All language subtitles for Secret.Zoo.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,179 --> 00:00:50,179 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 2 00:01:08,537 --> 00:01:12,642 Legal Consultation 3 00:01:15,978 --> 00:01:17,512 Good morning, Mr. Vice President. 4 00:01:21,050 --> 00:01:22,317 You alone today? 5 00:01:22,350 --> 00:01:23,285 Yes, counsellor Suh 6 00:01:23,318 --> 00:01:25,454 is preparing for the hearing at the moment. 7 00:01:25,487 --> 00:01:27,790 If you have a message for her, I'd be happy to pass it on. 8 00:01:27,824 --> 00:01:30,525 No, that's okay, you'll do fine, I'm sure. 9 00:01:30,559 --> 00:01:32,729 - Take a seat. - Yes, sir. 10 00:01:36,833 --> 00:01:38,467 I have newspaper clippings with me. 11 00:01:38,500 --> 00:01:40,602 Would you like to see them? 12 00:01:52,314 --> 00:01:54,349 Charged for Stock Manipulation 13 00:01:54,382 --> 00:01:56,418 and Embezzlement. 14 00:02:33,122 --> 00:02:33,790 Yeah, sis. 15 00:02:33,823 --> 00:02:35,792 Did you get my message? 16 00:02:35,825 --> 00:02:36,993 Yeah. 17 00:02:37,026 --> 00:02:39,361 What should I do? Shouldn't I take them to court? 18 00:02:39,394 --> 00:02:41,429 Why do you want to sue? It's not a big deal. 19 00:02:41,463 --> 00:02:43,331 Your nephew was ganged up on by bullies. 20 00:02:43,365 --> 00:02:44,466 That's not a big deal? 21 00:02:44,499 --> 00:02:46,068 So he got a few scratches. 22 00:02:46,102 --> 00:02:48,805 Get some ointment or whatever. Kids can get rough. 23 00:02:48,838 --> 00:02:51,707 You have no idea, these kids are little beasts nowadays? 24 00:02:51,741 --> 00:02:52,607 Why don't you talk to the teacher. 25 00:02:52,642 --> 00:02:54,376 What do I have to do with all of this? 26 00:02:54,409 --> 00:02:55,912 Hey, you work for one of the 3 biggest 27 00:02:55,945 --> 00:02:58,547 law firms in the city, why shouldn't I talk to you?! 28 00:02:58,580 --> 00:03:00,883 I'm temping at JH Law Associates. 29 00:03:00,917 --> 00:03:02,952 You know that, don't you? 30 00:03:02,985 --> 00:03:05,888 I know that you are looking after Rakwon's son. 31 00:03:05,922 --> 00:03:09,324 Your company wouldn't just leave that to anyone! 32 00:03:10,592 --> 00:03:12,829 That's something totally different. Yeah? 33 00:03:13,162 --> 00:03:15,131 These super-rich kids have nothing to do in prison, 34 00:03:15,164 --> 00:03:17,099 so I'm there to run errands for 'em. Got it? 35 00:03:17,133 --> 00:03:19,702 Whatever! You're still a lawyer. 36 00:03:19,735 --> 00:03:21,536 What about calling up the parents of those bullies 37 00:03:21,570 --> 00:03:23,072 and just scaring the hell out of them? 38 00:03:23,105 --> 00:03:24,707 Come on, I'm busy, I gotta go. 39 00:03:29,679 --> 00:03:31,647 ...which is why we call this unjust. 40 00:03:31,681 --> 00:03:34,549 JH LLC has to apologize! 41 00:03:34,583 --> 00:03:36,618 Punish them! Lock 'em up! 42 00:03:36,719 --> 00:03:40,923 The cover for capitalism run wild! Punish JH! 43 00:03:40,957 --> 00:03:42,959 Punish JH! 44 00:03:43,192 --> 00:03:45,628 They have to apologize at least! 45 00:03:45,661 --> 00:03:47,730 Punish them! Lock 'em up! 46 00:03:47,830 --> 00:03:51,868 They protect the 1 percent! Punish JH! 47 00:03:51,901 --> 00:03:53,435 Good morning, Mr. Hwang! 48 00:04:06,215 --> 00:04:09,151 JH exploits loopholes and exploits the law! 49 00:04:20,796 --> 00:04:22,665 It's not working all of sudden. 50 00:04:22,765 --> 00:04:24,700 - I work for JH. - I see. 51 00:04:27,637 --> 00:04:31,140 Temporary cards have to be renewed, you know that right? 52 00:04:32,174 --> 00:04:33,976 Oh yeah, I forgot. 53 00:04:34,810 --> 00:04:37,146 - I'll take care of it today. - That's good. 54 00:04:37,680 --> 00:04:38,681 Good morning. 55 00:04:39,782 --> 00:04:41,183 Ah, nice to see you, sir. Here are your messages. 56 00:04:45,888 --> 00:04:46,856 Good morning. 57 00:04:46,889 --> 00:04:48,658 - Good morning, Ms. Suh! - What brings you here? 58 00:04:48,691 --> 00:04:50,425 I went Mr. Min this morning. 59 00:04:50,525 --> 00:04:51,627 He asked me to tell you that... 60 00:04:51,661 --> 00:04:52,628 I'm running late. 61 00:04:52,662 --> 00:04:54,462 Why don't you give the report to my secretary. 62 00:04:54,496 --> 00:04:56,464 Mr. Min wanted you to know... 63 00:04:56,766 --> 00:04:57,499 ...that he's doing just fine. 64 00:04:57,532 --> 00:04:59,135 Wonderful, really good work. 65 00:04:59,567 --> 00:05:01,904 If you need anything else, just let me know! 66 00:05:09,544 --> 00:05:10,947 Kang Tae-soo. 67 00:05:11,147 --> 00:05:12,682 Hey, Song. 68 00:05:14,850 --> 00:05:18,654 Attention! Closing doors. Going down. 69 00:05:20,690 --> 00:05:22,024 Doing okay? 70 00:05:22,058 --> 00:05:23,893 Yeah, okay. 71 00:05:24,894 --> 00:05:26,696 You should really come to one of our reunions. 72 00:05:26,729 --> 00:05:28,264 People are curious. 73 00:05:28,297 --> 00:05:31,734 Yeah, I really wanted to, I'm kinda busy though. 74 00:05:31,767 --> 00:05:34,937 We're meeting up this Friday. Did you get the text? 75 00:05:35,537 --> 00:05:36,806 Yeah, of course I did. 76 00:05:37,572 --> 00:05:39,742 But on Friday I got things to do. 77 00:05:41,077 --> 00:05:42,878 Don't be like that. 78 00:05:44,780 --> 00:05:46,215 I got stuff to take care of. 79 00:05:46,548 --> 00:05:47,984 Hey, Kang Tae-soo. 80 00:05:49,151 --> 00:05:51,787 No one from our class will say anything bad about you. 81 00:05:51,821 --> 00:05:53,289 There's no reason for you to avoid conflict. 82 00:05:53,322 --> 00:05:54,690 When was I being down on myself? 83 00:05:54,724 --> 00:05:56,659 I have a lot to do this Friday! 84 00:05:56,692 --> 00:05:59,028 The light of the sun will also reach a rat hole. 85 00:05:59,128 --> 00:06:00,528 You gotta hit rock bottom to jump back up... 86 00:06:00,562 --> 00:06:01,864 Jesus! What are you not getting. 87 00:06:01,897 --> 00:06:04,200 I told you on Friday I have to be somewhere! 88 00:06:04,233 --> 00:06:06,102 8th floor. 89 00:06:10,706 --> 00:06:12,942 Attention! Closing doors. 90 00:06:15,144 --> 00:06:16,679 Why don't you come to my office for a coffee. 91 00:06:16,712 --> 00:06:17,980 I can't right now, I'm busy. 92 00:06:18,014 --> 00:06:20,816 Dude, I'm your friend. 93 00:06:21,250 --> 00:06:22,651 And from that third-rate school we went to, 94 00:06:22,685 --> 00:06:24,687 we're the only ones who became lawyers. 95 00:06:24,887 --> 00:06:26,621 Just the two of us. 96 00:06:26,655 --> 00:06:28,824 So stop treat me like this, yeah. 97 00:06:29,225 --> 00:06:32,928 You always give me a lecture whenever we see each other. 98 00:06:32,962 --> 00:06:35,731 You never waist the chance to rub my face in the fact 99 00:06:35,765 --> 00:06:37,099 that you're a partner at JH, 100 00:06:37,133 --> 00:06:39,335 and all I am is just a lowly temp here. 101 00:06:39,368 --> 00:06:41,103 Isn't that right, huh? 102 00:06:41,337 --> 00:06:42,338 And I don't need friends like that, 103 00:06:42,371 --> 00:06:45,307 so you can just quit ordering me around, yeah? 104 00:06:46,742 --> 00:06:48,677 Why are you being like this, huh? 105 00:06:49,879 --> 00:06:52,748 Dude, the light of the sun will reach the rat... 106 00:06:52,782 --> 00:06:56,252 Why do you keep using the stupid rat metaphor, huh? 107 00:06:56,285 --> 00:06:57,619 Jesus Christ... 108 00:07:01,623 --> 00:07:02,658 Good afternoon, sir. 109 00:07:02,691 --> 00:07:04,126 Good afternoon! 110 00:07:06,395 --> 00:07:07,930 Good afternoon, sir! 111 00:07:15,638 --> 00:07:17,640 They're gonna have to pay their due! 112 00:07:17,673 --> 00:07:19,275 They're gonna have to pay their due! 113 00:07:19,308 --> 00:07:22,878 - Hwang is here now! Show him what we think. - This way, sir. 114 00:07:23,012 --> 00:07:24,947 Why are they bitching about today? 115 00:07:25,714 --> 00:07:27,016 What are they even doing here?! 116 00:07:27,049 --> 00:07:28,784 Sir, we should really get out of here, huh? 117 00:07:29,318 --> 00:07:31,387 This bastards should be sued, if you ask me. 118 00:07:31,420 --> 00:07:33,255 The union sent them over as a backup. 119 00:07:33,289 --> 00:07:35,891 They're just wait for us to sue them so they could make a stink. 120 00:07:35,925 --> 00:07:37,626 It's best we just ignore them. 121 00:07:37,660 --> 00:07:39,295 - That man is a criminal! - Hey, unlock it. 122 00:07:39,328 --> 00:07:41,297 He's part of the one percent! 123 00:07:41,330 --> 00:07:42,398 What did you just call me? 124 00:07:42,431 --> 00:07:45,134 Listen here, you leftist loser, if it wasn't for me, 125 00:07:45,167 --> 00:07:47,069 your colleagues would be out on the street, 126 00:07:47,103 --> 00:07:49,338 - without one cent left in their pension fund! - You lie! You lie! 127 00:07:49,371 --> 00:07:51,774 That's right, you don't want to hear that, do you? 128 00:07:55,678 --> 00:07:56,812 Mr. Hwang! 129 00:07:56,846 --> 00:07:57,746 Leave him alone! 130 00:08:00,916 --> 00:08:02,051 Get out of the way! 131 00:08:05,187 --> 00:08:06,722 Quick, get in the car! 132 00:08:08,724 --> 00:08:10,759 Sir, I think you should drive now! 133 00:08:30,846 --> 00:08:36,252 Yeah, it's awful my brother is a kinda public enemy #1, 134 00:08:36,285 --> 00:08:37,453 rotting behind bars, 135 00:08:37,486 --> 00:08:41,790 but Rakwon has to use this chance to change it's culture. 136 00:08:41,824 --> 00:08:44,093 Those people who don't have anything like to blame others 137 00:08:44,126 --> 00:08:45,427 for their problems. 138 00:08:45,461 --> 00:08:47,229 Don't pay them any attention, madame. 139 00:08:47,263 --> 00:08:50,166 70% of our business is done with the working classes, 140 00:08:50,199 --> 00:08:52,034 or at least the middle class I'd say. 141 00:08:52,067 --> 00:08:54,336 but my father and brother were never liked by them, 142 00:08:54,370 --> 00:08:55,771 never respected. 143 00:08:56,071 --> 00:08:57,840 I'm different. 144 00:08:58,140 --> 00:09:00,409 Which is why we're meeting in a place like this, 145 00:09:01,143 --> 00:09:03,913 and not in the restaurant at our headquarters. 146 00:09:05,514 --> 00:09:07,383 The restaurant is reserved at the moment. 147 00:09:09,285 --> 00:09:11,120 But there's no one in there. 148 00:09:11,287 --> 00:09:14,290 This is stupid, let's go. 149 00:09:16,425 --> 00:09:17,927 Mr. Hwang is expecting me. 150 00:09:19,195 --> 00:09:20,863 Mr. Oh, it's me! 151 00:09:29,905 --> 00:09:31,373 It's Mr. Kang, am I right? 152 00:09:31,407 --> 00:09:32,841 Yes, Mr. Hwang. 153 00:09:33,342 --> 00:09:34,810 This is Mrs. Min, 154 00:09:34,843 --> 00:09:37,246 she's the Vice President of the Rakwon Group. 155 00:09:37,279 --> 00:09:39,215 Nice to meet you, I'm Kang Tae-soo, ma'am! 156 00:09:39,248 --> 00:09:42,484 He is part of our team in your brother's case. 157 00:09:42,518 --> 00:09:43,752 Oh really? 158 00:09:44,688 --> 00:09:46,088 I don't think I've ever seen him before. 159 00:09:46,121 --> 00:09:49,124 Well, not part of the trial, at jail... 160 00:09:49,959 --> 00:09:52,795 Ah... good. 161 00:09:52,895 --> 00:09:54,496 - I think I'm gonna go. - Sure. 162 00:10:00,536 --> 00:10:02,538 - Have a nice day. - Thank you. 163 00:10:02,571 --> 00:10:03,973 Thank you for coming. 164 00:10:07,977 --> 00:10:09,078 Why don't you take a seat. 165 00:10:10,079 --> 00:10:11,280 Yes, sir. 166 00:10:13,482 --> 00:10:14,750 Have you had lunch yet? 167 00:10:15,117 --> 00:10:16,518 I don't need anything. I'm fine, sir. 168 00:10:16,552 --> 00:10:17,786 Very good. 169 00:10:18,220 --> 00:10:20,422 So, how long have you been with us? 170 00:10:20,456 --> 00:10:21,457 8 months, sir. 171 00:10:22,458 --> 00:10:23,926 Almost a whole year. 172 00:10:26,328 --> 00:10:29,365 "It's my goal to work for the Mergers and Acquisitions department." 173 00:10:29,398 --> 00:10:30,566 Cover page of your CV? 174 00:10:30,599 --> 00:10:34,003 Yes, sir. M&A laws have been the focus of my studies. 175 00:10:35,004 --> 00:10:36,038 So listen up, 176 00:10:36,071 --> 00:10:39,141 there's something I'd like to talk about with you. 177 00:10:39,308 --> 00:10:41,243 An M&A deal of sorts. 178 00:10:41,577 --> 00:10:45,514 We have a client called Value Fyre Haus William & Gabriel LLC, 179 00:10:45,547 --> 00:10:47,816 a UK-based equity fund, 180 00:10:47,850 --> 00:10:49,251 Let's call them "Gabriel." 181 00:10:49,285 --> 00:10:50,252 Yeah, "Gabriel" is good. 182 00:10:51,320 --> 00:10:54,123 And they recently bought a company in Korea. 183 00:10:57,926 --> 00:11:00,329 Dongsan Park, huh? That's a zoo, isn't it? 184 00:11:01,330 --> 00:11:03,465 Apparently the zoo defaulted on their loan. 185 00:11:03,499 --> 00:11:06,602 The creditors assumed the mortgage, and Gabriel 186 00:11:06,636 --> 00:11:08,937 under the condition the loan deadline is extended, 187 00:11:08,971 --> 00:11:11,206 took over the zoo for 1 cent. 188 00:11:12,041 --> 00:11:14,476 We'll be managing it for a while. 189 00:11:14,510 --> 00:11:16,412 What do you mean by that? 190 00:11:16,445 --> 00:11:18,480 They have asked us to look after it for them. 191 00:11:19,548 --> 00:11:22,051 It doesn't look good for a private equity firm 192 00:11:22,084 --> 00:11:23,519 valued at several billion 193 00:11:23,552 --> 00:11:26,088 to make just $10 million or so. 194 00:11:26,121 --> 00:11:27,589 $10 million for 1 cent? 195 00:11:27,623 --> 00:11:31,260 Do some restructuring, and when people start coming, 196 00:11:31,293 --> 00:11:33,595 we add business rights and sell it back to them. 197 00:11:34,563 --> 00:11:37,399 What do you think? A real challenge, huh? 198 00:11:37,667 --> 00:11:39,335 Yes, that's brilliant. 199 00:11:39,368 --> 00:11:43,138 I'd like you to manage this brilliant idea. 200 00:11:43,172 --> 00:11:44,073 What's that? 201 00:11:45,974 --> 00:11:47,276 How many people in this world 202 00:11:47,309 --> 00:11:50,179 would love to become a zoo director? 203 00:11:51,246 --> 00:11:52,481 I should be a zoo director? 204 00:11:52,514 --> 00:11:55,517 Look after the zoo and when you back, 205 00:11:55,551 --> 00:11:58,120 the M&A department will have a spot for you. 206 00:11:59,988 --> 00:12:01,190 But if you're not willing to do this for us... 207 00:12:01,223 --> 00:12:03,425 I'd be honored! I'll do my very best! 208 00:12:03,459 --> 00:12:05,060 3 months should do it. 209 00:12:05,094 --> 00:12:07,429 Get the zoo up and running in next 3 months, 210 00:12:07,463 --> 00:12:09,465 and in the meantime, I'll find a buyer. 211 00:12:09,498 --> 00:12:12,267 Not a problem! That zoo will be just like new, I promise. 212 00:12:12,301 --> 00:12:13,902 Better than ever in 3 months! 213 00:12:14,203 --> 00:12:15,604 You're a zoo director now, 214 00:12:15,638 --> 00:12:18,273 allow me to give you a modest present. 215 00:12:18,307 --> 00:12:20,142 You can't be seen with a cheap car. 216 00:12:37,493 --> 00:12:40,996 Dongsan Park Entrance 217 00:13:06,422 --> 00:13:10,092 Dongsan Park Zoo 218 00:13:47,329 --> 00:13:49,097 Are they all inside now? 219 00:14:32,307 --> 00:14:33,275 Excuse me! 220 00:14:33,475 --> 00:14:35,110 Where are all the animals?! 221 00:14:35,143 --> 00:14:36,044 Excuse me! 222 00:14:37,312 --> 00:14:38,380 Wait! Wait! 223 00:14:38,413 --> 00:14:39,081 Welcome To The Gorilla Forest 224 00:14:39,114 --> 00:14:40,750 Everything's fine, Black Nose! 225 00:14:40,783 --> 00:14:42,317 It's okay! It's okay! No one will take you away! 226 00:14:42,351 --> 00:14:44,152 Why did they try to do that to, heh?! 227 00:14:44,186 --> 00:14:46,823 Black Nose, calm down. Black Nose, everything's fine. 228 00:14:46,856 --> 00:14:49,124 Here's the tranquilizer, shoot it! 229 00:14:49,157 --> 00:14:51,360 - Shoot him! - Just give me a second okay?! 230 00:14:51,460 --> 00:14:53,630 Black Nose! Stop! Shh... 231 00:14:53,830 --> 00:14:54,664 He's gonna knock down the wall down! 232 00:14:54,697 --> 00:14:58,300 No one'll take you away, it's over. 233 00:14:58,333 --> 00:14:59,636 Easy. 234 00:14:59,669 --> 00:15:01,069 Shh. 235 00:15:01,270 --> 00:15:03,038 Shh... Easy. 236 00:15:03,372 --> 00:15:05,374 There you go, Black Nose. 237 00:15:06,108 --> 00:15:09,511 Easy, that's right. Good. 238 00:15:09,545 --> 00:15:10,813 Excuse me? 239 00:15:12,849 --> 00:15:16,518 You already took everything. What else do you want, huh? 240 00:15:16,853 --> 00:15:21,456 I'm the new zoo director, Kang Tae-soo is my name. 241 00:15:22,825 --> 00:15:24,092 Hmm? 242 00:15:25,160 --> 00:15:26,663 It's completely empty. 