Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,076 --> 00:00:36,745
Musuh kita adalah Keluarga Iemura.
2
00:00:37,829 --> 00:00:39,956
- Apa?
- Selagi kita melakukan ini,
3
00:00:41,958 --> 00:00:44,794
mereka akan menghancurkan SWORD.
4
00:00:56,639 --> 00:00:58,058
Hei! Noboru!
5
00:01:03,354 --> 00:01:05,482
Mulai kini, Keluarga Iemura
mengendalikan SWORD!
6
00:01:07,650 --> 00:01:09,570
Kalian bergabung
dengan organisasi kami sekarang!
7
00:01:11,696 --> 00:01:13,073
Noboru!
8
00:01:13,156 --> 00:01:15,950
Jika menolak, kau mati, siapa pun dirimu!
9
00:01:20,580 --> 00:01:22,707
Kami, Sannoh Hoodlum Squad,
10
00:01:26,669 --> 00:01:27,669
akan bubar.
11
00:01:30,590 --> 00:01:32,842
Andai kita bisa berkumpul lagi,
hanya itu mauku.
12
00:01:35,345 --> 00:01:38,014
Kau mengerti? Sekarang buang sampah itu!
13
00:01:40,809 --> 00:01:41,643
Ayolah, Noboru!
14
00:01:41,726 --> 00:01:42,894
Menjauhlah!
15
00:01:43,812 --> 00:01:45,063
Menjauhlah!
16
00:01:47,023 --> 00:01:49,275
Sudah kubilang, menjauh!
17
00:01:49,359 --> 00:01:50,401
Noboru!
18
00:01:58,409 --> 00:02:03,456
Sebuah geng legendaris
pernah memimpin wilayah ini.
19
00:02:03,540 --> 00:02:04,540
TIM BALAP MUGEN
20
00:02:09,711 --> 00:02:11,589
KETUA MUGEN
KOHAKU
21
00:02:11,673 --> 00:02:13,341
TSUKUMO
22
00:02:13,424 --> 00:02:15,051
COBRA
23
00:02:15,135 --> 00:02:16,803
YAMATO
24
00:02:31,651 --> 00:02:35,238
Namun, ada dua saudara
yang tak pernah terintimidasi oleh Mugen.
25
00:02:35,822 --> 00:02:38,116
Mereka satu-satunya
lawan Mugen yang layak.
26
00:02:39,617 --> 00:02:41,077
AMAMIYA BERSAUDARA
27
00:02:45,206 --> 00:02:47,500
MASAKI AMAMIYA
28
00:02:47,584 --> 00:02:49,878
HIROTO AMAMIYA
29
00:03:06,603 --> 00:03:08,980
Namun, tanpa pernah menuntaskan
konflik mereka,
30
00:03:09,772 --> 00:03:11,441
Mugen tiba-tiba bubar.
31
00:03:12,650 --> 00:03:15,028
Amamiya Bersaudara juga menghilang.
32
00:03:16,863 --> 00:03:17,780
SANNOH HOODLUM SQUAD
33
00:03:17,864 --> 00:03:20,909
Lalu lima geng menyeruak muncul.
34
00:03:22,368 --> 00:03:24,954
Area ini dikenal sebagai SWORD.
35
00:03:25,038 --> 00:03:26,122
KELUARGA DARUMA
36
00:03:26,205 --> 00:03:29,626
Semua geng itu dikenal sebagai G-SWORD.
37
00:03:32,170 --> 00:03:34,130
Lima geng ini saling berhadapan,
38
00:03:34,923 --> 00:03:39,302
hampir tak saling mengawasi
di dalam SWORD.
39
00:04:11,501 --> 00:04:15,380
Kami bertiga berteman baik sejak kecil.
40
00:04:16,380 --> 00:04:18,298
Apa yang ingin kau lakukan
saat kita pulang?
41
00:04:18,382 --> 00:04:20,969
Hari itu, sepulang bersekolah,
Yamato dan aku
42
00:04:21,886 --> 00:04:23,805
mengobrol dengan Noboru
untuk kali pertama.
43
00:04:27,767 --> 00:04:29,894
Sedang apa kau sendirian di sini?
44
00:04:30,728 --> 00:04:32,730
Meski aku pulang,
tidak akan ada orang di sana.
45
00:04:40,989 --> 00:04:41,990
Masuklah.
46
00:04:43,449 --> 00:04:44,609
Apa tidak ada orang di rumah?
47
00:04:45,034 --> 00:04:46,494
Ibu bermain pachinko.
48
00:04:46,577 --> 00:04:49,247
Orang tuaku selalu bekerja sampai malam.
49
00:04:50,290 --> 00:04:51,874
Kalian juga sendirian?
50
00:04:51,958 --> 00:04:53,793
Mari makan sebelum bermain gim video.
51
00:04:57,755 --> 00:04:59,007
Cepat, Noboru!
52
00:04:59,090 --> 00:05:00,091
Ikuti kami!
53
00:05:03,094 --> 00:05:04,094
Kau dapat nilai 100?
54
00:05:04,887 --> 00:05:06,055
Luar biasa!
55
00:05:06,597 --> 00:05:10,643
Kau ingin menjadi profesor
atau memenangkan Nobel kelak?
56
00:05:11,644 --> 00:05:14,105
Tidak, aku tidak tertarik dengan hal itu.
57
00:05:14,981 --> 00:05:16,691
Kau ingin menjadi apa?
58
00:05:18,276 --> 00:05:19,777
Aku ingin melindungi orang.
59
00:05:20,403 --> 00:05:21,821
Melindungi orang?
60
00:05:22,363 --> 00:05:23,573
Seperti polisi?
61
00:05:24,657 --> 00:05:25,657
Bukan.
62
00:05:27,452 --> 00:05:28,494
Pengacara.
63
00:05:31,956 --> 00:05:35,043
Entah apa itu, tapi itu luar biasa!
64
00:05:35,877 --> 00:05:37,503
Kau tidak tahu?
65
00:05:37,587 --> 00:05:40,590
Aku belum pernah mendengarnya,
tapi terdengar mengagumkan!
66
00:05:40,673 --> 00:05:42,300
Bagaimana sekolahmu?
67
00:05:42,842 --> 00:05:44,010
Lumayan.
68
00:05:46,012 --> 00:05:48,139
Pasti sulit menjadi pengacara.
69
00:05:50,516 --> 00:05:52,685
Namun, itu pekerjaan yang layak dilakukan.
70
00:05:56,189 --> 00:05:59,525
Di dunia ini,
tidak hanya ada orang yang kuat.
71
00:06:00,151 --> 00:06:03,237
Ada banyak orang
yang diperlakukan tidak adil.
72
00:06:03,321 --> 00:06:04,321
Benar.
73
00:06:05,073 --> 00:06:10,328
Aku ingin bisa membantu
orang-orang seperti itu.
74
00:06:14,749 --> 00:06:16,167
Kau luar biasa.
75
00:06:17,418 --> 00:06:18,544
Saat itu,
76
00:06:19,587 --> 00:06:23,174
Yamato dan aku anggota Mugen,
geng yang dipimpin Kohaku.
77
00:06:23,925 --> 00:06:25,343
Kami melakukan berbagai hal bodoh.
78
00:06:27,553 --> 00:06:29,555
Tidak seperti kami,
79
00:06:29,639 --> 00:06:32,433
Noboru punya masa depan
yang dia perjuangkan.
80
00:06:33,434 --> 00:06:35,061
Dia bintang kami.
81
00:06:37,355 --> 00:06:38,481
Namun…
82
00:06:39,982 --> 00:06:41,150
KEPOLISIAN
JAGA JARAK
83
00:06:47,990 --> 00:06:53,162
Mugen dibubarkan dan geng baru ini
bersatu setelah itu terjadi.
84
00:06:53,913 --> 00:06:56,332
Orang-orang yang hanya tahu
cara berkelahi,
85
00:06:57,041 --> 00:07:01,420
dan ada yang mulai menyebut kami
Sannoh Hoodlum Squad.
86
00:07:04,674 --> 00:07:07,927
Begitu kau mendapat nama,
berandal lain selalu memburumu.
87
00:07:11,889 --> 00:07:13,474
Ini hampir seperti takdir.
88
00:07:15,726 --> 00:07:19,897
Kami terus melawan balik
dengan tinju kami.
89
00:07:22,567 --> 00:07:23,693
Namun,
90
00:07:24,777 --> 00:07:26,904
kami tidak tahu rasa sakit
yang sesungguhnya.
91
00:07:28,156 --> 00:07:29,365
Kami masih bocah.
92
00:07:35,538 --> 00:07:37,206
Huruf "S" dalam SWORD adalah
93
00:07:37,790 --> 00:07:41,252
Sannoh Hoodlum Squad,
yang didirikan eks anggota Mugen,
94
00:07:41,335 --> 00:07:43,379
Cobra dan Yamato.
95
00:07:43,463 --> 00:07:44,630
SANNOH HOODLUM SQUAD
96
00:07:46,299 --> 00:07:47,383
TETTSU
SANNOH HOODLUM SQUAD
97
00:07:54,015 --> 00:07:55,683
DAN
SANNOH HOODLUM SQUAD
98
00:07:58,936 --> 00:08:00,396
CHIHARU
SANNOH HOODLUM SQUAD
99
00:08:13,034 --> 00:08:14,410
Noboru?
100
00:08:15,119 --> 00:08:16,204
Begini, Noboru…
101
00:08:20,082 --> 00:08:22,043
Apa pendapatmu tentang kami?
102
00:08:23,377 --> 00:08:25,296
Yang kami lakukan tidak salah.
103
00:08:26,214 --> 00:08:27,423
Aku ingin memercayai itu.
104
00:09:32,071 --> 00:09:33,071
Di mana Noboru?
105
00:09:34,448 --> 00:09:37,118
Kapan dia ke luar penjara?
106
00:09:51,215 --> 00:09:52,550
SWORD terdiri dari
107
00:09:53,050 --> 00:09:56,679
lima geng yang mendirikan kekuasaannya
saling bersebelahan.
108
00:09:57,847 --> 00:09:58,967
Keseimbangan kekuatan mereka
109
00:09:59,682 --> 00:10:03,019
bisa hancur karena hal-hal kecil.
110
00:10:06,063 --> 00:10:11,110
Chiharu baru pindah ke SMA Oya
dan berkelahi dengan para berandal itu.
111
00:10:17,366 --> 00:10:18,446
Jangan lakukan itu di sini.
112
00:10:19,660 --> 00:10:22,830
Yamato-lah yang menyelamatkannya.
113
00:10:33,924 --> 00:10:35,676
Aku mau pria ini di geng kita.
