All language subtitles for Siberia.2020.720p.WEB.x264-gooz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,592 --> 00:02:08,261 Quando eu era criança, no verão, 2 00:02:08,261 --> 00:02:12,398 ia ao norte do Canadá com meu pai e dois irmãos para pescar. 3 00:02:13,032 --> 00:02:14,868 O único laço de união masculina que fazíamos 4 00:02:14,868 --> 00:02:17,604 e a única extravagância que meu pai, 5 00:02:17,604 --> 00:02:21,274 um caipira avarento viciado em trabalho, podia conseguir. 6 00:02:22,441 --> 00:02:26,379 Íamos de avião, um aviãozinho com pontões, 7 00:02:26,379 --> 00:02:28,748 por um lago deserto onde éramos recebidos 8 00:02:28,748 --> 00:02:31,685 por um velho caçador que morava lá o ano todo. 9 00:02:32,385 --> 00:02:35,388 Há 20 anos ele não ia à civilização 10 00:02:35,388 --> 00:02:38,157 e falava com os organizadores do acampamento pesqueiro 11 00:02:38,157 --> 00:02:40,193 com um rádio de ondas curtas. 12 00:02:41,294 --> 00:02:42,996 Assim que chegamos ao acampamento, 13 00:02:42,996 --> 00:02:44,998 havia um grupo de pequenas cabanas 14 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 aninhadas em torno de sua casinha 15 00:02:47,501 --> 00:02:51,170 junto de uma pilha de ossos secos amontoados. 16 00:02:52,071 --> 00:02:56,242 Atrás deles havia tendas com um grupo de índios Cree 17 00:02:56,242 --> 00:02:59,478 que seriam nossos guias e nos levariam para passear na água. 18 00:03:00,413 --> 00:03:01,948 Eles tinham nomes tipo: 19 00:03:01,948 --> 00:03:05,985 Tom Pitt, Rod Rat, Billy Deer. 20 00:03:06,853 --> 00:03:10,323 Todos desdentados, passivos e alcoólatras. 21 00:03:10,857 --> 00:03:13,727 Apesar de não poder tomar álcool enquanto trabalhavam, 22 00:03:13,727 --> 00:03:17,030 seus olhos estavam sempre vermelhos comom sangue, 23 00:03:17,030 --> 00:03:19,833 então talvez eles escondessem as bebidas. 24 00:03:20,366 --> 00:03:23,903 Eles eram figuras verdadeiramente românticas que foram semear. 25 00:03:23,903 --> 00:03:25,972 Enfim, o ponto. 26 00:03:25,972 --> 00:03:27,306 No acampamento, 27 00:03:27,306 --> 00:03:29,042 havia um grupo de huskies 28 00:03:29,042 --> 00:03:32,546 que o caçador usava para puxar os trenós no inverno. 29 00:03:32,546 --> 00:03:34,180 Quando paramos de ir ao acampamento 30 00:03:34,180 --> 00:03:37,250 esse cara os trocou por uma moto de neve. 31 00:03:37,817 --> 00:03:39,318 Esses cães eram meigos, 32 00:03:39,318 --> 00:03:42,021 mas selvagens o suficiente para serem assustadores. 33 00:03:42,021 --> 00:03:45,992 O maior desafio de masculinidade para mim, aos 6 anos, 34 00:03:45,992 --> 00:03:48,728 era correr da nossa cabana para o banheiro externo, 35 00:03:48,728 --> 00:03:52,566 porque os cachorros perseguiam e beliscavam os calcanhares. 36 00:03:52,566 --> 00:03:54,634 Enquanto você estava no banheiro, 37 00:03:54,634 --> 00:03:57,236 eles arranhavam a porta e rosnavam. 38 00:03:57,804 --> 00:03:59,205 Era horrível. 39 00:03:59,205 --> 00:04:01,575 Então, quando você terminava, 40 00:04:01,575 --> 00:04:04,210 você corria de volta à segurança de sua cabine, 41 00:04:04,210 --> 00:04:07,480 esperando que os beliscões não virassem mordidas. 