243 00:15:37,707 --> 00:15:39,842 I heard that a foreign company bought the zoo. 244 00:15:39,876 --> 00:15:41,410 But you're Korean, aren't you? 245 00:15:41,443 --> 00:15:43,445 It's a UK-based equity firm called 246 00:15:43,478 --> 00:15:45,782 Value Fyre Haus William & Gabriel... 247 00:15:46,315 --> 00:15:47,549 It's complicated. 248 00:15:47,583 --> 00:15:49,786 JH Law is now running it, 249 00:15:49,819 --> 00:15:52,287 and I... I am here as the proxy. 250 00:15:52,889 --> 00:15:54,189 So a stand-in. 251 00:15:54,222 --> 00:15:55,490 No, I'm not! 252 00:15:56,525 --> 00:15:58,126 I'm a professional manager. 253 00:16:03,800 --> 00:16:04,867 CEO! 254 00:16:06,401 --> 00:16:07,704 I was granted full authority 255 00:16:07,737 --> 00:16:10,740 by Value Fyre Haus William & Gabriel LLC. 256 00:16:10,773 --> 00:16:13,208 I'm the lawful director of this zoo, 257 00:16:13,241 --> 00:16:14,077 who is in charge now 258 00:16:14,109 --> 00:16:15,544 and holds the key to your survival. 259 00:16:15,577 --> 00:16:17,145 Have you understood me? 260 00:16:20,883 --> 00:16:22,685 So let me do a re-cap. 261 00:16:23,285 --> 00:16:24,353 Because of the debt, 262 00:16:24,386 --> 00:16:26,455 they took animals that were worth anything at all? 263 00:16:27,690 --> 00:16:29,726 So what do we have that's left? 264 00:16:31,259 --> 00:16:34,296 Meerkat, raccoon, 265 00:16:34,329 --> 00:16:35,765 ostrich, parrot, Black Nose... 266 00:16:35,798 --> 00:16:37,700 Okay, that's enough. 267 00:16:38,668 --> 00:16:41,638 Who would come to a zoo to visit such animals? 268 00:16:43,640 --> 00:16:46,508 Alrighty, I guess better go... 269 00:16:46,541 --> 00:16:47,744 No, Director! 270 00:16:47,777 --> 00:16:50,278 - You're the director? - Yeah, he's our actual zoo director. 271 00:16:50,680 --> 00:16:53,215 The whole Dongsan Park was founded by him... 272 00:16:53,448 --> 00:16:56,653 ...and he ran it until now. 273 00:16:58,655 --> 00:17:00,455 Yeah but now there's a new director is here, 274 00:17:00,489 --> 00:17:04,627 the old one, used up and all can go... 275 00:17:04,661 --> 00:17:05,560 Sit down please. 276 00:17:05,594 --> 00:17:07,697 I have to figure this out for a second. 277 00:17:08,765 --> 00:17:11,934 Tell me, where are the rest of the people who are working here? 278 00:17:13,770 --> 00:17:15,738 They all left. 279 00:17:15,772 --> 00:17:18,641 Thanks to my incompetency, I couldn't pay them. 280 00:17:18,675 --> 00:17:20,375 Don't you get it? 281 00:17:21,276 --> 00:17:25,915 Thank you, all of you for sticking around. 282 00:17:26,581 --> 00:17:28,483 I'll go with you, director. 283 00:17:28,718 --> 00:17:30,485 Hye-kyung, you're quitting, as well? 284 00:17:30,519 --> 00:17:32,354 Uh, just a minute! 285 00:17:32,722 --> 00:17:35,223 I think you all have the wrong idea. 286 00:17:35,257 --> 00:17:37,426 I didn't come here to fire anyone, okay? 287 00:17:37,459 --> 00:17:40,262 I was sent here to save this very zoo! 288 00:17:40,295 --> 00:17:42,832 I was sent here to get this zoo up and running, got it?! 289 00:17:42,865 --> 00:17:44,366 Well that sounds easy. 290 00:17:52,474 --> 00:17:55,277 But in order to do this, we need your help. 291 00:17:55,310 --> 00:17:58,981 With your wonderful experience and my zoological passion, 292 00:17:59,015 --> 00:18:01,718 Dongsan Park, can be a big deal. 293 00:18:02,051 --> 00:18:05,253 And how are we supposed to do that? 294 00:18:05,287 --> 00:18:07,522 This here is a zoo without animals. 295 00:18:07,857 --> 00:18:09,926 Then we'll buy new ones! 296 00:18:10,059 --> 00:18:12,962 How much? How much do we need? 297 00:18:16,733 --> 00:18:19,334 How come we can't we just buy what we want? 298 00:18:19,669 --> 00:18:21,637 There's a so-called "Convention on International 299 00:18:21,671 --> 00:18:23,472 Trade in Endangered Species"? 300 00:18:23,505 --> 00:18:24,640 Have you ever heard of that? 301 00:18:25,641 --> 00:18:27,944 Elephants, Lions, tigers, and such. 302 00:18:27,977 --> 00:18:30,012 They're endangered, so they can't be exported. 303 00:18:30,046 --> 00:18:32,447 What about those animals in other zoos? 304 00:18:32,481 --> 00:18:34,784 They have permits which allows them to do research 305 00:18:34,817 --> 00:18:36,485 for breeding and stuff like that. 306 00:18:36,518 --> 00:18:38,587 So why can't we get permission for special breeding, 307 00:18:38,620 --> 00:18:40,455 or whatever it is? 308 00:18:40,489 --> 00:18:42,725 It takes at least three months for an application 309 00:18:42,759 --> 00:18:45,728 to work its way through the bureaucracy... 310 00:18:45,762 --> 00:18:48,998 and just as long to find a tiger 311 00:18:49,031 --> 00:18:50,967 that someone would be willing to sell us. 312 00:18:51,000 --> 00:18:52,702 Three months? That's like stupid! 313 00:18:54,670 --> 00:18:56,371 It's easier to get ahold of human organs 314 00:18:56,404 --> 00:18:58,674 than it is to buy a friggin tiger! 315 00:18:58,808 --> 00:19:01,677 Maybe there's a kind of black market 316 00:19:01,711 --> 00:19:04,013 where you can get like, tigers and stuff like that. 317 00:19:04,914 --> 00:19:06,381 It's time for me to head out. 318 00:19:07,482 --> 00:19:08,651 Please wait, doctor. 319 00:19:09,719 --> 00:19:11,888 It's important that we all discuss this together. 320 00:19:11,921 --> 00:19:13,488 I know that. 321 00:19:13,522 --> 00:19:16,625 I was gonna check if there were any used tigers on eBay. 322 00:19:23,498 --> 00:19:26,636 How can you type so fast on such a tiny screen? 323 00:19:27,703 --> 00:19:30,740 Maybe my fingers are too fat or whatever. 324 00:19:31,573 --> 00:19:33,009 I can't do that. I really can't. 325 00:19:33,042 --> 00:19:35,778 Get yourself a girlfriend, you'll learn quick enough. 326 00:19:35,812 --> 00:19:37,512 Don't make fun of me. 327 00:19:37,546 --> 00:19:39,614 I'm not into those things anymore. 328 00:19:40,415 --> 00:19:41,918 You have high expectations? 329 00:19:41,951 --> 00:19:43,986 No, they're really low, in fact. 330 00:19:44,586 --> 00:19:46,923 You know, like, how a woman looks, 331 00:19:46,956 --> 00:19:48,858 that doesn't matter at all. 332 00:19:49,457 --> 00:19:51,828 You know, like, all I want is to find a decent girl 333 00:19:51,861 --> 00:19:53,495 and get married. 334 00:19:54,529 --> 00:19:56,999 Oh! You're right! Good idea! 335 00:19:57,099 --> 00:19:59,501 Before I get a girlfriend, I should practice typing. 336 00:20:00,636 --> 00:20:02,404 I'll need a good partner to practice. 337 00:20:02,437 --> 00:20:03,706 So let's see... 338 00:20:03,739 --> 00:20:05,607 Who's a good texter that I know? 339 00:20:07,609 --> 00:20:09,411 I have to do it! 340 00:20:10,146 --> 00:20:12,347 It's my destiny to save Dongsan Park! 341 00:20:12,815 --> 00:20:14,784 It's a once in a lifetime opportunity. 342 00:20:14,884 --> 00:20:18,688 I can't give up! I won't! It can't be that difficult! 343 00:20:19,621 --> 00:20:23,491 Yours truly here, will save the zoo. 344 00:20:23,826 --> 00:20:28,130 Hooray for our new director! Three cheers for Dongsan Park! 345 00:20:30,633 --> 00:20:31,399 I'm here. 346 00:20:32,467 --> 00:20:35,437 Look at what time it is. I told you I was busy. 347 00:20:36,639 --> 00:20:39,809 Sorry, we went out to dinner with the new director. 348 00:20:40,575 --> 00:20:43,679 How did it go? Is he gonna save the zoo? 349 00:20:43,813 --> 00:20:46,481 Well, he said he'd do his best. 350 00:20:47,582 --> 00:20:48,818 With nothing going on at the zoo, 351 00:20:48,851 --> 00:20:51,453 the store's going down the drain. 352 00:20:51,553 --> 00:20:52,855 I'm going to have to close the store, 353 00:20:52,889 --> 00:20:55,024 if people don't start showing up at the zoo. 354 00:20:55,057 --> 00:20:56,692 Everything will work out. 355 00:20:59,494 --> 00:21:01,496 Well, You invested $30,000, too, 356 00:21:01,529 --> 00:21:03,099 so at least look like an owner. 357 00:21:03,132 --> 00:21:04,901 Invested? 358 00:21:04,934 --> 00:21:07,535 I recall you asked me for a loan. 359 00:21:07,569 --> 00:21:09,571 Let me tell you something, 360 00:21:09,604 --> 00:21:11,941 I'm not doing this for my benefit alone, okay? 361 00:21:13,643 --> 00:21:17,579 And one other thing, never quit that job at the zoo. 362 00:21:17,612 --> 00:21:18,613 Don't worry, I won't. 363 00:21:20,216 --> 00:21:22,617 Oh and by the way, stock the shelves properly, 364 00:21:22,652 --> 00:21:24,186 keep it clean and don't screw around. 365 00:21:24,220 --> 00:21:25,520 Seriously. 366 00:21:26,856 --> 00:21:28,556 You're going? 367 00:21:29,125 --> 00:21:30,425 What? 368 00:21:39,135 --> 00:21:41,503 - Love you. - Gotta go. 369 00:21:45,274 --> 00:21:48,144 Wait a moment. Wait, wait, wait, wait... 370 00:21:50,046 --> 00:21:56,218 Now listen... over there, that's director's house. 371 00:21:56,819 --> 00:21:59,554 That's where the staff lives, got it? 372 00:21:59,655 --> 00:22:02,590 Since I'm the one who ruined the zoo, 373 00:22:02,624 --> 00:22:04,660 that's where I gotta go now! 374 00:22:04,860 --> 00:22:07,163 And you my friend, 375 00:22:07,196 --> 00:22:10,598 can go that way all the way home! 376 00:22:13,002 --> 00:22:15,004 We can both go to the director's house. 377 00:22:15,037 --> 00:22:16,973 No, that's not right. 378 00:22:17,006 --> 00:22:19,541 I gotta sleep with the staff. 379 00:22:19,574 --> 00:22:22,812 But the boiler for the hot water hasn't been fixed yet... 380 00:22:27,615 --> 00:22:29,785 Why don't you stay with me tonight. Hm? 381 00:22:32,188 --> 00:22:34,556 I don't deserve that... 382 00:22:34,589 --> 00:22:37,193 I ruined this zoo. I wrecked it. S' all my fault. 383 00:22:40,029 --> 00:22:41,998 I took out loans... 384 00:22:49,271 --> 00:22:51,674 The tiger! Escaped! The tiger escaped! 385 00:22:52,341 --> 00:22:54,076 We don't have a tiger. We sold it. 386 00:22:54,110 --> 00:22:55,745 There! It was over there! 387 00:22:57,612 --> 00:22:58,981 Let go of my leg. 388 00:22:59,081 --> 00:23:01,616 No. It's dangerous. Don't go there! 389 00:23:02,718 --> 00:23:04,053 Careful! 390 00:23:05,221 --> 00:23:06,922 Director please! 391 00:23:09,291 --> 00:23:11,260 - Mr. Ha? - Yeah... 392 00:23:11,694 --> 00:23:13,162 What are you doing here? 393 00:23:16,098 --> 00:23:17,900 Very nice to see you, sir. 394 00:23:18,267 --> 00:23:21,003 I was just getting the last of my things from the office. 395 00:23:21,804 --> 00:23:23,305 And this tiger here... 396 00:23:23,339 --> 00:23:25,174 Well, there's a pretty big restaurant downtown 397 00:23:25,207 --> 00:23:28,110 and they asked me... if they could have it. 398 00:23:28,144 --> 00:23:29,879 Is the tiger stuffed? 399 00:23:29,912 --> 00:23:30,946 Yeah. 400 00:23:33,916 --> 00:23:34,984 Take it. 401 00:23:36,685 --> 00:23:40,856 We're bankrupt now anyway so... Take what you can sell. 402 00:23:41,057 --> 00:23:43,059 I'm really very sorry about this. 403 00:23:46,695 --> 00:23:49,832 Why... why should you be sorry about it? 404 00:23:50,266 --> 00:23:52,701 Go on, take it... Take it... 405 00:24:01,010 --> 00:24:03,679 To me everything looks okay. What do you think? 406 00:24:03,712 --> 00:24:05,181 Oh, well... When he was here, 407 00:24:05,214 --> 00:24:08,350 he was having problems with his hind leg on the right. 408 00:24:08,451 --> 00:24:09,885 Yeah... 409 00:24:12,788 --> 00:24:14,323 but it's looking good now. 410 00:24:14,356 --> 00:24:16,859 Yeah, looks good... 411 00:24:17,359 --> 00:24:20,396 Could I also take a look at two wolves you've got? 412 00:24:20,429 --> 00:24:23,265 Doctor, it's been a long day, I really have to go home. 413 00:24:23,799 --> 00:24:25,768 Oh, right. I'm so sorry. 414 00:24:25,868 --> 00:24:28,804 Really, don't worry, I'll keep an eye on him. 415 00:24:30,372 --> 00:24:31,841 And let me know if any of the other animals 416 00:24:31,874 --> 00:24:33,275 are having problems. 417 00:24:33,309 --> 00:24:34,877 Okay, I will. 418 00:24:48,224 --> 00:24:49,258 Meow. 419 00:25:05,107 --> 00:25:06,876 Yes, Mr. Hwang. 420 00:25:06,909 --> 00:25:10,346 Yes, it's my impression it was a problem of due diligence. 421 00:25:10,379 --> 00:25:12,715 The takeover was done without ever considering 422 00:25:12,748 --> 00:25:14,717 contingent liability. 423 00:25:14,817 --> 00:25:17,086 So what you're saying is the loansharks sold off 424 00:25:17,119 --> 00:25:18,687 any animals of interest? 425 00:25:18,721 --> 00:25:20,356 Yes, that is correct, sir. 426 00:25:21,023 --> 00:25:22,758 So what's the problem? 427 00:25:22,791 --> 00:25:26,862 Well, there aren't any animals in the zoo, so how... 428 00:25:26,896 --> 00:25:28,898 So now much money do you need? 429 00:25:28,931 --> 00:25:29,899 That's hard to say, sir, 430 00:25:29,932 --> 00:25:31,400 because even if you have money it's not so easy 431 00:25:31,433 --> 00:25:33,302 to just buy zoo animals. 432 00:25:34,036 --> 00:25:35,137 Listen up, Kang. 433 00:25:35,171 --> 00:25:37,907 I handed over the responsibility for the zoo to you! 434 00:25:37,940 --> 00:25:38,841 I've given you a chance, 435 00:25:38,874 --> 00:25:42,111 that you just don't seem to want to use. 436 00:25:42,311 --> 00:25:43,245 Not quite, sir. 437 00:25:43,279 --> 00:25:46,382 If you can't man up, then just come back. 438 00:25:46,415 --> 00:25:48,317 No, sir! I can make this work! 439 00:25:48,350 --> 00:25:49,919 I'll make it work. 440 00:25:55,024 --> 00:25:57,326 Excuse me sir, but how can he revive a zoo 441 00:25:57,359 --> 00:26:00,196 if he doesn't have any animals? 442 00:26:00,229 --> 00:26:00,996 If he doesn't have any animals, 443 00:26:01,030 --> 00:26:03,332 he can steal them from other zoos. 444 00:26:03,365 --> 00:26:05,935 Sooner or later his survival instincts will kick in. 445 00:26:05,968 --> 00:26:06,936 Or maybe not. 446 00:26:06,969 --> 00:26:08,804 Ah, it's a dog eat dog world. 447 00:26:20,549 --> 00:26:22,484 Ow... 448 00:26:25,154 --> 00:26:26,388 What's this picture, director? 449 00:26:26,422 --> 00:26:28,757 Oh, my head... 450 00:26:34,029 --> 00:26:36,232 My daughter, studying abroad. 451 00:26:36,332 --> 00:26:37,032 No. 452 00:26:38,434 --> 00:26:39,868 This one here. 453 00:26:42,338 --> 00:26:44,907 That's not my daughter. 454 00:26:45,274 --> 00:26:49,178 That's from an event we had two years ago, animal costumes. 455 00:26:51,513 --> 00:26:54,483 I thought the kids would love it but it was a total disaster, 456 00:26:54,516 --> 00:26:57,319 now the costumes are in storage somewhere, I don't know. 457 00:26:57,353 --> 00:26:59,255 Oh, my head... 458 00:27:06,395 --> 00:27:08,297 Are you out of your mind? 459 00:27:08,497 --> 00:27:10,266 You want us to wear animal costumes? 460 00:27:10,299 --> 00:27:12,868 And this is your brilliant idea to save the zoo? 461 00:27:15,237 --> 00:27:16,472 I would call it daring. 462 00:27:16,505 --> 00:27:19,508 We could all can get arrested, for fraud and things like that! 463 00:27:19,608 --> 00:27:21,076 I was scared to death 464 00:27:21,110 --> 00:27:24,146 by a stuffed tiger last night, and why was that? 465 00:27:24,179 --> 00:27:26,515 Well that's a no-brainer: you were drunk off your ass. 466 00:27:26,548 --> 00:27:27,583 Wrong answer. 467 00:27:27,616 --> 00:27:31,387 I was scared... because we happen to be in a zoo. 468 00:27:36,025 --> 00:27:38,260 In this zoo here they had a hidden camera. 469 00:27:38,994 --> 00:27:40,296 If you look just a bit closer, 470 00:27:40,329 --> 00:27:43,165 you can see it's obviously it's a man, 471 00:27:43,198 --> 00:27:45,000 but everyone's scared and thinks he's real, 472 00:27:45,034 --> 00:27:48,137 because, hey, who would think there's a fake animal in a zoo? 473 00:27:48,170 --> 00:27:50,339 Wait a minute. That's ridiculous. 474 00:27:50,372 --> 00:27:51,974 This is such a waist of time. 475 00:27:52,007 --> 00:27:54,043 I'm the one who's an imbecile. 476 00:27:54,076 --> 00:27:56,211 Oh, I thought he could save us. 477 00:27:57,346 --> 00:27:59,381 Well, hmm, lets' go. Let's go. 478 00:27:59,415 --> 00:28:01,016 I'm not going anywhere. 479 00:28:01,050 --> 00:28:02,084 You're gonna stay put? 480 00:28:02,117 --> 00:28:04,253 I'd make myself drink sewage... 481 00:28:05,454 --> 00:28:07,956 if it meant I could save the zoo. 482 00:28:07,990 --> 00:28:09,358 Three months. 483 00:28:09,958 --> 00:28:13,062 In three months we can bring the animals back to the zoo. 484 00:28:13,095 --> 00:28:14,997 If it's that simple, then just do it yourself! 485 00:28:15,030 --> 00:28:16,265 Exactly. Our animals. 486 00:28:16,298 --> 00:28:20,469 It tears me apart to think how poorly our beloved animals... 487 00:28:20,502 --> 00:28:21,403 ...are being treated. 