All language subtitles for Siberia.2020.720p.WEB.x264-gooz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,592 --> 00:02:08,261 Quando eu era criança, no verĂŁo, 2 00:02:08,261 --> 00:02:12,398 ia ao norte do CanadĂĄ com meu pai e dois irmĂŁos para pescar. 3 00:02:13,032 --> 00:02:14,868 O Ășnico laço de uniĂŁo masculina que fazĂ­amos 4 00:02:14,868 --> 00:02:17,604 e a Ășnica extravagĂąncia que meu pai, 5 00:02:17,604 --> 00:02:21,274 um caipira avarento viciado em trabalho, podia conseguir. 6 00:02:22,441 --> 00:02:26,379 Íamos de aviĂŁo, um aviĂŁozinho com pontĂ”es, 7 00:02:26,379 --> 00:02:28,748 por um lago deserto onde Ă©ramos recebidos 8 00:02:28,748 --> 00:02:31,685 por um velho caçador que morava lĂĄ o ano todo. 9 00:02:32,385 --> 00:02:35,388 HĂĄ 20 anos ele nĂŁo ia Ă  civilização 10 00:02:35,388 --> 00:02:38,157 e falava com os organizadores do acampamento pesqueiro 11 00:02:38,157 --> 00:02:40,193 com um rĂĄdio de ondas curtas. 12 00:02:41,294 --> 00:02:42,996 Assim que chegamos ao acampamento, 13 00:02:42,996 --> 00:02:44,998 havia um grupo de pequenas cabanas 14 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 aninhadas em torno de sua casinha 15 00:02:47,501 --> 00:02:51,170 junto de uma pilha de ossos secos amontoados. 16 00:02:52,071 --> 00:02:56,242 AtrĂĄs deles havia tendas com um grupo de Ă­ndios Cree 17 00:02:56,242 --> 00:02:59,478 que seriam nossos guias e nos levariam para passear na ĂĄgua. 18 00:03:00,413 --> 00:03:01,948 Eles tinham nomes tipo: 19 00:03:01,948 --> 00:03:05,985 Tom Pitt, Rod Rat, Billy Deer. 20 00:03:06,853 --> 00:03:10,323 Todos desdentados, passivos e alcoĂłlatras. 21 00:03:10,857 --> 00:03:13,727 Apesar de nĂŁo poder tomar ĂĄlcool enquanto trabalhavam, 22 00:03:13,727 --> 00:03:17,030 seus olhos estavam sempre vermelhos comom sangue, 23 00:03:17,030 --> 00:03:19,833 entĂŁo talvez eles escondessem as bebidas. 24 00:03:20,366 --> 00:03:23,903 Eles eram figuras verdadeiramente romĂąnticas que foram semear. 25 00:03:23,903 --> 00:03:25,972 Enfim, o ponto. 26 00:03:25,972 --> 00:03:27,306 No acampamento, 27 00:03:27,306 --> 00:03:29,042 havia um grupo de huskies 28 00:03:29,042 --> 00:03:32,546 que o caçador usava para puxar os trenĂłs no inverno. 29 00:03:32,546 --> 00:03:34,180 Quando paramos de ir ao acampamento 30 00:03:34,180 --> 00:03:37,250 esse cara os trocou por uma moto de neve. 31 00:03:37,817 --> 00:03:39,318 Esses cĂŁes eram meigos, 32 00:03:39,318 --> 00:03:42,021 mas selvagens o suficiente para serem assustadores. 33 00:03:42,021 --> 00:03:45,992 O maior desafio de masculinidade para mim, aos 6 anos, 34 00:03:45,992 --> 00:03:48,728 era correr da nossa cabana para o banheiro externo, 35 00:03:48,728 --> 00:03:52,566 porque os cachorros perseguiam e beliscavam os calcanhares. 