114
00:10:36,969 --> 00:10:39,055
Chiharu melarikan diri dari orang tuanya.
115
00:10:40,139 --> 00:10:41,641
Jadi, dia tidak punya tempat tujuan.
116
00:10:42,767 --> 00:10:43,976
Namun…
117
00:10:44,477 --> 00:10:45,478
Hei, Yamato.
118
00:10:46,729 --> 00:10:47,813
Apa masalahmu?
119
00:10:48,522 --> 00:10:51,817
Bagaimana jika SMA Oya tahu soal ini?
Itu akan jadi alasan untuk melawan kita.
120
00:10:52,485 --> 00:10:54,487
Sannoh tidak ada hubungannya dengan ini.
121
00:10:57,531 --> 00:10:58,658
Ini masalahmu.
122
00:11:01,661 --> 00:11:06,040
Aku tak bisa membiarkan rekan-rekanku
terluka tanpa alasan jelas.
123
00:11:12,546 --> 00:11:13,672
Itu dia.
124
00:11:14,507 --> 00:11:15,716
Tidak diragukan lagi.
125
00:11:22,723 --> 00:11:25,101
Kudengar kau berpapasan
dengan anak buahku.
126
00:11:27,895 --> 00:11:29,772
Berandal Chiharu itu di sini, 'kan?
127
00:11:29,855 --> 00:11:31,190
Lantas, kenapa?
128
00:11:31,816 --> 00:11:34,944
Benar, Chiharu bersamaku.
129
00:11:35,528 --> 00:11:36,695
Suruh dia keluar sekarang.
130
00:11:38,823 --> 00:11:40,699
Aku tidak akan mengembalikannya kepadamu.
131
00:11:45,496 --> 00:11:49,834
Jadi, Sannoh Hoodlum Squad
mencari perkara dengan SMA Oya.
132
00:11:49,917 --> 00:11:51,168
Apakah itu maksudnya?
133
00:11:51,794 --> 00:11:52,920
Para berandal SMA Oya
134
00:11:54,004 --> 00:11:56,382
benar-benar berencana melawan kita.
135
00:11:56,882 --> 00:11:58,259
Ketua mereka, Murayama…
136
00:11:59,927 --> 00:12:03,681
Dia pria pertama
yang bisa mengendalikan SMA Oya.
137
00:12:10,896 --> 00:12:14,817
Huruf "O" dalam SWORD adalah SMA Oya.
138
00:12:14,900 --> 00:12:16,152
SMA OYA
139
00:12:16,235 --> 00:12:19,155
Di dalamnya ada dua kelompok,
siswa purnawaktu dan paruh waktu.
140
00:12:20,239 --> 00:12:23,659
Para siswa paruh waktu
sudah berusia 20 tahun lebih.
141
00:12:24,243 --> 00:12:27,204
Untuk merekrut petarung terbaik
di antara mereka,
142
00:12:27,788 --> 00:12:31,667
kompetisi pertarungan digelar tiap hari,
dengan kata lain, klub pertarungan.
143
00:12:33,502 --> 00:12:34,587
HIDETO FURUYA
144
00:12:34,670 --> 00:12:36,505
KOTARO SEKI
145
00:12:38,007 --> 00:12:39,717
KETUA SMA OYA
YOSHIKI MURAYAMA
146
00:12:41,635 --> 00:12:43,012
SMA OYA
147
00:12:57,985 --> 00:13:00,404
Aku tidak akan membiarkanmu
menghajarku seperti ini!
148
00:13:09,538 --> 00:13:12,541
Ayo! Habisi aku!
149
00:13:29,600 --> 00:13:31,101
Soal Chiharu…
150
00:13:33,771 --> 00:13:35,689
Dia tidak punya tempat tujuan.
151
00:13:37,316 --> 00:13:38,317
Aku hanya…
152
00:13:39,902 --> 00:13:40,986
ingin membantunya.
153
00:13:43,697 --> 00:13:46,158
Tampaknya kau memperlakukan Chiharu
154
00:13:47,535 --> 00:13:49,245
seakan dia Noboru.
155
00:13:59,797 --> 00:14:04,510
Namun, Chiharu mengabaikan
kehendak Yamato.
156
00:14:05,803 --> 00:14:07,304
Akan kutuntaskan ini dengan SMA Oya.
157
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
Yamato.
158
00:14:13,018 --> 00:14:16,605
Chiharu pergi menuntaskan masalah
dengan SMA Oya.
159
00:14:24,697 --> 00:14:25,531
Cobra!
160
00:14:25,614 --> 00:14:26,991
SMA OYA
161
00:14:29,243 --> 00:14:31,495
Furuya, lawan aku sendiri!
162
00:14:32,788 --> 00:14:34,039
Chiharu!
163
00:14:34,123 --> 00:14:35,374
Minggir!
164
00:14:35,457 --> 00:14:36,750
Mundur!
165
00:14:47,219 --> 00:14:48,512
Aku bisa memahami
166
00:14:49,930 --> 00:14:51,223
keinginan Yamato
167
00:14:53,058 --> 00:14:54,268
untuk melindungi Chiharu.
168
00:14:56,395 --> 00:14:59,648
Namun, jika melewati wilayah mereka,
169
00:15:01,191 --> 00:15:03,360
keseimbangan di SWORD akan hancur.
170
00:15:05,446 --> 00:15:08,282
Namun, aku tidak ingin…
171
00:15:13,746 --> 00:15:15,497
kehilangan teman lagi.
172
00:16:20,104 --> 00:16:21,105
Yamato.
173
00:16:22,314 --> 00:16:23,857
Jadi, kau datang.
174
00:16:33,033 --> 00:16:34,326
Aku muak denganmu!
175
00:16:42,668 --> 00:16:43,669
Lepaskan aku!
176
00:16:43,752 --> 00:16:44,753
Tutup mulutmu, Berengsek!
177
00:16:46,714 --> 00:16:49,550
Cobra ada di sini!
178
00:16:51,260 --> 00:16:52,761
Apa ini penggerebekan?
179
00:16:52,845 --> 00:16:53,845
Apa-apaan kau?
180
00:16:55,264 --> 00:16:58,017
Ayolah. Mari bertarung satu lawan satu.
181
00:17:00,853 --> 00:17:02,062
Maju.
182
00:18:14,343 --> 00:18:15,636
Hei, ada apa ini?
183
00:18:28,732 --> 00:18:31,819
Kenapa aku tidak bisa bangkit kali ini?
184
00:19:13,443 --> 00:19:14,862
Jangan biarkan mereka lolos!
185
00:19:14,945 --> 00:19:16,738
Berhenti!
186
00:19:23,954 --> 00:19:25,455
Jangan berani menyentuh mereka!
187
00:19:40,470 --> 00:19:42,181
Maaf, Seki.
188
00:19:45,309 --> 00:19:46,435
Murayama…
189
00:19:47,311 --> 00:19:50,731
Kurasa kita masih belum bisa lulus.
190
00:19:53,984 --> 00:19:56,862
Mereka yang dari SMA Oya…
191
00:19:58,739 --> 00:19:59,907
Mereka akan bertambah kuat.
192
00:20:03,368 --> 00:20:06,163
Sakit! Bagian dalam mulutku sobek.
193
00:20:07,915 --> 00:20:08,915
Permisi!
194
00:20:10,792 --> 00:20:11,912
Aku sudah merepotkan kalian.
195
00:20:13,003 --> 00:20:15,339
Aku tidak akan bergabung dengan Sannoh.
196
00:20:16,381 --> 00:20:19,301
- Aku akan keluar dari SMA Oya dan…
- Jangan bodoh!
197
00:20:20,093 --> 00:20:21,220
Apa gunanya hari ini?
198
00:20:27,434 --> 00:20:28,435
Lakukan sesukamu.
199
00:20:31,355 --> 00:20:33,273
Kau melakukan yang seharusnya.
200
00:20:39,321 --> 00:20:40,822
Bersulang!
201
00:20:58,715 --> 00:20:59,883
Sudah hampir dimulai.
202
00:20:59,967 --> 00:21:01,134
Uruslah semuanya di sini.
203
00:21:02,761 --> 00:21:05,305
Kurasa kalian
kurang menghormati Pak Inoki.
204
00:21:08,767 --> 00:21:10,644
Hei, dari mana asal pertarungan?
205
00:21:11,645 --> 00:21:14,898
Di sini. Kau punya semangat juang?
206
00:21:14,982 --> 00:21:16,400
Ya.
207
00:21:16,483 --> 00:21:19,111
"Inoki Bom-ba-ye" atau "Inoki Ganbare"?
208
00:21:20,320 --> 00:21:21,363
Yang mana?
209
00:21:22,698 --> 00:21:23,824
"Ganbare."
210
00:21:27,995 --> 00:21:29,288
Katakan, "Kau siap?"
211
00:21:31,248 --> 00:21:32,248
Kau siap?
212
00:21:34,835 --> 00:21:36,128
Lagi.
213
00:21:36,211 --> 00:21:37,421
Kau siap?
214
00:21:38,380 --> 00:21:41,925
Biarkan aku berbagi cintaku
untuk Pak Inoki denganmu.
215
00:21:45,095 --> 00:21:46,096
Sadarlah.
216
00:21:48,181 --> 00:21:49,182
Lakukan lagi.
217
00:21:50,183 --> 00:21:51,852
- Kau siap?
- Kau lolos!
218
00:21:51,935 --> 00:21:53,186
Ya!
219
00:21:54,271 --> 00:21:55,522
Kau lolos dengan mudah!
220
00:21:58,900 --> 00:22:00,193
- Halo.
- Halo.
221
00:22:05,157 --> 00:22:07,284
Setelah menuntaskan masalah
dengan SMA Oya,
222
00:22:08,118 --> 00:22:12,080
tampaknya stabilitas
telah terjaga di SWORD.
223
00:22:13,373 --> 00:22:14,373
Namun,
224
00:22:15,083 --> 00:22:19,171
insiden lain menimbulkan perselisihan.
225
00:22:25,761 --> 00:22:27,012
Akulah yang asli.
226
00:22:45,906 --> 00:22:47,991
Apa yang kau lakukan?
227
00:22:53,580 --> 00:22:54,790
Hentikan.
228
00:22:54,873 --> 00:22:56,792
Aku tidak pernah memukul wanita.
229
00:22:59,544 --> 00:23:00,545
Ini salah dia.
230
00:23:01,671 --> 00:23:03,006
Dan?
231
00:23:04,424 --> 00:23:06,593
Jadi, dia "Dan", ya?
232
00:23:10,138 --> 00:23:14,267
Naomi terluka? Siapa pelakunya?
Siapa yang melakukan ini?