488 00:28:21,437 --> 00:28:23,439 But you haven't ever laid eyes on them! 489 00:28:23,472 --> 00:28:24,573 Right, if I'm suffering this much 490 00:28:24,606 --> 00:28:27,409 than I can only imagine what you're all going through. 491 00:28:27,677 --> 00:28:29,646 - Hye-kyung, what do you think? - Seriously, 492 00:28:29,679 --> 00:28:31,380 if we stay far enough away from the fence, 493 00:28:31,413 --> 00:28:32,981 then there's a chance it might just work. 494 00:28:33,015 --> 00:28:33,982 That's ridiculous. 495 00:28:34,016 --> 00:28:35,117 Hye-kyung, what are you saying? 496 00:28:35,150 --> 00:28:37,152 And Gun-wook, what is up with you? 497 00:28:39,588 --> 00:28:44,059 Well I gotta be here anyway to feed the other animals... 498 00:28:44,093 --> 00:28:46,095 That's right, we have to at least try it! 499 00:28:46,261 --> 00:28:48,530 - How do we make the costumes? - Are you kidding?! 500 00:28:48,564 --> 00:28:51,266 Cause that one's not very, you know, convincing. 501 00:28:51,300 --> 00:28:52,635 Not in the least bit... 502 00:28:52,669 --> 00:28:55,170 we'll have to find some real professionals. 503 00:28:56,505 --> 00:28:57,873 I've had enough of this. 504 00:29:02,044 --> 00:29:04,079 One person less shouldn't be a problem. 505 00:29:04,113 --> 00:29:08,917 Actually, a veterinarian is a requirement for every zoo. 506 00:29:09,218 --> 00:29:10,352 It is? 507 00:29:28,738 --> 00:29:31,140 I heard you became a vet because of him. 508 00:29:31,240 --> 00:29:33,008 And that when you were a child, 509 00:29:33,041 --> 00:29:35,043 you used to come here and visit him every day. 510 00:29:35,645 --> 00:29:37,346 Black Nose... 511 00:29:37,379 --> 00:29:38,947 is my family. 512 00:29:40,382 --> 00:29:42,050 I'm responsible for him. 513 00:29:43,318 --> 00:29:46,355 Then it's important that the zoo is able to stay afloat. 514 00:29:50,159 --> 00:29:51,994 So you can look after Black Nose. 515 00:29:53,529 --> 00:29:54,963 Trust me on this. 516 00:30:08,678 --> 00:30:11,180 Mr. Song recommended you highly. 517 00:30:11,213 --> 00:30:12,981 He said there's nothing you can't do. 518 00:30:13,783 --> 00:30:15,652 Yes, he helped me out once, 519 00:30:15,685 --> 00:30:18,587 when I was scammed out of my money by a film crew. 520 00:30:18,620 --> 00:30:20,422 So you're familiar with why we are here? 521 00:30:20,456 --> 00:30:22,991 You need animal costumes, is that right? 522 00:30:23,025 --> 00:30:25,728 Yes, that's right, we're planning an event, 523 00:30:26,595 --> 00:30:30,299 and we need very realistic costumes. 524 00:30:30,332 --> 00:30:31,701 They should look really real... 525 00:30:31,734 --> 00:30:32,902 so when we got 'em on 526 00:30:32,936 --> 00:30:36,238 and we're behind the bars in the cage and people see us... 527 00:30:36,271 --> 00:30:38,273 they'll think there are real animals in there, 528 00:30:38,307 --> 00:30:39,208 not us. 529 00:30:39,241 --> 00:30:41,644 They should look as alive as possible... 530 00:30:41,678 --> 00:30:43,312 like the real thing. 531 00:30:44,179 --> 00:30:46,114 Are you able to do that? 532 00:30:49,618 --> 00:30:50,753 That's possible. 533 00:30:51,888 --> 00:30:54,590 In Hollywood, they use costumes like this all the time 534 00:30:54,623 --> 00:30:55,491 for commercials. 535 00:30:55,524 --> 00:30:56,659 Very convincing. 536 00:30:57,559 --> 00:30:58,393 I'm your man. 537 00:30:58,427 --> 00:31:02,164 - Whoa... in Hollywood. - I'm your man. 538 00:31:03,398 --> 00:31:05,467 And what animals come into question cause, 539 00:31:05,501 --> 00:31:07,402 you know, we're the one's who gotta put it on. 540 00:31:07,436 --> 00:31:09,571 - It's all possible. - Really? 541 00:31:10,205 --> 00:31:13,609 Pick out whatever you want, and I'll make it all for you. 542 00:31:14,276 --> 00:31:16,178 Lion? A tiger? 543 00:31:16,545 --> 00:31:17,814 Giraffe? 544 00:31:17,847 --> 00:31:19,181 Dinosaur? 545 00:31:19,214 --> 00:31:20,683 Anything is possible? 546 00:31:20,717 --> 00:31:22,351 It's all possible. 547 00:31:22,384 --> 00:31:24,319 Excuse me... 548 00:31:25,287 --> 00:31:27,824 I don't know if felines are a good idea 549 00:31:27,857 --> 00:31:29,659 because they walk on the front of their feet 550 00:31:29,692 --> 00:31:31,393 and they're not bi-pedal. 551 00:31:31,861 --> 00:31:32,829 It'd be more natural 552 00:31:32,862 --> 00:31:35,264 for us to wear gorilla or polar bear costumes, 553 00:31:35,297 --> 00:31:37,634 cause then we could walk standing erect, right? 554 00:31:37,667 --> 00:31:39,201 Then I'll start with the polar bear 555 00:31:39,234 --> 00:31:41,370 and gorilla costumes and then... 556 00:31:41,403 --> 00:31:43,539 Oh, look at this. How about this? 557 00:31:43,572 --> 00:31:45,607 What do you think of a sloth? 558 00:31:46,275 --> 00:31:48,210 That'd be perfect for someone to wear. 559 00:31:48,243 --> 00:31:50,747 But a sloth is a lot smaller than a human being. 560 00:31:51,513 --> 00:31:53,215 Ah... 561 00:31:53,248 --> 00:31:55,685 well If you're pretty far away form them, 562 00:31:55,718 --> 00:31:57,486 then no one'll see the difference. 563 00:31:57,820 --> 00:32:01,758 You said this was an event, so I would have a sloth 564 00:32:02,759 --> 00:32:04,293 and a lion. 565 00:32:04,326 --> 00:32:05,494 That's a good one. 566 00:32:05,527 --> 00:32:08,297 You just lie around, and no one can tell the difference. 567 00:32:09,331 --> 00:32:12,467 It'd wouldn't be a bad idea... if we did have a lion. 568 00:32:12,501 --> 00:32:14,503 So I'll make you a lion as well. 569 00:32:14,536 --> 00:32:18,808 And here... where is it? A giraffe is really good. 570 00:32:21,744 --> 00:32:24,413 I don't understand uh... 571 00:32:24,446 --> 00:32:27,115 how we're gonna fit into the costume of a giraffe? 572 00:32:27,149 --> 00:32:28,517 Mm... 573 00:32:28,851 --> 00:32:30,753 You put one person in the front for the front legs, 574 00:32:30,787 --> 00:32:32,889 and one person in the back for the back legs. 575 00:32:32,922 --> 00:32:34,289 It's all possible. 576 00:32:37,827 --> 00:32:39,762 He certainly feels confident, yup. 577 00:32:40,830 --> 00:32:41,731 Right... 578 00:32:41,764 --> 00:32:45,735 Just so you know: a giraffe is expensive. 579 00:32:46,736 --> 00:32:49,104 And how soon can you start making the animals? 580 00:32:50,606 --> 00:32:54,844 Uh, lemme... If you can pay 50% up front, 581 00:32:54,877 --> 00:32:58,547 then we could get it done in 2 weeks. 582 00:33:02,719 --> 00:33:06,321 What? Is that too long? How about 10 days? 583 00:33:06,355 --> 00:33:08,758 The faster the better. That would be ideal. 584 00:33:09,491 --> 00:33:12,160 Then we should, uh, draw up a contract. 585 00:33:12,662 --> 00:33:17,466 Okay, uh, giraffe, polar bear, gorilla... 586 00:33:18,200 --> 00:33:20,803 Wild Boar, ah, boar, no no, not that one. 587 00:33:20,837 --> 00:33:22,571 You're not work alone, are you? 588 00:33:22,604 --> 00:33:24,573 No, no, my employees are at lunch. 589 00:33:26,308 --> 00:33:29,177 - Sure you don't want a dinosaur? - No no no. No dinosaur. 590 00:33:30,947 --> 00:33:33,816 The gorilla costume is probably the heaviest. 591 00:33:34,583 --> 00:33:37,687 Can Gun-wook maybe wear it. That'd be cool? 592 00:33:37,720 --> 00:33:38,353 What? 593 00:33:39,889 --> 00:33:41,490 Sure, why not? Yeah. 594 00:33:42,557 --> 00:33:45,227 Okay, one last time, I gotta ask this question... 595 00:33:45,260 --> 00:33:47,529 do you really think this whole thing's gonna work? 596 00:33:47,864 --> 00:33:51,233 Polar bear should be worn by a man, right? 597 00:33:51,266 --> 00:33:52,669 I have to control the whole thing 598 00:33:52,702 --> 00:33:54,704 so I won't be able to do it. 599 00:33:55,938 --> 00:33:58,306 Then I'll be the one to wear it... 600 00:33:59,842 --> 00:34:02,511 I'm the one who ruined the zoo, after all. 601 00:34:05,614 --> 00:34:09,451 So that leaves us the lion costume and the sloth. 602 00:34:10,385 --> 00:34:12,922 Dr. Han, um, what's your preference? 603 00:34:13,321 --> 00:34:14,857 I'll stand by with the first aid kit 604 00:34:14,891 --> 00:34:16,826 when people start passing out. 605 00:34:17,860 --> 00:34:19,796 Hye-kyung, you should do the sloth. 606 00:34:20,997 --> 00:34:22,699 That one is the easiest, believe me. 607 00:34:22,865 --> 00:34:24,399 Then lemme be the sloth! 608 00:34:24,433 --> 00:34:25,868 Then Dr. Han will be our lion. 609 00:34:25,902 --> 00:34:26,969 I already said I won't do it! 610 00:34:27,003 --> 00:34:29,337 So now everyone knows what their roles are gonna be 611 00:34:29,371 --> 00:34:31,373 it's tome to practice, hm? 612 00:34:31,406 --> 00:34:32,942 Like hell I will... 613 00:34:56,565 --> 00:34:58,000 Hye-kyung! 614 00:34:58,034 --> 00:34:59,334 Stay focused! 615 00:34:59,367 --> 00:35:01,470 Hey, you can't just yell at her! 616 00:35:01,738 --> 00:35:02,705 The costumes arrive on Wednesday, 617 00:35:02,739 --> 00:35:04,774 and we open two days later. 618 00:35:05,340 --> 00:35:06,642 You need to get better here. 619 00:35:06,676 --> 00:35:08,410 We gotta be looking after the remaining animals. 620 00:35:08,443 --> 00:35:09,912 We have no time for this! 621 00:35:09,946 --> 00:35:11,546 Hey... 622 00:35:11,580 --> 00:35:13,883 could we hire some people and train them? 623 00:35:13,916 --> 00:35:15,685 We don't know if they would keep our secret. 624 00:35:16,719 --> 00:35:18,520 Rehearsing the movement is the only way. 625 00:35:18,921 --> 00:35:20,555 So try and find the time. 626 00:35:20,589 --> 00:35:21,924 Practice makes perfect, remember! 627 00:35:30,967 --> 00:35:33,936 I'm sick and tired of all this BS. 628 00:35:34,704 --> 00:35:36,973 What the hell are we even doing here, huh? 629 00:35:37,006 --> 00:35:38,875 This looks so stupid! 630 00:35:38,908 --> 00:35:41,677 Gun-wook, that looked really good! 631 00:35:41,711 --> 00:35:43,746 You looked like a real gorilla! 632 00:35:43,780 --> 00:35:44,847 Really? 633 00:35:50,052 --> 00:35:52,989 You heard, practice makes perfect, director, Dr. Han! 634 00:35:53,022 --> 00:35:55,624 Come on, show us what you got. Come on. 635 00:35:58,828 --> 00:35:59,594 Re-opening. 636 00:35:59,829 --> 00:36:01,329 Here you go, miss. 637 00:36:01,463 --> 00:36:03,498 Dongsan Park is re-opening this Friday. 638 00:36:20,615 --> 00:36:21,984 Walking on all fours at great length 639 00:36:22,018 --> 00:36:23,920 could lead to spinal injuries, 640 00:36:23,953 --> 00:36:26,454 so be sure to sit and rest as much as possible. 641 00:36:26,488 --> 00:36:28,024 The gorilla chest-pump is akin to... 642 00:36:50,179 --> 00:36:52,982 So our headsets are all connected with one another, 643 00:36:53,015 --> 00:36:54,650 I'll tell you what you need to know. 644 00:36:54,917 --> 00:36:57,720 Hidden in the muzzle, there's a straw for drinking. 645 00:36:59,487 --> 00:37:02,490 All right, now lift your front right leg. 646 00:37:03,693 --> 00:37:05,628 Uh... I mean your arm. 647 00:37:06,095 --> 00:37:06,996 Good. 648 00:37:07,029 --> 00:37:08,130 And now move it around. 649 00:37:09,999 --> 00:37:11,934 Hear that? Sounds real, doesn't it? 650 00:37:11,968 --> 00:37:13,435 Okey-dokey... 651 00:37:13,970 --> 00:37:16,906 Now put on the head-masks. Here we go. 652 00:37:25,447 --> 00:37:27,149 It's pricky. 653 00:37:27,183 --> 00:37:29,484 This is my claustrophobic nightmare. 654 00:37:29,584 --> 00:37:32,889 Oh my God is that abrasive. My skin is so sensitive. 655 00:37:32,922 --> 00:37:35,490 Man it up cause the worst is yet to come. 656 00:37:35,523 --> 00:37:36,659 Wait a minute... 657 00:37:37,727 --> 00:37:39,662 I think there's a problem with one of the outfits. 658 00:37:40,196 --> 00:37:41,563 Which one? 659 00:37:41,596 --> 00:37:43,099 Isn't that the... 660 00:37:43,833 --> 00:37:46,468 ...hairy dog friend from Star Wars? 661 00:37:47,602 --> 00:37:48,304 Huh? 662 00:37:48,337 --> 00:37:50,806 God in heaven, what is that? 663 00:37:50,907 --> 00:37:51,974 Who, me? 664 00:37:52,008 --> 00:37:53,943 Looks like we have a Chewbacca? 665 00:37:55,144 --> 00:37:57,713 I'm sloth! 666 00:37:57,980 --> 00:37:59,682 Ah, almost forgot. 667 00:37:59,715 --> 00:38:01,951 - You guys are stupid! - Sorry 'bout that. 668 00:38:02,584 --> 00:38:03,920 Hye-kyung, you look wonderful. 669 00:38:04,586 --> 00:38:06,923 Alright, now get into position as we practiced. 670 00:38:07,156 --> 00:38:08,523 You look good, really. 671 00:38:09,959 --> 00:38:13,495 - Left leg? Oh God... - The lion needs to be stretched, in repose. 672 00:38:17,767 --> 00:38:19,235 This is so embarrassing. 673 00:38:19,268 --> 00:38:21,804 Why is this so tenuous? 674 00:38:21,837 --> 00:38:24,539 What the hell am I doing here? This is asinine. 675 00:38:24,572 --> 00:38:27,509 Wow, I could get used to this... 676 00:38:31,513 --> 00:38:35,685 Any suggestions? Do we look like real animals? 677 00:38:37,153 --> 00:38:38,955 Everyone take a step back... 678 00:38:39,621 --> 00:38:41,523 back to where the sloth is lying. 679 00:38:41,556 --> 00:38:43,192 My back is killing me already. 680 00:38:43,225 --> 00:38:45,761 I'm so tired... 681 00:38:49,665 --> 00:38:51,599 What do you think? How do we look now? 682 00:38:52,034 --> 00:38:53,769 Go back a little more... 683 00:38:53,970 --> 00:38:56,038 We need just a little more distance to the guard rail. 684 00:38:56,072 --> 00:38:57,940 - How much farther? - Here? 685 00:38:57,974 --> 00:39:01,543 Oh, that was such a good spot to hang, 686 00:39:01,576 --> 00:39:03,946 - now I don't have a tree. - Oh crap, that was too much. 687 00:39:04,680 --> 00:39:05,781 Is this enough? 688 00:39:07,549 --> 00:39:08,951 A little bit more, please! 689 00:39:09,218 --> 00:39:12,121 Uh, why don't you go back? 690 00:39:12,154 --> 00:39:14,657 There is no more back. 691 00:39:14,690 --> 00:39:16,926 My feet hurt. 692 00:39:17,259 --> 00:39:19,494 Oh my knee... 693 00:39:19,695 --> 00:39:21,030 Okay, now listen here... 694 00:39:21,063 --> 00:39:23,666 we have to be as far as possible from the guard rail, 695 00:39:23,699 --> 00:39:26,168 and try and hide behind tress or rocks, 696 00:39:26,202 --> 00:39:29,939 so that our visitors observe us from as far away as possible. 697 00:39:30,740 --> 00:39:31,907 Who? 698 00:39:32,942 --> 00:39:34,276 Our guests. 699 00:39:37,612 --> 00:39:40,582 Grand Re-opening 50% Off All Admission Tickets 700 00:39:42,284 --> 00:39:45,021 Now remember, as a practice run, we are opening up mid-week, 701 00:39:45,054 --> 00:39:46,689 so that not that many people are here. 702 00:39:46,956 --> 00:39:48,623 Can't we just take our suits off 703 00:39:48,657 --> 00:39:49,959 till the first people arrive? 704 00:39:49,992 --> 00:39:50,793 No! 705 00:39:51,727 --> 00:39:53,029 As soon as the zoo opens, it's show time. 706 00:39:53,696 --> 00:39:55,664 That's easy for you to say. 707 00:39:55,698 --> 00:39:57,565 You're not stuck inside a polar bear. 708 00:39:58,134 --> 00:40:00,568 Plus, I think I have claustrophobia. 709 00:40:01,070 --> 00:40:02,972 Why didn't you mention that earlier? 710 00:40:03,005 --> 00:40:04,774 I just found out. 711 00:40:06,208 --> 00:40:07,609 Oh, they're coming! They're coming! 712 00:40:07,643 --> 00:40:09,979 Our first guests are a kindergarten class. 713 00:40:16,185 --> 00:40:18,687 Oh, look, look, look! There's another bus! 714 00:40:18,721 --> 00:40:19,989 Maybe senior citizens. 715 00:40:21,157 --> 00:40:22,858 Retirees? Kids? Piece of cake fooling them... 716 00:40:23,125 --> 00:40:25,928 So the first enclosure... is sloth... 717 00:40:26,929 --> 00:40:28,964 Hye-kyung, get the hell off your cellphone! 718 00:40:30,232 --> 00:40:31,700 Don't forget: under no circumstances 719 00:40:31,734 --> 00:40:33,002 should you have eye contact with the visitors. 720 00:40:33,035 --> 00:40:34,103 Gorilla, get away from the fence, 721 00:40:34,136 --> 00:40:35,905 I want social distancing bit time! 722 00:40:36,005 --> 00:40:37,807 - Oh, I got an itch... - Lion! What are you doing?! 723 00:40:37,840 --> 00:40:38,974 Tryin' to scratch my back! 724 00:40:39,008 --> 00:40:40,009 Jesus! 725 00:40:40,409 --> 00:40:42,778 And one more thing: remember, 726 00:40:42,812 --> 00:40:44,680 no one on the face of this good earth 727 00:40:44,713 --> 00:40:48,350 would ever assume that there are fake animals in a zoo. 728 00:40:49,185 --> 00:40:51,654 Miss Kim, what is that? 729 00:40:52,354 --> 00:40:54,190 Um, let me see... 730 00:40:54,223 --> 00:40:56,759 An Amazon giant sloth. 731 00:40:56,792 --> 00:40:58,727 It's the biggest sloth of its kind, 732 00:40:59,361 --> 00:41:01,864 and one of the rarest on Earth. 