All language subtitles for Ride.the.Pink.Horse_R.Montgomery,T.Gomez.(1947).engsub-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,487 --> 00:00:30,489
N '[Mexican]
2
00:02:19,765 --> 00:02:21,767
[Man]
Saint Paul.
3
00:02:25,145 --> 00:02:27,147
[People Chattering]
4
00:05:22,405 --> 00:05:24,373
Where's the La Fonda Hotel?
5
00:05:24,491 --> 00:05:26,789
; Hotel? There 'it is'.
6
00:05:26,910 --> 00:05:29,629
- Over where '?
- There 'it is.
7
00:05:31,331 --> 00:05:33,049
Thanks.
8
00:05:34,167 --> 00:05:36,545
♪ J '[Tack Piano: Lively]
9
00:05:46,680 --> 00:05:48,682
[Man]
The horses are ready!
10
00:05:48,807 --> 00:05:51,105
Ride
to make the big turn!
11
00:05:51,226 --> 00:05:54,321
Only ten cents!
Ten cents, no more!
12
00:05:54,437 --> 00:05:56,940
Right away, we are going to leave!
13
00:05:57,065 --> 00:06:01,161
Ten cents!
Only ten cents, no more!
14
00:06:01,278 --> 00:06:03,872
Come!
Come to the most beautiful of walks /
15
00:06:03,989 --> 00:06:07,243
The best of the whole party.
Only ten cents, no more!
16
00:06:07,367 --> 00:06:10,621
We have been here
exciting, but not her.
17
00:06:10,745 --> 00:06:13,749
g Have you ever been?
Oh, little girl!
18
00:06:13,874 --> 00:06:15,751
You don't know what you're missing.
19
00:06:15,876 --> 00:06:19,301
A ride on the merry-go-round
and your eyes will be filled with stars.
20
00:06:19,421 --> 00:06:22,516
You'll see!
You will feel in glory!
21
00:06:22,632 --> 00:06:25,260
Now, before it's too late.
22
00:06:25,385 --> 00:06:27,308
Come on, flathead.
Choose your horse.
23
00:06:27,470 --> 00:06:29,347
No, well to make me dizzy
I'm looking for a -
24
00:06:29,472 --> 00:06:31,474
A man!
25
00:06:32,183 --> 00:06:34,231
- You talk English?
- Yes.
26
00:06:34,352 --> 00:06:36,400
Where's the La Fonda Hotel?
27
00:06:37,981 --> 00:06:40,075
What's the matter?
Doesn't anybody know?
28
00:06:40,191 --> 00:06:42,193
It's over there by the stores.
29
00:06:42,319 --> 00:06:43,866
Si, way over there.
30
00:06:43,987 --> 00:06:47,082
No, not “over there.”
What's the name of the street?
31
00:06:49,534 --> 00:06:52,037
What's the matter with you?
32
00:06:52,162 --> 00:06:54,836
Who you looking at?
You, I'm talking to.
33
00:06:56,791 --> 00:06:58,839
Who you looking at?
34
00:06:59,836 --> 00:07:02,680
I show you the -
35
00:07:02,839 --> 00:07:05,308
the hotel.
36
00:07:14,184 --> 00:07:16,937
Why don't you look
where you're going?
37
00:07:17,062 --> 00:07:19,064
Okay, Sitting Bull,
pick up your feet.
38
00:07:19,189 --> 00:07:20,941
Get going. Come on.
39
00:07:28,490 --> 00:07:30,834
There is the hotel.
40
00:07:30,951 --> 00:07:32,919
Thanks.
41
00:07:33,036 --> 00:07:34,709
Please -
42
00:07:37,290 --> 00:07:39,258
You take this.
43
00:07:39,376 --> 00:07:41,344
Put it in your pocket.
44
00:07:41,461 --> 00:07:43,463
Don't lose it.
45
00:07:45,298 --> 00:07:48,268
Her name is lshtam.
My grandmother gave it to me...
46
00:07:48,385 --> 00:07:51,434
when I come to the city
so I not be run over.
47
00:07:51,554 --> 00:07:54,433
No. I'm not buying
any souvenirs.
48
00:07:54,557 --> 00:07:57,060
No, no, you don't buy.
You keep it.
49
00:07:57,227 --> 00:07:58,649
It protect you.
50
00:07:58,770 --> 00:08:01,114
From what?
51
00:08:14,577 --> 00:08:16,454
[ People Chattering ]
52
00:08:16,579 --> 00:08:18,252
[Bell Dings ]
53
00:08:18,415 --> 00:08:22,716
[ Man ]All telegrams received will be
delivered to your room immediately, sir.
54
00:08:22,836 --> 00:08:25,589
[ Phone Ringing ]
55
00:08:25,755 --> 00:08:28,759
Hello? No, ma'am.
Not at all, ma'am.
56
00:08:28,883 --> 00:08:30,760
Positively nothing.
57
00:08:30,927 --> 00:08:33,430
I'm very sorry.
Thank you, ma'am.
58
00:08:33,596 --> 00:08:35,769
If anything turns up,
I have your name.
59
00:08:35,890 --> 00:08:38,439
- Room and bath for one, please.
- Nothing available, sir.
60
00:08:38,560 --> 00:08:40,608
Absolutely nothing available.
61
00:08:40,729 --> 00:08:42,447
No mail, Mrs. Eustace.
62
00:08:42,564 --> 00:08:46,194
You might try the El Capitán, sir,
but I know they have nothing either.
63
00:08:46,317 --> 00:08:47,819
There is simply nothing available.
64
00:08:47,944 --> 00:08:50,743
My name is Blane.
I reserved rooms for four with bath.
65
00:08:50,864 --> 00:08:53,208
Oh, yes, Mr. Blane.
I received your wire.
66
00:08:55,910 --> 00:08:58,083
- Hey, bud.
- Yes, sir?
67
00:08:58,204 --> 00:09:00,707
- Check that for me, will you?
- Be glad to, sir.
68
00:09:00,832 --> 00:09:03,381
You wait here.
I'll bring you a check right away.
69
00:09:03,501 --> 00:09:04,798
Yeah.
70
00:09:04,961 --> 00:09:07,305
[ Man ] I've had my reservations in
for three months.