42 00:05:37,504 --> 00:05:42,174 FALANDO EM INUKTITUT 43 00:06:12,038 --> 00:06:13,606 Rum então. 44 00:06:51,343 --> 00:06:52,344 Bom? 45 00:07:03,322 --> 00:07:04,657 Eles estão com fome... 46 00:08:33,613 --> 00:08:34,614 Açúcar? 47 00:08:48,360 --> 00:08:49,662 Tá. 48 00:09:21,728 --> 00:09:23,429 ESQUERDA 49 00:09:23,429 --> 00:09:25,865 DIREITA 50 00:09:25,865 --> 00:09:28,200 CENTRO 51 00:09:30,336 --> 00:09:33,472 TUDO OU NADA 52 00:10:18,751 --> 00:10:21,487 PAGAMENTO GARANTIDO 53 00:10:22,789 --> 00:10:25,091 Pode me trazer outra quando puder? 54 00:10:32,164 --> 00:10:34,000 -Com que frequência você joga? -Nunca. 55 00:10:34,000 --> 00:10:36,002 -Por quê? -Eu não preciso disso. 56 00:10:37,704 --> 00:10:40,239 -Mas você pode vencer. -Eu não quero vencer. 57 00:10:40,239 --> 00:10:41,473 Por quê? 58 00:10:43,843 --> 00:10:45,344 Eu não quero perder. 59 00:10:51,450 --> 00:10:52,585 OK! 60 00:10:53,219 --> 00:10:54,386 Vamos lá… 61 00:11:01,227 --> 00:11:02,762 Pronto... Pronto... 62 00:11:03,563 --> 00:11:06,132 Vamos! Vamos, amores... 63 00:11:06,132 --> 00:11:07,499 Vamos… 64 00:13:14,727 --> 00:13:19,264 SENHORA E FILHA FALANDO EM RUSSO 65 00:13:24,136 --> 00:13:25,538 Shhhh... 66 00:13:25,538 --> 00:13:27,006 Tudo bem. 67 00:13:27,006 --> 00:13:28,908 Está tudo bem... 68 00:13:28,908 --> 00:13:35,014 SENHORA E FILHA FALANDO EM RUSSO 69 00:14:45,184 --> 00:14:46,552 Bom? 70 00:14:55,895 --> 00:14:57,663 Vodca... 71 00:15:23,222 --> 00:15:24,456 Nasdrovie! 72 00:15:24,456 --> 00:15:26,726 Nasdrovie! Nasdrovie! 73 00:22:18,269 --> 00:22:19,337 Mitchell? 74 00:22:35,486 --> 00:22:36,487 Mitchell? 75 00:25:35,667 --> 00:25:37,268 Não entendo… 76 00:25:39,070 --> 00:25:42,207 como você pode se envolver com alguém como ela. 77 00:25:48,514 --> 00:25:51,883 Só porque não entende não significa que eu não possa. 78 00:25:53,685 --> 00:25:54,920 Mas por quê? 79 00:25:56,522 --> 00:25:58,123 Essa é a pergunta errada. 80 00:25:58,857 --> 00:26:00,692 A pergunta certa é: 81 00:26:00,692 --> 00:26:02,393 É assim que o mundo funciona? 82 00:26:02,393 --> 00:26:04,462 E a resposta é sim. 83 00:26:04,462 --> 00:26:06,397 O que você sabe? 84 00:26:06,397 --> 00:26:08,800 Você não vive no mundo. 85 00:26:09,334 --> 00:26:12,003 Você vive preso no fim do universo 86 00:26:12,003 --> 00:26:14,940 e aqui não pode ver seu egoísmo, 87 00:26:14,940 --> 00:26:17,943 arrogância e acima de tudo sua ignorância. 88 00:26:18,510 --> 00:26:21,580 Você finge estar aberto a todas as coisas, 89 00:26:21,580 --> 00:26:23,915 mas não consegue ver 90 00:26:23,915 --> 00:26:26,251 quanto sua mente é fechada. 91 00:26:27,519 --> 00:26:29,621 Você realmente acredita 92 00:26:29,621 --> 00:26:31,523 que encontrará sua alma aqui? 93 00:26:32,390 --> 00:26:34,259 Minha alma está dentro de mim. 94 00:26:36,795 --> 00:26:38,396 Errado de novo, irmão. 95 00:26:38,396 --> 00:26:40,431 Sua alma está fora de você 96 00:26:40,431 --> 00:26:42,300 e você precisa reivindicá-la. 97 00:26:43,669 --> 00:26:44,936 Preciso. 