhou?
294
00:57:08,758 --> 00:57:10,293
VocĂȘ nĂŁo se importou.
295
00:57:12,028 --> 00:57:13,262
VocĂȘ parou de prestar atenção
296
00:57:13,262 --> 00:57:16,032
e deu margem
para coisas ruins acontecerem.
297
00:57:17,901 --> 00:57:20,103
Meu terapeuta diz
que vocĂȘ Ă© egoĂsta.
298
00:57:20,103 --> 00:57:21,905
VocĂȘ precisa
de um novo terapeuta.
299
00:57:28,111 --> 00:57:29,579
VocĂȘ destruiu a minha vida.
300
00:57:29,579 --> 00:57:31,881
NĂłs destruĂmos a nossa vida.
301
00:57:33,617 --> 00:57:35,752
Ficamos grosseiros
um com o outro.
302
00:57:38,154 --> 00:57:40,824
A culpa nĂŁo Ă© algo
a ser compartilhado.
303
00:57:42,491 --> 00:57:45,995
A Ășnica coisa de que sou culpado
Ă© te amar demais.
304
00:57:49,032 --> 00:57:50,534
Diga isso ao seu filho.
305
00:57:53,737 --> 00:57:54,971
Ele estĂĄ aqui?
306
00:58:21,665 --> 00:58:25,368
A Ășnica coisa
de que sou culpado
307
00:58:25,368 --> 00:58:28,505
Ă© te amar demais.
VocĂȘ sabe disso, nĂ©?
308
00:59:36,506 --> 00:59:42,712
MULHER FALANDO EM VIETNAMITA
309
01:02:44,193 --> 01:02:45,562
Clint...
310
01:02:46,729 --> 01:02:48,565
vocĂȘ parece tĂŁo cansado.
311
01:02:50,232 --> 01:02:52,168
Eu vim andando.
312
01:02:52,769 --> 01:02:56,506
Desde a escola?
313
01:02:56,506 --> 01:02:58,841
Sim, eu a esperei.
314
01:02:58,841 --> 01:03:00,910
Eu teria te buscado.
315
01:03:00,910 --> 01:03:03,045
-NĂŁo.
-Sim.
316
01:03:03,045 --> 01:03:05,414
NĂŁo, Ă© o que vocĂȘ sempre diz.
317
01:03:05,414 --> 01:03:07,016
Eu teria ido.
318
01:03:07,016 --> 01:03:10,386
Esperei, esperei
e vocĂȘ nunca chegava.
319
01:03:10,386 --> 01:03:11,921
Eu ia.
320
01:03:13,355 --> 01:03:15,525
-Eu teria ido.
-NĂŁoâŠ
321
01:03:17,293 --> 01:03:18,528
Clint.
322
01:03:23,966 --> 01:03:27,336
MĂŁe, eu sinto muito.
323
01:03:27,336 --> 01:03:29,238
Por quĂȘ?
324
01:03:31,007 --> 01:03:33,175
Por nĂŁo estar lĂĄ no final.
325
01:03:34,076 --> 01:03:35,411
Tudo bem.
326
01:03:36,746 --> 01:03:38,147
VocĂȘ estava ocupado.
327
01:03:44,887 --> 01:03:48,290
VocĂȘs sĂŁo todos iguais
328
01:03:48,290 --> 01:03:53,129
em relação Ă famĂlia
329
01:03:53,730 --> 01:03:56,298
e isso Ă© maravilhoso.
330
01:03:57,133 --> 01:03:59,536
Porque vocĂȘ pode ter um
que seja preguiçoso
331
01:03:59,536 --> 01:04:01,337
e nĂŁo se levanta e vai,
332
01:04:01,337 --> 01:04:03,940
mas poderĂamos...
333
01:04:05,341 --> 01:04:09,278
Isso Ă© sĂł
por causa da idade dele
334
01:04:09,278 --> 01:04:10,312
e entĂŁo penseiâŠ
335
01:04:10,312 --> 01:04:12,214
NĂŁo deverĂamos
336
01:04:12,214 --> 01:04:15,417
ter feito isso naquela época.
337
01:04:16,686 --> 01:04:18,555
Ă o que eu achoâŠ
338
01:04:54,891 --> 01:04:57,794
Ei, desça do cavalo!
339
01:06:44,900 --> 01:06:46,201
Quem Ă© vocĂȘ?
340
01:06:48,070 --> 01:06:49,404
Quem sou eu?
341
01:06:50,172 --> 01:06:51,507
NĂŁo importa.
342
01:06:52,908 --> 01:06:55,511
NĂŁo precisa saber quem eu sou
para falar comigo.
343
01:06:59,582 --> 01:07:03,819
VocĂȘ parece ser
um discĂpulo das artes sombrias.
344
01:07:03,819 --> 01:07:07,089
Um estudante
de hereges e nĂŁo crentes.
345
01:07:10,726 --> 01:07:12,528
NĂŁo me diga quem eu sou
346
01:07:12,528 --> 01:07:15,164
quando vocĂȘ estĂĄ lutando
para saber quem vocĂȘ Ă©.
347
01:07:17,900 --> 01:07:19,434
O que estĂĄ escondendo?
348
01:07:23,038 --> 01:07:26,275
VocĂȘ Ă© sincero,
bem-intencionado.
349
01:07:27,610 --> 01:07:29,779
Acha que isso
o torna um santo?
350
01:07:32,715 --> 01:07:36,185
Acredito no certo e no errado,
mas nĂŁo sou um santo.
351
01:07:39,889 --> 01:07:43,626
Certo, nĂŁo seja tĂŁo duro
consigo mesmo ou comigo.
352
01:07:44,594 --> 01:07:46,295
VocĂȘ nĂŁo Ă© um santo,
353
01:07:47,029 --> 01:07:49,131
entĂŁo seja humano,
354
01:07:49,699 --> 01:07:51,166
aproveite,
355
01:07:52,001 --> 01:07:53,235
se foda,
356
01:07:54,604 --> 01:07:56,105
mexa a bunda...
357
01:07:57,472 --> 01:07:58,808
Dance!
358
01:19:34,736 --> 01:19:36,605
Vamos!
359
01:19:45,514 --> 01:19:47,115
FALANDO EM INUKTITUT
360
01:24:36,805 --> 01:24:49,083
FALANDO EM HEBRAICO
24515