71
00:09:26,649 --> 00:09:28,447
[Bell Dings ]
72
00:09:38,661 --> 00:09:41,005
[ Phone Ringing ]
73
00:09:43,208 --> 00:09:45,210
If you had checked out
by 3:00, sir...
74
00:09:45,335 --> 00:09:48,054
we wouldn't have charged you
for an extra day. Sorry.
75
00:09:48,171 --> 00:09:50,219
We don't have a thing.
76
00:09:50,340 --> 00:09:53,014
I know. Will you put that
in Frank Hugo's box?
77
00:09:53,176 --> 00:09:55,679
Yes, sir. Would you like me
to call his room?
78
00:09:55,845 --> 00:09:58,348
- No, just put it in his box.
- Yes, sir.
79
00:09:58,473 --> 00:10:00,646
Here's a check for your bag, sir.
80
00:10:01,726 --> 00:10:04,195
- Keep the change.
- Oh, thank you, sir.
81
00:10:12,487 --> 00:10:14,489
[ Buzzer Sounds ]
82
00:10:18,326 --> 00:10:21,205
- Yes?
- I want to see Frank Hugo.
83
00:10:21,329 --> 00:10:25,709
Had you telephoned from downstairs, as is
customary, you'd have found that Mr. Hugo's not in.
84
00:10:25,875 --> 00:10:28,469
- Is there anything further?
- Not that I can think of.
85
00:10:28,586 --> 00:10:31,339
Then if you'll allow me,
I'll close the -
86
00:10:31,464 --> 00:10:33,967
I told you Mr. Hugo's not in.
87
00:10:47,730 --> 00:10:51,155
- You his barber?
- I'm Mr. Hugo's private secretary.
88
00:10:51,276 --> 00:10:54,120
That's too bad.
I was gonna ask you for a shave.
89
00:10:55,280 --> 00:10:57,157
You can't wait
in Mr. Hugo's room.
90
00:10:57,282 --> 00:11:00,582
- Where is he?
- You'll have to wait downstairs.
91
00:11:00,702 --> 00:11:03,251
I don't like it downstairs.
When will he be back?
92
00:11:03,371 --> 00:11:05,544
I said you'll have
to wait downstairs.
93
00:11:05,665 --> 00:11:08,839
Look, if you don't leave this room,
I'll call the manager.
94
00:11:08,960 --> 00:11:11,930
- I wouldn't do that.
- Then get out!
95
00:11:12,046 --> 00:11:13,889
[Groans]
96
00:11:14,007 --> 00:11:15,975
[ Body Thuds]
97
00:11:18,094 --> 00:11:20,096
Excuse it, please.
98
00:11:39,282 --> 00:11:41,205
[ Door Opens ]
99
00:11:43,119 --> 00:11:45,087
Oh.
100
00:11:45,205 --> 00:11:48,459
Hello. ls Frank in?
101
00:11:48,583 --> 00:11:50,426
No.
102
00:12:06,059 --> 00:12:07,652
Did, uh -
103
00:12:08,728 --> 00:12:10,605
Did you do that?
104
00:12:10,730 --> 00:12:12,858
He'll be all right.
105
00:12:12,982 --> 00:12:14,780
Oh, I wasn't worried.
106
00:12:14,901 --> 00:12:17,450
A lot of people will be
very grateful to you.
107
00:12:17,570 --> 00:12:19,823
Jonathan can be awfully stuffy.
108
00:12:19,989 --> 00:12:22,333
Yeah, I noticed.
109
00:12:22,450 --> 00:12:24,828
Do you mind my asking
what you're doing here?
110
00:12:24,994 --> 00:12:26,712
Waiting for Frank Hugo.
111
00:12:26,829 --> 00:12:29,127
He ought to be here
in a few minutes.
112
00:12:29,249 --> 00:12:32,219
I'm having dinner with him.
Do you expect to join us?
113
00:12:32,335 --> 00:12:34,963
Why don't you sit down
and stop pumping, huh?
114
00:12:36,214 --> 00:12:38,182
I was just curious.
115
00:12:47,350 --> 00:12:49,603
You don't intend
shooting me, do you?
116
00:12:54,190 --> 00:12:56,659
Did you really expect
to find a gun?
117
00:12:58,528 --> 00:13:01,372
Good heavens!
You really did.
118
00:13:01,531 --> 00:13:04,705
You must lead a fascinating life.
119
00:13:04,826 --> 00:13:08,171
You're not through with me, are you?
Aren't you going to frisk me?
120
00:13:09,956 --> 00:13:11,333
No.
121
00:13:12,583 --> 00:13:14,176
May I have a light?
122
00:13:14,294 --> 00:13:17,423
Sure. There's one
right there on the table.
123
00:13:20,091 --> 00:13:22,093
[Phone Ringing]
124
00:13:22,218 --> 00:13:24,346
- Shall I answer that?
- No, I'll get it.
125
00:13:28,099 --> 00:13:29,726
Hello?
126
00:13:30,852 --> 00:13:32,479
No.
127
00:13:34,230 --> 00:13:36,232
No, Jonathan's not here.
128
00:13:37,608 --> 00:13:40,487
Yeah, this is Mr. Hugo's room.
129
00:13:41,946 --> 00:13:43,994
Oh, hello, Mr. Hugo.
130
00:13:45,575 --> 00:13:47,828
No, there's nobody here.
131
00:13:47,952 --> 00:13:50,831
This is the bellboy speaking.
132
00:13:50,955 --> 00:13:53,208
I just brought up some ice.
133
00:13:54,834 --> 00:13:58,384
Yes, sir.
134
00:13:59,505 --> 00:14:02,554
Yeah, I see. Yes, sir, I will.
135
00:14:02,675 --> 00:14:04,848
That was Frank?
136
00:14:04,969 --> 00:14:08,098
- Frank himself.
- [Jonathan ] The police. Call the police.
137
00:14:08,264 --> 00:14:10,733
I don't think this gentleman
would approve of that.
138
00:14:10,850 --> 00:14:13,103
Your boss just telephoned.
139
00:14:13,269 --> 00:14:15,613
He said he wouldn't be back
until tomorrow.
140
00:14:15,730 --> 00:14:18,233
Well, that's being stood up
rather thoroughly.
141
00:14:18,358 --> 00:14:20,452
- You're not leaving?