233
00:23:14,351 --> 00:23:15,351
Diam!
234
00:23:20,857 --> 00:23:23,735
White Rascals?
Kenapa para bedebah itu ada di sini?
235
00:23:27,614 --> 00:23:28,614
Dan!
236
00:23:30,700 --> 00:23:33,286
Aku hanya mengunjungi kelab mereka.
237
00:23:33,870 --> 00:23:36,248
Aku tidak tahu itu wilayah mereka.
238
00:23:38,083 --> 00:23:39,543
Kau pergi ke kelab Rascals?
239
00:23:40,085 --> 00:23:41,378
Gadis aneh mengajakku.
240
00:23:42,045 --> 00:23:43,630
Apa kau senggang?
241
00:23:44,673 --> 00:23:47,425
Aku punya permintaan. Ini pekerjaan mudah.
242
00:23:48,385 --> 00:23:49,761
Itu kotak besi kecil.
243
00:23:50,387 --> 00:23:51,930
Apa isinya?
244
00:23:52,013 --> 00:23:53,181
Kartu SD.
245
00:23:53,265 --> 00:23:55,308
Dia memintaku memberikannya
pada seorang pria.
246
00:23:59,855 --> 00:24:01,940
Astaga! Kau baik-baik saja?
247
00:24:03,733 --> 00:24:04,651
Hei!
248
00:24:04,734 --> 00:24:05,735
Hei!
249
00:24:16,496 --> 00:24:18,081
Huruf "W" dalam SWORD
250
00:24:19,457 --> 00:24:23,170
adalah sekelompok pengintai
yang melindungi wanita yang disakiti pria,
251
00:24:23,670 --> 00:24:25,255
White Rascals.
252
00:24:36,933 --> 00:24:38,268
KETUA
ROCKY
253
00:25:02,709 --> 00:25:04,377
Jangan pernah menyakiti wanita lagi.
254
00:25:42,415 --> 00:25:43,500
Hentikan!
255
00:25:46,127 --> 00:25:47,337
Dia bilang,
256
00:25:48,338 --> 00:25:49,714
"Kembalikan yang kau curi."
257
00:25:51,299 --> 00:25:53,426
Aku tidak mencuri apa pun.
258
00:25:53,510 --> 00:25:55,630
Aku hanya diminta untuk mengantarkannya.
Mereka salah!
259
00:25:58,056 --> 00:25:59,816
Kau dimanfaatkan
dalam transaksi pasar gelap.
260
00:26:01,935 --> 00:26:03,144
Itulah masalahnya.
261
00:26:03,228 --> 00:26:05,647
Bagaimana dengan pria yang mencurinya?
262
00:26:05,730 --> 00:26:07,649
Perang wilayah semacam itu sudah biasa.
263
00:26:08,608 --> 00:26:10,443
Sudah jelas apa yang terjadi.
264
00:26:12,862 --> 00:26:14,030
Lama tak jumpa.
265
00:26:17,701 --> 00:26:18,827
Noboru?
266
00:26:20,036 --> 00:26:21,036
Kau…
267
00:26:22,289 --> 00:26:23,331
Sekarang,
268
00:26:24,332 --> 00:26:25,612
aku bagian dari Keluarga Iemura.
269
00:26:28,086 --> 00:26:31,047
Keluarga Iemura? Maksudmu, Grup Kuryu?
270
00:26:38,555 --> 00:26:43,351
Satu dari sembilan "naga"
dari Kuryu Group adalah Keluarga Iemura.
271
00:26:45,687 --> 00:26:48,690
Orang-orang yang berebut
menjadi pewaris Grup Kuryu
272
00:26:48,773 --> 00:26:52,819
berusaha membangun pengaruh keuangan
untuk meningkatkan kekuasaan mereka.
273
00:26:58,241 --> 00:27:01,828
TATSUMI IEMURA
BOS KELUARGA IEMURA
274
00:27:01,911 --> 00:27:03,288
ISHII
275
00:27:03,371 --> 00:27:04,664
KAWADA
276
00:27:04,748 --> 00:27:06,082
NIKAIDO
277
00:27:06,166 --> 00:27:07,584
KIRINJI
278
00:27:10,462 --> 00:27:14,883
Gagasan mereka adalah
pembangunan ulang wilayah SWORD.
279
00:27:15,675 --> 00:27:18,386
Lalu mereka akan mendapatkan
uang dari usahanya.
280
00:27:19,429 --> 00:27:23,600
Dengan lima geng SWORD yang menghalangi,
281
00:27:24,184 --> 00:27:27,854
mereka berencana untuk mengundang
atau menghancurkan kelima geng itu.
282
00:27:33,860 --> 00:27:35,987
Haruskah kita serahkan ini pada anak muda?
283
00:27:37,405 --> 00:27:40,825
Aku yakin Noboru
yang paling cocok untuk tugas itu.
284
00:27:49,918 --> 00:27:53,296
Mustahil. Bagaimana kau bisa terlibat
dengan mereka, Noboru?
285
00:27:53,380 --> 00:27:56,091
Mulai kini, area SWORD akan berada
di bawah kendali Keluarga Iemura,
286
00:27:57,092 --> 00:27:58,802
bagian dari Grup Kuryu.
287
00:28:04,140 --> 00:28:05,725
Menolak, akan dihabisi tanpa ampun.
288
00:28:06,226 --> 00:28:07,306
Jika tak terima dengan itu,
289
00:28:08,436 --> 00:28:09,854
bergabunglah dengan kami.
290
00:28:11,147 --> 00:28:14,984
Hanya itu cara kalian
bisa bertahan. Itu saja.
291
00:28:24,869 --> 00:28:27,330
Berhenti bicara seperti robot.
292
00:28:34,712 --> 00:28:36,089
Kau punya satu malam.
293
00:28:37,048 --> 00:28:38,425
Pikirkan baik-baik.
294
00:28:55,984 --> 00:28:59,237
Apa yang akan kita lakukan, Cobra?
295
00:29:11,249 --> 00:29:12,834
Kau belum membacanya?
296
00:29:12,917 --> 00:29:14,627
- Sekarang.
- Astaga!
297
00:29:14,711 --> 00:29:16,629
- Kalian terlalu tegang.
- Sungguh?
298
00:29:16,713 --> 00:29:17,881
Jantungku berdebar!
299
00:29:17,964 --> 00:29:19,591
- Baiklah, ini dia.
- Baik!
300
00:29:19,674 --> 00:29:21,092
Kau pasti bisa, Noboru!
301
00:29:21,176 --> 00:29:22,469
- Ini dia.
- Lakukan!
302
00:29:23,762 --> 00:29:25,722
Semangat! Ayo!
303
00:29:25,805 --> 00:29:27,223
Kau gagal!
304
00:29:27,307 --> 00:29:29,559
- Sial!
- Astaga!
305
00:29:30,101 --> 00:29:32,645
- Kau berhasil, Bung!
- Dasar bodoh, aku lolos!
306
00:29:32,729 --> 00:29:34,898
Kau lolos! Selamat, Bung!
307
00:29:35,690 --> 00:29:36,775
Sakit!
308
00:29:36,858 --> 00:29:38,318
Kau berhasil, Noboru!
309
00:29:38,401 --> 00:29:39,402
Terima kasih!
310
00:29:40,278 --> 00:29:41,738
Luar biasa!
311
00:29:41,821 --> 00:29:43,990
Astaga! Namun, ini belum berakhir.
312
00:29:44,491 --> 00:29:47,202
Masuk ke universitas
bukan berarti aku sudah sukses.
313
00:29:48,077 --> 00:29:50,872
Setelah lulus ujian pengacara,
barulah aku memulainya.
314
00:29:52,123 --> 00:29:54,667
Cobra, tampar aku untuk keberuntungan.
315
00:29:56,044 --> 00:29:57,128
Tentu!
316
00:29:57,629 --> 00:29:59,047
Baik. Siapkan dirimu.
317
00:29:59,130 --> 00:30:01,466
Noboru, fokus!
318
00:30:02,675 --> 00:30:03,675
Baiklah.
319
00:30:04,302 --> 00:30:06,012
- Baik!
- Baiklah.
320
00:30:06,095 --> 00:30:07,095
Pukul aku!
321
00:30:07,514 --> 00:30:08,681
Baiklah.
322
00:30:08,765 --> 00:30:09,849
Ini dia!
323
00:30:12,644 --> 00:30:13,644
Sakit!
324
00:30:23,279 --> 00:30:26,574
Cobra sangat bangga
punya teman sepertimu, Kawan.
325
00:30:27,075 --> 00:30:27,951
Apa?
326
00:30:28,034 --> 00:30:29,786
Dia bahagia seakan dia yang lolos.
327
00:30:30,620 --> 00:30:31,788
Hentikan.
328
00:30:32,914 --> 00:30:34,499
Aku pun begitu.
329
00:30:37,293 --> 00:30:39,462
Memiliki pria sepertimu sebagai teman
330
00:30:40,630 --> 00:30:41,923
membuatku sangat bangga.
331
00:30:44,884 --> 00:30:46,177
Noboru.
332
00:30:48,972 --> 00:30:50,014
Kami mendukungmu.
333
00:30:54,018 --> 00:30:55,019
Lihat saja nanti.
334
00:30:56,938 --> 00:30:58,982
- Aku bersumpah akan menjadi pengacara.
- Baik!
335
00:31:03,570 --> 00:31:05,488
STASIUN BAHAN BAKAR HINO
336
00:31:07,156 --> 00:31:08,199
Apa jawabanmu?
337
00:31:11,494 --> 00:31:12,494
Kenapa…
338
00:31:14,289 --> 00:31:15,748
kau bagian dari Keluarga Iemura?
339
00:31:21,963 --> 00:31:23,965
Jika itu kau, apa yang akan kau lakukan?
340
00:31:30,221 --> 00:31:31,221
- Di sana.
- Terima kasih.
341
00:31:32,724 --> 00:31:33,975
Terima kasih, Bung.
342
00:31:34,058 --> 00:31:35,727
Ini ujian penting. Cepatlah.
343
00:31:35,810 --> 00:31:36,853
Benar.
344
00:31:50,825 --> 00:31:52,118
Ada di sana.
345
00:31:54,120 --> 00:31:55,288
Terima kasih.
346
00:32:02,921 --> 00:32:04,797
Baik, mari kita mulai.
347
00:32:25,360 --> 00:32:27,403
Ayo ke teluk. Sudah lama tak ke sana.
348
00:32:27,487 --> 00:32:28,988
Ya! Itu ide bagus!
349
00:32:29,072 --> 00:32:30,072
Benar!