733 00:41:01,897 --> 00:41:05,267 It is also on the endangered species list, children. 734 00:41:05,301 --> 00:41:07,970 Listen up, sloth... you're doing really well. 735 00:41:08,003 --> 00:41:09,972 Can't hold much longer... 736 00:41:10,005 --> 00:41:11,173 That is yukky. 737 00:41:11,207 --> 00:41:13,876 So, kiddos, should we take a look at the other animals? 738 00:41:13,909 --> 00:41:15,010 Yeah! 739 00:41:15,044 --> 00:41:16,645 Can't hold much... 740 00:41:16,679 --> 00:41:18,214 You're doing good. 741 00:41:18,247 --> 00:41:20,983 Hold on, just hold on! 742 00:41:26,122 --> 00:41:27,523 Hey, what are you going standing up?! 743 00:41:27,556 --> 00:41:29,992 - Get down on your knees, on knees, hurry. - Yeah, just take a chill pill. 744 00:41:30,025 --> 00:41:32,695 - Other direction! - How am I supposed to know what's front and back? 745 00:41:34,363 --> 00:41:35,965 A lion! A lion! 746 00:41:35,998 --> 00:41:38,701 Simba. Simba. 747 00:41:41,470 --> 00:41:44,340 Look at all that hair. Hello! Hello lion. 748 00:41:44,373 --> 00:41:47,176 The tail. I wanna see the tail! 749 00:41:47,209 --> 00:41:48,144 What do you think? 750 00:41:48,177 --> 00:41:49,512 Should we go around the side to see the tail? 751 00:41:49,545 --> 00:41:52,014 - Yeah! - Lion, they're not allowed to see your body. 752 00:41:52,047 --> 00:41:53,849 Okay, I'll turn around. 753 00:41:53,883 --> 00:41:57,186 What' a funny lion. Where's the tail? 754 00:41:57,386 --> 00:42:00,823 - He's still looking at us. - What a strange lion. 755 00:42:00,856 --> 00:42:02,658 Can I do pee-pee? 756 00:42:05,194 --> 00:42:06,996 Looks like a monkey... 757 00:42:07,029 --> 00:42:09,265 but a monkey isn't that big. 758 00:42:13,369 --> 00:42:15,304 Maybe it's an orangutan. 759 00:42:15,337 --> 00:42:17,039 They're bigger, aren't they? 760 00:42:21,977 --> 00:42:24,880 Look at those massive breasts. 761 00:42:24,914 --> 00:42:27,116 - Must be a woman. - I think he's rather handsome. 762 00:42:27,149 --> 00:42:29,852 Gorilla, calm down, otherwise your head will pop off. 763 00:42:30,186 --> 00:42:32,154 Here you go, children. This way. 764 00:42:32,188 --> 00:42:34,356 Is that the polar beat? Where is it? I can't see it. 765 00:42:34,390 --> 00:42:36,492 Can I do pee-pee now? 766 00:42:36,525 --> 00:42:39,094 - So many people. - Keep walking. Lets go, kids. 767 00:42:39,128 --> 00:42:41,297 What am I gonna do? 768 00:42:41,397 --> 00:42:43,365 The polar bear lives where it's really cold. 769 00:42:43,399 --> 00:42:45,067 - Where is it? - I can't see anything. 770 00:42:45,100 --> 00:42:47,136 Maybe he misses it's mommy... 771 00:42:47,169 --> 00:42:48,871 This is a bad situation. 772 00:42:48,904 --> 00:42:49,805 What have I gotten myself into? 773 00:42:49,838 --> 00:42:52,141 Kids, if we all walk over to the side, 774 00:42:52,174 --> 00:42:53,809 then we'll be able to see it, right? 775 00:42:53,842 --> 00:42:55,211 - Yeah! - Then lets go! 776 00:42:55,244 --> 00:42:56,212 Oh no... 777 00:42:57,146 --> 00:42:58,814 Oh no, this is bad. 778 00:43:00,316 --> 00:43:01,850 This is worse than I thought. 779 00:43:02,418 --> 00:43:04,320 Polar bear! 780 00:43:05,421 --> 00:43:08,257 This many kids? Jeeze... 781 00:43:08,357 --> 00:43:10,793 Polar bear, come from the rocks, it's okay. 782 00:43:11,527 --> 00:43:13,796 My legs are shaking. I can't move. 783 00:43:13,829 --> 00:43:15,431 I'm gonna get busted... 784 00:43:15,464 --> 00:43:18,234 Just get your butt out there and walk back and forth. 785 00:43:18,334 --> 00:43:19,235 Okay. 786 00:43:19,902 --> 00:43:24,807 I'm a polar bear... I'm a polar bear... 787 00:43:24,840 --> 00:43:28,077 It's shivering. The polar bear must be cold. 788 00:43:28,110 --> 00:43:29,211 It's like this: 789 00:43:29,245 --> 00:43:31,880 The polar bear usually lives on the cold North Pole, 790 00:43:31,914 --> 00:43:34,483 but since Korea is warmer, it feels cold to him here. 791 00:43:34,516 --> 00:43:36,418 Oh... 792 00:43:36,452 --> 00:43:37,453 Got it! 793 00:43:38,487 --> 00:43:40,322 Our visitors want to see animals being cute, 794 00:43:40,356 --> 00:43:41,957 and you can't do that, huh?! 795 00:43:41,991 --> 00:43:44,093 Just be cute, like an animal! 796 00:43:44,126 --> 00:43:46,228 We need to bring out animals back faster than that. 797 00:43:47,229 --> 00:43:49,098 Make sure that your suits are hung to dry 798 00:43:49,131 --> 00:43:50,399 and we'll do better tomorrow. 799 00:43:53,302 --> 00:43:54,470 Oh crap! 800 00:43:56,572 --> 00:43:59,375 Normally a lion would roar. 801 00:43:59,408 --> 00:44:02,144 - But this one doesn't seem to move an inch. - Fascinating, right? 802 00:44:02,177 --> 00:44:03,078 Yes. 803 00:44:03,112 --> 00:44:06,282 Nice, lion. Like your posture. 804 00:44:06,315 --> 00:44:09,852 Looking good. Relaxed. Cool. 805 00:44:09,885 --> 00:44:10,953 Good. 806 00:44:16,892 --> 00:44:19,028 Oh... Oh God, I got an itch. 807 00:44:19,061 --> 00:44:22,064 I got an itch. I'm freaking out here. 808 00:44:22,097 --> 00:44:23,499 Ahh... 809 00:44:25,934 --> 00:44:28,904 Ah, good. Ahh... 810 00:44:29,004 --> 00:44:30,873 Lion! Mommy. Lion! 811 00:44:34,943 --> 00:44:36,445 Say "hello lion"! 812 00:44:36,646 --> 00:44:38,247 Let's go look at the polar bear. 813 00:44:38,280 --> 00:44:41,984 Lion fake! Lion is fake! 814 00:44:43,152 --> 00:44:45,287 Hey, show us your face! 815 00:44:45,321 --> 00:44:47,156 Hey, you. 816 00:44:47,523 --> 00:44:50,392 Hey, that's not how we treat animals! 817 00:44:52,261 --> 00:44:54,163 That's not how we treat humans! 818 00:44:54,563 --> 00:44:55,998 Put it down! 819 00:45:01,203 --> 00:45:02,971 Looks kinda shy.... 820 00:45:03,005 --> 00:45:04,173 Yeah. 821 00:45:06,643 --> 00:45:08,510 Come out from behind there. 822 00:45:08,544 --> 00:45:10,346 Don't worry, they won't notice anything. 823 00:45:10,379 --> 00:45:11,313 Dammit... 824 00:45:12,481 --> 00:45:14,283 Oh, here he comes! 825 00:45:15,417 --> 00:45:18,120 It's moving. Oh how cute. 826 00:45:18,153 --> 00:45:19,254 It's going into water! 827 00:45:19,288 --> 00:45:22,358 Don't get your fur wet! That costs a lot of money! 828 00:45:27,229 --> 00:45:31,367 It's not moving at all. Maybe it's just a stuffed doll. 829 00:45:32,501 --> 00:45:33,869 Shall we go? 830 00:45:38,941 --> 00:45:42,244 48 adults 831 00:45:42,344 --> 00:45:46,882 and 25 children, are 73 people. 832 00:45:48,450 --> 00:45:50,252 How much is 73? 833 00:45:50,687 --> 00:45:52,988 Less than before we had to close. 834 00:45:54,056 --> 00:45:55,591 Like, much less. 835 00:45:55,624 --> 00:45:57,192 Do you want to continue? 836 00:45:57,226 --> 00:45:58,695 I don't want to be doing it like this, though. 837 00:45:58,728 --> 00:46:01,296 What do you mean? We were really... 838 00:46:01,330 --> 00:46:02,998 What we need a giraffe. 839 00:46:06,034 --> 00:46:08,070 Every zoo needs to have one. 840 00:46:16,011 --> 00:46:18,147 Man, I saw that one coming... 841 00:46:18,347 --> 00:46:21,984 That dude is such a friggin' loser. 842 00:46:22,017 --> 00:46:23,285 To take advantage of a nice young woman like that? 843 00:46:23,318 --> 00:46:26,121 Just because he thinks of himself as a pretty-boy. 844 00:46:26,155 --> 00:46:27,256 Maybe there's a reason why 845 00:46:27,289 --> 00:46:29,558 he wanted to end the relationship. 846 00:46:29,591 --> 00:46:31,493 No, he just broke up with her. 847 00:46:34,664 --> 00:46:37,232 You know as well as I do... 848 00:46:37,266 --> 00:46:39,501 he came here all the time to hit on her. 849 00:46:39,535 --> 00:46:42,672 He like, totally put her under pressure till she said yes. 850 00:46:44,106 --> 00:46:47,609 I'm just so tired. What the point of this all? 851 00:46:47,710 --> 00:46:49,445 5 years! 852 00:46:49,545 --> 00:46:51,180 She lent him all the money she had saved up 853 00:46:51,213 --> 00:46:52,916 in the past five years. 854 00:46:54,016 --> 00:46:56,285 Oh, that bastard son-of-a...! 855 00:46:56,318 --> 00:46:58,120 Listen, the store is mine. 856 00:46:58,153 --> 00:47:01,223 I can close whenever I want and no one can say shit. 857 00:47:05,427 --> 00:47:07,162 I love you, too. 858 00:47:33,222 --> 00:47:34,256 Help! 859 00:47:37,092 --> 00:47:39,495 A go... a gorilla? 860 00:47:40,462 --> 00:47:41,698 Yeah, a gorilla. 861 00:47:42,097 --> 00:47:44,166 A gorilla as someone in a costume? 862 00:47:44,199 --> 00:47:45,000 No. 863 00:47:46,568 --> 00:47:47,770 A real gorilla. 864 00:47:47,804 --> 00:47:50,372 It probably escaped from the zoo or something, I don't know. 865 00:47:51,708 --> 00:47:54,176 Is there a security camera here? 866 00:47:54,209 --> 00:47:55,678 Maybe we can see the footage? 867 00:47:57,747 --> 00:47:58,580 The gorilla took it. 868 00:47:59,381 --> 00:48:00,549 What? 869 00:48:21,671 --> 00:48:23,572 You're just gonna go? 870 00:48:23,605 --> 00:48:25,775 A wild boar coulda held water... 871 00:48:25,875 --> 00:48:28,277 Yeah, but a gorilla? C'mon really? 872 00:48:40,723 --> 00:48:41,925 And remember, 873 00:48:41,958 --> 00:48:44,626 no one will notice anything if you just keep your distance. 874 00:48:45,460 --> 00:48:47,329 I feel it, it's gonna be good. 875 00:48:51,768 --> 00:48:54,737 - Uh... Director Kang? - Yeah? 876 00:48:54,904 --> 00:48:57,339 There's no one here. Do we still need to do everything? 877 00:48:57,372 --> 00:48:58,240 Just be patient. 878 00:48:58,273 --> 00:48:59,608 We haven't done enough promoted yet. 879 00:48:59,642 --> 00:49:03,211 Hey, could we do advertising first, and then start over? 880 00:49:03,245 --> 00:49:04,647 I'm not feeling great. 881 00:49:04,681 --> 00:49:06,348 Did someone leave their cellphone laying around? 882 00:49:06,381 --> 00:49:07,616 I hear a ringing. 883 00:49:07,850 --> 00:49:10,687 Maybe it's mine. Who's calling? 884 00:49:10,920 --> 00:49:12,621 No name, just a red heart emoji. 885 00:49:12,655 --> 00:49:14,222 Oh, I'll be right there! 886 00:49:14,523 --> 00:49:16,558 No, not now. Wait till we're closed. 887 00:49:16,592 --> 00:49:19,796 But there's no one here. I'm on my way. 888 00:49:29,204 --> 00:49:31,106 You're gonna ignore my call? 889 00:49:32,742 --> 00:49:33,876 - Hi. This is Hae-kyung... - Seriously, you sic some trained gorilla on me, 890 00:49:33,910 --> 00:49:35,444 where'd you get that idea? 891 00:49:48,457 --> 00:49:51,326 No way, they let all the animals out of the cage? 892 00:49:56,833 --> 00:49:58,133 Ow. 893 00:49:59,636 --> 00:50:00,803 Crap... 894 00:50:03,271 --> 00:50:04,741 Damn it! 895 00:50:08,711 --> 00:50:11,146 Wait! Stop right there! 896 00:50:11,446 --> 00:50:13,683 But our time is running out, I already paid for everything! 897 00:50:13,716 --> 00:50:15,417 Why is it gonna take so long?! 898 00:50:16,819 --> 00:50:19,388 The giraffe has to be finished by tomorrow, I'm coming for it. 899 00:50:19,421 --> 00:50:20,790 Help! Help me... 900 00:50:20,823 --> 00:50:22,859 Then hurry up and get on with it. 901 00:50:23,525 --> 00:50:24,827 Huh? Wha... 902 00:50:26,228 --> 00:50:26,896 What is that? 903 00:50:27,697 --> 00:50:28,397 - Help! - Hye-kyung? 904 00:50:29,364 --> 00:50:30,232 Hye-kyung! Who's that?! 905 00:50:30,265 --> 00:50:32,267 Please help me! 906 00:50:46,481 --> 00:50:47,750 What are you? 907 00:50:48,718 --> 00:50:50,485 You're not getting away! 908 00:50:51,921 --> 00:50:53,288 Oh shi... 909 00:51:00,930 --> 00:51:01,931 Help! 910 00:51:02,531 --> 00:51:04,566 A gorilla is trying to kill me! 911 00:51:24,687 --> 00:51:27,589 It's not that bad. Should heal quickly. 912 00:51:27,790 --> 00:51:28,891 Okay. 913 00:51:29,859 --> 00:51:31,828 Thank you very much, Doctor Lion. 914 00:51:31,861 --> 00:51:33,295 Much obliged. 915 00:51:33,663 --> 00:51:34,596 Roar! 916 00:51:36,531 --> 00:51:38,266 Have you all gone bananas? 917 00:51:38,901 --> 00:51:41,871 How could you run a zoo with animals costumes? 918 00:51:41,904 --> 00:51:44,372 Sorry about what happened to your store. 919 00:51:44,406 --> 00:51:47,009 My happened to my store is not the friggin' issue here. 920 00:51:47,043 --> 00:51:48,778 You're a lawyer, You should know better. 921 00:51:48,811 --> 00:51:50,445 Sorry, I just... I just can't let this one slide. 922 00:51:50,479 --> 00:51:51,580 I mean, a pubic servant 923 00:51:51,613 --> 00:51:53,515 who spends all his time scamming people. 924 00:51:53,916 --> 00:51:55,718 - You're the cheater here! - Calm down! Calm down! 925 00:51:55,885 --> 00:51:58,286 Yeah, monkey! And how did I cheat?! 926 00:51:58,320 --> 00:51:59,488 Took your girlfriends money 927 00:51:59,521 --> 00:52:01,724 and then you went and made her work for you, lying shit. 928 00:52:01,758 --> 00:52:03,492 You sucked all the life out of her and threw her out! 929 00:52:03,525 --> 00:52:06,929 That's enough here! Who threw who away, huh?! 930 00:52:06,963 --> 00:52:09,297 I can decide for myself... 931 00:52:09,331 --> 00:52:11,868 so keep out of my business, please. 932 00:52:23,713 --> 00:52:25,380 What's going on now? 933 00:52:25,715 --> 00:52:27,683 Hye-kyung wants to talk to him by herself. 934 00:52:28,483 --> 00:52:29,952 Hm, okay. 935 00:52:30,619 --> 00:52:32,922 They used to be a couple after all. 936 00:52:32,955 --> 00:52:34,623 Maybe he'll keep his mouth shut. 937 00:52:35,725 --> 00:52:37,392 The hell he will. 938 00:52:38,426 --> 00:52:40,897 You know what this asshole is like. 939 00:52:40,930 --> 00:52:42,765 You've have no right to raise your voice, young man! 940 00:52:42,799 --> 00:52:44,934 This is all because of you! 941 00:52:55,011 --> 00:52:56,344 Listen up, Gun-wook... 942 00:53:01,050 --> 00:53:03,451 Sung-min would like an apology. 943 00:53:05,755 --> 00:53:07,422 If you give him an honest apology, 944 00:53:07,455 --> 00:53:09,524 then he promised to keep his mouth shut. 945 00:53:35,151 --> 00:53:36,618 I'm apologize. 946 00:53:39,421 --> 00:53:40,589 I'm sorry. 947 00:53:42,024 --> 00:53:42,992 What was that? 948 00:53:44,426 --> 00:53:45,761 I don't hear anything. 949 00:53:57,740 --> 00:54:01,777 I sincerely apologize. 950 00:54:02,945 --> 00:54:05,748 Please forgive us just this one time. 951 00:54:05,982 --> 00:54:07,049 Alright. 952 00:54:07,083 --> 00:54:09,886 I'll let it slide this time for Hye-kyung's sake. 953 00:54:10,518 --> 00:54:12,188 I need the zoo to do well 954 00:54:12,221 --> 00:54:14,389 so I have some business in my store. 955 00:54:14,757 --> 00:54:17,693 And we'll pay for the damages to your store. 956 00:54:17,727 --> 00:54:21,063 I'll be keeping an eye on you, just so you know. 957 00:54:30,538 --> 00:54:32,141 Asshole... 958 00:54:50,726 --> 00:54:51,894 And who are you? 959 00:54:52,962 --> 00:54:54,697 I'm looking for Mr. Ko. Do you know where he is? 960 00:54:54,730 --> 00:54:56,966 - How much does he owe you? - What do you mean? 961 00:54:56,999 --> 00:54:59,601 He owes me three months of rent. 962 00:54:59,635 --> 00:55:01,671 Bastard never even put down a deposit. 963 00:55:01,704 --> 00:55:03,005 Oh! 964 00:55:04,907 --> 00:55:05,775 No... 965 00:55:07,743 --> 00:55:10,578 No... my giraffe! 966 00:55:41,077 --> 00:55:42,945 A Giraffe Has Joined Our Family! 967 00:55:42,979 --> 00:55:44,814 Oh, I can't wait. 968 00:55:44,847 --> 00:55:46,882 Just hold on a second, the giraffe will be right out. 969 00:55:46,916 --> 00:55:48,751 Oh, I can't wait. I've never seen a real giraffe before. 970 00:55:48,784 --> 00:55:49,852 - Where is it? - Look. Look. 971 00:55:49,885 --> 00:55:50,618 Just be patient. 972 00:55:52,989 --> 00:55:54,556 I can see it, I can see it! 973 00:55:54,589 --> 00:55:56,993 Jraffy! I think it's smiling... 974 00:56:00,029 --> 00:56:02,631 Jraffy, Jraffy, come back. 975 00:56:02,732 --> 00:56:04,633 When's it coming back? 976 00:56:09,571 --> 00:56:10,940 - There it is! - There it is again! 977 00:56:10,973 --> 00:56:12,141 Ha ha! They're funny creatures. 978 00:56:16,946 --> 00:56:20,249 It's playing hide-and-seek. What do you think? 979 00:56:23,786 --> 00:56:27,690 Yeah, maybe hide-and-seek with you. 980 00:56:28,157 --> 00:56:29,925 What a waste of money. 981 00:56:45,841 --> 00:56:48,811 He's plain beat. If you ask me he needs a rest. 982 00:56:51,714 --> 00:56:54,050 Maybe Black Nose is okay and then he can go out. 983 00:56:55,885 --> 00:56:57,019 Whether it's humans or animals 984 00:56:57,053 --> 00:56:58,687 you just use them as you want? 985 00:56:59,088 --> 00:57:01,724 We never should have said yes to this stupid plan. 986 00:57:01,991 --> 00:57:04,760 What else can you do in a zoo without any animals. 