- Yeah.
142
00:14:20,610 --> 00:14:23,614
We could have dinner in the room.
Frank's already ordered it.
143
00:14:23,738 --> 00:14:25,456
- No, thanks.
- I'm sorry.
144
00:14:25,573 --> 00:14:28,076
I'll be seeing Frank early.
Who shall I say called?
145
00:14:28,201 --> 00:14:31,125
Just tell him
Shorty's pal called...
146
00:14:31,287 --> 00:14:33,289
and will call again.
147
00:14:41,255 --> 00:14:43,257
Hello there, Mr. Gagin.
148
00:14:46,094 --> 00:14:48,893
How about some lunch?
The grill's open.
149
00:14:49,013 --> 00:14:51,892
- Who are you?
- My name's Retz.
150
00:14:52,016 --> 00:14:54,860
R-E-T-Z. Retz.
151
00:14:54,977 --> 00:14:57,321
- I don't know you.
- Well, come along inside.
152
00:14:57,438 --> 00:15:00,692
We'll have a cup of coffee,
get acquainted, Gagin.
153
00:15:00,817 --> 00:15:02,660
You got my name, huh?
154
00:15:02,777 --> 00:15:05,496
- Oh, I got a lot of things.
- For instance?
155
00:15:05,613 --> 00:15:08,332
Well, you come in
on the 4:00 bus.
156
00:15:08,491 --> 00:15:11,495
Sat up all the way
from Washington, D.C.
157
00:15:11,619 --> 00:15:13,496
That was a cute trick you pulled...
158
00:15:13,663 --> 00:15:16,166
with your note for Hugo
to find his room number.
159
00:15:16,290 --> 00:15:19,715
You went up, waited till he phoned
he wasn't coming back till tomorrow.
160
00:15:19,836 --> 00:15:21,930
Also, you haven't had any lunch.
161
00:15:22,046 --> 00:15:24,390
Neither have I.
How about a bite?
162
00:15:41,023 --> 00:15:43,776
I'll have a cup of coffee
and some Danish pastry.
163
00:15:43,901 --> 00:15:46,245
- Yes, sir.
- What are you having, Gagin?
164
00:15:46,362 --> 00:15:49,366
- Not a thing.
- That'll be all, then.
165
00:15:50,408 --> 00:15:54,083
I guess you know you're not
gonna find a room in this town.
166
00:15:54,203 --> 00:15:58,049
The fiesta's got her filled up
to her ears.
167
00:15:58,207 --> 00:16:01,928
It starts tomorrow night.
Lots of excitement.
168
00:16:03,379 --> 00:16:05,928
Floats, dancing in the streets.
169
00:16:06,048 --> 00:16:08,642
The Indians put on a special show.
170
00:16:12,263 --> 00:16:15,437
- You a cop?
- That's about right.
171
00:16:15,558 --> 00:16:17,151
Washington?
172
00:16:17,268 --> 00:16:20,067
Government cop.
173
00:16:20,188 --> 00:16:24,068
My, my. How come
you're tailing me, Uncle Sam?
174
00:16:25,735 --> 00:16:27,954
Thank you, ma'am.
175
00:16:31,365 --> 00:16:33,242
Excuse me.
176
00:16:33,409 --> 00:16:35,582
I'm not tailing you.
177
00:16:35,703 --> 00:16:37,922
I got in yesterday, ahead of you.
178
00:16:38,039 --> 00:16:41,669
- Come for the fiesta, huh?
- I didn't know about the fiesta.
179
00:16:41,792 --> 00:16:43,886
You and the fiesta are both gravy.
180
00:16:44,003 --> 00:16:47,177
Who's gonna ask the questions,
me or you?
181
00:16:47,298 --> 00:16:50,768
- Go ahead.
- I'm not used to pumping cops.
182
00:16:50,885 --> 00:16:54,435
- Oh, I don't mind.
- How come you know me?
183
00:16:54,555 --> 00:16:56,307
Saw you in Washington...
184
00:16:56,432 --> 00:16:58,935
at Shorty Thompson's inquest.
185
00:16:59,101 --> 00:17:01,069
Some inquest, huh?
186
00:17:01,187 --> 00:17:03,940
You testified you had no idea
who killed your pal.
187
00:17:04,065 --> 00:17:07,945
Yeah. The cops and I
were equally baffled.
188
00:17:08,069 --> 00:17:11,949
I spotted you at the desk here.
Checked on your arrival.
189
00:17:12,073 --> 00:17:14,792
That's the whole mystery
on my end.
190
00:17:14,909 --> 00:17:16,786
Except what you're doing here.
191
00:17:16,911 --> 00:17:19,790
I'm tailing Mr. Hugo.
I thought you knew that.
192
00:17:19,914 --> 00:17:21,837
I don't know anything.
193
00:17:21,958 --> 00:17:24,962
I been watching him for six months.
194
00:17:25,086 --> 00:17:27,384
You don't watch him
very close, do you?
195
00:17:27,505 --> 00:17:29,883
You mean,
you think he killed Shorty?
196
00:17:30,007 --> 00:17:32,009
I'll leave the thinking to you,
Uncle Sam.
197
00:17:32,134 --> 00:17:35,809
All right.
This is what I think:
198
00:17:35,930 --> 00:17:38,103
You're here
to square things for Shorty...
199
00:17:38,224 --> 00:17:40,443
by knocking off Hugo.
200
00:17:40,560 --> 00:17:42,813
- Right?
- Go on.
201
00:17:42,937 --> 00:17:45,986
Also, you are
as dumb as they come.
202
00:17:46,107 --> 00:17:47,484
lam, huh?
203
00:17:47,650 --> 00:17:50,494
Mr. Hugo's a big man
in this part of the world.
204
00:17:50,611 --> 00:17:53,160
He's got lots of friends
in this state.
205
00:17:53,322 --> 00:17:55,290
He's too tough for you.
206
00:17:55,408 --> 00:17:58,287
- Maybe.
- Why don't you smart up?
207
00:17:58,411 --> 00:18:00,584
Leave him to us.
We'll get him.
208
00:18:02,456 --> 00:18:04,629
Anything else on your mind?
209
00:18:04,750 --> 00:18:06,969
Oh, don't rush off.