350
00:32:31,908 --> 00:32:33,117
Namun, hari itu…
351
00:32:34,535 --> 00:32:36,621
Tidak apa-apa. Pergi saja.
352
00:32:49,717 --> 00:32:51,260
Omong-omong, Miho. Kau kini senggang?
353
00:32:51,344 --> 00:32:53,179
Grup belajarku mengadakan pesta.
354
00:32:53,262 --> 00:32:54,555
Benar, bukan?
355
00:32:54,639 --> 00:32:55,515
Ya, ayo!
356
00:32:55,598 --> 00:32:56,849
Ayo!
357
00:32:56,933 --> 00:32:57,934
Tanpa itu!
358
00:33:02,563 --> 00:33:03,563
Maaf.
359
00:33:04,148 --> 00:33:06,192
Aku permisi.
360
00:33:17,120 --> 00:33:18,160
Kau tampak cantik di foto.
361
00:33:22,166 --> 00:33:24,752
Benarkah? Kau punya pacar, Miho?
362
00:33:26,838 --> 00:33:28,339
Miho! Aku tahu kau di dalam!
363
00:33:43,938 --> 00:33:45,023
Miho…
364
00:33:54,157 --> 00:33:55,533
Siapa kau?
365
00:33:55,616 --> 00:33:57,118
Hei! Tunggu!
366
00:34:18,097 --> 00:34:21,768
Masa depan yang kuimpikan
benar-benar hilang.
367
00:34:24,062 --> 00:34:27,273
Lalu saat aku di penjara,
dia bicara padaku.
368
00:34:27,940 --> 00:34:29,233
Jika kau mau,
369
00:34:31,152 --> 00:34:33,321
aku akan memberimu kesempatan terakhir.
370
00:34:35,364 --> 00:34:36,364
Namun,
371
00:34:37,909 --> 00:34:40,244
kau harus siap melupakan masa lalumu.
372
00:34:47,335 --> 00:34:51,047
Para bedebah yang membuat Miho menderita
hidup dengan bebas.
373
00:34:52,672 --> 00:34:55,510
Hanya aku yang menjalani hukuman.
374
00:34:59,263 --> 00:35:01,182
Dan bukan hanya itu
hukuman yang tidak adil.
375
00:35:05,853 --> 00:35:06,938
Ayahku
376
00:35:08,106 --> 00:35:11,734
kehilangan kredibilitas dalam masyarakat,
menghancurkan keluargaku.
377
00:35:21,369 --> 00:35:23,955
Benar-benar dunia yang buruk.
378
00:35:30,628 --> 00:35:32,380
Aku hanya berharap semuanya diruntuhkan.
379
00:35:46,811 --> 00:35:47,937
Ya?
380
00:35:48,521 --> 00:35:51,315
Kau sudah memutuskan?
381
00:35:53,609 --> 00:35:56,696
Dengan kami, kau bisa
memulai hidupmu dari awal lagi.
382
00:36:02,577 --> 00:36:03,578
Noboru…
383
00:36:06,789 --> 00:36:08,624
Kembalilah kepada kami.
384
00:36:10,668 --> 00:36:11,836
Kau tidak mengerti?
385
00:36:16,007 --> 00:36:17,487
Akan kuberi kau satu kesempatan lagi.
386
00:36:19,468 --> 00:36:20,887
Jika tak mau bergabung dengan kami,
387
00:36:23,055 --> 00:36:24,515
bubarkanlah Sannoh Hoodlum Squad.
388
00:36:29,854 --> 00:36:32,857
Apa yang bisa kita lakukan
untuk menyelamatkan Noboru?
389
00:36:35,026 --> 00:36:36,736
Saat kami mencari jawabannya,
390
00:36:37,653 --> 00:36:39,780
bara lain dimulai.
391
00:36:48,331 --> 00:36:49,331
Chiharu…
392
00:36:52,210 --> 00:36:53,711
Itu kotak besi kecil.
393
00:36:54,212 --> 00:36:55,671
Apa isinya?
394
00:36:55,755 --> 00:36:57,006
Kartu SD.
395
00:36:57,089 --> 00:36:59,091
Dia memintaku memberikannya
pada seorang pria.
396
00:37:02,803 --> 00:37:04,430
Astaga! Kau baik-baik saja?
397
00:37:05,806 --> 00:37:06,849
Ini kartunya.
398
00:37:08,100 --> 00:37:09,227
Hei…
399
00:37:15,107 --> 00:37:16,150
Sial.
400
00:37:17,652 --> 00:37:18,986
Chiharu.
401
00:37:21,364 --> 00:37:23,032
Aku harus melakukan sesuatu.
402
00:37:26,827 --> 00:37:28,120
Aku harus menemui Rocky.
403
00:37:29,372 --> 00:37:30,873
Aku Yamato dari Sannoh Hoodlum Squad.
404
00:37:33,334 --> 00:37:34,752
Rupanya kau menemukannya.
405
00:37:42,009 --> 00:37:43,302
Apa isi kartu itu?
406
00:37:43,803 --> 00:37:47,098
Kami hanya menyediakan tempat aman
bagi pelanggan untuk berbisnis.
407
00:37:47,181 --> 00:37:49,809
Kita tidak mengganggu kesepakatan mereka.
408
00:37:51,727 --> 00:37:52,767
Jangan main-main denganku.
409
00:37:52,812 --> 00:37:54,313
Aku juga punya banyak pertanyaan.
410
00:38:01,529 --> 00:38:03,281
Gadis ini adalah adik Smoky.
411
00:38:05,616 --> 00:38:06,659
Dari Rude Boys?
412
00:38:08,077 --> 00:38:12,081
Kenapa rekanmu terlibat kesepakatan
dengan Rude Boys?
413
00:38:12,832 --> 00:38:14,125
Satu hal yang bisa kukatakan,
414
00:38:15,167 --> 00:38:17,086
Sannoh tidak terlibat dalam hal ini.
415
00:38:18,379 --> 00:38:20,339
Seseorang memanipulasi kita.
416
00:38:22,883 --> 00:38:24,719
Kau berharap aku percaya omong kosong itu?
417
00:38:33,352 --> 00:38:35,146
Sudah kubilang, kami tidak melakukan ini!
418
00:38:36,605 --> 00:38:37,940
Jangan sentuh Sannoh.
419
00:38:39,775 --> 00:38:40,818
Terserah.
420
00:38:43,112 --> 00:38:45,072
Setidaknya ini ditemukan.
421
00:38:50,119 --> 00:38:51,119
Kau bercanda?
422
00:38:52,038 --> 00:38:53,914
Aku tidak bisa membaca isi hatimu.
423
00:38:54,790 --> 00:38:56,792
Dan kau takkan pernah bisa.
424
00:39:02,631 --> 00:39:04,050
Aku menemukannya.
425
00:39:04,133 --> 00:39:05,468
Sementara itu,
426
00:39:06,635 --> 00:39:09,096
untuk menuntaskan permasalahan
dengan Rascals
427
00:39:10,097 --> 00:39:11,849
dan membuktikan dirinya tidak bersalah,
428
00:39:12,641 --> 00:39:15,895
Dan membuntuti penyebab masalah itu,
429
00:39:16,812 --> 00:39:19,106
adiknya Smoky dari Rude Boys.
430
00:39:24,862 --> 00:39:27,114
Jangan bilang mereka…
431
00:39:32,828 --> 00:39:34,288
Ini Kota Tanpa Nama.
432
00:39:36,624 --> 00:39:38,626
Mereka yang diabaikan orang tua mereka,
433
00:39:38,709 --> 00:39:40,211
yang ingin bersembunyi,
434
00:39:41,295 --> 00:39:44,340
atau menyimpan rahasia kelam, akan berada
435
00:39:45,216 --> 00:39:46,842
di kota tanpa hukum ini,
436
00:39:47,802 --> 00:39:49,053
Kota Tanpa Nama.
437
00:39:50,638 --> 00:39:54,058
Kota ini punya malaikat pelindung.
438
00:40:00,606 --> 00:40:04,485
Huruf "R" dalam SWORD, Rude Boys.
439
00:40:07,029 --> 00:40:08,029
KETUA
SMOKY
440
00:40:08,572 --> 00:40:09,407
TAKESHI
441
00:40:09,490 --> 00:40:10,991
SHION
442
00:40:12,451 --> 00:40:13,494
P
443
00:41:35,868 --> 00:41:36,869
Dan…
444
00:41:36,952 --> 00:41:37,870
KEDAI ITO KAN
TUTUP
445
00:41:37,953 --> 00:41:38,954
Apa yang terjadi?
446
00:41:41,749 --> 00:41:43,167
Kau takkan percaya aku dari mana.
447
00:41:51,884 --> 00:41:54,053
Itu narkoba baru bernama "Redrum."
448
00:41:55,137 --> 00:41:57,806
Itu mulai muncul di SWORD.
449
00:41:59,099 --> 00:42:02,811
Gadis itu, Lala, yang membuatku
terlibat masalah di Heaven…
450
00:42:04,313 --> 00:42:05,313
Aku membuntutinya.
451
00:42:07,024 --> 00:42:10,986
Tanpa sadar, aku tersesat di dalam
gedung kecil di Kota Tanpa Nama.
452
00:42:16,700 --> 00:42:18,869
Di situlah mereka membuat Redrum.
453
00:42:20,412 --> 00:42:21,622
Terlebih lagi,
454
00:42:22,915 --> 00:42:24,208
menurutmu siapa yang kulihat?
455
00:42:35,427 --> 00:42:36,470
Si berengsek itu.
456
00:42:38,806 --> 00:42:39,806
Chiharu.
457
00:42:43,644 --> 00:42:44,812
Bagaimana bisa?
458
00:42:44,895 --> 00:42:47,189
Tampaknya dia salah satu dari mereka.
459
00:42:50,150 --> 00:42:51,277
Yamato.
460
00:42:52,528 --> 00:42:53,862
Berapa banyak yang kau tahu?
461
00:43:00,828 --> 00:43:02,413
Aku belum mendengar kisahnya.
462
00:43:04,748 --> 00:43:06,875
Aku ragu ini akan berjalan
sesuai keinginanku.
463
00:43:11,255 --> 00:43:12,255
Aku pergi.
464
00:43:23,934 --> 00:43:25,144
Chiharu…
465
00:43:27,313 --> 00:43:28,731
Apa dia mengkhianati kami?
466
00:43:31,609 --> 00:43:32,651
Yamato…
467
00:43:33,902 --> 00:43:36,155
Chiharu bak Noboru baginya.
468
00:43:37,573 --> 00:43:41,744
Aku bisa mengerti alasan dia
ingin memercayai Chiharu.