36 00:03:52,566 --> 00:03:54,634 Enquanto vocĂȘ estava no banheiro, 37 00:03:54,634 --> 00:03:57,236 eles arranhavam a porta e rosnavam. 38 00:03:57,804 --> 00:03:59,205 Era horrĂ­vel. 39 00:03:59,205 --> 00:04:01,575 EntĂŁo, quando vocĂȘ terminava, 40 00:04:01,575 --> 00:04:04,210 vocĂȘ corria de volta Ă  segurança de sua cabine, 41 00:04:04,210 --> 00:04:07,480 esperando que os beliscĂ”es nĂŁo virassem mordidas. 42 00:05:37,504 --> 00:05:42,174 FALANDO EM INUKTITUT 43 00:06:12,038 --> 00:06:13,606 Rum entĂŁo. 44 00:06:51,343 --> 00:06:52,344 Bom? 45 00:07:03,322 --> 00:07:04,657 Eles estĂŁo com fome... 46 00:08:33,613 --> 00:08:34,614 AçĂșcar? 47 00:08:48,360 --> 00:08:49,662 TĂĄ. 48 00:09:21,728 --> 00:09:23,429 ESQUERDA 49 00:09:23,429 --> 00:09:25,865 DIREITA 50 00:09:25,865 --> 00:09:28,200 CENTRO 51 00:09:30,336 --> 00:09:33,472 TUDO OU NADA 52 00:10:18,751 --> 00:10:21,487 PAGAMENTO GARANTIDO 53 00:10:22,789 --> 00:10:25,091 Pode me trazer outra quando puder? 54 00:10:32,164 --> 00:10:34,000 -Com que frequĂȘncia vocĂȘ joga? -Nunca. 55 00:10:34,000 --> 00:10:36,002 -Por quĂȘ? -Eu nĂŁo preciso disso. 56 00:10:37,704 --> 00:10:40,239 -Mas vocĂȘ pode vencer. -Eu nĂŁo quero vencer. 57 00:10:40,239 --> 00:10:41,473 Por quĂȘ? 58 00:10:43,843 --> 00:10:45,344 Eu nĂŁo quero perder. 59 00:10:51,450 --> 00:10:52,585 OK! 60 00:10:53,219 --> 00:10:54,386 Vamos lá
 61 00:11:01,227 --> 00:11:02,762 Pronto... Pronto... 62 00:11:03,563 --> 00:11:06,132 Vamos! Vamos, amores... 63 00:11:06,132 --> 00:11:07,499 Vamos
 64 00:13:14,727 --> 00:13:19,264 SENHORA E FILHA FALANDO EM RUSSO 65 00:13:24,136 --> 00:13:25,538 Shhhh... 66 00:13:25,538 --> 00:13:27,006 Tudo bem. 67 00:13:27,006 --> 00:13:28,908 EstĂĄ tudo bem... 68 00:13:28,908 --> 00:13:35,014 SENHORA E FILHA FALANDO EM RUSSO 69 00:14:45,184 --> 00:14:46,552 Bom? 70 00:14:55,895 --> 00:14:57,663 Vodca... 71 00:15:23,222 --> 00:15:24,456 Nasdrovie! 72 00:15:24,456 --> 00:15:26,726 Nasdrovie! Nasdrovie! 73 00:22:18,269 --> 00:22:19,337 Mitchell? 74 00:22:35,486 --> 00:22:36,487 Mitchell? 75 00:25:35,667 --> 00:25:37,268 NĂŁo entendo
 76 00:25:39,070 --> 00:25:42,207 como vocĂȘ pode se envolver com alguĂ©m como ela. 77 00:25:48,514 --> 00:25:51,883 SĂł porque nĂŁo entende nĂŁo significa que eu nĂŁo possa. 78 00:25:53,685 --> 00:25:54,920 Mas por quĂȘ? 79 00:25:56,522 --> 00:25:58,123 Essa Ă© a pergunta errada. 80 00:25:58,857 --> 00:26:00,692 A pergunta certa Ă©: 81 00:26:00,692 --> 00:26:02,393 É assim que o mundo funciona? 82 00:26:02,393 --> 00:26:04,462 E a resposta Ă© sim. 83 00:26:04,462 --> 00:26:06,397 O que vocĂȘ sabe? 84 00:26:06,397 --> 00:26:08,800 VocĂȘ nĂŁo vive no mundo. 