210
00:18:07,086 --> 00:18:11,011
You know, I wouldn't like it a minute
if Mr. Hugo got you.
211
00:18:11,132 --> 00:18:14,807
You're not a bad fellow.
You're like the rest of the boys -
212
00:18:14,927 --> 00:18:17,897
all cussed up because
you fought a war for three years...
213
00:18:18,014 --> 00:18:20,187
and got nothing out of it
but ribbons.
214
00:18:20,308 --> 00:18:23,903
Why don't you let your Uncle Samuel
take care of him?
215
00:18:24,020 --> 00:18:26,864
- How long you been after him?
- A long time.
216
00:18:26,981 --> 00:18:29,530
Too long to let anything
happen to it now.
217
00:18:29,650 --> 00:18:31,698
Yeah.
218
00:18:31,861 --> 00:18:36,162
Would be a shame, wouldn't it?
Thanks for the advice, Uncle.
219
00:18:36,282 --> 00:18:40,913
Maybe I sized you up all wrong.
Maybe you're after something else.
220
00:18:41,037 --> 00:18:44,507
And maybe
you're working for Hugo.
221
00:18:44,624 --> 00:18:47,628
I told you,
I work for the government.
222
00:18:47,752 --> 00:18:50,221
Doesn't the government
work for Hugo?
223
00:18:50,379 --> 00:18:52,882
It did all during the war.
224
00:19:12,652 --> 00:19:15,121
Well, if it isn't Jonathan's friend.
225
00:19:15,237 --> 00:19:17,239
He sends you his love.
226
00:19:17,406 --> 00:19:19,408
Mr. Locke, Mr. -
227
00:19:19,575 --> 00:19:21,248
- Gagin.
- Mr. Gagin.
228
00:19:21,410 --> 00:19:24,209
How do you do?
Care to have a drink with us?
229
00:19:25,623 --> 00:19:27,216
If I was thirsty.
230
00:19:27,333 --> 00:19:30,678
Maybe he could use
a little company. He looks lonely.
231
00:19:30,795 --> 00:19:32,638
[ Locke]
I'm a friend of Frank Hugo.
232
00:19:32,755 --> 00:19:34,757
[Woman ]
I told Mr. Locke about your message.
233
00:19:34,924 --> 00:19:37,768
He's gonna talk on the phone
with Frank in an hour.
234
00:19:37,927 --> 00:19:40,021
We thought
you might care to expand it.
235
00:19:40,137 --> 00:19:41,480
No, I don't.
236
00:19:41,597 --> 00:19:44,726
Anything you have to say to Hugo,
you can say to me.
237
00:19:44,850 --> 00:19:48,229
Please join us. Hold your drink
in your hand if you're not thirsty.
238
00:19:48,354 --> 00:19:50,106
No, thanks.
239
00:19:50,231 --> 00:19:53,360
If your business is important,
I could tell it to Frank...
240
00:19:53,484 --> 00:19:55,452
and expedite matters, perhaps.
241
00:19:55,569 --> 00:19:57,446
No, I don't think so.
242
00:19:58,698 --> 00:20:02,123
I'm afraid
Mr. Gagin can't be seduced.
243
00:20:02,284 --> 00:20:04,412
See you again, Gagin.
244
00:20:09,041 --> 00:20:10,884
Did you find anything?
245
00:20:11,001 --> 00:20:13,424
No, senor.
The hotels don't have nothing.
246
00:20:13,546 --> 00:20:16,015
Nothing empty
in San Pablo tonight.
247
00:20:16,132 --> 00:20:19,056
- Okay, here.
- Oh, muchas gracias, senor.
248
00:20:19,176 --> 00:20:22,020
Maybe you try Tres Violetas.
You find something there.
249
00:20:22,138 --> 00:20:24,857
- What's that, a hotel?
- No, saloon.
250
00:20:24,974 --> 00:20:27,944
Or maybe some Indian or Mexican
have room in his house.
251
00:20:28,060 --> 00:20:29,653
Pretty crowded, them houses...
252
00:20:29,812 --> 00:20:32,156
but give 'em a few bucks,
maybe they move.
253
00:20:32,273 --> 00:20:35,072
What is this whatchamacallit?
What's that?
254
00:20:35,192 --> 00:20:37,570
The Tres Violetas.
I take you.
255
00:20:40,948 --> 00:20:42,950
N' [ Guitar]
256
00:20:45,244 --> 00:20:48,168
- Here is the Tres Violetas, senor.
- JV' [ Man Singing In Spanish ]
257
00:20:48,330 --> 00:20:51,584
- Thanks.
- Oh, muchas gracias, senor.
258
00:20:51,709 --> 00:20:53,962
[Dog Barking ]
259
00:20:54,086 --> 00:20:56,088
♪ J'[ Continues ]
260
00:20:57,339 --> 00:20:59,683
Ah. You.
261
00:21:01,343 --> 00:21:03,220
What are you doing here?
262
00:21:03,345 --> 00:21:05,188
I was waiting.
263
00:21:05,347 --> 00:21:07,349
I'm glad to see you again.
264
00:21:07,516 --> 00:21:09,359
You don't say.
265
00:21:11,020 --> 00:21:14,945
I - I thought I would never
see you anymore.
266
00:21:15,065 --> 00:21:17,739
Look, do you know
where I can get a room?
267
00:21:17,860 --> 00:21:20,534
- A room? Why?
- To sleep in.
268
00:21:20,696 --> 00:21:23,666
Oh. Mama Mia has a room.
269
00:21:23,783 --> 00:21:25,501
- Do you know her?
- Yes.
270
00:21:25,618 --> 00:21:28,713
- Where's she live?
- I don't know. I'm lost.
271
00:21:28,829 --> 00:21:30,547
I thought you knew this town.
272
00:21:30,706 --> 00:21:33,459
I knew where the hotel was
because I passed it before.
273
00:21:33,584 --> 00:21:35,586
I never been
to San Pablo before.
274
00:21:35,711 --> 00:21:38,385
I live in San Melo -
75 miles, very far away.
275
00:21:38,547 --> 00:21:40,845
Okay, okay.
276
00:21:40,966 --> 00:21:42,718
What do you want?
277
00:21:42,885 --> 00:21:45,729
- My two friends went and left me.
- Where'd they go?