98 00:26:46,838 --> 00:26:49,440 Comecei uma jornada que acabou aqui. 99 00:26:49,440 --> 00:26:51,109 Não há começo. 100 00:26:52,110 --> 00:26:53,311 Não há fim. 101 00:26:53,311 --> 00:26:54,412 Isso é bobagem. 102 00:26:54,412 --> 00:26:56,682 Essa não é uma linguagem da alma. 103 00:26:57,482 --> 00:27:00,085 O tempo vai passar 104 00:27:00,085 --> 00:27:03,088 e você continuará a se perder. 105 00:27:04,322 --> 00:27:06,091 Você parece o meu pai. 106 00:27:06,892 --> 00:27:10,261 Você reclama que seu pai não o conhecia. 107 00:27:10,261 --> 00:27:13,899 Ele o carregou nas costas a vida toda 108 00:27:13,899 --> 00:27:16,367 e você só critica 109 00:27:16,367 --> 00:27:19,437 alguns descuidos que ele cometeu, 110 00:27:19,437 --> 00:27:23,208 enquanto você é culpado dos maiores crimes. 111 00:27:23,742 --> 00:27:25,276 É mesmo? 112 00:27:25,276 --> 00:27:27,212 Que crimes foram esses? 113 00:27:27,813 --> 00:27:29,380 Me fale você. 114 00:27:31,082 --> 00:27:33,719 Mas ao invés disso você prefere ouvir da minha boca 115 00:27:33,719 --> 00:27:35,386 para que possa negar. 116 00:27:36,421 --> 00:27:38,389 É o mesmo jogo covarde 117 00:27:38,389 --> 00:27:40,491 que você fazia com o seu pai. 118 00:27:41,226 --> 00:27:42,661 Amei o meu pai. 119 00:27:43,228 --> 00:27:45,731 Você não era um filho amoroso. 120 00:27:46,565 --> 00:27:48,099 Você era um fardo para ele… 121 00:27:49,467 --> 00:27:51,235 e agora é para mim. 122 00:28:03,648 --> 00:28:09,220 MULHER FALANDO EM RUSSO 123 00:29:58,763 --> 00:30:01,766 Quando eu pensava em muitas coisas diferentes para mim 124 00:30:01,766 --> 00:30:03,267 por muito tempo, 125 00:30:03,902 --> 00:30:06,871 e por muitos dias procurei me entender 126 00:30:06,871 --> 00:30:08,907 e qual era o meu próprio bem, 127 00:30:08,907 --> 00:30:11,375 e qual o mal a ser evitado, 128 00:30:11,910 --> 00:30:13,912 de repente ouvi uma voz. 129 00:30:14,445 --> 00:30:15,947 O que era? 130 00:30:16,848 --> 00:30:19,250 Eu mesmo ou outra pessoa? 131 00:30:19,250 --> 00:30:22,086 Dentro ou fora de mim? 132 00:30:23,021 --> 00:30:26,124 Isso é exatamente o que eu adoraria saber, 133 00:30:26,124 --> 00:30:27,659 mas não sei. 134 00:30:42,907 --> 00:30:43,908 Vamos! 135 00:30:43,908 --> 00:30:45,076 Tudo bem! 136 00:30:56,487 --> 00:30:57,488 Vamos! 137 00:31:00,892 --> 00:31:02,861 Tudo bem, tudo bem. 138 00:31:05,697 --> 00:31:07,932 Vai, Billa, vai! 139 00:31:08,600 --> 00:31:09,934 Vai! 140 00:37:07,224 --> 00:37:11,062 Eu só queria ver Dells. 141 00:37:15,332 --> 00:37:19,737 Eu só queria ver Dells. 142 00:37:22,173 --> 00:37:26,177 Eu só queria ver Dells. 143 00:37:30,715 --> 00:37:33,751 Eu só queria... 144 00:37:33,751 --> 00:37:35,820 ver Dells. 145 00:37:39,123 --> 00:37:43,628 Eu só queria ver Dells. 146 00:37:47,498 --> 00:37:50,802 Eu só queria ver Dells. 147 00:37:58,042 --> 00:38:00,244 Estou esperando o médico! 148 00:38:02,880 --> 00:38:05,149 Estou esperando o médico! 149 00:38:06,551 --> 00:38:08,352 Estou esperando o médico! 150 00:38:09,386 --> 00:38:11,055 Estou esperando o médico... 151 00:38:11,055 --> 00:38:12,690 Estou esperando o médico. 