469
00:43:43,871 --> 00:43:44,955
Lalu?
470
00:43:45,623 --> 00:43:48,167
SMA Oya dan Rascals mengabaikan kita.
471
00:43:48,250 --> 00:43:50,711
Kita bernegosiasi dengan Daruma
dan Sannoh.
472
00:43:50,794 --> 00:43:52,755
Sudah kuduga. Ini terlalu sulit baginya.
473
00:43:52,838 --> 00:43:54,214
Jadi, Kirinji,
474
00:43:55,215 --> 00:43:57,301
apa rencanamu?
475
00:43:58,552 --> 00:44:00,721
Aku akan membebaskan Hyuga dari Daruma.
476
00:44:01,764 --> 00:44:04,534
Nyalakan api kecil di bawah anjing gila
itu untuk membuatnya bertarung,
477
00:44:04,558 --> 00:44:06,226
dan SWORD akan hancur.
478
00:44:07,061 --> 00:44:09,480
Lalu mereka akan mendatangi kita.
479
00:44:09,980 --> 00:44:11,482
Itu akan gagal.
480
00:44:11,565 --> 00:44:12,900
Apa?
481
00:44:13,609 --> 00:44:14,777
Menyebabkan perang
482
00:44:14,860 --> 00:44:17,821
hanya akan memprovokasi G-SWORD,
dan kita takkan dapat kendali.
483
00:44:18,864 --> 00:44:20,115
Tolong beri waktu lagi.
484
00:44:21,283 --> 00:44:22,451
Noboru.
485
00:44:23,327 --> 00:44:25,037
Kau bagian dari keluarga kami.
486
00:44:25,913 --> 00:44:27,289
Aku berharap banyak.
487
00:44:29,708 --> 00:44:30,708
Terima kasih.
488
00:44:31,460 --> 00:44:32,460
Namun,
489
00:44:33,379 --> 00:44:37,841
meski keluarga, kami takkan memaafkan
pengkhianatan atau kegagalan.
490
00:44:39,176 --> 00:44:41,053
Tolong ingat itu.
491
00:44:47,351 --> 00:44:48,977
BENGKEL ASAHINA
492
00:44:50,396 --> 00:44:52,231
Hei, kau mau makan siang?
493
00:44:53,565 --> 00:44:54,942
Nasi kepal lagi?
494
00:44:55,025 --> 00:44:56,735
- Baiklah.
- Aku mau.
495
00:45:00,656 --> 00:45:04,743
Kau tahu, bocah manis
yang pernah kemari, Chiharu…
496
00:45:05,536 --> 00:45:07,162
Apa yang terjadi kepadanya setelah itu?
497
00:45:07,246 --> 00:45:08,497
Entahlah.
498
00:45:10,416 --> 00:45:15,212
Hei, kau itu bodoh.
Jadi, memikirkannya tak akan membantu.
499
00:45:15,295 --> 00:45:17,673
- Apa?
- Hal baik tentang orang bodoh
500
00:45:17,756 --> 00:45:21,051
adalah mereka bertindak
tanpa mencemaskan konsekuensinya.
501
00:45:27,558 --> 00:45:28,558
Lezat.
502
00:45:32,146 --> 00:45:33,397
Sampai nanti.
503
00:45:37,359 --> 00:45:40,737
Ada satu pesan baru.
504
00:45:40,821 --> 00:45:41,822
Noboru.
505
00:45:43,449 --> 00:45:44,809
Aku akan menunggumu di tempat itu.
506
00:46:32,915 --> 00:46:34,041
Hei, Yamato.
507
00:46:34,124 --> 00:46:35,792
Lama tak bertemu.
508
00:46:35,876 --> 00:46:36,877
Aku mencari seseorang.
509
00:46:37,920 --> 00:46:39,254
Pria bernama Chiharu.
510
00:46:39,838 --> 00:46:42,966
- Belum pernah kudengar.
- Semua yang di sini adalah keluarga kami.
511
00:46:43,759 --> 00:46:45,802
Jika ada mata-mata,
aku akan segera mendengarnya.
512
00:46:46,637 --> 00:46:48,180
Kau juga tahu tentang Redrum?
513
00:46:48,764 --> 00:46:49,890
"Redrum"?
514
00:46:49,973 --> 00:46:51,934
Narkoba yang kau buat di sini.
515
00:46:52,017 --> 00:46:54,853
Apa pun yang terjadi pada kami,
kami takkan pernah menyentuh narkoba.
516
00:46:54,937 --> 00:46:56,355
Begitu, ya?
517
00:46:56,939 --> 00:46:59,775
Kau menuduh kami tanpa alasan
agar bisa melawan kami juga, ya?
518
00:46:59,858 --> 00:47:00,692
Apa?
519
00:47:00,776 --> 00:47:02,110
Yamato!
520
00:47:06,865 --> 00:47:07,865
Sial!
521
00:48:09,761 --> 00:48:11,263
Smoky!
522
00:48:11,346 --> 00:48:12,556
Jangan cemaskan aku.
523
00:48:13,140 --> 00:48:14,433
Kejar mereka.
524
00:48:15,225 --> 00:48:16,226
Kejar!
525
00:48:30,240 --> 00:48:32,200
Sepertinya ada Redrum di wilayah kita.
526
00:48:41,877 --> 00:48:45,005
Semua geng dalam SWORD
melarang peredaran narkoba.
527
00:48:49,134 --> 00:48:50,636
Rocky,
528
00:48:50,719 --> 00:48:52,596
informasi dalam kartu SD itu
529
00:48:53,472 --> 00:48:55,223
adalah daftar pelanggan Redrum.
530
00:48:55,307 --> 00:48:58,810
Apa para bedebah Rude itu
mencoba menjualnya?
531
00:49:00,228 --> 00:49:01,688
Bunuh mereka.
532
00:49:07,944 --> 00:49:08,944
Mereka sudah pergi.
533
00:49:10,447 --> 00:49:11,657
Hampir saja.
534
00:49:12,157 --> 00:49:13,700
Ayo kembali sekarang.
535
00:49:13,784 --> 00:49:15,202
Tidak.
536
00:49:15,994 --> 00:49:17,704
Antar aku ke pabrik Redrum.
537
00:49:18,830 --> 00:49:20,415
Mustahil.
538
00:49:20,499 --> 00:49:22,334
Mereka masih mencari kita.
539
00:49:22,417 --> 00:49:24,920
Aku harus menemui Chiharu
dan bicara padanya.
540
00:49:31,635 --> 00:49:32,803
Membuatmu terkenang, bukan?
541
00:49:40,936 --> 00:49:42,145
Kau ingat masa-masa itu?
542
00:49:48,276 --> 00:49:49,945
Luar biasa! Itu indah!
543
00:49:50,445 --> 00:49:51,446
Sudah kubilang!
544
00:49:52,280 --> 00:49:53,907
Ini kota kita!
545
00:49:57,619 --> 00:50:01,039
- Saat kau pertama lihat kota dari sini…
- Kota yang menjijikkan.
546
00:50:05,460 --> 00:50:07,838
Kau memintaku datang
hanya untuk membicarakan hal itu?
547
00:50:12,384 --> 00:50:15,137
Bisa berikan jawabanmu?
548
00:50:22,060 --> 00:50:23,353
Kami tidak akan pernah bubar
549
00:50:24,646 --> 00:50:26,398
ataupun bergabung dengan Keluarga Iemura.
550
00:50:33,488 --> 00:50:34,488
Noboru.
551
00:50:36,867 --> 00:50:38,577
Segera tinggalkan Keluarga Iemura.
552
00:50:39,870 --> 00:50:40,871
Jangan ikut campur.
553
00:50:40,954 --> 00:50:42,706
Ini belum terlambat.
554
00:50:42,789 --> 00:50:44,082
Kataku, jangan ikut campur!
555
00:50:45,375 --> 00:50:47,794
Kau hanya menuntaskan masalah
dengan berkelahi, kau tahu apa?
556
00:50:50,005 --> 00:50:52,007
Aku sudah menghapus masa laluku.
557
00:51:02,225 --> 00:51:03,435
Aku takkan pernah bergaul
558
00:51:04,686 --> 00:51:06,313
denganmu lagi.
559
00:51:17,824 --> 00:51:20,327
Kita akan selalu bersama!
560
00:51:20,911 --> 00:51:22,412
Itu sudah pasti!
561
00:51:52,192 --> 00:51:53,192
Chiharu.
562
00:52:01,701 --> 00:52:03,078
Apa yang terjadi? Katakan.
563
00:52:10,710 --> 00:52:11,710
Sebenarnya…
564
00:52:13,129 --> 00:52:15,423
ayahku berutang.
565
00:52:16,466 --> 00:52:18,385
Mereka datang menagih darinya setiap hari.
566
00:52:18,885 --> 00:52:20,053
Ayah…
567
00:52:21,346 --> 00:52:22,430
Saat itulah…
568
00:52:22,514 --> 00:52:23,557
Biarkan saja dia.
569
00:52:26,101 --> 00:52:27,227
Dia keluarga teman.
570
00:52:34,943 --> 00:52:38,238
Jika mau, kau bisa membantu ayahmu.
571
00:52:39,614 --> 00:52:43,994
Persyaratan yang Noboru tawarkan
adalah bekerja di pabrik Redrum
572
00:52:44,911 --> 00:52:47,539
dan melaporkan pergerakan
Sannoh Hoodlum Squad.
573
00:52:49,040 --> 00:52:52,752
Hanya itu cara agar ayahku bisa selamat.
574
00:52:55,505 --> 00:52:58,508
Lalu aku dikirim ke pabrik ini.
575
00:52:59,759 --> 00:53:02,262
Pabrik ini dikelola oleh Keluarga Iemura
576
00:53:02,929 --> 00:53:06,975
dan Shion, letnan Rude,
yang merahasiakannya dari Smoky.
577
00:53:07,517 --> 00:53:08,852
Uruslah semuanya.
578
00:53:09,519 --> 00:53:10,520
Serahkan kepadaku.
579
00:53:12,522 --> 00:53:17,319
Namun, Shion mulai menjual narkoba
tanpa memberi tahu Keluarga Iemura.
580
00:53:18,612 --> 00:53:20,238
Dia simpan uangnya untuk diri sendiri.
581
00:53:22,908 --> 00:53:28,246
Noboru membuatku bekerja di pabrik ini
agar bisa mengawasi Shion.
582
00:53:28,330 --> 00:53:30,290
MENYALIN…
583
00:53:31,416 --> 00:53:32,834
Semua perkataanmu benar?
584
00:53:33,335 --> 00:53:34,461
Ya.
585
00:53:35,045 --> 00:53:37,797
Shion jelas membuat kesepakatan di Heaven.