278
00:21:45,846 --> 00:21:49,396
- Inside, looking for muchachos.
- For what?
279
00:21:49,517 --> 00:21:51,110
Boys.
280
00:21:51,227 --> 00:21:54,106
Oh. Do they know
where Mama Mia lives?
281
00:21:54,230 --> 00:21:57,234
- I don't know what they know.
- Thanks.
282
00:21:57,399 --> 00:22:01,074
Senor, maybe I go with you?
283
00:22:01,195 --> 00:22:03,243
No, not tonight, Sitting Bull.
284
00:22:03,364 --> 00:22:05,583
You will need me, senor.
285
00:22:05,741 --> 00:22:08,745
What's going on
inside your head, huh?
286
00:22:08,869 --> 00:22:11,793
Nothing, senor, nothing.
Only...
287
00:22:11,914 --> 00:22:14,258
I don't know
what to do tonight.
288
00:22:14,375 --> 00:22:16,469
Why don't you get yourself
a muchacho...
289
00:22:16,585 --> 00:22:18,929
like your girlfriends?
290
00:22:19,088 --> 00:22:21,307
I don't know how.
291
00:22:21,423 --> 00:22:23,300
You're telling me.
292
00:22:23,425 --> 00:22:25,519
♪ J'[ Continues ]
293
00:22:29,765 --> 00:22:32,268
N' [ Slows, Stops ]
294
00:23:04,425 --> 00:23:06,427
[ People Murmuring ]
295
00:23:08,304 --> 00:23:12,025
- Excuse me.
- Oh, es el amigo de Pila.
296
00:23:12,141 --> 00:23:14,644
Yeah, I was talking
to your friend outside.
297
00:23:14,768 --> 00:23:18,068
Pila? Oh, all night
she will be outside.
298
00:23:18,188 --> 00:23:21,408
- She's crazy.
- Yeah, I wouldn't be surprised.
299
00:23:21,525 --> 00:23:24,574
She said something about Mama Mia.
You know where she lives?
300
00:23:24,695 --> 00:23:27,869
Oh, sí, I know where she live.
I take you.
301
00:23:27,990 --> 00:23:31,244
She don't know nothing
about Mama Mia.
302
00:23:33,746 --> 00:23:35,669
Excuse me.
303
00:23:48,469 --> 00:23:50,597
Whiskey.
304
00:23:50,721 --> 00:23:52,940
Si, senor, si. Tequila.
305
00:23:53,057 --> 00:23:55,651
No, I want a big whiskey.
Big one. Big one.
306
00:23:59,563 --> 00:24:01,315
Yes, sir, yes.
307
00:24:01,440 --> 00:24:03,158
Yes, yes.
308
00:24:12,701 --> 00:24:14,624
Tequila, huh?
309
00:24:16,705 --> 00:24:20,175
No change, sir.
Too big. Too big. No change.
310
00:24:20,292 --> 00:24:23,171
- That's the smallest thing I got.
- No change. [What a man!
311
00:24:23,295 --> 00:24:25,844
Give me this ticket
and I don't have the change.
312
00:24:25,965 --> 00:24:28,013
- What am I going to do?
- How much is it?
313
00:24:28,133 --> 00:24:31,387
Twenty pesos. Come here,
have a drink and give me this bill.
314
00:24:31,512 --> 00:24:34,061
What do you think it is here?
The Bank of Mexico?
315
00:24:34,223 --> 00:24:37,568
Wait, man.
Don't rush.
316
00:24:37,685 --> 00:24:41,406
Pancho will help you.
Cuánto cambio tienes?
317
00:24:42,773 --> 00:24:45,652
Diez pesos. Pero no tengo
suficiente para veinte.
318
00:24:45,776 --> 00:24:48,404
- Quièn cree que soy yo...?
- Silencio!
319
00:24:50,072 --> 00:24:53,076
Senor, my name is Pancho.
320
00:24:53,242 --> 00:24:55,370
I would like to help you.
321
00:24:55,494 --> 00:24:57,496
I will be your friend.
322
00:24:57,621 --> 00:24:59,749
I tell you what I going to do.
323
00:25:00,833 --> 00:25:02,756
Démelo.
324
00:25:04,878 --> 00:25:06,551
ls 20 pesos.
325
00:25:06,672 --> 00:25:09,266
- Is your 20, huh?
- Yeah.
326
00:25:12,344 --> 00:25:14,847
He can change only 10, eh?
327
00:25:14,972 --> 00:25:16,599
Yeah.
328
00:25:16,724 --> 00:25:20,820
So we drink 10,
and everybody is happy, eh?
329
00:25:20,936 --> 00:25:23,985
You want to make
everybody happy, sí'?
330
00:25:24,106 --> 00:25:26,404
Yeah, sure.
Let's make everybody happy.
331
00:25:26,525 --> 00:25:29,244
Otra botella.
[Tequila para todos!
332
00:25:29,361 --> 00:25:32,080
Ay, gordito,
cómo eres águila, hombre.
333
00:25:32,197 --> 00:25:34,996
- Mil gracias, senor.
- [ Men Chattering In Spanish ]
334
00:25:35,117 --> 00:25:38,417
Make mine whiskey.
I don't want to burn a hole in my neck.
335
00:25:38,537 --> 00:25:40,005
Si, senor, si.
Whiskey, whiskey.
336
00:25:40,122 --> 00:25:43,217
Am/yo, you are
the blood of my heart.
337
00:25:43,333 --> 00:25:46,462
You are true friend.
To you. Salud.
338
00:25:46,587 --> 00:25:49,431
- Buena suerte, senor.
- Down the hatch.
339
00:25:49,548 --> 00:25:52,142
Ahh! Otro.
340
00:25:54,762 --> 00:25:56,184
[Coughing ]
341
00:25:56,305 --> 00:25:59,149
Vasco, la musica!
La musica!
342
00:25:59,266 --> 00:26:02,145
- JV' [ Resumes ]
- Man/to, fill up my friend's glass.
343
00:26:02,311 --> 00:26:04,109
Full! Big!
344
00:26:04,229 --> 00:26:06,652
The big drinks is most best.
345
00:26:07,983 --> 00:26:09,826
Hey, listen.
346
00:26:11,820 --> 00:26:14,619
You know why that man sing,
mi amigo?