152 00:38:13,457 --> 00:38:15,960 Estou esperando o médico... 153 00:38:19,931 --> 00:38:21,666 Cadê o médico? 154 00:38:21,666 --> 00:38:23,467 Cadê esse médico? 155 00:38:26,571 --> 00:38:30,174 Me ensine a morrer. 156 00:38:32,143 --> 00:38:35,680 Me ensine a morrer. 157 00:38:37,314 --> 00:38:40,384 -Cadê o médico? Cadê o médico? -Estou esperando o médico... 158 00:38:40,384 --> 00:38:41,953 Cadê o médico? 159 00:38:41,953 --> 00:38:44,756 Cadê o médico? Cadê o médico? 160 00:38:44,756 --> 00:38:46,490 Cadê o médico? 161 00:38:47,391 --> 00:38:50,795 Cadê o médico? O médico... 162 00:38:50,795 --> 00:38:53,531 Cadê o médico? 163 00:38:53,531 --> 00:38:54,932 O médico... 164 00:38:54,932 --> 00:38:57,902 O médico... Cadê o médico? 165 00:38:57,902 --> 00:38:59,436 Cadê o médico? 166 00:38:59,436 --> 00:39:02,807 O médico... Cadê o médico? 167 00:39:02,807 --> 00:39:04,408 O médico... 168 00:39:04,408 --> 00:39:06,511 Cadê o médico? 169 00:39:06,511 --> 00:39:08,078 O médico... 170 00:39:44,414 --> 00:39:45,950 Que bom que está aqui. 171 00:39:48,052 --> 00:39:49,219 Pai? 172 00:39:51,822 --> 00:39:53,991 Só tenho que pegar um equipamento... 173 00:39:54,759 --> 00:39:56,426 Que equipamento? 174 00:39:59,096 --> 00:40:01,799 Prometi que o levaria para pescar. 175 00:40:01,799 --> 00:40:04,502 Só preciso tirar o barco da garagem, 176 00:40:04,502 --> 00:40:06,336 engatá-lo no carro 177 00:40:06,336 --> 00:40:08,639 e dirigir rumo ao nascer do sol 178 00:40:08,639 --> 00:40:10,808 até o velho Lago Patridge. 179 00:40:10,808 --> 00:40:14,211 Vai ser mais divertido do que ficar sentado vendo TV. 180 00:40:16,146 --> 00:40:17,648 Mas pai, 181 00:40:17,648 --> 00:40:20,985 não se lembra do que o médico disse? 182 00:40:22,086 --> 00:40:23,588 O que ele disse? 183 00:40:25,189 --> 00:40:26,957 Ele disse que você está morto. 184 00:40:28,893 --> 00:40:30,427 Não dê ouvidos a ele. 185 00:40:34,298 --> 00:40:36,767 Diga-me novamente, em que série você está? 186 00:40:39,904 --> 00:40:42,239 Esquece, vamos pescar. 187 00:40:43,440 --> 00:40:47,044 Chegaremos a Fremont antes do nascer do sol. 188 00:40:47,044 --> 00:40:50,247 Vou abaixar a embarcação na água. 189 00:40:50,915 --> 00:40:52,983 Enchê-la com o equipamento, 190 00:40:52,983 --> 00:40:54,952 varas, 191 00:40:56,687 --> 00:40:59,724 caixas, coletes salva-vidas, 192 00:40:59,724 --> 00:41:02,226 um isopor com queijo, 193 00:41:02,226 --> 00:41:05,262 sanduíches, batatas, 194 00:41:06,230 --> 00:41:07,732 biscoitos, 195 00:41:08,766 --> 00:41:13,037 uma grande garrafa térmica de Punch havaiano gelado. 196 00:41:15,940 --> 00:41:18,709 E vou colocar 197 00:41:18,709 --> 00:41:22,046 o motor Johnson 20cp para a popa, 198 00:41:22,046 --> 00:41:24,081 o coloco na água 199 00:41:24,615 --> 00:41:26,984 e puxo o cabo de arranque. 200 00:41:36,761 --> 00:41:38,228 Vou deixar você dirigir 201 00:41:38,228 --> 00:41:40,264 até chegarmos 202 00:41:40,264 --> 00:41:42,767 onde acho que os peixes estão. 203 00:41:42,767 --> 00:41:44,569 Onde há tocos de árvores, 204 00:41:44,569 --> 00:41:48,038 juncos altos e rochas semi-submersas. 