987 00:57:04,794 --> 00:57:06,929 Then why don't you try putting on a suit... 988 00:57:06,962 --> 00:57:09,632 You gave yourself the easiest job here! 989 00:57:09,865 --> 00:57:12,935 I'm incompetent and frail as well... 990 00:57:12,968 --> 00:57:14,203 Just get some rest. 991 00:57:14,236 --> 00:57:15,304 No, Director Kang. 992 00:57:18,407 --> 00:57:21,977 I ruined this zoo. I don't deserve any rest. 993 00:57:22,178 --> 00:57:25,214 Can you please stop repeating that like a broken record? 994 00:57:25,247 --> 00:57:26,581 But it's true. 995 00:57:27,283 --> 00:57:29,351 I was the one who ruined this zoo. 996 00:57:30,986 --> 00:57:32,888 So it'd be fair if I die in a cage. 997 00:57:33,722 --> 00:57:36,591 I'll take over for you, and you get some rest. 998 00:57:42,331 --> 00:57:44,066 Peace and quiet is the best thing now... 999 00:57:44,100 --> 00:57:45,234 For Black Nose... 1000 00:57:46,102 --> 00:57:48,737 Canada would be a lot better. 1001 00:57:49,872 --> 00:57:51,340 I was trying to rest, 1002 00:57:51,373 --> 00:57:55,778 but two visitors were staring at me the entire time. 1003 00:57:57,446 --> 00:58:00,683 It was like I was in prison, awful. 1004 00:58:00,716 --> 00:58:02,017 I thought I was going to go crazy. 1005 00:58:03,219 --> 00:58:07,622 Maybe that's why Black Nose turned out to be so... 1006 00:58:15,731 --> 00:58:18,734 Huh. Oh, scared the hell... 1007 00:58:21,170 --> 00:58:22,138 Even he's fooled. 1008 00:58:24,140 --> 00:58:28,177 All right, I can do this. Break a leg. 1009 00:58:38,821 --> 00:58:40,022 Whoa, look at that. 1010 00:58:40,055 --> 00:58:41,657 It's staring at us. 1011 00:58:42,458 --> 00:58:43,893 Oh... 1012 00:58:45,461 --> 00:58:48,030 C'mon have a drink! From the bottle. 1013 00:58:48,397 --> 00:58:49,431 Dumm-dumm. 1014 00:58:50,166 --> 00:58:51,433 You're a dumm-dumm. 1015 00:58:53,502 --> 00:58:56,372 It's your favorite. Hey buddy, you like a cola! 1016 00:58:56,405 --> 00:58:58,073 C'mon, take a sip.. 1017 00:58:58,240 --> 00:58:59,341 Oh no... 1018 00:59:03,312 --> 00:59:04,880 Hey, come on out! 1019 00:59:04,914 --> 00:59:06,749 Yeah, come here! 1020 00:59:06,782 --> 00:59:08,317 Come out or I'll punch you in the face. 1021 00:59:12,855 --> 00:59:16,292 - This is boring. - Yeah, I'd rather play Fortnite. 1022 00:59:23,299 --> 00:59:25,034 Are they gone? 1023 00:59:28,204 --> 00:59:29,438 This is hard work. 1024 00:59:36,345 --> 00:59:38,280 Ah! No way... 1025 00:59:41,150 --> 00:59:43,118 Oh dammit! 1026 00:59:43,352 --> 00:59:45,988 Christ, I'm gonna die of thirst.. 1027 01:00:12,481 --> 01:00:14,250 Polar bears is really drinking Coke! 1028 01:00:14,283 --> 01:00:16,285 - No way! - That is awesome! 1029 01:00:16,318 --> 01:00:17,319 Look at that! 1030 01:00:17,353 --> 01:00:18,954 Coke from the bottle, no way. 1031 01:00:18,988 --> 01:00:21,056 - Oh no... - Anyone got a can! 1032 01:00:22,558 --> 01:00:24,026 Post it on Instagram. 1033 01:00:24,827 --> 01:00:27,096 Straight off, this is so cool. 1034 01:00:28,030 --> 01:00:30,165 There he is again. Did you get it? 1035 01:00:31,900 --> 01:00:33,202 Awesome! 1036 01:00:33,235 --> 01:00:34,536 Oh. 1037 01:00:34,970 --> 01:00:37,006 Oh my God! Where's my camera? 1038 01:00:40,309 --> 01:00:42,311 Where's my camera. Where's my camera. Oh my God. 1039 01:00:49,084 --> 01:00:50,252 Hi. 1040 01:00:50,919 --> 01:00:52,454 I must've missed your call. 1041 01:00:53,055 --> 01:00:55,858 You know, being a zoo director is a pretty big deal. 1042 01:00:55,891 --> 01:00:57,459 There's a lot of stuff you have to think about. 1043 01:00:58,494 --> 01:01:00,229 So what brings you here? 1044 01:01:01,230 --> 01:01:03,432 Your request to purchase new animals 1045 01:01:03,465 --> 01:01:06,035 has been approved by Gabriel. 1046 01:01:06,068 --> 01:01:08,904 This here is for your files, so keep it in a safe place. 1047 01:01:08,937 --> 01:01:11,073 You could've sent a courier, right? 1048 01:01:11,874 --> 01:01:14,009 Mr. Hwang asked me to see how things were progressing. 1049 01:01:14,043 --> 01:01:16,045 Mm. Well there's nothing he needs to worry about. 1050 01:01:16,078 --> 01:01:18,013 There aren't many visitors in the zoo. 1051 01:01:18,047 --> 01:01:19,982 Well, you know, weekends aren't that busy. 1052 01:01:20,015 --> 01:01:21,150 Otherwise it's packed. 1053 01:01:23,452 --> 01:01:26,355 Funny... I'da thought it's busier on the weekends? 1054 01:01:26,388 --> 01:01:27,489 That's what I thought originally, 1055 01:01:27,523 --> 01:01:30,292 and then it turned out the case was just the opposite. 1056 01:01:30,526 --> 01:01:32,861 Please tell the boss there's nothing he needs to worry about, 1057 01:01:32,895 --> 01:01:34,263 everything here is "A-okay." 1058 01:01:34,296 --> 01:01:37,966 No, I'll tell him what my impressions here are. 1059 01:01:38,000 --> 01:01:39,835 - I'll be off then. - Okay. 1060 01:01:40,536 --> 01:01:42,071 - I'll be fine alone. - Okay. 1061 01:01:42,104 --> 01:01:44,573 l can check out the other animals on my own. 1062 01:01:44,606 --> 01:01:46,241 The other animals? 1063 01:01:46,542 --> 01:01:48,210 The new animals you acquired. 1064 01:01:48,243 --> 01:01:53,115 Lion, gorilla, giraffe and... sloth, is that right? 1065 01:01:53,148 --> 01:01:56,018 The one's listed on the invoice. 1066 01:02:00,589 --> 01:02:02,124 Attention! Code red! 1067 01:02:02,157 --> 01:02:04,661 A JH employee on his way to inspect you all. 1068 01:02:04,694 --> 01:02:07,363 So be as natural as possible. This is not a test. 1069 01:02:09,998 --> 01:02:12,000 I can walk around by myself. 1070 01:02:12,134 --> 01:02:13,469 Really, you can go back into the office. 1071 01:02:13,502 --> 01:02:15,604 I'm the director here and it would be my honor. 1072 01:02:20,943 --> 01:02:22,010 You know what's funny... 1073 01:02:22,044 --> 01:02:24,580 I don't think I've ever seen a real gorilla before. 1074 01:02:24,613 --> 01:02:26,649 - What's his name? - What do you mean? 1075 01:02:26,683 --> 01:02:29,485 Like, his name... I thought all zoo animals had a name. 1076 01:02:30,052 --> 01:02:32,054 Uh... 1077 01:02:34,289 --> 01:02:35,424 Gorilli. 1078 01:02:36,024 --> 01:02:38,093 - Gorilli is his name. - Hmm. 1079 01:02:41,430 --> 01:02:43,132 Hello, Gorilli... 1080 01:02:43,165 --> 01:02:46,101 Yeah, you look like such a real gorilla, Gorilli. 1081 01:02:46,402 --> 01:02:48,103 Yeah, it's time to move to the next animal. 1082 01:02:48,137 --> 01:02:49,204 No, I'd love to see more... 1083 01:02:49,238 --> 01:02:50,372 It's a long drive back to Seoul, 1084 01:02:50,406 --> 01:02:51,907 you need to get moving. 1085 01:02:54,410 --> 01:02:56,178 - Oh! - What's that? What is it? 1086 01:02:57,012 --> 01:02:58,648 I swear he just looked at me. 1087 01:02:58,681 --> 01:02:59,649 Who, Gorilli? 1088 01:02:59,682 --> 01:03:01,617 But he's looking straight ahead. C'mon, let's go. 1089 01:03:01,651 --> 01:03:03,318 I think he's pretending to look away. 1090 01:03:04,119 --> 01:03:05,621 That is quite peculiar. 1091 01:03:05,655 --> 01:03:07,623 I'm sure you're mistaken. Let's go. 1092 01:03:09,224 --> 01:03:10,159 There! He did it again! 1093 01:03:10,192 --> 01:03:11,493 You know gorillas are very intelligent, 1094 01:03:11,527 --> 01:03:13,095 he's probably just playing with you. 1095 01:03:13,128 --> 01:03:14,664 - Let's move on to the giraffe. - He did it again! 1096 01:03:14,697 --> 01:03:16,331 Well, he's got to look somewhere, doesn't he. 1097 01:03:16,365 --> 01:03:18,967 Now, the giraffe is an icon of Dongsan Park, which... 1098 01:03:20,068 --> 01:03:22,070 What is the giraffe's name? 1099 01:03:24,306 --> 01:03:27,075 Giraffi. We call her Giraffi. 1100 01:03:30,680 --> 01:03:32,281 Yeah... 1101 01:03:33,750 --> 01:03:35,551 That's probably enough of the giraffe. 1102 01:03:35,584 --> 01:03:36,653 Let's move on to the lion now, hmm? 1103 01:03:36,686 --> 01:03:38,655 Wait, it's not moving at all. 1104 01:03:38,688 --> 01:03:39,321 What?! 1105 01:03:39,354 --> 01:03:42,057 It hasn't moved one iota. 1106 01:03:44,092 --> 01:03:46,628 Giraffi! Think you can move a bit! 1107 01:03:47,329 --> 01:03:49,998 Giraffi, no need to be afraid. Everything's fine. 1108 01:03:52,468 --> 01:03:54,236 Whoa! Look at that. 1109 01:03:58,641 --> 01:04:01,310 So that's how a giraffe moves... 1110 01:04:01,610 --> 01:04:03,011 That's great. So you've seen the giraffe, 1111 01:04:03,045 --> 01:04:04,313 let's move on to the lion. 1112 01:04:07,416 --> 01:04:08,550 Well I'll be... 1113 01:04:09,618 --> 01:04:11,453 The lion doesn't move either. 1114 01:04:11,487 --> 01:04:13,355 You know they're nocturnal animals, right? 1115 01:04:14,356 --> 01:04:16,558 Lions don't really move during the day. 1116 01:04:16,592 --> 01:04:18,126 You don't say. 1117 01:04:18,494 --> 01:04:21,263 And what is the name of the lion? 1118 01:04:21,296 --> 01:04:22,531 - Lie-ee. - Lie-ee? 1119 01:04:25,635 --> 01:04:27,436 They all have an "e" at the end. 1120 01:04:29,304 --> 01:04:31,507 Now sloths never move. Ever. 1121 01:04:31,540 --> 01:04:33,776 That's where their name comes from. 1122 01:04:33,877 --> 01:04:37,045 Look how lazy it is. It'd be weird if it did move. 1123 01:04:37,079 --> 01:04:38,748 Uh-huh... 1124 01:04:39,581 --> 01:04:44,386 Shall I consider him to be Sloth-ee? 1125 01:04:44,419 --> 01:04:46,622 Sloth-ee? That's kinda weird. 1126 01:04:46,656 --> 01:04:48,490 Yeah, that is weird. 1127 01:04:48,524 --> 01:04:51,761 He's called... Dangly. 1128 01:04:51,794 --> 01:04:53,161 His name is Dangly. 1129 01:04:53,195 --> 01:04:54,697 Ah-ha, Dangly. 1130 01:04:54,731 --> 01:04:58,233 Well, I don't think Dangly wants to, uh, dangle anymore. 1131 01:04:58,267 --> 01:05:00,269 Nah, that's his bread and butter. 1132 01:05:00,302 --> 01:05:02,504 He loves dangling there all day. 1133 01:05:03,372 --> 01:05:06,174 So now you've seen everything. Time to go. This way, sir. 1134 01:05:06,208 --> 01:05:07,376 - Yeah, this way. - Okay. 1135 01:05:07,409 --> 01:05:09,344 The zoo is running like a well-oiled machine. Really. 1136 01:05:09,378 --> 01:05:10,512 Tell the boss that. 1137 01:05:11,413 --> 01:05:13,482 So, why do you want to come here? 1138 01:05:14,316 --> 01:05:17,519 You know, to show my kid and all. 1139 01:05:17,553 --> 01:05:18,287 Go to a bigger zoo. 1140 01:05:18,320 --> 01:05:20,222 We hardly have any animals here. 1141 01:05:20,255 --> 01:05:22,759 Really? C'mon, dude... 1142 01:05:22,792 --> 01:05:25,460 How did the costumes turn out for the event? 1143 01:05:25,662 --> 01:05:26,863 Don't get me started. 1144 01:05:26,896 --> 01:05:28,798 Mr. Ko, that scheming son-of-a... 1145 01:05:28,831 --> 01:05:30,332 What happened him? 1146 01:05:31,567 --> 01:05:33,770 Ah, don't worry about it. Hey, can I ask you a question? 1147 01:05:33,803 --> 01:05:34,503 Sure. 1148 01:05:36,538 --> 01:05:41,443 How important is Gabriel as a client to JH? 1149 01:05:42,477 --> 01:05:44,279 What do you mean? 1150 01:05:44,313 --> 01:05:47,516 If Gabriel was an important client of our company then... 1151 01:05:49,418 --> 01:05:52,254 the boss never would have chosen me to look after the zoo, right? 1152 01:05:52,287 --> 01:05:53,355 It belongs to him, 1153 01:05:53,388 --> 01:05:57,159 it's a shell company to manage his slush funds. 1154 01:05:57,192 --> 01:05:58,728 Does everyone knows about this? 1155 01:05:58,761 --> 01:06:00,797 Maybe a couple of people at the company. 1156 01:06:00,830 --> 01:06:02,665 I only found out about it myself 1157 01:06:02,699 --> 01:06:04,701 running errands to launder money... 1158 01:06:05,935 --> 01:06:07,402 Is there something wrong? 1159 01:06:08,303 --> 01:06:09,772 Are things not going well? 1160 01:06:10,773 --> 01:06:12,474 I'll speak with you later. 1161 01:06:33,195 --> 01:06:34,797 - What are you doing? - Shit! I'm... 1162 01:06:35,932 --> 01:06:37,399 You scared the hell out of me! 1163 01:06:37,867 --> 01:06:39,434 Why haven't you gone home yet? 1164 01:06:39,468 --> 01:06:40,569 Isn't it obvious? 1165 01:06:41,871 --> 01:06:43,640 I'm gotta make sure the other animals 1166 01:06:43,673 --> 01:06:45,574 that weren't sold are doing okay. 1167 01:06:46,274 --> 01:06:49,144 I've been playing lion all day long, you know. 1168 01:06:50,345 --> 01:06:51,814 Then keep up the good work. 1169 01:06:52,314 --> 01:06:54,216 We're all just totally beat from looking after 1170 01:06:54,249 --> 01:06:56,753 the other animals after a long day. 1171 01:06:56,786 --> 01:06:59,521 But I guess you don't really care about that, do ya. 1172 01:07:02,424 --> 01:07:03,926 So what are you trying to say? 1173 01:07:05,427 --> 01:07:09,464 We're busting out butts to get this zoo back in shape, 1174 01:07:09,498 --> 01:07:12,167 so we can buy back our animals, get it? 1175 01:07:13,301 --> 01:07:15,672 The only thing you're worried about is ticket sales, 1176 01:07:15,705 --> 01:07:17,674 but there's more to life than just money. 1177 01:07:18,808 --> 01:07:20,843 Do you think I'm enjoying this? 1178 01:07:20,877 --> 01:07:22,344 We need people to visit the zoo 1179 01:07:22,377 --> 01:07:23,545 so that it can continue to exist. 1180 01:07:23,578 --> 01:07:25,915 This place belongs to the animals and not anyone else. 1181 01:07:25,948 --> 01:07:27,349 No, I'm sorry It belongs to 1182 01:07:27,382 --> 01:07:29,919 Value Fyre Haus William & Gabriel! 1183 01:07:30,318 --> 01:07:32,454 Was I the one who sold off all the animals? 1184 01:07:32,487 --> 01:07:34,389 And if they come back and there's just cold cement pits 1185 01:07:34,423 --> 01:07:35,257 and no food waiting, 1186 01:07:35,290 --> 01:07:37,325 well that won't help them now, will it? 1187 01:07:37,359 --> 01:07:39,594 You said Black Nose is your family, right? 1188 01:07:39,628 --> 01:07:40,730 If he ever snaps out of what's bothering him, 1189 01:07:40,763 --> 01:07:42,397 you think he will recognize you? 1190 01:07:42,431 --> 01:07:44,000 He doesn't care. When you're around 1191 01:07:44,033 --> 01:07:46,836 all he can think about is ripping you up and eating you. 1192 01:07:46,869 --> 01:07:49,604 You can't be a family with a friggin' polar bear! 1193 01:07:52,942 --> 01:07:55,978 You really are a lawyer. A slick fast talking lawyer. 1194 01:07:56,012 --> 01:07:57,747 And a slithering snake. 1195 01:08:30,713 --> 01:08:31,814 What's going on here? 1196 01:08:31,848 --> 01:08:33,482 We went viral, whatever that means! 1197 01:08:33,683 --> 01:08:35,550 Thanks to a Cola-drinking polar bear! 1198 01:08:37,887 --> 01:08:40,388 Why did you have to go and drink Coke of all things?! 1199 01:08:42,324 --> 01:08:43,059 Sorry 'bout that. 1200 01:08:45,762 --> 01:08:47,395 I'll go clear all this fuss up... 1201 01:08:47,429 --> 01:08:48,765 Hold on a sec. 1202 01:08:49,598 --> 01:08:51,934 Are they all here because they saw the video? 1203 01:08:51,968 --> 01:08:53,870 In the internets? 1204 01:09:10,052 --> 01:09:12,755 Please do not shake the railing! 1205 01:09:12,789 --> 01:09:14,791 The polar bear will be out soon...! 1206 01:09:23,365 --> 01:09:24,834 You really hate me. 1207 01:09:25,567 --> 01:09:26,836 Are you ready? 1208 01:09:27,036 --> 01:09:28,470 Yeah, more or less. 1209 01:09:28,738 --> 01:09:29,806 At least I hope so. 1210 01:09:29,839 --> 01:09:32,074 Thank you for your patience! 1211 01:09:32,108 --> 01:09:34,342 The polar bear is coming out now! 1212 01:09:34,609 --> 01:09:37,647 Please remain calm, otherwise he'll get startled. 1213 01:09:37,680 --> 01:09:39,115 He's coming out now. 1214 01:10:46,215 --> 01:10:47,917 Whoo-hoo. 1215 01:11:16,045 --> 01:11:17,647 No, no no interviews and no photo shooting, 1216 01:11:17,680 --> 01:11:19,715 that would just stress the poor animal. 1217 01:11:19,749 --> 01:11:21,817 Yeah, right. Thank you for calling, sorry. 1218 01:11:40,036 --> 01:11:42,705 We took in more than $13,000 at the gate this weekend! 1219 01:12:49,005 --> 01:12:50,806 What's the matter? Don't you wanna get out of here? 1220 01:12:51,807 --> 01:12:53,109 My foot fell asleep. 1221 01:12:53,142 --> 01:12:54,210 Your feet? 1222 01:12:54,243 --> 01:12:55,911 Oh, let me give you a massage, come here, I can... 1223 01:12:55,945 --> 01:12:56,946 Uh... 1224 01:12:56,979 --> 01:12:58,247 Oh, sorry. 1225 01:12:59,248 --> 01:13:02,184 It's because you've been inside that costume all day! 1226 01:13:02,218 --> 01:13:03,585 Well, yeah, 1227 01:13:03,618 --> 01:13:06,554 but you're still wearing your suit. 1228 01:13:06,588 --> 01:13:08,124 Oh, yeah. Right. 