586
00:53:39,799 --> 00:53:41,176
Menyelinaplah,
587
00:53:41,760 --> 00:53:44,596
lalu lakukan perkataanku.
588
00:53:47,766 --> 00:53:49,309
Astaga! Kau baik-baik saja?
589
00:53:49,851 --> 00:53:52,187
Bagaimana dengan keributan yang kualami?
590
00:53:52,938 --> 00:53:53,938
Itu kebetulan.
591
00:53:54,689 --> 00:53:58,068
Lala tak tahu apa-apa.
Dia dimanfaatkan Shion.
592
00:53:58,151 --> 00:54:03,156
Saat kucuri kartu SD itu dan menyebabkan
keributan di kelab Rascals,
593
00:54:04,157 --> 00:54:05,157
semua itu direncanakan.
594
00:54:05,867 --> 00:54:07,869
Menyebabkan masalah di kelab
akan menyebabkan
595
00:54:09,287 --> 00:54:10,622
Rascals dan Rude bertarung.
596
00:54:12,457 --> 00:54:14,125
Itu rencana Noboru.
597
00:54:23,176 --> 00:54:24,427
Hei, apa-apaan…
598
00:54:30,475 --> 00:54:31,893
Berkat omong kosong ini…
599
00:54:37,565 --> 00:54:38,692
kami dipermainkan!
600
00:54:40,318 --> 00:54:41,318
Sial!
601
00:54:47,742 --> 00:54:48,827
Hei!
602
00:54:48,910 --> 00:54:53,081
Kau tahu apa yang akan terjadi
jika lakukan ini di wilayah kami!
603
00:54:54,124 --> 00:54:55,250
Ada masalah di pabrik.
604
00:54:57,544 --> 00:54:59,337
Hei. Noboru.
605
00:55:00,046 --> 00:55:01,046
Kau juga ikut.
606
00:55:21,860 --> 00:55:22,861
Smokey.
607
00:55:23,486 --> 00:55:24,571
Aku baik-baik saja.
608
00:55:40,211 --> 00:55:41,838
Apa-apaan ini?
609
00:55:44,549 --> 00:55:45,717
Berengsek.
610
00:55:47,218 --> 00:55:48,470
Apa-apaan ini?
611
00:56:00,023 --> 00:56:01,357
Hei, Smoky.
612
00:56:12,911 --> 00:56:14,370
Aku datang untuk membunuhmu.
613
00:56:18,249 --> 00:56:21,795
Kami tahu ada apa. Siapa Shion?
614
00:56:21,878 --> 00:56:23,088
Shion?
615
00:56:23,171 --> 00:56:25,215
Dia bajingan yang menjual Redrum.
616
00:56:25,965 --> 00:56:26,965
Hei, Shion.
617
00:56:27,801 --> 00:56:28,843
Jelaskan.
618
00:56:34,432 --> 00:56:36,684
Aku akan menuntaskan masalah dengan dia.
619
00:56:36,768 --> 00:56:37,644
Apa?
620
00:56:37,727 --> 00:56:40,021
Takkan kubiarkan kau menyentuh
orang dari kota ini.
621
00:56:41,689 --> 00:56:43,483
Aku sudah muak! Cukup!
622
00:56:45,693 --> 00:56:48,696
Kita saling bertarung satu sama lain
adalah hal yang mereka inginkan!
623
00:56:49,781 --> 00:56:52,200
Menyebabkan konflik di kelab
agar Rascals dan Rude bertarung.
624
00:56:52,784 --> 00:56:54,452
Itu keinginan Keluarga Iemura!
625
00:56:56,496 --> 00:56:59,165
Karena itu, ini bukan saatnya bertengkar!
626
00:56:59,249 --> 00:57:02,460
Dengan kata lain,
Keluarga Iemura mengatur ini semua?
627
00:57:02,961 --> 00:57:06,172
Beraninya mereka melakukan
omong kosong ini di wilayahku.
628
00:57:09,217 --> 00:57:11,594
Bagaimana aku bisa membuat Noboru
kembali kepada kami?
629
00:57:17,100 --> 00:57:19,185
Keluarga Iemura berniat
mengendalikan SWORD.
630
00:57:21,646 --> 00:57:23,481
Mereka tidak akan mengampuni Sannoh.
631
00:57:28,236 --> 00:57:29,654
Demi dia…
632
00:57:32,323 --> 00:57:33,575
dan teman-temanku…
633
00:57:34,993 --> 00:57:36,911
aku tak boleh kalah.
634
00:57:38,788 --> 00:57:41,875
Kau membuat kekacauan di tempat ini.
635
00:57:44,669 --> 00:57:45,669
Noboru!
636
00:57:48,423 --> 00:57:50,467
Kurasa kau sudah siap untuk akibatnya.
637
00:57:52,886 --> 00:57:56,014
Kau tahu apa yang telah kau lakukan?
638
00:57:56,097 --> 00:57:58,516
Tutup mulutmu. Itu pertanyaanku.
639
00:57:59,184 --> 00:58:00,184
Dasar berandal.
640
00:58:00,894 --> 00:58:02,812
Kau sungguh ingin melawan kami?
641
00:58:09,110 --> 00:58:10,195
Noboru.
642
00:58:11,696 --> 00:58:12,697
Ada apa ini?
643
00:58:14,782 --> 00:58:16,075
Kenapa kau di pihak mereka?
644
00:58:17,410 --> 00:58:18,912
Kenapa kau melakukan ini?
645
00:58:28,129 --> 00:58:29,255
Noboru.
646
00:58:30,006 --> 00:58:31,090
Siapa menyuruhmu ke sana?
647
00:58:31,174 --> 00:58:32,258
Pak Nikaido.
648
00:58:33,092 --> 00:58:34,844
Aku tidak pernah memerintahkannya!
649
00:58:36,679 --> 00:58:38,014
Kembali ke sini sekarang juga.
650
00:58:40,725 --> 00:58:41,768
Baik, Pak.
651
00:58:42,977 --> 00:58:43,977
Noboru!
652
00:58:48,566 --> 00:58:50,652
Jangan lupa perbuatanmu.
653
00:58:55,406 --> 00:58:57,242
Ayo. Kita pergi.
654
00:59:14,175 --> 00:59:16,553
Kenapa kau memanfaatkan
anak-anak berandal?
655
00:59:19,264 --> 00:59:20,557
Mengecewakan sekali!
656
00:59:21,724 --> 00:59:22,724
Pak Nikaido…
657
00:59:23,476 --> 00:59:24,686
Maafkan aku…
658
00:59:26,813 --> 00:59:28,815
Bukan hanya tak menghancurkan SWORD,
659
00:59:29,524 --> 00:59:32,443
kau menghancurkan pabrik kita!
660
00:59:40,702 --> 00:59:41,702
Apa…
661
00:59:52,130 --> 00:59:53,298
yang sebenarnya kulakukan?
662
00:59:58,011 --> 01:00:02,515
Semua yang tinggal di Kota Tanpa Nama
tidak punya kerabat.
663
01:00:03,850 --> 01:00:06,436
Karena itu kita percaya
kita semua keluarga.
664
01:00:09,564 --> 01:00:12,734
Kau membahayakan keluarga kita.
665
01:00:14,193 --> 01:00:18,323
Paru-paru, lever, pankreas, ginjal,
666
01:00:18,406 --> 01:00:19,741
dan jantung.
667
01:00:22,035 --> 01:00:23,035
Tinggalkan semua itu.
668
01:00:23,911 --> 01:00:25,246
Itu peraturan kota ini.
669
01:00:25,330 --> 01:00:27,415
- Smoky, aku hanya…
- Jika tak bisa melakukan itu,
670
01:00:28,916 --> 01:00:30,126
maka enyahlah kau detik ini.
671
01:00:32,253 --> 01:00:33,463
Apa?
672
01:00:34,589 --> 01:00:37,216
Aku tahu kau mencemaskan kesehatanku.
673
01:00:37,800 --> 01:00:42,055
Kau berusaha mendapatkan uang
agar aku bisa ke dokter, bukan?
674
01:00:43,306 --> 01:00:44,306
Namun,
675
01:00:45,683 --> 01:00:47,518
kau mendapatkan uang dari Keluarga Iemura.
676
01:00:49,437 --> 01:00:50,938
Hal teraman bagimu adalah…
677
01:00:53,149 --> 01:00:54,901
meninggalkan Kota Tanpa Nama.
678
01:00:58,571 --> 01:00:59,571
Kau lakukan demi aku.
679
01:01:04,827 --> 01:01:06,245
Maafkan aku.
680
01:01:07,997 --> 01:01:09,123
Smoky…
681
01:01:14,337 --> 01:01:15,338
Hei!
682
01:01:15,421 --> 01:01:16,421
Kau baik-baik saja?
683
01:01:17,298 --> 01:01:18,549
Hei!
684
01:01:18,633 --> 01:01:19,550
Hei!
685
01:01:19,634 --> 01:01:22,720
Kenapa kau menolak tawaran Keluarga Iemura
untuk menyertai mereka?
686
01:01:24,430 --> 01:01:25,515
Dia pernah
687
01:01:26,557 --> 01:01:28,643
naik ke puncak dengan kekuatan tinjunya.
688
01:01:29,310 --> 01:01:33,314
Namun, kini, si berengsek itu
menjual narkoba.
689
01:01:33,940 --> 01:01:36,192
Kalau begitu, kau tidak tertarik
dengan Keluarga Iemura?
690
01:01:55,545 --> 01:01:56,745
Salah satu Amamiya Bersaudara!
691
01:01:57,380 --> 01:01:58,548
Masaki!
692
01:01:59,757 --> 01:02:01,551
Sedang apa dia di sini?
693
01:02:07,849 --> 01:02:09,225
Hei, Hiroto?
694
01:02:11,602 --> 01:02:13,604
- Hei!
- Aku di Kota Sannoh sekarang.
695
01:02:14,772 --> 01:02:15,772
Hei!
696
01:02:26,159 --> 01:02:27,201
Tunggu sebentar.
697
01:02:35,710 --> 01:02:38,463
Itu Hiroto dari Amamiya Bersaudara.
698
01:02:59,317 --> 01:03:00,318
Kohaku.
699
01:03:01,152 --> 01:03:03,821
Apa yang kau rencanakan?
700
01:03:20,171 --> 01:03:22,632
Tak bisa menyelamatkan Noboru,
masalah lain terbentuk.
701
01:03:24,175 --> 01:03:27,512
Geng paling berbahaya di SWORD beraksi.
702
01:03:33,643 --> 01:03:37,313
Grup yang mengontrol festival di SWORD.