85 00:26:09,334 --> 00:26:12,003 VocĂȘ vive preso no fim do universo 86 00:26:12,003 --> 00:26:14,940 e aqui nĂŁo pode ver seu egoĂ­smo, 87 00:26:14,940 --> 00:26:17,943 arrogĂąncia e acima de tudo sua ignorĂąncia. 88 00:26:18,510 --> 00:26:21,580 VocĂȘ finge estar aberto a todas as coisas, 89 00:26:21,580 --> 00:26:23,915 mas nĂŁo consegue ver 90 00:26:23,915 --> 00:26:26,251 quanto sua mente Ă© fechada. 91 00:26:27,519 --> 00:26:29,621 VocĂȘ realmente acredita 92 00:26:29,621 --> 00:26:31,523 que encontrarĂĄ sua alma aqui? 93 00:26:32,390 --> 00:26:34,259 Minha alma estĂĄ dentro de mim. 94 00:26:36,795 --> 00:26:38,396 Errado de novo, irmĂŁo. 95 00:26:38,396 --> 00:26:40,431 Sua alma estĂĄ fora de vocĂȘ 96 00:26:40,431 --> 00:26:42,300 e vocĂȘ precisa reivindicĂĄ-la. 97 00:26:43,669 --> 00:26:44,936 Preciso. 98 00:26:46,838 --> 00:26:49,440 Comecei uma jornada que acabou aqui. 99 00:26:49,440 --> 00:26:51,109 NĂŁo hĂĄ começo. 100 00:26:52,110 --> 00:26:53,311 NĂŁo hĂĄ fim. 101 00:26:53,311 --> 00:26:54,412 Isso Ă© bobagem. 102 00:26:54,412 --> 00:26:56,682 Essa nĂŁo Ă© uma linguagem da alma. 103 00:26:57,482 --> 00:27:00,085 O tempo vai passar 104 00:27:00,085 --> 00:27:03,088 e vocĂȘ continuarĂĄ a se perder. 105 00:27:04,322 --> 00:27:06,091 VocĂȘ parece o meu pai. 106 00:27:06,892 --> 00:27:10,261 VocĂȘ reclama que seu pai nĂŁo o conhecia. 107 00:27:10,261 --> 00:27:13,899 Ele o carregou nas costas a vida toda 108 00:27:13,899 --> 00:27:16,367 e vocĂȘ sĂł critica 109 00:27:16,367 --> 00:27:19,437 alguns descuidos que ele cometeu, 110 00:27:19,437 --> 00:27:23,208 enquanto vocĂȘ Ă© culpado dos maiores crimes. 111 00:27:23,742 --> 00:27:25,276 É mesmo? 112 00:27:25,276 --> 00:27:27,212 Que crimes foram esses? 113 00:27:27,813 --> 00:27:29,380 Me fale vocĂȘ. 114 00:27:31,082 --> 00:27:33,719 Mas ao invĂ©s disso vocĂȘ prefere ouvir da minha boca 115 00:27:33,719 --> 00:27:35,386 para que possa negar. 116 00:27:36,421 --> 00:27:38,389 É o mesmo jogo covarde 117 00:27:38,389 --> 00:27:40,491 que vocĂȘ fazia com o seu pai. 118 00:27:41,226 --> 00:27:42,661 Amei o meu pai. 119 00:27:43,228 --> 00:27:45,731 VocĂȘ nĂŁo era um filho amoroso. 120 00:27:46,565 --> 00:27:48,099 VocĂȘ era um fardo para ele
 121 00:27:49,467 --> 00:27:51,235 e agora Ă© para mim. 122 00:28:03,648 --> 00:28:09,220 MULHER FALANDO EM RUSSO 123 00:29:58,763 --> 00:30:01,766 Quando eu pensava em muitas coisas diferentes para mim 124 00:30:01,766 --> 00:30:03,267 por muito tempo, 125 00:30:03,902 --> 00:30:06,871 e por muitos dias procurei me entender 126 00:30:06,871 --> 00:30:08,907 e qual era o meu prĂłprio bem, 127 00:30:08,907 --> 00:30:11,375 e qual o mal a ser evitado, 128 00:30:11,910 --> 00:30:13,912 de repente ouvi uma voz. 129 00:30:14,445 --> 00:30:15,947 O que era? 130 00:30:16,848 --> 00:30:19,250 Eu mesmo ou outra pessoa? 