205 00:41:48,038 --> 00:41:50,407 Isso é a cobertura, é onde eles estão. 206 00:41:51,208 --> 00:41:53,043 Eu vou desligar 207 00:41:53,043 --> 00:41:55,279 o motor do barco 208 00:41:55,880 --> 00:41:58,883 e vamos à deriva para não assustar os peixes. 209 00:41:59,517 --> 00:42:01,185 Está tudo quieto. 210 00:42:03,387 --> 00:42:06,924 Coloco minha isca de rato da sorte, 211 00:42:06,924 --> 00:42:09,293 a de "preguiçoso" para você 212 00:42:09,293 --> 00:42:10,661 e para o seu irmão 213 00:42:10,661 --> 00:42:14,532 a “colher audaciosa” com crosta de porco. 214 00:42:14,532 --> 00:42:16,667 Na quietude, 215 00:42:16,667 --> 00:42:19,904 você pode ouvir os gritos distantes 216 00:42:19,904 --> 00:42:22,039 dos mergulhões. 217 00:42:37,421 --> 00:42:40,525 Parece uma mulher sendo estrangulada. 218 00:43:47,958 --> 00:43:49,527 Achei um lugar. 219 00:43:50,227 --> 00:43:52,429 Acho que pode se bom, 220 00:43:52,429 --> 00:43:54,932 bem no meio dos nenúfares. 221 00:43:56,767 --> 00:43:58,669 Deixo-o parado, 222 00:43:59,670 --> 00:44:03,407 então jogo a isca, balanço, 223 00:44:03,407 --> 00:44:05,876 faço parecer algo que ele queira, 224 00:44:05,876 --> 00:44:08,979 algo que queira comer, então bang... 225 00:44:10,981 --> 00:44:13,784 Aí você pega o anzol e o puxa. 226 00:50:03,667 --> 00:50:04,735 Pai… 227 00:50:11,307 --> 00:50:12,576 Bisturi. 228 00:50:31,928 --> 00:50:33,396 Respeite 229 00:50:34,464 --> 00:50:37,233 a presença do sono. 230 00:50:37,868 --> 00:50:39,636 Essa é a primeira coisa 231 00:50:39,636 --> 00:50:43,106 e fique longe daqueles que dormem mal 232 00:50:44,174 --> 00:50:46,977 ou ficam acordados a noite toda. 233 00:50:48,378 --> 00:50:49,813 Modesto 234 00:50:49,813 --> 00:50:54,117 é o ladrão na presença de sono. 235 00:50:54,117 --> 00:50:57,320 Ele caminha lentamente pela noite. 236 00:50:58,221 --> 00:50:59,756 Imodesto 237 00:51:00,323 --> 00:51:04,327 é o vigilante noturno que carrega sua luz e chifre. 238 00:51:07,564 --> 00:51:10,567 Não é pequena a arte dormir. 239 00:51:12,235 --> 00:51:14,805 Por isso devemos nos manter 240 00:51:14,805 --> 00:51:16,707 acordados todos os dias. 241 00:51:17,874 --> 00:51:21,645 Dez verdades devem ser encontradas durante o dia. 242 00:51:21,645 --> 00:51:24,548 Do contrário, sua alma terá fome 243 00:51:24,548 --> 00:51:27,718 e buscará a verdade à noite. 244 00:51:28,819 --> 00:51:31,087 Devemos rir 10 vezes 245 00:51:31,087 --> 00:51:34,591 durante o dia e sermos alegres. 246 00:51:34,591 --> 00:51:37,728 Do contrário, seu estômago, o pai da aflição, 247 00:51:37,728 --> 00:51:39,863 te perturbará à noite. 248 00:53:21,331 --> 00:53:22,432 Amigo! 249 00:53:26,637 --> 00:53:27,771 Como vai? 250 00:53:29,305 --> 00:53:31,307 Bem. Quem é você? 251 00:53:31,307 --> 00:53:32,976 O que está fazendo aqui? 252 00:53:33,944 --> 00:53:36,312 Estou interessado em artes sombrias. 253 00:53:36,312 --> 00:53:38,649 Dizem que você é um ótimo mágico. 254 00:53:41,618 --> 00:53:42,753 É? 255 00:53:43,486 --> 00:53:45,021 O que pode me dizer? 256 00:53:45,021 --> 00:53:46,923 Que não há nada a dizer. 