703
01:03:38,356 --> 01:03:40,191
Begitu konflik dimulai,
704
01:03:40,858 --> 01:03:42,418
tidak peduli apakah mereka bisa menang,
705
01:03:43,945 --> 01:03:47,824
mereka terus berjuang
hingga mencapai tujuan mereka.
706
01:03:54,956 --> 01:03:57,333
Huruf "D" dalam SWORD,
707
01:03:58,584 --> 01:04:00,044
Keluarga Daruma.
708
01:04:00,127 --> 01:04:01,754
KELUARGA DARUMA
709
01:04:06,801 --> 01:04:09,011
KETUA
NORIHISA HYUGA
710
01:04:09,095 --> 01:04:10,805
UKYO
711
01:04:10,888 --> 01:04:12,515
SAKYO
712
01:04:12,598 --> 01:04:13,850
SHU KATO
713
01:05:25,379 --> 01:05:26,380
KELUARGA DARUMA
714
01:05:26,964 --> 01:05:29,216
Keluarga Daruma lahir!
715
01:05:30,801 --> 01:05:32,386
Waktunya bertarung!
716
01:05:44,941 --> 01:05:46,651
Hyuga, aku cukup yakin
717
01:05:47,276 --> 01:05:49,436
Keluarga Iemura ingin mengacaukan
keseimbangan di SWORD
718
01:05:49,904 --> 01:05:52,073
dan membuat tiap geng
saling menghancurkan.
719
01:05:52,865 --> 01:05:55,159
Itulah yang mereka inginkan dari kita!
720
01:05:56,869 --> 01:05:58,829
Biarkan mereka berpikir begitu.
721
01:06:00,039 --> 01:06:04,335
Agar Kuryu mendapatkan SWORD,
mereka membutuhkan banyak orang.
722
01:06:05,670 --> 01:06:06,671
Jadi, pertama-tama,
723
01:06:09,382 --> 01:06:10,716
kita jatuhkan Sannoh.
724
01:06:17,223 --> 01:06:18,349
Apa?
725
01:06:18,891 --> 01:06:20,434
Apa?
726
01:06:24,772 --> 01:06:27,358
Astaga…
727
01:06:43,207 --> 01:06:45,751
Daruma datang! Banyak sekali!
728
01:06:49,088 --> 01:06:50,088
Hei.
729
01:06:51,257 --> 01:06:52,377
Cari orang sebanyak mungkin.
730
01:06:52,967 --> 01:06:54,385
Beri tahu Cobra dan Yamato.
731
01:06:55,511 --> 01:06:57,638
Hei! Kau juga ikut!
732
01:06:57,722 --> 01:06:59,598
Tidak mungkin aku bisa berkelahi.
733
01:06:59,682 --> 01:07:01,559
Kau menyebalkan! Ayolah, Manusia Kepiting.
734
01:07:01,642 --> 01:07:02,810
"Kepiting"?
735
01:07:03,894 --> 01:07:06,564
Beraninya kau menyebutku kepiting!
736
01:07:06,647 --> 01:07:07,898
Hei! Tunggu!
737
01:07:09,483 --> 01:07:10,483
Aku tahu.
738
01:07:11,277 --> 01:07:12,637
Kami takkan bertarung di kota ini.
739
01:07:22,997 --> 01:07:25,041
Daruma
740
01:07:25,624 --> 01:07:27,001
jatuh!
741
01:07:29,420 --> 01:07:31,088
Astaga, mereka benar-benar berhenti.
742
01:07:34,008 --> 01:07:36,135
Di mana Cobra dan Yamato?
743
01:07:39,096 --> 01:07:40,264
Katakan…
744
01:07:42,183 --> 01:07:44,018
Apa arti Sannoh Hoodlum Squad bagimu?
745
01:07:48,898 --> 01:07:51,150
Keluarga Iemura sungguh berniat
menghancurkan kita.
746
01:07:56,363 --> 01:07:58,365
Maka kita tak bisa biarkan mereka
mengalahkan kita.
747
01:08:02,787 --> 01:08:04,205
Menolak, akan dihabisi tanpa ampun.
748
01:08:04,830 --> 01:08:06,082
Jika tak terima dengan itu,
749
01:08:06,165 --> 01:08:07,333
bergabunglah dengan kami.
750
01:08:09,919 --> 01:08:15,299
Hanya itu cara kalian
bisa bertahan. Itu saja.
751
01:08:16,550 --> 01:08:18,070
Aku tahu dia akan kembali kepada kita.
752
01:08:20,638 --> 01:08:21,638
Malah,
753
01:08:23,182 --> 01:08:24,183
akan kuseret dia kembali.
754
01:08:29,188 --> 01:08:32,024
Apa yang harus kita lakukan untuknya?
755
01:08:36,362 --> 01:08:38,197
Ayo!
756
01:08:49,542 --> 01:08:51,460
Kenapa kalian berdua tampak murung?
757
01:08:54,421 --> 01:08:56,674
Cedera karena perkelahian
akan segera menghilang.
758
01:08:57,258 --> 01:08:58,258
Namun,
759
01:08:59,551 --> 01:09:01,679
ikatan pertemanan takkan pernah hilang.
760
01:09:03,555 --> 01:09:04,555
Benar, bukan?
761
01:09:11,272 --> 01:09:13,983
Kurasa kalian sudah tahu jawabannya.
762
01:09:14,066 --> 01:09:15,651
SANNOH HOODLUM SQUAD
763
01:09:19,613 --> 01:09:20,698
Ada sesuatu
764
01:09:22,073 --> 01:09:23,951
yang harus kita lindungi.
765
01:09:27,037 --> 01:09:28,122
Teman-teman kita.
766
01:09:43,136 --> 01:09:45,096
Kau dengar anjing itu menyalak
di sana, bukan?
767
01:09:46,849 --> 01:09:49,185
Aku akan masuk!
768
01:09:49,268 --> 01:09:50,477
Kau panggil damkar!
769
01:09:51,645 --> 01:09:52,645
Hei, Cobra!
770
01:09:56,817 --> 01:09:58,068
Apa yang dia lakukan?
771
01:09:58,611 --> 01:10:00,112
Noboru, Cobra masuk!
772
01:10:05,409 --> 01:10:07,161
Cobra!
773
01:10:19,048 --> 01:10:20,883
Syukurlah kau menyelamatkan anjing itu.
774
01:10:21,717 --> 01:10:22,717
Terima kasih.
775
01:10:23,886 --> 01:10:24,966
Jika kau tidak ada di sana,
776
01:10:25,846 --> 01:10:27,264
- aku akan…
- Lupakan saja.
777
01:10:30,392 --> 01:10:33,854
Saat kau dalam masalah, Noboru,
aku bersumpah akan menyelamatkanmu!
778
01:10:33,938 --> 01:10:35,147
Aku juga!
779
01:10:35,231 --> 01:10:39,109
Jika kau dalam masalah, aku dan Cobra
akan menyelamatkanmu, Yamato.
780
01:10:39,944 --> 01:10:41,195
Tentu saja!
781
01:10:41,278 --> 01:10:42,518
Serahkan perkelahiannya padaku!
782
01:10:43,030 --> 01:10:45,783
Siapa pun orangnya,
aku akan menghajar mereka!
783
01:10:47,451 --> 01:10:48,744
Beri tahu aku jika kau lapar!
784
01:10:48,827 --> 01:10:50,871
Akan kubawakan nasi kepal
yang bisa kau makan!
785
01:10:51,872 --> 01:10:54,208
Namun, ibumu yang membuatnya.
786
01:10:54,291 --> 01:10:55,709
Diam! Aku juga akan membuatnya!
787
01:10:55,793 --> 01:10:59,964
Pembohong! Hanya ibumu
yang bisa membuatnya selezat itu!
788
01:11:00,047 --> 01:11:01,048
Aku juga bisa!
789
01:11:06,387 --> 01:11:07,888
SANNOH HOODLUM SQUAD
790
01:11:07,972 --> 01:11:08,972
Dua harimau
791
01:11:10,140 --> 01:11:12,559
mendukung mahkota harapan
seakan melindunginya.
792
01:11:14,311 --> 01:11:15,562
Selama tempat ini ada di sini,
793
01:11:17,815 --> 01:11:19,316
dia punya tempat untuk kembali.
794
01:11:23,070 --> 01:11:24,655
Semua itu demi dia.
795
01:11:26,240 --> 01:11:28,158
SANNOH HOODLUM SQUAD
796
01:11:37,751 --> 01:11:38,751
Apa-apaan ini?
797
01:11:47,094 --> 01:11:48,220
Kuhabisi kau!
798
01:11:53,309 --> 01:11:54,435
Bertarunglah dengan tinjumu!
799
01:12:15,205 --> 01:12:17,249
Jika akan melawan Sannoh,
800
01:12:17,916 --> 01:12:19,585
sebaiknya kau bersiap!
801
01:12:48,864 --> 01:12:50,449
Berdiri, Berengsek.
802
01:13:15,724 --> 01:13:17,267
Siapa bilang ini sudah berakhir?
803
01:13:17,851 --> 01:13:18,852
Ayolah.
804
01:13:19,561 --> 01:13:20,813
Yang benar saja.
805
01:13:35,119 --> 01:13:36,245
Itu mereka.
806
01:13:36,745 --> 01:13:40,040
Hyuga, sampai kapan kau
akan terus seperti ini?
807
01:13:41,625 --> 01:13:43,710
Aku tidak berencana untuk terus melawanmu.
808
01:13:44,211 --> 01:13:45,211
Apa?
809
01:13:47,506 --> 01:13:50,426
Hei, kau pikir ini akan berakhir?
810
01:13:56,807 --> 01:13:59,101
Jika ingin mengakhiri pertarungan ini,
811
01:14:00,769 --> 01:14:01,854
maka kau harus mati.
812
01:14:02,354 --> 01:14:05,107
Hancurkan mereka!
813
01:14:45,606 --> 01:14:47,566
Kau tidak lagi dibutuhkan
di Keluarga Iemura.
814
01:14:49,985 --> 01:14:50,985
Tunggu sebentar!
815
01:14:51,612 --> 01:14:53,530
Akhiri semuanya sendiri.
816
01:15:13,008 --> 01:15:14,134
Berengsek!
817
01:15:49,211 --> 01:15:51,380
Sedang apa kalian di sini?
818
01:15:52,172 --> 01:15:53,799
Pertama, aku datang untuk menonton.
819
01:15:54,466 --> 01:15:56,885
Salah satu sudut SWORD
akhirnya akan jatuh.
820
01:16:19,283 --> 01:16:20,283
Hyuga.
821
01:16:24,413 --> 01:16:26,456
Musuh kita adalah Keluarga Iemura.