131 00:30:19,250 --> 00:30:22,086 Dentro ou fora de mim? 132 00:30:23,021 --> 00:30:26,124 Isso Ă© exatamente o que eu adoraria saber, 133 00:30:26,124 --> 00:30:27,659 mas nĂŁo sei. 134 00:30:42,907 --> 00:30:43,908 Vamos! 135 00:30:43,908 --> 00:30:45,076 Tudo bem! 136 00:30:56,487 --> 00:30:57,488 Vamos! 137 00:31:00,892 --> 00:31:02,861 Tudo bem, tudo bem. 138 00:31:05,697 --> 00:31:07,932 Vai, Billa, vai! 139 00:31:08,600 --> 00:31:09,934 Vai! 140 00:37:07,224 --> 00:37:11,062 Eu sĂł queria ver Dells. 141 00:37:15,332 --> 00:37:19,737 Eu sĂł queria ver Dells. 142 00:37:22,173 --> 00:37:26,177 Eu sĂł queria ver Dells. 143 00:37:30,715 --> 00:37:33,751 Eu sĂł queria... 144 00:37:33,751 --> 00:37:35,820 ver Dells. 145 00:37:39,123 --> 00:37:43,628 Eu sĂł queria ver Dells. 146 00:37:47,498 --> 00:37:50,802 Eu sĂł queria ver Dells. 147 00:37:58,042 --> 00:38:00,244 Estou esperando o mĂ©dico! 148 00:38:02,880 --> 00:38:05,149 Estou esperando o mĂ©dico! 149 00:38:06,551 --> 00:38:08,352 Estou esperando o mĂ©dico! 150 00:38:09,386 --> 00:38:11,055 Estou esperando o mĂ©dico... 151 00:38:11,055 --> 00:38:12,690 Estou esperando o mĂ©dico. 152 00:38:13,457 --> 00:38:15,960 Estou esperando o mĂ©dico... 153 00:38:19,931 --> 00:38:21,666 CadĂȘ o mĂ©dico? 154 00:38:21,666 --> 00:38:23,467 CadĂȘ esse mĂ©dico? 155 00:38:26,571 --> 00:38:30,174 Me ensine a morrer. 156 00:38:32,143 --> 00:38:35,680 Me ensine a morrer. 157 00:38:37,314 --> 00:38:40,384 -CadĂȘ o mĂ©dico? CadĂȘ o mĂ©dico? -Estou esperando o mĂ©dico... 158 00:38:40,384 --> 00:38:41,953 CadĂȘ o mĂ©dico? 159 00:38:41,953 --> 00:38:44,756 CadĂȘ o mĂ©dico? CadĂȘ o mĂ©dico? 160 00:38:44,756 --> 00:38:46,490 CadĂȘ o mĂ©dico? 161 00:38:47,391 --> 00:38:50,795 CadĂȘ o mĂ©dico? O mĂ©dico... 162 00:38:50,795 --> 00:38:53,531 CadĂȘ o mĂ©dico? 163 00:38:53,531 --> 00:38:54,932 O mĂ©dico... 164 00:38:54,932 --> 00:38:57,902 O mĂ©dico... CadĂȘ o mĂ©dico? 165 00:38:57,902 --> 00:38:59,436 CadĂȘ o mĂ©dico? 166 00:38:59,436 --> 00:39:02,807 O mĂ©dico... CadĂȘ o mĂ©dico? 167 00:39:02,807 --> 00:39:04,408 O mĂ©dico... 168 00:39:04,408 --> 00:39:06,511 CadĂȘ o mĂ©dico? 169 00:39:06,511 --> 00:39:08,078 O mĂ©dico... 170 00:39:44,414 --> 00:39:45,950 Que bom que estĂĄ aqui. 171 00:39:48,052 --> 00:39:49,219 Pai? 172 00:39:51,822 --> 00:39:53,991 SĂł tenho que pegar um equipamento... 173 00:39:54,759 --> 00:39:56,426 Que equipamento? 174 00:39:59,096 --> 00:40:01,799 Prometi que o levaria para pescar. 175 00:40:01,799 --> 00:40:04,502 SĂł preciso tirar o barco da garagem, 176 00:40:04,502 --> 00:40:06,336 engatĂĄ-lo no carro 177 00:40:06,336 --> 00:40:08,639 e dirigir rumo ao nascer do sol 178 00:40:08,639 --> 00:40:10,808 atĂ© o velho Lago Patridge. 