257 00:53:49,425 --> 00:53:52,062 Não vim aqui para roubá-lo, 258 00:53:52,062 --> 00:53:53,597 vim para aprender. 259 00:53:54,931 --> 00:53:56,900 Vim de longe. 260 00:54:00,270 --> 00:54:02,172 Por que veio me ver? 261 00:54:04,908 --> 00:54:07,410 Porque soube que eu já ajudei 262 00:54:07,410 --> 00:54:10,647 pessoas doentes ou abandonadas? É isso? 263 00:54:11,848 --> 00:54:13,183 Como fez isso? 264 00:54:13,784 --> 00:54:15,051 Com compaixão. 265 00:54:17,153 --> 00:54:19,856 Assim? Achei que seria mais difícil. 266 00:54:22,258 --> 00:54:24,761 Diga-me, professor, 267 00:54:24,761 --> 00:54:27,297 o que acha das artes sombrias? 268 00:54:28,164 --> 00:54:30,934 É um ato de vaidade, abaixo da natureza, 269 00:54:30,934 --> 00:54:32,769 abaixo da ciência. 270 00:54:34,938 --> 00:54:37,941 Você chegou a isso por um propósito. 271 00:54:39,109 --> 00:54:40,544 É um problema seu. 272 00:54:45,081 --> 00:54:46,750 Não me critique. 273 00:54:48,284 --> 00:54:49,853 Você me faz rir. 274 00:54:50,887 --> 00:54:51,988 O que é engraçado em você 275 00:54:51,988 --> 00:54:55,025 é que seu propósito não o impede. 276 00:54:56,326 --> 00:54:57,828 Os segredos que quer saber 277 00:54:57,828 --> 00:55:00,463 são os negativos de todos os conhecimentos. 278 00:55:00,463 --> 00:55:03,734 Seu propósito é um obstáculo. 279 00:55:16,980 --> 00:55:19,415 É impossível viver sem propósito. 280 00:56:05,929 --> 00:56:07,664 O que quer comigo agora? 281 00:56:10,667 --> 00:56:14,470 Não causou dor o suficiente a todos? 282 00:56:14,470 --> 00:56:16,540 Tanta quanto você me causou. 283 00:56:21,177 --> 00:56:22,779 Estou muito irritada! 284 00:56:26,616 --> 00:56:29,953 Estou muito irritada. 285 00:56:33,389 --> 00:56:35,324 Pensei em pegar uma arma. 286 00:56:36,059 --> 00:56:37,226 Para me matar? 287 00:56:38,628 --> 00:56:40,329 Mas ninguém quis me dar. 288 00:56:41,898 --> 00:56:43,700 Você não tentou o suficiente. 289 00:56:44,568 --> 00:56:46,135 Ninguém me ajudou a achar uma. 290 00:56:46,135 --> 00:56:50,039 Não, você não se esforçou para entender o que eu fiz. 291 00:56:51,975 --> 00:56:54,544 Acho que eles temiam que eu a usasse em mim mesma. 292 00:56:56,279 --> 00:56:57,681 Você não faria isso. 293 00:57:04,153 --> 00:57:06,055 Por que você me humilhou? 294 00:57:08,758 --> 00:57:10,293 Você não se importou. 295 00:57:12,028 --> 00:57:13,262 Você parou de prestar atenção 296 00:57:13,262 --> 00:57:16,032 e deu margem para coisas ruins acontecerem. 297 00:57:17,901 --> 00:57:20,103 Meu terapeuta diz que você é egoísta. 298 00:57:20,103 --> 00:57:21,905 Você precisa de um novo terapeuta. 299 00:57:28,111 --> 00:57:29,579 Você destruiu a minha vida. 300 00:57:29,579 --> 00:57:31,881 Nós destruímos a nossa vida. 301 00:57:33,617 --> 00:57:35,752 Ficamos grosseiros um com o outro. 302 00:57:38,154 --> 00:57:40,824 A culpa não é algo a ser compartilhado. 303 00:57:42,491 --> 00:57:45,995 A única coisa de que sou culpado é te amar demais. 304 00:57:49,032 --> 00:57:50,534 Diga isso ao seu filho. 