347
00:26:14,740 --> 00:26:18,335
He sings because tomorrow
we burn Zozobra.
348
00:26:18,494 --> 00:26:20,997
He's god of bad luck.
349
00:26:21,163 --> 00:26:24,758
- He's got face more worse than me.
- [All Chuckling ]
350
00:26:24,875 --> 00:26:26,877
Tomorrow we burn Zozobra -
351
00:26:27,002 --> 00:26:29,300
pfft! - then we have fiesta.
352
00:26:29,421 --> 00:26:32,971
No more Zozobra, no more bad luck.
j Viva la flésta!
353
00:26:33,092 --> 00:26:35,470
[All Cheering ]
354
00:26:37,304 --> 00:26:40,023
- Big drink for everybody.
- No, Panchito.
355
00:26:40,140 --> 00:26:42,484
Ya se bebieron toda la feria.
356
00:26:42,601 --> 00:26:44,228
Ah, qué dice?
357
00:26:44,353 --> 00:26:46,481
So quick
we drink up all the change.
358
00:26:46,605 --> 00:26:49,700
- There's a lot more where it came from.
- No, ml amigo.
359
00:26:50,984 --> 00:26:53,863
When I see you, I say,
“This is kind of fellow...
360
00:26:54,029 --> 00:26:56,031
more proud than you, Pancho.”
361
00:26:56,198 --> 00:26:58,166
Pancho very proud man.
362
00:26:58,283 --> 00:27:00,786
Oye, chafo,
give everybody drink.
363
00:27:00,911 --> 00:27:03,539
Big drink for everybody.
Pancho is buying!
364
00:27:03,664 --> 00:27:05,632
- [ Men Laughing]
- [ Man ] Ah, bueno.
365
00:27:05,749 --> 00:27:08,548
You lend me 10 dollars.
I pay you tomorrow, eh?
366
00:27:10,796 --> 00:27:13,595
Am/ya
My beautiful am/go/
367
00:27:13,715 --> 00:27:16,468
You got kind of face I like.
368
00:27:16,593 --> 00:27:18,687
You come in here for something.
369
00:27:18,804 --> 00:27:21,978
You tell Panchito what you look for,
he get it for you.
370
00:27:22,099 --> 00:27:25,774
- Yeah, you tell Panchito.
- I'm looking for a place to sleep.
371
00:27:26,812 --> 00:27:29,941
- What? You got no place for sleep?
- No.
372
00:27:30,065 --> 00:27:33,239
Oigan, muchachos, el amigo
de Pancho no tiene donde dormir.
373
00:27:33,360 --> 00:27:35,078
[All Exclaiming ]
374
00:27:35,195 --> 00:27:37,243
That's the kind of man I like -
375
00:27:37,364 --> 00:27:39,492
the man with no place.
376
00:27:39,616 --> 00:27:42,961
I will give you
most fine place to sleep...
377
00:27:43,078 --> 00:27:45,752
in all San Pablo.
378
00:27:45,914 --> 00:27:47,712
I'm your man. Fill 'em up.
379
00:27:47,833 --> 00:27:50,131
[All Chattering ]
380
00:27:51,420 --> 00:27:53,388
- Salud.
- Salud.
381
00:27:55,424 --> 00:27:57,802
N' [ Pancho Singing Drunkenly
In Spanish ]
382
00:28:01,722 --> 00:28:03,770
[ Woman ]
A 070's, amigos.
383
00:28:03,891 --> 00:28:06,940
Hey, what's the matter?
You don't feel good?
384
00:28:07,060 --> 00:28:10,485
You drink whole bottle
and don't feel good? That's bad.
385
00:28:10,606 --> 00:28:12,984
Amigo, I feel fine.
386
00:28:13,108 --> 00:28:15,156
No, something is wrong.
387
00:28:15,277 --> 00:28:19,032
I sing, and something says,
“Pancho, shut up.”
388
00:28:19,156 --> 00:28:21,500
- That's you.
- I didn't tell you to shut up.
389
00:28:21,617 --> 00:28:23,290
Your heart tells me.
390
00:28:23,452 --> 00:28:25,705
What's the matter?
You're not Pancho's friend?
391
00:28:25,829 --> 00:28:28,958
- I'm nobody's friend.
- Hey!
392
00:28:29,082 --> 00:28:32,507
- What's the matter?
- Somebody follow us.
393
00:28:32,628 --> 00:28:34,505
I don't hear nobody.
394
00:28:34,630 --> 00:28:36,803
Yeah, somebody walk soft.
395
00:28:39,968 --> 00:28:43,017
Oh, it's a girl.
[Chuckles ]
396
00:28:43,138 --> 00:28:45,982
Oh, she no good.
Too skinny.
397
00:28:46,141 --> 00:28:48,860
I told you once before tonight,
no dice!
398
00:28:48,977 --> 00:28:51,446
- She your girl, eh?
- I don't know her.
399
00:28:51,563 --> 00:28:54,237
That's all right.
You can tell Pancho.
400
00:28:54,358 --> 00:28:56,656
I don't know her,
and I don't want to.
401
00:28:56,818 --> 00:28:59,697
Go home and play
with your buffaloes. Beat it.
402
00:28:59,821 --> 00:29:03,121
That's right.
She too skinny. No good.
403
00:29:03,242 --> 00:29:07,122
Ah, them kids.
The fiesta bring 'em like honey.
404
00:29:07,246 --> 00:29:09,248
They come for sing, for dance...
405
00:29:09,373 --> 00:29:11,876
for get fellow,
have a good time...
406
00:29:12,000 --> 00:29:15,379
then go home
and pull the plow for a year.
407
00:29:15,504 --> 00:29:17,802
[ Chuckling ]
That one pretty skinny.
408
00:29:17,923 --> 00:29:20,176
You get much better
more later on, eh?
409
00:29:20,342 --> 00:29:22,060
Hey, ski-
410
00:29:22,177 --> 00:29:24,350
Ah, she gone.
411
00:29:24,471 --> 00:29:28,351
My goodness.
Where she go, eh?
412
00:29:28,517 --> 00:29:31,191
N' [Singing Drunkenly]
413
00:29:37,025 --> 00:29:38,993
[Dog Howling ]
414
00:29:46,785 --> 00:29:48,708
N' [Continues]
415
00:29:48,870 --> 00:29:50,872
[Gagin]
Hey.