179 00:40:10,808 --> 00:40:14,211 Vai ser mais divertido do que ficar sentado vendo TV. 180 00:40:16,146 --> 00:40:17,648 Mas pai, 181 00:40:17,648 --> 00:40:20,985 nĂŁo se lembra do que o mĂ©dico disse? 182 00:40:22,086 --> 00:40:23,588 O que ele disse? 183 00:40:25,189 --> 00:40:26,957 Ele disse que vocĂȘ estĂĄ morto. 184 00:40:28,893 --> 00:40:30,427 NĂŁo dĂȘ ouvidos a ele. 185 00:40:34,298 --> 00:40:36,767 Diga-me novamente, em que sĂ©rie vocĂȘ estĂĄ? 186 00:40:39,904 --> 00:40:42,239 Esquece, vamos pescar. 187 00:40:43,440 --> 00:40:47,044 Chegaremos a Fremont antes do nascer do sol. 188 00:40:47,044 --> 00:40:50,247 Vou abaixar a embarcação na ĂĄgua. 189 00:40:50,915 --> 00:40:52,983 EnchĂȘ-la com o equipamento, 190 00:40:52,983 --> 00:40:54,952 varas, 191 00:40:56,687 --> 00:40:59,724 caixas, coletes salva-vidas, 192 00:40:59,724 --> 00:41:02,226 um isopor com queijo, 193 00:41:02,226 --> 00:41:05,262 sanduĂ­ches, batatas, 194 00:41:06,230 --> 00:41:07,732 biscoitos, 195 00:41:08,766 --> 00:41:13,037 uma grande garrafa tĂ©rmica de Punch havaiano gelado. 196 00:41:15,940 --> 00:41:18,709 E vou colocar 197 00:41:18,709 --> 00:41:22,046 o motor Johnson 20cp para a popa, 198 00:41:22,046 --> 00:41:24,081 o coloco na ĂĄgua 199 00:41:24,615 --> 00:41:26,984 e puxo o cabo de arranque. 200 00:41:36,761 --> 00:41:38,228 Vou deixar vocĂȘ dirigir 201 00:41:38,228 --> 00:41:40,264 atĂ© chegarmos 202 00:41:40,264 --> 00:41:42,767 onde acho que os peixes estĂŁo. 203 00:41:42,767 --> 00:41:44,569 Onde hĂĄ tocos de ĂĄrvores, 204 00:41:44,569 --> 00:41:48,038 juncos altos e rochas semi-submersas. 205 00:41:48,038 --> 00:41:50,407 Isso Ă© a cobertura, Ă© onde eles estĂŁo. 206 00:41:51,208 --> 00:41:53,043 Eu vou desligar 207 00:41:53,043 --> 00:41:55,279 o motor do barco 208 00:41:55,880 --> 00:41:58,883 e vamos Ă  deriva para nĂŁo assustar os peixes. 209 00:41:59,517 --> 00:42:01,185 EstĂĄ tudo quieto. 210 00:42:03,387 --> 00:42:06,924 Coloco minha isca de rato da sorte, 211 00:42:06,924 --> 00:42:09,293 a de "preguiçoso" para vocĂȘ 212 00:42:09,293 --> 00:42:10,661 e para o seu irmĂŁo 213 00:42:10,661 --> 00:42:14,532 a “colher audaciosa” com crosta de porco. 214 00:42:14,532 --> 00:42:16,667 Na quietude, 215 00:42:16,667 --> 00:42:19,904 vocĂȘ pode ouvir os gritos distantes 216 00:42:19,904 --> 00:42:22,039 dos mergulhĂ”es. 217 00:42:37,421 --> 00:42:40,525 Parece uma mulher sendo estrangulada. 218 00:43:47,958 --> 00:43:49,527 Achei um lugar. 219 00:43:50,227 --> 00:43:52,429 Acho que pode se bom, 220 00:43:52,429 --> 00:43:54,932 bem no meio dos nenĂșfares. 221 00:43:56,767 --> 00:43:58,669 Deixo-o parado, 222 00:43:59,670 --> 00:44:03,407 entĂŁo jogo a isca, balanço, 223 00:44:03,407 --> 00:44:05,876 faço parecer algo que ele queira, 224 00:44:05,876 --> 00:44:08,979 algo que queira comer, entĂŁo bang... 225 00:44:10,981 --> 00:44:13,784 AĂ­ vocĂȘ pega o anzol e o puxa. 226 00:50:03,667 --> 00:50:04,735 Pai