305 00:57:53,737 --> 00:57:54,971 Ele está aqui? 306 00:58:21,665 --> 00:58:25,368 A única coisa de que sou culpado 307 00:58:25,368 --> 00:58:28,505 é te amar demais. Você sabe disso, né? 308 00:59:36,506 --> 00:59:42,712 MULHER FALANDO EM VIETNAMITA 309 01:02:44,193 --> 01:02:45,562 Clint... 310 01:02:46,729 --> 01:02:48,565 você parece tão cansado. 311 01:02:50,232 --> 01:02:52,168 Eu vim andando. 312 01:02:52,769 --> 01:02:56,506 Desde a escola? 313 01:02:56,506 --> 01:02:58,841 Sim, eu a esperei. 314 01:02:58,841 --> 01:03:00,910 Eu teria te buscado. 315 01:03:00,910 --> 01:03:03,045 -Não. -Sim. 316 01:03:03,045 --> 01:03:05,414 Não, é o que você sempre diz. 317 01:03:05,414 --> 01:03:07,016 Eu teria ido. 318 01:03:07,016 --> 01:03:10,386 Esperei, esperei e você nunca chegava. 319 01:03:10,386 --> 01:03:11,921 Eu ia. 320 01:03:13,355 --> 01:03:15,525 -Eu teria ido. -Não… 321 01:03:17,293 --> 01:03:18,528 Clint. 322 01:03:23,966 --> 01:03:27,336 Mãe, eu sinto muito. 323 01:03:27,336 --> 01:03:29,238 Por quê? 324 01:03:31,007 --> 01:03:33,175 Por não estar lá no final. 325 01:03:34,076 --> 01:03:35,411 Tudo bem. 326 01:03:36,746 --> 01:03:38,147 Você estava ocupado. 327 01:03:44,887 --> 01:03:48,290 Vocês são todos iguais 328 01:03:48,290 --> 01:03:53,129 em relação à família 329 01:03:53,730 --> 01:03:56,298 e isso é maravilhoso. 330 01:03:57,133 --> 01:03:59,536 Porque você pode ter um que seja preguiçoso 331 01:03:59,536 --> 01:04:01,337 e não se levanta e vai, 332 01:04:01,337 --> 01:04:03,940 mas poderíamos... 333 01:04:05,341 --> 01:04:09,278 Isso é só por causa da idade dele 334 01:04:09,278 --> 01:04:10,312 e então pensei… 335 01:04:10,312 --> 01:04:12,214 Não deveríamos 336 01:04:12,214 --> 01:04:15,417 ter feito isso naquela época. 337 01:04:16,686 --> 01:04:18,555 É o que eu acho… 338 01:04:54,891 --> 01:04:57,794 Ei, desça do cavalo! 339 01:06:44,900 --> 01:06:46,201 Quem é você? 340 01:06:48,070 --> 01:06:49,404 Quem sou eu? 341 01:06:50,172 --> 01:06:51,507 Não importa. 342 01:06:52,908 --> 01:06:55,511 Não precisa saber quem eu sou para falar comigo. 343 01:06:59,582 --> 01:07:03,819 Você parece ser um discípulo das artes sombrias. 344 01:07:03,819 --> 01:07:07,089 Um estudante de hereges e não crentes. 345 01:07:10,726 --> 01:07:12,528 Não me diga quem eu sou 346 01:07:12,528 --> 01:07:15,164 quando você está lutando para saber quem você é. 347 01:07:17,900 --> 01:07:19,434 O que está escondendo? 348 01:07:23,038 --> 01:07:26,275 Você é sincero, bem-intencionado. 349 01:07:27,610 --> 01:07:29,779 Acha que isso o torna um santo? 350 01:07:32,715 --> 01:07:36,185 Acredito no certo e no errado, mas não sou um santo. 351 01:07:39,889 --> 01:07:43,626 Certo, não seja tão duro consigo mesmo ou comigo. 352 01:07:44,594 --> 01:07:46,295 Você não é um santo, 353 01:07:47,029 --> 01:07:49,131 então seja humano, 354 01:07:49,699 --> 01:07:51,166 aproveite, 355 01:07:52,001 --> 01:07:53,235 se foda, 356 01:07:54,604 --> 01:07:56,105 mexa a bunda... 357 01:07:57,472 --> 01:07:58,808 Dance! 358 01:19:34,736 --> 01:19:36,605 Vamos! 359 01:19:45,514 --> 01:19:47,115 FALANDO EM INUKTITUT 360 01:24:36,805 --> 01:24:49,083 FALANDO EM HEBRAICO 24515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.