1229 01:13:09,759 --> 01:13:10,793 Holy sh... 1230 01:13:11,360 --> 01:13:12,995 Who'da thought, huh? 1231 01:13:13,029 --> 01:13:15,231 I've gotten so used to this that when I take it off, 1232 01:13:15,264 --> 01:13:17,599 it feels kinda... oh, look at that. 1233 01:13:17,633 --> 01:13:20,136 Do you usually go home when you get off work? 1234 01:13:21,003 --> 01:13:21,704 Normally. 1235 01:13:23,873 --> 01:13:25,307 Aren't you gonna have dinner? 1236 01:13:25,341 --> 01:13:26,976 Well of course I'll have dinner. 1237 01:13:27,710 --> 01:13:30,279 Mm... by yourself? 1238 01:13:33,382 --> 01:13:35,785 Wanna have dinner with me? Ah, but you're way too busy... 1239 01:13:35,818 --> 01:13:37,119 Whaddya got? 1240 01:13:37,153 --> 01:13:38,954 Well, you know, probably anything... 1241 01:13:38,988 --> 01:13:41,357 I'm not a fan of "anything." Doesn't taste good. 1242 01:13:41,390 --> 01:13:43,359 Whoa, whoa, whoa, whoa. What do you like to eat, huh? 1243 01:13:43,392 --> 01:13:45,261 Carbonara? Gorgonzola pizza? 1244 01:13:45,294 --> 01:13:46,228 Why don't you come down from there. 1245 01:13:46,262 --> 01:13:47,763 C'mon. Let me help you. 1246 01:13:48,864 --> 01:13:51,767 My arms and legs are all stiff... 1247 01:13:51,801 --> 01:13:54,003 Well, you can hold onto me. Come here, come here... 1248 01:13:54,804 --> 01:13:57,306 Careful, careful. C'mon, you can hold on to me. 1249 01:13:57,973 --> 01:14:01,811 Ready? Ready? And here we go... yeah! 1250 01:14:06,715 --> 01:14:08,751 You said you have really low standards 1251 01:14:08,784 --> 01:14:10,286 for woman, right? 1252 01:14:10,319 --> 01:14:11,253 Did I said that? 1253 01:14:12,121 --> 01:14:14,990 You said that you don't care about looks. 1254 01:14:16,125 --> 01:14:17,760 Is that why you like me? 1255 01:14:17,793 --> 01:14:21,797 No, I actually have very high standards. 1256 01:14:21,897 --> 01:14:25,134 I only like beautiful, intelligent woman. 1257 01:14:25,167 --> 01:14:26,936 And they have to be independent, too. 1258 01:14:28,037 --> 01:14:29,672 Seriously. 1259 01:14:30,139 --> 01:14:33,342 I'm not just gonna go out with anyone anymore. 1260 01:14:33,709 --> 01:14:36,979 A boy has to be nice and honest. 1261 01:14:37,146 --> 01:14:41,784 Yeah... I'm nice and honest as well. 1262 01:14:41,817 --> 01:14:46,222 And I have very high standards. Which is why I'm still single. 1263 01:14:48,257 --> 01:14:51,060 Of course, I'll take care of whatever you need 1264 01:14:51,093 --> 01:14:52,995 until you graduate. 1265 01:14:53,729 --> 01:14:55,931 It doesn't matter if I'm the director or not? 1266 01:14:55,965 --> 01:14:57,366 As long as the zoo is flourishing, 1267 01:14:57,399 --> 01:14:59,135 then I'm happy as well. 1268 01:15:00,970 --> 01:15:02,972 Yeah, he's a smart guy, a lawyer. 1269 01:15:04,340 --> 01:15:05,941 Looks aren't everything! 1270 01:15:05,975 --> 01:15:07,810 You got to be willing to work. 1271 01:15:07,843 --> 01:15:09,778 I think he's doing just fine. 1272 01:15:33,469 --> 01:15:35,905 - What are you watching? - Oh, Jesus! Shit! You scared... 1273 01:15:46,348 --> 01:15:49,118 How come you opened the gate and let him outside? 1274 01:15:49,485 --> 01:15:52,821 I just wanted to let him breathe a little fresh air, 1275 01:15:52,855 --> 01:15:55,057 because he's not allowed outside now. 1276 01:15:55,891 --> 01:15:57,092 Who's the girl in the film? 1277 01:15:57,993 --> 01:16:01,096 That's me, about 20 years ago. 1278 01:16:03,365 --> 01:16:05,234 Then that must be Black Nose? 1279 01:16:05,267 --> 01:16:06,001 Yeah. 1280 01:16:07,803 --> 01:16:09,405 He was fine back then. 1281 01:16:11,907 --> 01:16:13,375 Doesn't that happen a lot? 1282 01:16:13,409 --> 01:16:14,777 That animals in captivity 1283 01:16:14,810 --> 01:16:17,146 develop unusual behavior patterns? 1284 01:16:17,179 --> 01:16:19,048 Isn't that right? 1285 01:16:20,316 --> 01:16:24,320 You could compare it to mental illness in people. 1286 01:16:25,187 --> 01:16:27,256 You've been reading up, haven't you? 1287 01:16:27,456 --> 01:16:30,259 Huh-yeah... little bit. 1288 01:16:33,329 --> 01:16:36,498 Even if a zoo is expansive and well-designed, 1289 01:16:36,532 --> 01:16:38,867 it is still like living in a prison. 1290 01:16:38,901 --> 01:16:41,203 At least compared to a life int he wild. 1291 01:16:42,404 --> 01:16:44,340 That was true what you said the other day. 1292 01:16:45,307 --> 01:16:49,378 It is and will remain a cold cement prison for the animals, 1293 01:16:49,411 --> 01:16:51,447 regardless of how much we do 1294 01:16:51,480 --> 01:16:54,316 to make it feel like a home for them. 1295 01:16:55,284 --> 01:16:58,287 I'd like to apologize for what I said the other day. 1296 01:16:58,320 --> 01:17:00,055 That was really out of line. 1297 01:17:02,324 --> 01:17:04,293 After Black Nose got the way he did, 1298 01:17:04,326 --> 01:17:06,862 we had the chance to send him abroad. 1299 01:17:07,329 --> 01:17:09,365 To a zoo somewhere else? 1300 01:17:09,865 --> 01:17:12,568 There's a polar bear habitat in Canada, that's for... 1301 01:17:12,601 --> 01:17:15,337 it's a place for polar bears that... 1302 01:17:15,371 --> 01:17:18,374 that would have problems living out in the wild. 1303 01:17:18,407 --> 01:17:22,011 So I guess you could call it like a wildlife refuge. 1304 01:17:22,845 --> 01:17:24,546 Why didn't you send him there? 1305 01:17:26,181 --> 01:17:27,383 I couldn't let him go. 1306 01:17:30,286 --> 01:17:34,556 I thought I as the solution and that he'd get better 1307 01:17:34,590 --> 01:17:36,959 if I looked after him. 1308 01:17:37,860 --> 01:17:41,196 But I was just thinking about myself. 1309 01:17:45,968 --> 01:17:47,136 You can... You go ahead. 1310 01:17:48,470 --> 01:17:49,571 I have look after the raccoon 1311 01:17:49,605 --> 01:17:51,540 it had a bit of diarrhea problem. 1312 01:17:54,410 --> 01:17:56,912 - Guess I'll head out. - 'Kay. Goodnight 1313 01:18:08,991 --> 01:18:10,092 Hye-kyung - Sloth 1314 01:18:10,125 --> 01:18:12,528 "Thank you so much for saving our zoo! 1315 01:18:12,561 --> 01:18:14,530 Your sloth, Hye-kyung." 1316 01:18:16,498 --> 01:18:18,434 "Saving our zoo"? 1317 01:18:22,504 --> 01:18:24,139 Our zoo... 1318 01:18:33,248 --> 01:18:35,517 We had a total revenue of $140,000 1319 01:18:35,551 --> 01:18:37,319 with a net profit of $85,000 1320 01:18:37,353 --> 01:18:39,021 so we expect by year's end to have about... 1321 01:18:39,054 --> 01:18:40,589 Congrats. 1322 01:18:40,923 --> 01:18:44,059 You are now a JH merger and acquisitions lawyer. 1323 01:18:47,096 --> 01:18:48,330 Thank you, sir. 1324 01:18:49,098 --> 01:18:50,366 I promise to contribute to the firm 1325 01:18:50,399 --> 01:18:51,934 with everything I have. 1326 01:18:52,134 --> 01:18:52,968 Give it your best. 1327 01:18:53,001 --> 01:18:54,203 I will. Absolutely. 1328 01:19:01,009 --> 01:19:04,313 So who will continue to manage the zoo 1329 01:19:04,346 --> 01:19:05,447 in my absence, Mr. Hwang? 1330 01:19:05,481 --> 01:19:07,583 Well first we're gonna bulldoze it 1331 01:19:07,616 --> 01:19:09,251 and then build a resort there. 1332 01:19:10,352 --> 01:19:11,253 Sorry? 1333 01:19:22,231 --> 01:19:24,667 We're gonna put a golf course right there where the zoo is. 1334 01:19:31,540 --> 01:19:32,642 The "Rakwon Resort"? 1335 01:19:32,675 --> 01:19:36,512 Vice President Min, you already met her I believe. 1336 01:19:36,545 --> 01:19:39,214 Rakwon bought over 25 square kilometers, 1337 01:19:39,248 --> 01:19:41,583 but couldn't get their hands on the zoo. 1338 01:19:41,617 --> 01:19:43,352 There was a fire sale and they tried to buy 1339 01:19:43,385 --> 01:19:45,053 the real estate at auction, 1340 01:19:45,087 --> 01:19:48,157 but Gabriel was just a little but faster. 1341 01:19:48,190 --> 01:19:49,625 Rakwon of course can't have a zoo 1342 01:19:49,659 --> 01:19:53,328 in the middle of their resort so they'll pay a good price. 1343 01:19:54,062 --> 01:19:56,265 In other words this was a holdout? 1344 01:19:56,498 --> 01:19:59,268 A lawyer abstains from words like that. 1345 01:20:00,269 --> 01:20:02,672 In any case, this is all thanks to you. 1346 01:20:02,705 --> 01:20:05,742 We stand to earn substantially more than we thought. 1347 01:20:05,775 --> 01:20:10,245 But sir, the zoo is running better than ever before so, 1348 01:20:10,279 --> 01:20:12,014 do you really have to sell it? 1349 01:20:12,381 --> 01:20:14,717 There are animals there that need to be looked after 1350 01:20:14,751 --> 01:20:17,152 and some are even due to return to the zoo. 1351 01:20:17,186 --> 01:20:18,454 Mr. Kang, 1352 01:20:18,487 --> 01:20:20,389 my impression is that 1353 01:20:20,422 --> 01:20:22,291 you were zoo director a little too long. 1354 01:20:22,324 --> 01:20:23,392 Animals are one thing, 1355 01:20:23,425 --> 01:20:25,160 yet there are also the staff and their livelihoods 1356 01:20:25,194 --> 01:20:27,029 that need to be considered. 1357 01:20:27,362 --> 01:20:28,731 Listen up, Kang. 1358 01:20:28,765 --> 01:20:30,265 I'm listening, sir. 1359 01:20:31,066 --> 01:20:32,769 Rakwon is not executing a project like this 1360 01:20:32,802 --> 01:20:34,136 for the first time. 1361 01:20:34,169 --> 01:20:36,104 They won't be stirring up trouble. 1362 01:20:37,039 --> 01:20:40,643 They will obey the law and do the right thing. 1363 01:21:00,262 --> 01:21:01,764 Hey, Dr. Han. 1364 01:21:01,798 --> 01:21:05,067 You... really do look like a lawyer. 1365 01:21:06,636 --> 01:21:11,073 So, uh, how did the meeting go today, huh? 1366 01:21:12,074 --> 01:21:14,076 Well, you know... 1367 01:21:16,445 --> 01:21:18,046 Is everyone else gone for the night? 1368 01:21:18,080 --> 01:21:19,682 Yeah, pretty sure. 1369 01:21:22,117 --> 01:21:24,186 Dr. Han, is it okay if we have a talk? 1370 01:21:24,219 --> 01:21:27,356 - Shall we go inside. - Sure, why not. 1371 01:21:31,828 --> 01:21:35,497 Of everyone here at the zoo, you're the only person who... 1372 01:21:35,531 --> 01:21:40,402 remains straightforward in moments of great pressure. 1373 01:21:41,136 --> 01:21:44,306 Feels like you don't get upset... no matter what. 1374 01:21:44,339 --> 01:21:45,541 No matter what. 1375 01:21:45,675 --> 01:21:47,744 But what I'm about to say is, well... 1376 01:21:48,243 --> 01:21:50,312 Oh God, where to begin... 1377 01:21:50,445 --> 01:21:52,180 - Congrats, director! - What the hell?! 1378 01:21:52,214 --> 01:21:54,717 Congratulating Director Kang's 75th Day on the Job 1379 01:21:55,584 --> 01:21:58,253 - 75 days as zoo director. - 75 days as zoo director. 1380 01:21:58,287 --> 01:22:00,389 Come on. Get in here. 1381 01:22:00,556 --> 01:22:02,457 What is it with the 75th day? 1382 01:22:02,491 --> 01:22:04,126 We wanted to thank you 1383 01:22:04,159 --> 01:22:06,295 and we were just looking for a reason to really allow us 1384 01:22:06,328 --> 01:22:07,496 to celebrate! 1385 01:22:07,529 --> 01:22:09,598 Have to admit, you got what it takes, dude! 1386 01:22:09,632 --> 01:22:11,333 Now blow out the candles, c'mon. 1387 01:22:11,366 --> 01:22:12,501 - And make a wish! - Wait a second, I... 1388 01:22:12,534 --> 01:22:13,036 Hurry up, blow out the candle. 1389 01:22:13,068 --> 01:22:14,169 C'mon, c'mon, c'mon. 1390 01:22:14,202 --> 01:22:15,304 Okay, already, I'll... 1391 01:22:18,540 --> 01:22:21,109 Wait a second, there's something important I have to say... 1392 01:22:21,143 --> 01:22:22,110 They're coming now... 1393 01:22:22,144 --> 01:22:23,612 - Wha...? They made it already? - Who's here? 1394 01:22:24,914 --> 01:22:26,315 Hey! 1395 01:22:26,683 --> 01:22:29,418 This is awesome! I missed you all so much. 1396 01:22:29,819 --> 01:22:32,254 Hello! Come in everybody, in you go, yeah, yeah. 1397 01:22:32,287 --> 01:22:34,456 - Hey, nice to see you again! - Who are these people? 1398 01:22:34,489 --> 01:22:36,458 They are all part of the extended Dongsan family 1399 01:22:36,491 --> 01:22:37,827 and they really wanted to come for this. 1400 01:22:37,860 --> 01:22:39,561 And if they tell someone what we're going? 1401 01:22:39,595 --> 01:22:41,731 Really no need to worry, everything's gonna be fine. 1402 01:22:41,764 --> 01:22:42,832 Hey. Hello! 1403 01:22:42,865 --> 01:22:45,133 Okay. Okay, now listen up everybody, listen up. 1404 01:22:45,167 --> 01:22:47,704 I want you hear a big thank you to Director Kang! 1405 01:22:47,737 --> 01:22:49,906 Thank you, Director Kang! 1406 01:22:49,939 --> 01:22:51,139 And what for, huh? 1407 01:22:51,173 --> 01:22:54,744 Because... thanks to you, they can return to their jobs 1408 01:22:54,777 --> 01:22:57,613 after my incompetency got them laid off! 1409 01:22:57,647 --> 01:22:59,782 - But sir, that's not... - Thank you. 1410 01:22:59,816 --> 01:23:02,752 I really mean this. You saved my whole family! 1411 01:23:02,785 --> 01:23:03,920 Did I really? 1412 01:23:03,953 --> 01:23:05,253 Just to make ends meet, I've been working 1413 01:23:05,287 --> 01:23:08,523 in a restaurant for the past two months peeling potatoes 1414 01:23:08,557 --> 01:23:10,158 and washing dishes. 1415 01:23:10,192 --> 01:23:12,594 Yeah? 1416 01:23:14,563 --> 01:23:16,164 Really you don't have to cry... 1417 01:23:16,198 --> 01:23:18,166 I told my other boss, he can take his silly job, 1418 01:23:18,200 --> 01:23:20,202 and stuff it up his heine, and then I came here! 1419 01:23:20,235 --> 01:23:21,638 Maybe that wasn't exactly necessary... 1420 01:23:21,671 --> 01:23:25,140 C'mon, it's time for a toast. What are we waiting for?! 1421 01:23:26,608 --> 01:23:28,176 - This is... - I... can barely... 1422 01:23:28,210 --> 01:23:30,612 This is my daughter, she studies abroad. 1423 01:23:30,647 --> 01:23:33,916 I told her she can quit her job 'cause I can look after her now! 1424 01:23:33,950 --> 01:23:35,183 Oh, but I don't know if that's a good idea... 1425 01:23:35,217 --> 01:23:39,221 Hee-young, why don't you say thanks to the director yourself? 1426 01:23:39,254 --> 01:23:41,223 Here, you can take it... 1427 01:23:41,256 --> 01:23:43,258 Hi, Hee-young. Is that you? 1428 01:23:43,291 --> 01:23:44,292 So listen, don't... 1429 01:23:44,326 --> 01:23:46,261 don't quit your job whatever you do, here me? 1430 01:23:49,999 --> 01:23:52,669 Three cheers for Director Kang! 1431 01:23:53,502 --> 01:23:56,271 And Dongsan Park! Hip hip hooray! 1432 01:23:56,304 --> 01:23:57,940 Hip hip hooray! 1433 01:23:57,974 --> 01:23:59,608 - Hip hip hooray! - Director, toast with us... Come here, come here. 1434 01:23:59,642 --> 01:24:01,610 I ain't the zoo directly anymore, 1435 01:24:01,644 --> 01:24:04,246 - I ruined this zoo! - Ah, come on. 1436 01:24:04,279 --> 01:24:06,749 And now, our amazing old director, 1437 01:24:06,783 --> 01:24:08,617 he's the best zoo director you could ever have... 1438 01:24:09,852 --> 01:24:11,788 Let's go! 1439 01:24:12,521 --> 01:24:14,090 Throw everything we got into one cup 1440 01:24:14,123 --> 01:24:17,259 - and mix the drink of drinks for our old director! - What's going on? Are you okay? 1441 01:24:17,292 --> 01:24:20,930 Ah, I can't breathe... I think I'm gonna get sick. 1442 01:24:21,530 --> 01:24:24,667 Oh, then, you should sit down. Come here... 1443 01:24:25,600 --> 01:24:26,936 - I'm all dizzy... - Yeah, I'm sure... 1444 01:24:26,969 --> 01:24:28,805 that was probably a little too much for you. 1445 01:24:28,838 --> 01:24:30,740 Here, sit down. 1446 01:24:34,744 --> 01:24:37,379 So, what did you want to tell me outside? 1447 01:24:37,412 --> 01:24:38,981 Oh that, uh... 1448 01:24:39,015 --> 01:24:41,349 I don't think it's the right time for that now. 1449 01:24:41,383 --> 01:24:42,819 You really do look pretty bad now. 1450 01:24:43,686 --> 01:24:46,254 Today was an incredibly difficult day. 1451 01:24:46,288 --> 01:24:48,891 You probably just tired yourself out. 1452 01:24:50,827 --> 01:24:52,829 Thank you so much for all you've done! 1453 01:24:52,862 --> 01:24:54,563 - Dr. Han, that's not necessary, really... - There you are. 1454 01:24:54,596 --> 01:24:56,431 We've been waiting for you! C'mon, c'mon! 1455 01:24:56,465 --> 01:24:58,000 No, no, no wait. Hold on. 1456 01:24:58,034 --> 01:24:59,568 I just got off the phone with Mr. Choi 1457 01:24:59,601 --> 01:25:01,037 from Ministry of the Environment. 1458 01:25:01,070 --> 01:25:03,538 He said, there is a resort scheduled to be built 1459 01:25:03,572 --> 01:25:04,841 where our zoo is. 1460 01:25:04,874 --> 01:25:07,542 Okay dude, that one is like, just not funny. 1461 01:25:07,576 --> 01:25:09,011 - What? A resort? What a load of BS. - No, I'm serious. I checked. 