 227 00:50:11,307 --> 00:50:12,576 Bisturi. 228 00:50:31,928 --> 00:50:33,396 Respeite 229 00:50:34,464 --> 00:50:37,233 a presença do sono. 230 00:50:37,868 --> 00:50:39,636 Essa Ă© a primeira coisa 231 00:50:39,636 --> 00:50:43,106 e fique longe daqueles que dormem mal 232 00:50:44,174 --> 00:50:46,977 ou ficam acordados a noite toda. 233 00:50:48,378 --> 00:50:49,813 Modesto 234 00:50:49,813 --> 00:50:54,117 Ă© o ladrĂŁo na presença de sono. 235 00:50:54,117 --> 00:50:57,320 Ele caminha lentamente pela noite. 236 00:50:58,221 --> 00:50:59,756 Imodesto 237 00:51:00,323 --> 00:51:04,327 Ă© o vigilante noturno que carrega sua luz e chifre. 238 00:51:07,564 --> 00:51:10,567 NĂŁo Ă© pequena a arte dormir. 239 00:51:12,235 --> 00:51:14,805 Por isso devemos nos manter 240 00:51:14,805 --> 00:51:16,707 acordados todos os dias. 241 00:51:17,874 --> 00:51:21,645 Dez verdades devem ser encontradas durante o dia. 242 00:51:21,645 --> 00:51:24,548 Do contrĂĄrio, sua alma terĂĄ fome 243 00:51:24,548 --> 00:51:27,718 e buscarĂĄ a verdade Ă  noite. 244 00:51:28,819 --> 00:51:31,087 Devemos rir 10 vezes 245 00:51:31,087 --> 00:51:34,591 durante o dia e sermos alegres. 246 00:51:34,591 --> 00:51:37,728 Do contrĂĄrio, seu estĂŽmago, o pai da aflição, 247 00:51:37,728 --> 00:51:39,863 te perturbarĂĄ Ă  noite. 248 00:53:21,331 --> 00:53:22,432 Amigo! 249 00:53:26,637 --> 00:53:27,771 Como vai? 250 00:53:29,305 --> 00:53:31,307 Bem. Quem Ă© vocĂȘ? 251 00:53:31,307 --> 00:53:32,976 O que estĂĄ fazendo aqui? 252 00:53:33,944 --> 00:53:36,312 Estou interessado em artes sombrias. 253 00:53:36,312 --> 00:53:38,649 Dizem que vocĂȘ Ă© um Ăłtimo mĂĄgico. 254 00:53:41,618 --> 00:53:42,753 É? 255 00:53:43,486 --> 00:53:45,021 O que pode me dizer? 256 00:53:45,021 --> 00:53:46,923 Que nĂŁo hĂĄ nada a dizer. 257 00:53:49,425 --> 00:53:52,062 NĂŁo vim aqui para roubĂĄ-lo, 258 00:53:52,062 --> 00:53:53,597 vim para aprender. 259 00:53:54,931 --> 00:53:56,900 Vim de longe. 260 00:54:00,270 --> 00:54:02,172 Por que veio me ver? 261 00:54:04,908 --> 00:54:07,410 Porque soube que eu jĂĄ ajudei 262 00:54:07,410 --> 00:54:10,647 pessoas doentes ou abandonadas? É isso? 263 00:54:11,848 --> 00:54:13,183 Como fez isso? 264 00:54:13,784 --> 00:54:15,051 Com compaixĂŁo. 265 00:54:17,153 --> 00:54:19,856 Assim? Achei que seria mais difĂ­cil. 266 00:54:22,258 --> 00:54:24,761 Diga-me, professor, 267 00:54:24,761 --> 00:54:27,297 o que acha das artes sombrias? 268 00:54:28,164 --> 00:54:30,934 É um ato de vaidade, abaixo da natureza, 269 00:54:30,934 --> 00:54:32,769 abaixo da ciĂȘncia. 270 00:54:34,938 --> 00:54:37,941 VocĂȘ chegou a isso por um propĂłsito. 