416
00:29:51,039 --> 00:29:52,757
Where we going?
417
00:29:52,874 --> 00:29:54,717
I show you.
418
00:30:04,052 --> 00:30:07,226
- Where's the house?
- The house, senor.
419
00:30:08,557 --> 00:30:10,400
[Chuckles]
420
00:30:10,559 --> 00:30:12,561
- You're drunk.
- ls possible.
421
00:30:12,728 --> 00:30:14,605
[ Both Chuckling ]
422
00:30:14,730 --> 00:30:17,859
But never too drunk
for know my own house.
423
00:30:17,983 --> 00:30:21,237
Have a look.
The palace of Pancho!
424
00:30:21,403 --> 00:30:24,953
That's a fine ceiling,
that's good walls...
425
00:30:26,241 --> 00:30:28,084
beautiful landlord.
426
00:30:29,911 --> 00:30:32,289
Momentito.
427
00:30:32,414 --> 00:30:34,667
Especial for you.
428
00:30:34,791 --> 00:30:36,759
Yeah. Give me the bottle.
429
00:30:36,877 --> 00:30:38,754
How you like my house, amigo?
430
00:30:38,879 --> 00:30:40,756
Ah, I've been in worse houses.
431
00:30:40,922 --> 00:30:42,720
Who owns that outfit?
432
00:30:42,841 --> 00:30:45,310
Tiovivo? She is mine.
433
00:30:45,427 --> 00:30:47,395
I own everything -
434
00:30:47,512 --> 00:30:49,640
twelve beautiful horses...
435
00:30:49,765 --> 00:30:53,110
three beautiful chariots,
whole beautiful orchestra -
436
00:30:53,268 --> 00:30:55,316
all Pancho's.
437
00:30:55,437 --> 00:30:58,065
Hey, you drink pretty good
for a gringo.
438
00:30:58,190 --> 00:30:59,612
Yeah.
439
00:30:59,775 --> 00:31:01,823
Some peoples happy...
440
00:31:01,943 --> 00:31:03,661
when they got money.
441
00:31:03,779 --> 00:31:07,409
Me, I'm only happy
when I got nothing.
442
00:31:08,450 --> 00:31:11,203
Nothing, and a friend.
443
00:31:11,328 --> 00:31:14,502
So long as Pancho got
somebody he can tell...
444
00:31:14,623 --> 00:31:17,968
“Amigo, Hove you...“
445
00:31:18,126 --> 00:31:20,299
that's enough.
446
00:31:20,420 --> 00:31:23,264
Hey, they can keep
everything else.
447
00:31:23,382 --> 00:31:26,352
Keep the whole world.
448
00:31:26,468 --> 00:31:28,562
Give Pancho...
449
00:31:28,678 --> 00:31:31,181
[Yawning ]
only Pancho.
450
00:31:34,059 --> 00:31:35,936
Buenas noches...
451
00:31:36,061 --> 00:31:37,734
mi amigo.
452
00:31:37,854 --> 00:31:39,822
[Dog Barking ]
453
00:31:42,317 --> 00:31:44,160
[ Rustling ]
454
00:32:12,681 --> 00:32:15,150
What do you want? Huh?
455
00:32:17,185 --> 00:32:19,654
You want a ride?
456
00:32:19,771 --> 00:32:21,523
Yes.
457
00:32:21,648 --> 00:32:23,650
Wait a minute.
I'll wake up fatso.
458
00:32:26,528 --> 00:32:29,247
Hey, Pancho.
You got a customer.
459
00:32:29,364 --> 00:32:31,617
All closed.
No more customers.
460
00:32:31,741 --> 00:32:35,416
- Come on, come on. Get up.
- I told you, she too skinny.
461
00:32:35,537 --> 00:32:37,380
Lots more better manana.
462
00:32:37,539 --> 00:32:40,292
Come on. She wants a ride.
Turn it, will you?
463
00:32:40,417 --> 00:32:43,170
No, no rides.
ls late. Tiovivo closed.
464
00:32:43,295 --> 00:32:47,220
- Music wake the peoples.
- Okay, no music. But turn it, huh?
465
00:32:47,340 --> 00:32:50,310
I don’t give no free ride.
ls rule.
466
00:32:50,427 --> 00:32:51,974
Break the rule.
467
00:32:52,095 --> 00:32:54,689
Diez centavos.
Ten centavos, one ride.
468
00:32:54,806 --> 00:32:56,729
Okay, here.
469
00:32:56,850 --> 00:32:59,194
- Muchas gracias, senor.
- Yeah.
470
00:33:03,648 --> 00:33:06,071
Did you ever ride
on one of them before?
471
00:33:06,193 --> 00:33:07,570
No.
472
00:33:07,736 --> 00:33:10,205
Well, go on, get going. Go on.
473
00:33:10,322 --> 00:33:13,496
- Which one?- [Engine Rumbles, Starts ]
474
00:33:21,124 --> 00:33:22,876
Try the pink one.
475
00:33:45,023 --> 00:33:47,526
Okay, Sitting Bull...
476
00:33:47,651 --> 00:33:49,653
why don't you give us
a war whoop?
477
00:33:49,778 --> 00:33:52,281
You know -
[ imitates Native War Cry]
478
00:34:10,215 --> 00:34:14,140
That's all. Diez centavos.
Ten cents. One ride.
479
00:34:16,805 --> 00:34:18,807
[ Engine Stops ]
480
00:34:21,560 --> 00:34:24,359
Ishtam, the good goddess.
481
00:34:24,479 --> 00:34:26,152
What's she good for?
482
00:34:26,314 --> 00:34:28,817
She keep away death.
Very fine charm.
483
00:34:28,942 --> 00:34:30,944
I got a better charm.
484
00:34:32,320 --> 00:34:34,994
Soldier gun. Why?
485
00:34:35,115 --> 00:34:38,119
Best charm in the world.
Keeps away the boogeyman.
486
00:34:38,243 --> 00:34:40,462
[ Pancho Laughs]
487
00:34:46,167 --> 00:34:48,169
[Dog Barking ]
488
00:35:06,771 --> 00:35:08,773
Someone is here.