1462 01:25:09,045 --> 01:25:11,613 There's an announcement on the website of City Hall. 1463 01:25:11,647 --> 01:25:13,916 They wanna build a golf course and a ski resort here. 1464 01:25:13,950 --> 01:25:14,917 Really? 1465 01:25:14,951 --> 01:25:16,418 You haven't heard anything? 1466 01:25:16,451 --> 01:25:17,787 What are you talking about? 1467 01:25:17,820 --> 01:25:19,722 He's right. City hall announced it. 1468 01:25:20,089 --> 01:25:21,556 A golf course? 1469 01:25:33,936 --> 01:25:36,304 "Dongsan City attracts Rakwon Resort... 1470 01:25:36,338 --> 01:25:39,608 A 25 million square feet plot of land has been sold, 1471 01:25:39,642 --> 01:25:41,576 this includes the zoo..." 1472 01:25:51,486 --> 01:25:53,790 So now, please tell us the truth. 1473 01:25:54,422 --> 01:25:57,727 That's not true, right? I mean, that can't be true. 1474 01:25:58,460 --> 01:25:59,796 I'm sorry. 1475 01:26:00,897 --> 01:26:02,932 The company made this decision. 1476 01:26:03,431 --> 01:26:05,300 You been lying to us the whole time? 1477 01:26:07,536 --> 01:26:09,404 What'll happen to us now? 1478 01:26:09,672 --> 01:26:11,606 I'm certain they'll find a job for you. 1479 01:26:11,641 --> 01:26:12,809 Rakwon is a pretty big company, 1480 01:26:12,842 --> 01:26:14,010 so there's always a chance that... 1481 01:26:14,043 --> 01:26:17,445 What can a stupid zookeeper do at a ski resort, huh?! 1482 01:26:18,480 --> 01:26:20,615 What's the point of this anyway, huh? 1483 01:26:20,917 --> 01:26:23,853 And then this liar let himself be applauded. 1484 01:26:39,101 --> 01:26:40,670 And what about the animals? 1485 01:26:41,403 --> 01:26:46,042 Do you know of any zoos who can take the other animals? 1486 01:26:46,075 --> 01:26:48,911 Maybe that's a way of dealing with things. 1487 01:26:48,945 --> 01:26:50,345 What about Black Nose? 1488 01:26:52,849 --> 01:26:55,517 Nobody's gonna be able to take him. 1489 01:26:56,484 --> 01:26:57,720 Sorry about that. 1490 01:26:57,753 --> 01:27:00,089 You were our director and we trusted you. 1491 01:27:00,122 --> 01:27:03,025 And that is why we made it this far, and now... 1492 01:27:03,059 --> 01:27:05,094 And now you say I'm sorry? 1493 01:27:05,627 --> 01:27:09,497 I'm not like what you think. I really didn't know... 1494 01:27:09,531 --> 01:27:11,366 If you didn't know, it means you're an idiot. 1495 01:27:11,801 --> 01:27:13,936 But if you did know, then you're... 1496 01:27:25,715 --> 01:27:27,817 I am very sorry, sir. 1497 01:27:28,217 --> 01:27:30,653 If your work here is over, 1498 01:27:30,686 --> 01:27:33,622 then get your ass back to Seoul. 1499 01:27:37,693 --> 01:27:39,095 Something else you want to say? 1500 01:27:40,595 --> 01:27:41,797 What we did with... 1501 01:27:41,831 --> 01:27:43,199 Don't worry about that. 1502 01:27:43,232 --> 01:27:45,735 No one's gonna rat on us, 1503 01:27:47,103 --> 01:27:48,871 I'll make sure of that, yeah? 1504 01:28:08,858 --> 01:28:10,826 Oh, could you help me, please? 1505 01:28:10,993 --> 01:28:13,796 - It doesn't seem to be working today. - Yes, of course. 1506 01:28:15,731 --> 01:28:17,233 - Here you go. - Thank you... 1507 01:28:17,266 --> 01:28:20,069 Kang Tae-soo, and it's a pleasure to be here with you. 1508 01:28:23,272 --> 01:28:26,676 Attorney-at-Law Kang Tae-soo 1509 01:28:56,706 --> 01:28:58,708 What the hell man. Let go of me. 1510 01:28:58,741 --> 01:29:00,743 Rakwon Development 1511 01:29:00,776 --> 01:29:02,645 Listen, just let the hell go of me! 1512 01:29:02,678 --> 01:29:03,511 What, are you crazy? 1513 01:29:03,545 --> 01:29:05,047 Help me, please! This guy's freaking out! 1514 01:29:05,081 --> 01:29:07,116 You are never gonna put a single foot in there. 1515 01:29:08,117 --> 01:29:10,886 Leave me alone... this is my zoo. 1516 01:29:10,920 --> 01:29:13,555 and no one can enter without my permission! 1517 01:29:13,588 --> 01:29:15,124 Get out of the way! 1518 01:29:17,927 --> 01:29:19,962 - Oh, uh... sir? - Sir? 1519 01:29:19,996 --> 01:29:21,130 Wake up, sir. 1520 01:29:21,163 --> 01:29:23,065 - What happened to him? Oh shit... - Is everything okay? 1521 01:29:23,933 --> 01:29:25,735 Go get some help, quick. 1522 01:29:33,109 --> 01:29:34,710 How's he doing? 1523 01:29:39,982 --> 01:29:41,984 So, is it all over now? 1524 01:29:45,121 --> 01:29:46,288 No, it's not over. 1525 01:29:49,725 --> 01:29:51,861 Tomorrow we're gonna re-open the zoo. 1526 01:29:51,961 --> 01:29:54,663 Choose Zoo over Golf course! Free admission! 1527 01:30:11,847 --> 01:30:13,282 Please sign here to save the zoo. 1528 01:30:13,315 --> 01:30:14,850 Please give us your signature. 1529 01:30:16,185 --> 01:30:17,286 Help fight the Rakwon group 1530 01:30:17,319 --> 01:30:19,922 and future environmental catastrophes! 1531 01:30:20,022 --> 01:30:21,524 With each signature you are supporting the zoo 1532 01:30:21,556 --> 01:30:25,027 and fighting against corporate takeovers and violence... 1533 01:30:29,632 --> 01:30:33,169 "The greedy Rakwon Corporation is destroying nature"?! 1534 01:30:33,202 --> 01:30:36,138 Jesus Christ, what are they gonna think about me, huh? 1535 01:30:36,172 --> 01:30:38,374 I'm a member of Greenpeace, for crying out loud! 1536 01:30:38,407 --> 01:30:40,176 Try to calm down, madame. 1537 01:30:40,209 --> 01:30:42,778 I will kick the zoo people out as quickly as possible, 1538 01:30:42,812 --> 01:30:44,847 - don't worry. - Aren't you playing attention? 1539 01:30:44,880 --> 01:30:45,781 There is a problem here 1540 01:30:45,815 --> 01:30:46,782 and I don't think you've understood it! 1541 01:30:46,816 --> 01:30:49,985 Our image is bad enough with my brother in jail, 1542 01:30:50,019 --> 01:30:53,055 and you want to hammer the last nails in the coffin, huh? 1543 01:30:53,089 --> 01:30:55,724 Oh, they're saying that we're prone to violence 1544 01:30:55,758 --> 01:30:57,993 and damage the environment. 1545 01:30:58,027 --> 01:31:00,696 I'd say a breach of contract. 1546 01:31:01,397 --> 01:31:02,597 In fact... 1547 01:31:02,631 --> 01:31:05,668 I don't think I want to build this resort at all, got it? 1548 01:31:05,701 --> 01:31:08,871 Madame, there may be a way to force the the zookeeper 1549 01:31:08,904 --> 01:31:10,840 to leave that would be discreet. 1550 01:31:10,873 --> 01:31:13,676 Then can you please tell me why you let this situation 1551 01:31:13,709 --> 01:31:15,211 get so out of control? 1552 01:31:15,244 --> 01:31:18,013 Give me some time and I'll resolve it peacefully. 1553 01:31:20,349 --> 01:31:22,218 Time? 1554 01:31:24,854 --> 01:31:26,956 I'll give you 24 hours. 1555 01:31:27,990 --> 01:31:29,125 But that's not... 1556 01:31:29,158 --> 01:31:31,293 There's no way it can be done in a day. 1557 01:31:31,327 --> 01:31:32,995 I'll need a week to take care of this. 1558 01:31:33,028 --> 01:31:36,632 Do I look like a fish monger to be haggled with? 1559 01:31:36,799 --> 01:31:39,935 I am telling you how it is! 1560 01:31:42,404 --> 01:31:46,208 If this isn't take care of by tomorrow, you are out. 1561 01:31:51,080 --> 01:31:51,780 Sir. 1562 01:31:53,115 --> 01:31:54,984 - Did you get in touch with them? - They won't take my calls. 1563 01:31:55,317 --> 01:31:56,919 I was told the animals were sold off? 1564 01:31:56,952 --> 01:31:58,354 Why do they still have some? 1565 01:31:58,387 --> 01:31:59,455 The paperwork has been filed 1566 01:31:59,488 --> 01:32:02,091 and they're expected to be shipped out this week. 1567 01:32:02,124 --> 01:32:03,092 I'll head out there right away 1568 01:32:03,125 --> 01:32:04,160 and see if I can talk some sense into them. 1569 01:32:04,193 --> 01:32:05,761 You really think talking can help the situation? 1570 01:32:05,794 --> 01:32:09,131 - If you promise to rehire them, I don't see why now... perhaps. - Enough of that! 1571 01:32:09,165 --> 01:32:11,367 Such trivial things are not salient! 1572 01:32:12,001 --> 01:32:14,036 How is their existence trivial? 1573 01:32:15,004 --> 01:32:16,272 When I went there to save the zoo, 1574 01:32:16,305 --> 01:32:17,540 I asked people to support me 1575 01:32:17,573 --> 01:32:21,043 and so what does that make me look like now in front of them? 1576 01:32:21,177 --> 01:32:23,279 Why did you fight against protesters out in the street? 1577 01:32:23,312 --> 01:32:25,714 It was because you wanted me to notice you. 1578 01:32:27,082 --> 01:32:30,486 You wanted to be a JH lawyer no matter what happened. 1579 01:32:30,519 --> 01:32:32,922 So I turned you into a lawyer! 1580 01:32:33,422 --> 01:32:36,258 What happens to them is not my business! 1581 01:32:41,397 --> 01:32:43,098 Excuse me, sir... 1582 01:32:49,038 --> 01:32:51,907 So the polar bear was a man wearing a bear suit? 1583 01:32:51,941 --> 01:32:53,742 The polar bear was just one of them... 1584 01:32:53,776 --> 01:32:56,845 All the animals were dressed up zookeepers. 1585 01:32:56,879 --> 01:32:57,980 Do you have proof? 1586 01:32:58,013 --> 01:33:01,183 I don't have any proof but I saw it with my own eyes. 1587 01:33:01,217 --> 01:33:02,318 I know one of the zookeepers, 1588 01:33:02,351 --> 01:33:03,819 which is why I didn't say anything. 1589 01:33:03,852 --> 01:33:06,188 On the other hand, I try to live an honest life 1590 01:33:06,222 --> 01:33:10,059 and yet they're acting like social justice warriors. 1591 01:33:10,392 --> 01:33:14,830 But I also stand to lose a lot of income... 1592 01:33:14,863 --> 01:33:16,232 You know what I mean? 1593 01:33:16,265 --> 01:33:19,468 Listen, if what you're saying turns out to be true, 1594 01:33:19,501 --> 01:33:21,537 we'll show our appreciation. 1595 01:33:21,570 --> 01:33:25,441 So now why don't you go home and wait for a call from us. 1596 01:33:25,474 --> 01:33:28,877 Oh, yeah. I look forward to hearing from you. 1597 01:33:31,513 --> 01:33:33,249 Thank you. 1598 01:33:40,589 --> 01:33:42,358 So what do you think of that? 1599 01:33:42,391 --> 01:33:43,993 I tell you the truth... 1600 01:33:44,026 --> 01:33:46,395 I kept wondering while he was talking... 1601 01:33:46,428 --> 01:33:48,297 what does he have to gain by telling us 1602 01:33:48,330 --> 01:33:50,466 such an utterly absurd story, right? 1603 01:33:50,499 --> 01:33:52,835 I recall Kang reporting how difficult it was 1604 01:33:52,868 --> 01:33:54,803 to obtain new animals and then... 1605 01:33:54,837 --> 01:33:56,572 all at once he had some. 1606 01:33:56,605 --> 01:33:59,074 And in all honestly, 1607 01:33:59,108 --> 01:34:02,411 I never really understood the Coke-drinking bear 1608 01:34:02,444 --> 01:34:04,046 and what was behind all that. 1609 01:34:04,079 --> 01:34:05,147 That's right 1610 01:34:06,215 --> 01:34:09,551 Did you notice anything when you paid him a visit? 1611 01:34:11,353 --> 01:34:14,857 Well maybe there were things that seemed weird. 1612 01:34:14,890 --> 01:34:16,158 What kind of things? 1613 01:34:17,893 --> 01:34:19,828 The names were a bit weird. 1614 01:34:21,063 --> 01:34:22,131 Say what? 1615 01:34:23,098 --> 01:34:26,368 All the animal names ended with "e", sir. 1616 01:34:31,307 --> 01:34:33,142 Was there anything else? 1617 01:34:33,375 --> 01:34:35,844 The gorilla repeatedly made eye contact with me. 1618 01:34:35,878 --> 01:34:39,181 - And when I looked back at it... - C'mon, cut the crap here. 1619 01:34:39,214 --> 01:34:41,116 What a concept! 1620 01:34:41,150 --> 01:34:43,819 Running a zoo with people in animal suits. 1621 01:34:46,388 --> 01:34:47,990 Holy shit! 1622 01:34:48,257 --> 01:34:49,992 Why the hell are you here? 1623 01:34:50,025 --> 01:34:50,893 What did you tell Mr. Hwang? 1624 01:34:50,926 --> 01:34:52,528 Did you rat on us, you son-of-a-bitch? 1625 01:34:52,561 --> 01:34:53,763 Huh? 1626 01:34:53,797 --> 01:34:57,966 Did you think I'd settle for a measly $30,000 or something? 1627 01:34:58,000 --> 01:34:59,868 $30,000? What do you mean by that? 1628 01:34:59,902 --> 01:35:01,370 Seriously? 1629 01:35:01,503 --> 01:35:03,105 The loan from Hye-kyung? 1630 01:35:03,138 --> 01:35:04,506 You didn't know? 1631 01:35:04,540 --> 01:35:07,943 So wait, you kept the secret by keeping the $30,000 1632 01:35:07,976 --> 01:35:09,511 she lent you? Is that right? 1633 01:35:09,545 --> 01:35:12,081 I heard that $30,000 was her whole life savings. 1634 01:35:12,114 --> 01:35:16,185 Do you really... think I'd be that nice cause I love the zoo? 1635 01:35:31,233 --> 01:35:33,435 Black Nose is like family to me. 1636 01:35:33,469 --> 01:35:34,536 I'm responsible for him. 1637 01:35:35,805 --> 01:35:39,041 The zoo has to survive, so that you can look after him. 1638 01:35:39,074 --> 01:35:41,276 Trust me, I can do this. 1639 01:35:45,414 --> 01:35:49,918 "Thank you for saving our zoo." Your sloth, Hae-Kyung." 1640 01:36:02,531 --> 01:36:03,666 That way, sir. 1641 01:36:09,405 --> 01:36:11,473 First time in my life I am seeing a real-life sloth 1642 01:36:11,507 --> 01:36:13,008 in a cage. 1643 01:36:14,143 --> 01:36:17,079 I think the polar bear is the important one to see. 1644 01:36:18,147 --> 01:36:21,383 A Coke-slurping polar bear can't look too genuine. 1645 01:36:33,262 --> 01:36:35,431 Oh, man, just answer the phone. 1646 01:36:41,370 --> 01:36:42,271 Hye-kyung! 1647 01:36:43,071 --> 01:36:44,707 Why is everyone ignoring my calls? 1648 01:36:44,741 --> 01:36:46,175 You were the one who told us not to use cell-phones 1649 01:36:46,208 --> 01:36:47,309 when the zoo is open. 1650 01:36:47,342 --> 01:36:49,712 But at least one of you is supposed to have it on! 1651 01:36:50,312 --> 01:36:52,047 Get in touch with everyone right away. 1652 01:36:52,080 --> 01:36:53,182 There are people from JH here 1653 01:36:53,215 --> 01:36:54,149 and they are heading to the polar bear. 1654 01:36:54,183 --> 01:36:56,585 Someone ratted on us! We've been exposed! 1655 01:36:58,053 --> 01:37:01,156 Everyone listen up, someone blew the whistle on us. 1656 01:37:01,190 --> 01:37:05,093 People from JH are at the zoo today, so be careful. 1657 01:37:20,042 --> 01:37:21,610 So where's the polar bear? 1658 01:37:22,044 --> 01:37:24,112 They haven't let him out yet, sir. 1659 01:37:24,146 --> 01:37:26,048 Yeah, duh, I can see that. 1660 01:37:26,315 --> 01:37:29,351 They set up a case of Coke, so it should be out soon. 1661 01:37:29,485 --> 01:37:31,320 So, uh... where's the door? 1662 01:37:31,420 --> 01:37:32,655 What door, sir? 1663 01:37:32,789 --> 01:37:35,457 What I mean is the door the zookeepers use. 1664 01:37:40,830 --> 01:37:43,098 I'm sorry, zoo personnel only. 1665 01:37:43,131 --> 01:37:44,266 Get out of my way. 1666 01:37:44,299 --> 01:37:45,534 I'm Dr. Han. 1667 01:37:45,567 --> 01:37:48,036 You are not coming in here and I'm not one of your employees. 1668 01:37:48,070 --> 01:37:49,806 Hey, listen here, you are illegally occupying the zoo 1669 01:37:49,839 --> 01:37:51,139 and you have no rights here whatsoever. 1670 01:37:51,173 --> 01:37:52,374 Enough of that crap. 1671 01:37:52,407 --> 01:37:55,177 Show me the polar bear that swigs Coca-Cola. 1672 01:37:56,278 --> 01:37:57,579 No, not today. 1673 01:37:57,613 --> 01:37:59,782 And why not, if you don't mind me asking? 1674 01:37:59,816 --> 01:38:02,618 The polar bear is too stressed to come out today. 1675 01:38:02,652 --> 01:38:03,753 He's not doing well. 1676 01:38:03,786 --> 01:38:07,256 I know what's going on here and I'm going inside. 1677 01:38:07,289 --> 01:38:08,223 Mr. Hwang! 1678 01:38:17,834 --> 01:38:21,169 Listen closely, Kang, I'll give you one last chance. 1679 01:38:21,203 --> 01:38:24,172 If you tell me the truth, you will not be penalized. 1680 01:38:24,206 --> 01:38:26,508 And you will keep your job as well. 1681 01:38:26,709 --> 01:38:29,746 But if you take their side and make this more difficult 1682 01:38:29,779 --> 01:38:33,181 that it already is, then believe me, 1683 01:38:34,483 --> 01:38:37,185 you'll never practice law again in your life. 1684 01:38:38,320 --> 01:38:40,757 I'm not sure exactly what you mean, sir. 1685 01:38:40,890 --> 01:38:44,092 The truth is the polar bear drank way too much Coke, 1686 01:38:44,126 --> 01:38:45,695 which is why it wouldn't be a good idea for him 1687 01:38:45,728 --> 01:38:47,563 to be shown in public today. 1688 01:38:47,596 --> 01:38:49,097 Isn't that right? 1689 01:38:50,232 --> 01:38:51,567 Yes. 1690 01:38:55,304 --> 01:38:57,506 Hey, what? Wait, you can't go in there! 1691 01:38:57,539 --> 01:38:58,407 Hey, sir! 1692 01:38:59,374 --> 01:39:00,710 You have no right to be in here! At all! 1693 01:39:00,743 --> 01:39:02,645 Sir, can we please just talk outside? 