271 00:54:39,109 --> 00:54:40,544 É um problema seu. 272 00:54:45,081 --> 00:54:46,750 NĂŁo me critique. 273 00:54:48,284 --> 00:54:49,853 VocĂȘ me faz rir. 274 00:54:50,887 --> 00:54:51,988 O que Ă© engraçado em vocĂȘ 275 00:54:51,988 --> 00:54:55,025 Ă© que seu propĂłsito nĂŁo o impede. 276 00:54:56,326 --> 00:54:57,828 Os segredos que quer saber 277 00:54:57,828 --> 00:55:00,463 sĂŁo os negativos de todos os conhecimentos. 278 00:55:00,463 --> 00:55:03,734 Seu propĂłsito Ă© um obstĂĄculo. 279 00:55:16,980 --> 00:55:19,415 É impossĂ­vel viver sem propĂłsito. 280 00:56:05,929 --> 00:56:07,664 O que quer comigo agora? 281 00:56:10,667 --> 00:56:14,470 NĂŁo causou dor o suficiente a todos? 282 00:56:14,470 --> 00:56:16,540 Tanta quanto vocĂȘ me causou. 283 00:56:21,177 --> 00:56:22,779 Estou muito irritada! 284 00:56:26,616 --> 00:56:29,953 Estou muito irritada. 285 00:56:33,389 --> 00:56:35,324 Pensei em pegar uma arma. 286 00:56:36,059 --> 00:56:37,226 Para me matar? 287 00:56:38,628 --> 00:56:40,329 Mas ninguĂ©m quis me dar. 288 00:56:41,898 --> 00:56:43,700 VocĂȘ nĂŁo tentou o suficiente. 289 00:56:44,568 --> 00:56:46,135 NinguĂ©m me ajudou a achar uma. 290 00:56:46,135 --> 00:56:50,039 NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo se esforçou para entender o que eu fiz. 291 00:56:51,975 --> 00:56:54,544 Acho que eles temiam que eu a usasse em mim mesma. 292 00:56:56,279 --> 00:56:57,681 VocĂȘ nĂŁo faria isso. 293 00:57:04,153 --> 00:57:06,055 Por que vocĂȘ me humilhou? 294 00:57:08,758 --> 00:57:10,293 VocĂȘ nĂŁo se importou. 295 00:57:12,028 --> 00:57:13,262 VocĂȘ parou de prestar atenção 296 00:57:13,262 --> 00:57:16,032 e deu margem para coisas ruins acontecerem. 297 00:57:17,901 --> 00:57:20,103 Meu terapeuta diz que vocĂȘ Ă© egoĂ­sta. 298 00:57:20,103 --> 00:57:21,905 VocĂȘ precisa de um novo terapeuta. 299 00:57:28,111 --> 00:57:29,579 VocĂȘ destruiu a minha vida. 300 00:57:29,579 --> 00:57:31,881 NĂłs destruĂ­mos a nossa vida. 301 00:57:33,617 --> 00:57:35,752 Ficamos grosseiros um com o outro. 302 00:57:38,154 --> 00:57:40,824 A culpa nĂŁo Ă© algo a ser compartilhado. 303 00:57:42,491 --> 00:57:45,995 A Ășnica coisa de que sou culpado Ă© te amar demais. 304 00:57:49,032 --> 00:57:50,534 Diga isso ao seu filho. 305 00:57:53,737 --> 00:57:54,971 Ele estĂĄ aqui? 306 00:58:21,665 --> 00:58:25,368 A Ășnica coisa de que sou culpado 307 00:58:25,368 --> 00:58:28,505 Ă© te amar demais. VocĂȘ sabe disso, nĂ©? 308 00:59:36,506 --> 00:59:42,712 MULHER FALANDO EM VIETNAMITA 309 01:02:44,193 --> 01:02:45,562 Clint... 310 01:02:46,729 --> 01:02:48,565 vocĂȘ parece tĂŁo cansado. 311 01:02:50,232 --> 01:02:52,168 Eu vim andando. 312 01:02:52,769 --> 01:02:56,506 Desde a escola? 313 01:02:56,506 --> 01:02:58,841 Sim, eu a esperei. 314 01:02:58,841 --> 01:03:00,910 Eu teria te buscado. 315 01:03:00,910 --> 01:03:03,045 -NĂŁo. -Sim. 316 01:03:03,045 --> 01:03:05,414 NĂŁo, Ă© o que vocĂȘ sempre diz. 317 01:03:05,414 --> 01:03:07,016 Eu teria ido. 318 01:03:07,016 --> 01:03:10,386 Esperei, esperei e vocĂȘ nunca chegava. 319 01:03:10,386 --> 01:03:11,921 Eu ia. 320 01:03:13,355 --> 01:03:15,525 -Eu teria ido. -NĂŁo