822
01:16:26,540 --> 01:16:27,791
Apa?
823
01:16:27,874 --> 01:16:29,167
Selagi kita melakukan ini,
824
01:16:31,295 --> 01:16:33,672
mereka akan menghancurkan SWORD.
825
01:16:38,760 --> 01:16:39,761
Kalau begitu,
826
01:16:40,887 --> 01:16:42,889
aku hanya perlu membunuhmu lebih dahulu.
827
01:16:48,478 --> 01:16:49,479
Apa?
828
01:16:49,563 --> 01:16:51,106
Setelah aku, siapa lagi?
829
01:16:52,524 --> 01:16:53,775
Yamato?
830
01:16:53,859 --> 01:16:55,068
SMA Oya?
831
01:16:58,905 --> 01:17:00,866
Rude? Rascals?
832
01:17:05,662 --> 01:17:07,142
Jika kita terus saling menghancurkan,
833
01:17:08,123 --> 01:17:09,750
tidak akan ada yang tersisa!
834
01:17:26,099 --> 01:17:27,939
Aku akan menghentikan
para bedebah tercela itu.
835
01:17:34,316 --> 01:17:36,236
Kami, Sannoh Hoodlum Squad,
akan menghentikannya.
836
01:17:49,414 --> 01:17:50,414
Hei! Noboru!
837
01:17:55,629 --> 01:17:56,755
Apa itu?
838
01:17:57,255 --> 01:17:59,383
Mulai kini, Keluarga Iemura
mengendalikan SWORD!
839
01:18:00,634 --> 01:18:01,760
Waktu yang pas.
840
01:18:02,344 --> 01:18:04,264
Kalian bergabung
dengan organisasi kami sekarang!
841
01:18:07,224 --> 01:18:08,600
Noboru!
842
01:18:08,684 --> 01:18:09,684
Jika menolak,
843
01:18:10,227 --> 01:18:11,478
kau mati, siapa pun dirimu!
844
01:18:22,614 --> 01:18:24,533
Kami, Sannoh Hoodlum Squad,
845
01:18:38,130 --> 01:18:39,130
akan bubar.
846
01:18:47,764 --> 01:18:50,475
Apa? Apa kalian melarikan diri?
847
01:18:52,936 --> 01:18:54,062
Sannoh Hoodlum Squad…
848
01:18:57,023 --> 01:18:59,901
adalah geng yang dibuat agar Noboru
punya tempat untuk kembali.
849
01:19:01,778 --> 01:19:03,780
Namun, jika Noboru
tak lagi membutuhkannya…
850
01:19:07,576 --> 01:19:08,702
maka kami pun tak butuh.
851
01:19:12,831 --> 01:19:14,833
- Cobra…
- Hal itu akan mengubah apa?
852
01:19:14,916 --> 01:19:16,168
Apa?
853
01:19:17,377 --> 01:19:19,463
Bahkan tanpa nama "Sannoh Hoodlum Squad",
854
01:19:19,546 --> 01:19:21,757
kita semua masih sama.
855
01:19:31,558 --> 01:19:32,558
Maaf.
856
01:19:33,477 --> 01:19:34,478
Itu kesepakatannya.
857
01:19:35,729 --> 01:19:38,106
Andai kita bisa berkumpul lagi,
hanya itu keinginanku.
858
01:19:42,736 --> 01:19:45,405
Kau mengerti? Sekarang buang sampah itu!
859
01:19:50,952 --> 01:19:51,828
Ayolah, Noboru!
860
01:19:51,912 --> 01:19:52,912
Menjauhlah!
861
01:19:55,081 --> 01:19:56,416
Menjauhlah!
862
01:19:59,836 --> 01:20:01,129
Mundur atau kutembak!
863
01:20:04,341 --> 01:20:06,343
Sudah kubilang, menjauh!
864
01:20:06,426 --> 01:20:07,511
Noboru!
865
01:20:26,404 --> 01:20:27,864
Hei! Chiharu!
866
01:20:32,577 --> 01:20:34,412
Aku tak apa.
867
01:20:34,913 --> 01:20:36,957
Ada apa denganmu?
868
01:20:38,667 --> 01:20:41,711
Aku masih belum menuntaskan masalah
dengan Sannoh.
869
01:20:42,295 --> 01:20:43,380
Siapa yang peduli soal itu?
870
01:20:43,463 --> 01:20:45,715
Jika mati, kau takkan bisa menuntaskannya!
871
01:20:47,217 --> 01:20:48,134
Noboru!
872
01:20:48,218 --> 01:20:49,928
Ada apa denganmu?
873
01:20:50,011 --> 01:20:52,681
Hentikan omong kosong ini dan kembalilah!
874
01:20:52,764 --> 01:20:53,849
Kau tahu aku tidak bisa.
875
01:20:54,975 --> 01:20:55,975
Aku…
876
01:20:57,978 --> 01:20:59,729
tidak punya tempat untuk kembali.
877
01:21:01,565 --> 01:21:02,899
Apa masalahmu?
878
01:21:05,360 --> 01:21:06,360
Ayolah…
879
01:21:06,945 --> 01:21:07,988
Aku tak bisa…
880
01:21:10,407 --> 01:21:11,449
Kumohon padamu.
881
01:21:12,617 --> 01:21:14,828
Kumohon padamu. Lakukan perintahku!
882
01:21:16,413 --> 01:21:18,748
Kenapa aku melakukan ini?
883
01:21:21,835 --> 01:21:23,795
Kenapa kalian tidak mengerti?
884
01:21:24,588 --> 01:21:25,589
Noboru…
885
01:21:32,971 --> 01:21:33,972
Aku mengerti.
886
01:21:37,726 --> 01:21:39,394
Kau melakukan ini demi kami.
887
01:21:42,439 --> 01:21:43,565
Namun…
888
01:21:48,194 --> 01:21:49,821
caramu salah.
889
01:21:58,747 --> 01:22:00,373
Kau hanya punya satu pilihan sejak awal.
890
01:22:02,167 --> 01:22:03,501
Rumahmu…
891
01:22:07,505 --> 01:22:08,757
selalu…
892
01:22:16,806 --> 01:22:17,807
Sudah lama sekali…
893
01:22:19,476 --> 01:22:21,019
sejak aku makan masakan rumahan.
894
01:22:21,603 --> 01:22:23,855
Luar biasa. Ini lezat.
895
01:22:28,818 --> 01:22:29,819
Noboru…
896
01:22:36,076 --> 01:22:37,076
maafkan aku.
897
01:22:40,288 --> 01:22:41,288
Kami…
898
01:22:42,707 --> 01:22:45,085
tidak pernah membantumu
di saat masa-masa tersulitmu.
899
01:22:49,798 --> 01:22:52,509
Namun, kami tidak ingin hal
yang sama terjadi lagi!
900
01:22:53,301 --> 01:22:55,303
Kami ingin membantumu!
901
01:22:56,930 --> 01:22:57,931
Noboru…
902
01:22:59,849 --> 01:23:01,601
mari makan nasi kepal bersama lagi.
903
01:23:07,899 --> 01:23:09,025
Yamato…
904
01:23:12,696 --> 01:23:13,696
Noboru…
905
01:23:18,410 --> 01:23:19,410
kembalilah.
906
01:23:21,121 --> 01:23:22,330
Cobra…
907
01:23:36,845 --> 01:23:37,845
Bolehkah aku…
908
01:23:43,435 --> 01:23:44,811
memulai kembali dengan kalian?
909
01:23:46,604 --> 01:23:47,604
Tentu saja.
910
01:23:49,441 --> 01:23:51,359
Itu sudah pasti, Bodoh.
911
01:24:38,782 --> 01:24:40,158
Sannoh sudah tamat.
912
01:24:40,700 --> 01:24:41,826
Ayo.
913
01:24:49,292 --> 01:24:50,292
Aku lelah.
914
01:24:52,212 --> 01:24:54,798
Berikutnya, kita ambil alih SWORD
agar bisa menghancurkan Kuryu.
915
01:25:03,389 --> 01:25:04,641
Jangan sampai kalian kabur.
916
01:25:27,247 --> 01:25:28,247
Noboru.
917
01:25:31,668 --> 01:25:32,710
Selamat datang kembali.
918
01:25:37,674 --> 01:25:38,674
Aku pulang.
919
01:25:48,852 --> 01:25:50,854
Hanya masalah waktu
sebelum kita mendapatkan SWORD.
920
01:25:51,354 --> 01:25:54,607
Kini, kita akan unggul dalam pertarungan…
921
01:25:54,691 --> 01:25:56,234
Jangan meremehkan SWORD.
922
01:25:57,110 --> 01:25:58,695
Jika kehilangan pion,
923
01:25:59,821 --> 01:26:01,573
kita cari yang baru.
924
01:26:02,157 --> 01:26:04,450
Pion baru?
925
01:26:04,534 --> 01:26:07,370
Aku sudah mengincar seseorang.
926
01:26:40,653 --> 01:26:42,488
Hancurkan SWORD.
927
01:26:46,951 --> 01:26:47,951
Ayo.
928
01:26:55,710 --> 01:26:56,836
KOTA SANNOH
929
01:27:08,640 --> 01:27:10,391
Hentikan! Lepaskan!
930
01:27:15,605 --> 01:27:17,440
Kau mau dihajar?
931
01:27:24,030 --> 01:27:26,241
Kohaku, kau bisa memakai mereka.
932
01:27:39,712 --> 01:27:41,547
Hei, kenapa kau di sini?
933
01:27:42,131 --> 01:27:43,424
Aku punya urusan denganmu.
934
01:27:45,176 --> 01:27:46,511
Bergeraklah.
935
01:27:47,303 --> 01:27:48,303
Ayo.
936
01:27:49,013 --> 01:27:51,099
Kita mungkin akan temukan sesuatu
soal saudara kita.
937
01:28:13,705 --> 01:28:18,001
Kami tidak bisa melibatkan yang lain
dalam pertarungan berbahaya.
938
01:28:26,134 --> 01:28:28,344
Ayo, Berengsek!
939
01:28:33,933 --> 01:28:36,519
Aku bersumpah kami
akan membawa Lala kembali.
940
01:28:39,856 --> 01:28:44,110
Semua orang harus melewati Daruma
untuk melakukan sesuatu di SWORD.
941
01:28:56,039 --> 01:28:58,041
Kalian siap, Semua?
942
01:29:14,474 --> 01:29:16,392
Ayo!
943
01:29:16,476 --> 01:29:17,685
Kita mulai!
944
01:34:22,365 --> 01:34:27,370
Terjemahan subtitle oleh Sahdy Yuniar
63642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.