1694 01:39:02,679 --> 01:39:04,714 - This is not allowed You can't be here! - Mr. Hwang! 1695 01:39:04,747 --> 01:39:06,415 Stop! Stop! 1696 01:39:07,549 --> 01:39:08,718 Sir, please wait! 1697 01:39:09,184 --> 01:39:10,519 Sir! 1698 01:39:11,587 --> 01:39:14,156 How do you open this? 1699 01:39:14,857 --> 01:39:16,659 - Is that it? - Sir... 1700 01:39:43,653 --> 01:39:45,554 - Time to go out! - Please listen... 1701 01:39:45,587 --> 01:39:47,556 If you keep doing that, you'll make him angry. 1702 01:39:47,957 --> 01:39:49,391 Hey, hey you. 1703 01:39:49,424 --> 01:39:51,661 Go on out and drink some Coke, c'mon. 1704 01:39:51,694 --> 01:39:54,129 Hey! 1705 01:39:54,630 --> 01:39:57,432 Black Nose, that's enough. Be a good boy, Black Nose. 1706 01:39:57,466 --> 01:39:58,835 Let him go! 1707 01:40:05,407 --> 01:40:07,476 - Get the hell out of here! - Quiet. Shh... 1708 01:40:07,509 --> 01:40:09,244 Quiet. Everything's fine 1709 01:40:09,277 --> 01:40:11,480 Shh... Shh... 1710 01:40:16,318 --> 01:40:18,286 I can't fathom it. 1711 01:40:18,320 --> 01:40:20,923 Why would he lie to us? What's the point of it, huh? 1712 01:40:23,358 --> 01:40:25,828 That polar bear almost killed me. 1713 01:40:26,729 --> 01:40:29,498 So you think... it was a real polar bear? 1714 01:40:29,531 --> 01:40:31,433 Now let's be logical about this... 1715 01:40:31,466 --> 01:40:32,935 cause it had the feeling it was a little bit dark 1716 01:40:32,969 --> 01:40:34,704 for such a bear. 1717 01:40:36,839 --> 01:40:38,440 It must be real. 1718 01:40:38,875 --> 01:40:40,943 I thought I was gonna die. 1719 01:40:41,778 --> 01:40:44,413 It's warm breath pulling me in. 1720 01:40:46,448 --> 01:40:47,917 We can't put an end to this. 1721 01:40:49,719 --> 01:40:51,620 We can't keep doing this act forever. 1722 01:40:52,822 --> 01:40:54,322 Black Nose! 1723 01:41:04,366 --> 01:41:06,869 Look, he's gonna drink! He's gonna drink! 1724 01:41:06,903 --> 01:41:08,570 Oh my God, he's so cute! 1725 01:41:09,772 --> 01:41:11,273 Yay! 1726 01:41:11,606 --> 01:41:14,744 Please drink, please drink, I wanna see again! 1727 01:41:17,546 --> 01:41:18,648 C'mon! 1728 01:41:18,681 --> 01:41:21,784 Here you go... in case you get thirsty. 1729 01:41:25,353 --> 01:41:27,556 He might get upset and cause a scene. 1730 01:41:27,924 --> 01:41:29,659 We have to get rid of the people, come on. 1731 01:41:30,425 --> 01:41:33,495 Black Nose! Hey, Black Nose! 1732 01:41:33,730 --> 01:41:35,363 Why should I like, lie to you, dude? 1733 01:41:35,397 --> 01:41:36,966 Hold on, I'll be right over. 1734 01:41:38,668 --> 01:41:40,268 He said he's coming here. 1735 01:41:40,302 --> 01:41:41,971 What the hell for?! 1736 01:41:42,071 --> 01:41:43,940 Tell him he should give us a call when he has proof. 1737 01:41:47,844 --> 01:41:50,913 - What's going on there? - That's strange. 1738 01:41:50,947 --> 01:41:52,414 Maybe it's sick? 1739 01:42:00,089 --> 01:42:01,490 Now that is strange. 1740 01:42:01,523 --> 01:42:03,492 The giraffe... isn't a giraffe. 1741 01:42:03,525 --> 01:42:04,626 - it's a robot? - It's fake. 1742 01:42:05,828 --> 01:42:06,963 - Excuse me! Can I have your attention?! - Excuse me! 1743 01:42:06,996 --> 01:42:08,097 I apologize 1744 01:42:08,131 --> 01:42:09,966 but we're going to have to close the zoo immediately. 1745 01:42:09,999 --> 01:42:11,600 Please go now! Go! 1746 01:42:11,634 --> 01:42:14,302 Black Nose! Over here! 1747 01:42:15,071 --> 01:42:17,506 Black Nose! 1748 01:42:20,109 --> 01:42:23,478 - Black Nose, calm down! - Black Nose! Come here! 1749 01:42:23,646 --> 01:42:25,413 - Black Nose! - Where's the hell is he? 1750 01:42:25,447 --> 01:42:27,049 - The fake polar bear? - Why would you say that? 1751 01:42:27,083 --> 01:42:28,718 You know what just happened to you. 1752 01:42:29,652 --> 01:42:31,419 - Dammit! - Mr. Hwang! Sir! 1753 01:42:31,453 --> 01:42:33,355 That's a real polar bear! 1754 01:42:34,356 --> 01:42:35,357 Go get the tranquilizer! 1755 01:42:35,390 --> 01:42:36,759 Hey buddy, take off the costume 1756 01:42:36,793 --> 01:42:37,960 or I'll beat the crap out of you! 1757 01:42:37,994 --> 01:42:39,829 Sir, the bear is real! It's not a costume. 1758 01:42:39,862 --> 01:42:41,563 It's a little hot today, isn't it? 1759 01:42:41,596 --> 01:42:44,634 Oh, but the sound effects are really good. 1760 01:42:44,867 --> 01:42:46,501 Sir, please come back inside. Right away. 1761 01:42:46,535 --> 01:42:48,603 Sir, maybe it's a real bear after all. 1762 01:42:48,638 --> 01:42:50,072 Yeah, it is convincing. 1763 01:42:50,106 --> 01:42:52,407 Please come back here! 1764 01:42:55,443 --> 01:42:57,512 Play dead! Play dead! 1765 01:42:58,881 --> 01:43:00,482 Black Nose! 1766 01:43:00,515 --> 01:43:01,684 You're doing a wonderful job, sir. 1767 01:43:01,717 --> 01:43:05,021 Give me a second and let me Google what you have to do. 1768 01:43:05,420 --> 01:43:06,989 So there are several possibilities: 1769 01:43:07,023 --> 01:43:08,758 Number one, run away. 1770 01:43:08,791 --> 01:43:10,458 Oh, I think it's too late for that. 1771 01:43:10,492 --> 01:43:11,894 Black Nose! 1772 01:43:11,928 --> 01:43:13,129 Dr. Han. 1773 01:43:13,162 --> 01:43:16,098 Maybe you could play dead, but you're already doing that. 1774 01:43:17,667 --> 01:43:19,902 Wha, wha, what are you doing? 1775 01:43:20,169 --> 01:43:22,772 Black Nose always goes ballistic when he sees this suit. 1776 01:43:22,805 --> 01:43:25,507 I'll create a distraction, you grab Mr. Hwang. 1777 01:43:25,540 --> 01:43:27,944 You want to go out there like that? Are you crazy? 1778 01:43:27,977 --> 01:43:29,511 We have to try and save him. 1779 01:43:30,478 --> 01:43:34,083 Sir! It says, "playing dead is actually a myth!" 1780 01:43:35,751 --> 01:43:39,521 Ow! That hurts, you stupid bear! 1781 01:43:39,554 --> 01:43:41,157 It says here, if you meet a bear 1782 01:43:41,190 --> 01:43:43,125 the best thing to do is climb a tree. 1783 01:43:43,159 --> 01:43:44,827 But there aren't any trees here! 1784 01:43:44,861 --> 01:43:47,163 Isn't there anything that makes sense? 1785 01:43:57,907 --> 01:43:59,976 Black Nose! Over here! 1786 01:44:00,475 --> 01:44:01,811 Show me what you got! 1787 01:44:01,844 --> 01:44:02,712 Sir! 1788 01:44:02,745 --> 01:44:06,615 Now fast. Get him. Stand up. Go, go! 1789 01:44:10,518 --> 01:44:13,022 We made it! You gotta go! 1790 01:44:45,187 --> 01:44:45,988 Black Nose! 1791 01:44:46,022 --> 01:44:49,058 Hurry up, run! Now! Now! Come here! 1792 01:45:11,147 --> 01:45:12,915 I promised that I would save the zoo... 1793 01:45:12,949 --> 01:45:15,117 and I wanted to keep my promise. 1794 01:45:23,292 --> 01:45:25,661 I'm really sorry. 1795 01:45:27,797 --> 01:45:31,167 I'll take full responsibility, so nothing will happen to you. 1796 01:45:31,200 --> 01:45:32,902 I did it because I trusted you 1797 01:45:32,935 --> 01:45:35,638 and not because you told me what to do 1798 01:45:36,571 --> 01:45:37,840 I'd say he's right. 1799 01:45:39,208 --> 01:45:42,712 But I have no regrets, because 1800 01:45:42,745 --> 01:45:47,116 we gave all we had down to the bitter end. 1801 01:45:48,818 --> 01:45:51,087 I am the one who ruined everything. 1802 01:45:51,320 --> 01:45:53,555 It's not your fault by yourself, 1803 01:45:53,588 --> 01:45:55,523 we were also a part of this. 1804 01:46:01,998 --> 01:46:04,934 Hey... please don't start to cry 1805 01:46:04,967 --> 01:46:07,636 because if you do, than I'll have to cry, too. 1806 01:46:08,104 --> 01:46:11,073 We know how much work this was. 1807 01:46:12,141 --> 01:46:14,643 I wish we'd be able to help... 1808 01:46:14,677 --> 01:46:16,746 all the animals that are still here. 1809 01:46:20,149 --> 01:46:22,718 I have a really good idea. 1810 01:46:22,752 --> 01:46:24,020 And I have against that idea. 1811 01:46:24,053 --> 01:46:26,288 Oh, come on, director, it's over. 1812 01:46:26,322 --> 01:46:28,190 There is a way for us to save the zoo! 1813 01:46:28,224 --> 01:46:31,626 It's too late. Let's just accept that. 1814 01:46:31,660 --> 01:46:33,095 I was just so touched 1815 01:46:33,129 --> 01:46:35,031 and now you are ruining the moment. 1816 01:46:35,898 --> 01:46:37,599 I want you all to trust me. 1817 01:46:37,633 --> 01:46:39,702 I can save the zoo and I promise you that. 1818 01:46:41,303 --> 01:46:44,140 Are you asking me to take over a zoo? 1819 01:46:44,740 --> 01:46:46,342 Well, it's more than just a zoo, you so. 1820 01:46:46,375 --> 01:46:49,645 What I am asking you to do is provide an ecological park 1821 01:46:49,678 --> 01:46:51,981 within the boundaries of the proposed Rakwon resort, 1822 01:46:52,014 --> 01:46:53,949 for our animals to live in. 1823 01:46:54,350 --> 01:46:55,583 And if you do that... 1824 01:46:55,617 --> 01:46:59,288 only then would we be willing to sell the zoo property to you. 1825 01:46:59,321 --> 01:47:00,923 Wait, a minute. 1826 01:47:00,956 --> 01:47:03,192 I thought Gabriel was the owner of the zoo. 1827 01:47:03,225 --> 01:47:04,927 Gabriel would be willing to agree to this, 1828 01:47:04,960 --> 01:47:06,929 I can vouch for this personally. 1829 01:47:07,629 --> 01:47:11,267 Rakwon's getting bad press for harming the environment. 1830 01:47:11,934 --> 01:47:13,302 I'm sure you don't want that. 1831 01:47:13,869 --> 01:47:16,906 If you were to establish an eco-park within the resort, 1832 01:47:16,939 --> 01:47:19,742 I'm sure that would do wonders for your public image. 1833 01:47:22,311 --> 01:47:24,579 An environment-friendly resort? 1834 01:47:27,016 --> 01:47:28,350 Not bad. 1835 01:47:29,251 --> 01:47:32,121 If Gabriel agrees, count me in. 1836 01:47:41,363 --> 01:47:43,165 The transaction records from Gabriel 1837 01:47:43,199 --> 01:47:44,733 that I was responsible for. 1838 01:47:45,668 --> 01:47:47,369 Okay, this is really good. 1839 01:47:53,742 --> 01:47:55,778 Come on, don't you trust me? 1840 01:47:56,712 --> 01:47:59,715 It's too obvious who the source of all this is. 1841 01:47:59,815 --> 01:48:01,717 Dude, then just deny it. 1842 01:48:02,284 --> 01:48:04,120 Tell me why I should give this to you? 1843 01:48:05,287 --> 01:48:06,388 Because we're friends. 1844 01:48:06,422 --> 01:48:08,891 You told me you don't need friends. 1845 01:48:10,860 --> 01:48:13,362 How can one live in this world without friends? 1846 01:48:13,696 --> 01:48:14,930 No man is an island. 1847 01:48:17,466 --> 01:48:19,001 I love you, buddy. 1848 01:48:19,401 --> 01:48:21,170 If we don't respond within 24 hours, 1849 01:48:21,203 --> 01:48:23,806 he's gonna send it to the DA's office. 1850 01:48:24,306 --> 01:48:26,075 Kang also said... 1851 01:48:26,108 --> 01:48:28,277 there are to be no negotiations. 1852 01:48:28,310 --> 01:48:30,045 Take it or leave it. 1853 01:48:31,046 --> 01:48:32,982 Do what he asks for. 1854 01:48:34,049 --> 01:48:35,651 And find the traitor. 1855 01:48:40,189 --> 01:48:41,790 Mr. Song, 1856 01:48:42,825 --> 01:48:45,060 please take good care of him. 1857 01:48:45,094 --> 01:48:46,162 Oh yeah, course I will. 1858 01:48:46,195 --> 01:48:47,229 A petition was started 1859 01:48:47,263 --> 01:48:50,232 by environment as well as animal rights groups. 1860 01:48:50,266 --> 01:48:53,402 And our friends from law school are helping as well so... 1861 01:48:53,435 --> 01:48:56,372 he most likely won't get a prison sentence. 1862 01:48:56,405 --> 01:48:58,707 I heard that even if he does only get probation, 1863 01:48:58,741 --> 01:49:01,310 there is still a chance he'll get disbarred. 1864 01:49:01,844 --> 01:49:04,380 First, lets get through the investigation process 1865 01:49:04,413 --> 01:49:06,248 and then we'll see what's next. 1866 01:49:08,017 --> 01:49:11,453 I've got the legal problems. I do! 1867 01:49:13,389 --> 01:49:14,456 Sorry, buddy. 1868 01:49:15,824 --> 01:49:18,460 All right, let's go. 1869 01:49:37,413 --> 01:49:39,114 There aren't as many as I thought. 1870 01:49:39,148 --> 01:49:40,950 Hey, no need to worry. 1871 01:49:40,983 --> 01:49:43,485 - There they are! - Quick, get over there! 1872 01:49:44,820 --> 01:49:46,755 Look sad, hangdog face. 1873 01:49:47,890 --> 01:49:49,191 In what way are you connected to JH? 1874 01:49:49,225 --> 01:49:50,125 Move aside, please. 1875 01:49:50,159 --> 01:49:52,161 What are your plans to tell the judge? 1876 01:49:52,194 --> 01:49:53,862 C'mon, tell me! Tell me! 1877 01:49:53,896 --> 01:49:55,197 I plan to cooperate fully. 1878 01:49:55,231 --> 01:49:57,099 Whose idea was the Coke bottle?! 1879 01:49:59,501 --> 01:50:01,770 I will support the investigation as best I can. 1880 01:50:31,967 --> 01:50:33,135 Paradise For Animals From Africa, Eurasia 1881 01:50:33,168 --> 01:50:34,069 Rakwon Environmental Center Paradise For Oceanic Animals 1882 01:50:34,103 --> 01:50:35,504 Rakwon Shopping Center Rakwon Eco-Village 1883 01:50:35,537 --> 01:50:37,373 Botanical Garden 1884 01:50:38,841 --> 01:50:41,910 Humans and animals living side by side 1885 01:50:41,944 --> 01:50:45,047 in the Rakwon Ecological Zoo Resort 1886 01:50:51,620 --> 01:50:54,923 For a long while... I have dreamt of this... 1887 01:50:56,058 --> 01:51:00,496 a so-called ecological zoo, where animals can be happy. 1888 01:51:00,929 --> 01:51:03,499 A zoo without cement and cages, 1889 01:51:03,532 --> 01:51:06,969 a place that let's them live so close to their natural habitat 1890 01:51:07,002 --> 01:51:09,872 as possible, where they can feel at home. 1891 01:51:09,905 --> 01:51:16,011 And this ecological zoo will be the biggest one in all of Asia. 1892 01:51:16,045 --> 01:51:19,848 As if she had ever been interested in zoos for one day. 1893 01:51:20,516 --> 01:51:24,219 Hey. We're Rakwon employees now. 1894 01:51:25,621 --> 01:51:28,090 Hey, Director. What actually happened 1895 01:51:28,123 --> 01:51:29,958 to the polar bear? 1896 01:51:29,992 --> 01:51:32,094 - Polar bear? - Yeah. 1897 01:51:32,127 --> 01:51:33,929 Oh, long gone. 1898 01:51:34,063 --> 01:51:35,497 What? Why? 1899 01:51:35,597 --> 01:51:38,367 He immigrated, to a colder country. 1900 01:51:39,068 --> 01:51:40,436 A refugee? 1901 01:51:42,037 --> 01:51:45,140 Canadian Polar Bear Habitat 1902 01:52:13,068 --> 01:52:15,170 - Is he one of them? - I don't know. 1903 01:52:20,175 --> 01:52:22,144 They all look alike. 1904 01:52:29,985 --> 01:52:33,656 Excuse me, are you Koreans by chance? 1905 01:52:33,690 --> 01:52:35,124 Um, yes, we are. 1906 01:52:35,157 --> 01:52:38,560 Oh, I was right, he's the zoo director. 1907 01:52:38,961 --> 01:52:40,229 Is that right? 1908 01:52:41,063 --> 01:52:41,997 Yes. 1909 01:52:42,030 --> 01:52:45,000 Oh, every Korean here in Canada knows you. 1910 01:52:45,033 --> 01:52:45,901 Really? 1911 01:52:45,934 --> 01:52:48,971 I thought you were still behind bars. 1912 01:52:49,004 --> 01:52:50,105 I wasn't in prison. 1913 01:52:51,407 --> 01:52:54,910 I got probation and 400 hours of service. 1914 01:52:55,110 --> 01:52:57,946 Would... it be okay if we took a photo with you, 1915 01:52:57,980 --> 01:52:59,581 you would mind would you? 1916 01:53:02,451 --> 01:53:03,519 Here you go. 1917 01:53:03,552 --> 01:53:05,320 That would be great. 1918 01:53:06,321 --> 01:53:08,658 - Thank you. - Oh, this is so cool... 1919 01:53:13,195 --> 01:53:15,497 Okay... ready? 1920 01:53:15,531 --> 01:53:16,999 And... 1921 01:53:17,032 --> 01:53:19,301 Good, there you go. 1922 01:53:19,401 --> 01:53:21,470 - Oh that's great... thank you. - Thank you! 1923 01:53:21,503 --> 01:53:22,604 Yeah. 1924 01:53:27,744 --> 01:53:30,045 Don't post it online though. 1925 01:53:31,413 --> 01:53:33,482 You're an international star. 1926 01:53:35,617 --> 01:53:37,219 Really? 1927 01:53:48,597 --> 01:53:49,732 Black Nose... 1928 01:53:51,533 --> 01:53:53,335 You're right. 1929 01:54:25,668 --> 01:54:29,505 SECRET ZOO 1930 01:54:30,673 --> 01:54:33,542 AHN Jae-hong, KANG So-ra 1931 01:54:34,209 --> 01:54:37,145 PARK Young-kyu, KIM Sung-oh, JEON Yeo-been 1932 01:54:37,315 --> 01:54:41,166 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1933 01:54:41,283 --> 01:54:44,186 Based on SECRET ZOO by HUN, Written by SON Jae-gon, LEE Yong-jae, KIM Dae-woo 1934 01:54:44,620 --> 01:54:47,556 Directed by SON Jae-gon 1935 01:54:48,223 --> 01:54:51,159 ACEMAKER MOVIEWORKS Presents 1936 01:54:51,694 --> 01:54:54,563 An About Film, DCG PLUS Production 1937 01:54:55,297 --> 01:54:58,166 Executive Producer JUNG Hyun-joo 1938 01:54:58,701 --> 01:55:01,570 Produced by KIM Sung-hwan, Co-producer PARK Hyun-tae, SHIN Hye-yeun 144088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.