 321 01:03:17,293 --> 01:03:18,528 Clint. 322 01:03:23,966 --> 01:03:27,336 MĂŁe, eu sinto muito. 323 01:03:27,336 --> 01:03:29,238 Por quĂȘ? 324 01:03:31,007 --> 01:03:33,175 Por nĂŁo estar lĂĄ no final. 325 01:03:34,076 --> 01:03:35,411 Tudo bem. 326 01:03:36,746 --> 01:03:38,147 VocĂȘ estava ocupado. 327 01:03:44,887 --> 01:03:48,290 VocĂȘs sĂŁo todos iguais 328 01:03:48,290 --> 01:03:53,129 em relação Ă  famĂ­lia 329 01:03:53,730 --> 01:03:56,298 e isso Ă© maravilhoso. 330 01:03:57,133 --> 01:03:59,536 Porque vocĂȘ pode ter um que seja preguiçoso 331 01:03:59,536 --> 01:04:01,337 e nĂŁo se levanta e vai, 332 01:04:01,337 --> 01:04:03,940 mas poderĂ­amos... 333 01:04:05,341 --> 01:04:09,278 Isso Ă© sĂł por causa da idade dele 334 01:04:09,278 --> 01:04:10,312 e entĂŁo pensei
 335 01:04:10,312 --> 01:04:12,214 NĂŁo deverĂ­amos 336 01:04:12,214 --> 01:04:15,417 ter feito isso naquela Ă©poca. 337 01:04:16,686 --> 01:04:18,555 É o que eu acho
 338 01:04:54,891 --> 01:04:57,794 Ei, desça do cavalo! 339 01:06:44,900 --> 01:06:46,201 Quem Ă© vocĂȘ? 340 01:06:48,070 --> 01:06:49,404 Quem sou eu? 341 01:06:50,172 --> 01:06:51,507 NĂŁo importa. 342 01:06:52,908 --> 01:06:55,511 NĂŁo precisa saber quem eu sou para falar comigo. 343 01:06:59,582 --> 01:07:03,819 VocĂȘ parece ser um discĂ­pulo das artes sombrias. 344 01:07:03,819 --> 01:07:07,089 Um estudante de hereges e nĂŁo crentes. 345 01:07:10,726 --> 01:07:12,528 NĂŁo me diga quem eu sou 346 01:07:12,528 --> 01:07:15,164 quando vocĂȘ estĂĄ lutando para saber quem vocĂȘ Ă©. 347 01:07:17,900 --> 01:07:19,434 O que estĂĄ escondendo? 348 01:07:23,038 --> 01:07:26,275 VocĂȘ Ă© sincero, bem-intencionado. 349 01:07:27,610 --> 01:07:29,779 Acha que isso o torna um santo? 350 01:07:32,715 --> 01:07:36,185 Acredito no certo e no errado, mas nĂŁo sou um santo. 351 01:07:39,889 --> 01:07:43,626 Certo, nĂŁo seja tĂŁo duro consigo mesmo ou comigo. 352 01:07:44,594 --> 01:07:46,295 VocĂȘ nĂŁo Ă© um santo, 353 01:07:47,029 --> 01:07:49,131 entĂŁo seja humano, 354 01:07:49,699 --> 01:07:51,166 aproveite, 355 01:07:52,001 --> 01:07:53,235 se foda, 356 01:07:54,604 --> 01:07:56,105 mexa a bunda... 357 01:07:57,472 --> 01:07:58,808 Dance! 358 01:19:34,736 --> 01:19:36,605 Vamos! 359 01:19:45,514 --> 01:19:47,115 FALANDO EM INUKTITUT 360 01:24:36,805 --> 01:24:49,083 FALANDO EM HEBRAICO 24515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.