489
00:35:10,108 --> 00:35:12,577
- What?
- Someone is here.
490
00:35:15,989 --> 00:35:18,583
- Who's here?
- Someone is hiding out there.
491
00:35:29,753 --> 00:35:31,926
- Gagin?
- Yeah.
492
00:35:32,047 --> 00:35:35,096
Sorry to wake you up,
but I got to thinking...
493
00:35:35,216 --> 00:35:37,969
maybe we ought
to have a little talk.
494
00:35:38,094 --> 00:35:39,971
We had a talk, Uncle Sam.
495
00:35:40,096 --> 00:35:42,394
Sure, but another one.
496
00:35:42,557 --> 00:35:45,436
I got a couple of new ideas.
497
00:35:48,438 --> 00:35:49,690
Oh.
498
00:35:49,814 --> 00:35:52,237
Go on, beat it. Scrambo.
499
00:35:52,400 --> 00:35:54,494
Go on over there.
Way over there.
500
00:36:05,622 --> 00:36:10,753
I told you I didn't want you
removing Mr. Hugo from the scene.
501
00:36:10,877 --> 00:36:13,050
But I'm not worrying
about that anymore -
502
00:36:13,171 --> 00:36:15,265
not the way you're handling it.
503
00:36:15,382 --> 00:36:17,430
Walking in there and telling him...
504
00:36:17,592 --> 00:36:19,686
Shorty's pal is looking for him.
505
00:36:19,803 --> 00:36:21,555
Playing it tough, huh?
506
00:36:21,680 --> 00:36:25,560
They've got a couple of bad boys
out looking for you.
507
00:36:25,684 --> 00:36:28,278
- This interest you?
- Yeah, kind of.
508
00:36:28,395 --> 00:36:31,069
Those mugs
that Mr. Locke put on you...
509
00:36:31,189 --> 00:36:33,738
will be around to the Three Violetas
when it opens.
510
00:36:33,858 --> 00:36:36,077
They'll find out the same lead I did.
511
00:36:37,612 --> 00:36:41,037
- What time does it open?
- Around 9:00.
512
00:36:41,157 --> 00:36:43,251
I got an extra bed in my room.
513
00:36:43,368 --> 00:36:45,336
You'll be a little more
comfortable there.
514
00:36:47,622 --> 00:36:50,751
No. I'll stay here.
515
00:36:52,961 --> 00:36:55,805
Kind of figured
I was wasting my time.
516
00:36:55,964 --> 00:36:57,966
- Hey, Retz.
- Yeah?
517
00:36:59,676 --> 00:37:02,179
- Thanks.
- Don't mention it.
518
00:37:13,148 --> 00:37:15,321
[ Train Whistle Blowing ]
519
00:37:32,917 --> 00:37:35,011
♪ >J' Pero esa rubia, pero esa rubia' ♪
520
00:37:35,170 --> 00:37:37,889
♪ Pero esa rubia me gusta más ♪
521
00:37:38,006 --> 00:37:40,509
[Chortling ]
522
00:37:40,633 --> 00:37:43,557
Hey! Fine beautiful morning,
mi amigo.
523
00:37:43,678 --> 00:37:45,931
- How you feel?
- Fine.
524
00:37:46,055 --> 00:37:48,934
How you sleep in Pancho's palace?
Like a baby, eh?
525
00:37:49,058 --> 00:37:51,527
Yeah, like a baby.
Where'd you get this razor?
526
00:37:51,686 --> 00:37:54,940
It's a very fine razor.
I shave with it myself once.
527
00:37:55,064 --> 00:37:57,066
- Yeah?
- What time is it?
528
00:37:58,693 --> 00:38:01,492
- About 10 minutes past 7:00.
- Oh!
529
00:38:01,613 --> 00:38:03,741
I have a fine dream last night.
530
00:38:03,865 --> 00:38:06,709
I dream all my horses is alive...
531
00:38:06,868 --> 00:38:10,463
and we all riding on desert
for hunting lions.
532
00:38:11,748 --> 00:38:15,048
- And I am young again.
- [ Clattering ]
533
00:38:15,168 --> 00:38:18,422
[ Pancho ]
A y, la flaquita.
534
00:38:25,178 --> 00:38:26,725
Service, eh?
535
00:38:26,846 --> 00:38:29,190
Where you get that new bucket?
536
00:38:29,307 --> 00:38:32,732
- I find it.
- That's very fine bucket.
537
00:38:32,894 --> 00:38:35,738
Is sign of good luck
when you find new bucket.
538
00:38:35,855 --> 00:38:37,482
Yeah?
539
00:38:40,568 --> 00:38:43,242
I got a looking glass.
Small one.
540
00:38:43,404 --> 00:38:45,702
I don't need it. I'm all through.
541
00:38:53,164 --> 00:38:55,337
Why do you have
to look like that?
542
00:38:55,458 --> 00:38:57,005
Like what?
543
00:38:57,126 --> 00:38:59,595
Like you come out
of a sideshow.
544
00:38:59,754 --> 00:39:03,224
- What's a sideshow?
- Place where they keep freaks.
545
00:39:03,341 --> 00:39:06,515
- I look like a freak?
- You look like Zip What-is-it.
546
00:39:06,636 --> 00:39:08,638
Why do I look like that?
547
00:39:08,763 --> 00:39:12,142
I don't know.
Maybe it's the dress.
548
00:39:12,267 --> 00:39:14,611
This is my grandmother's dress.
549
00:39:14,769 --> 00:39:17,943
She gave it to me
when I come to the fiesta.
550
00:39:18,106 --> 00:39:20,859
I never had a dress
so nice as this.
551
00:39:22,360 --> 00:39:26,410
Well, it might be all right if you took
some of them spangles off it.
552
00:39:26,531 --> 00:39:28,533
I take them off.
553
00:39:29,784 --> 00:39:31,627
You might also comb your hair.
554
00:39:32,620 --> 00:39:35,669
My hair? ls not right?
555
00:39:35,790 --> 00:39:38,634
All right for mice to sleep in.
556
00:39:38,751 --> 00:39:40,628
Get me my coat.
557
00:39:54,809 --> 00:39:56,356
Here.
558
00:39:56,477 --> 00:39:59,196
Go get yourself
a permanent wave or something.
559
00:39:59,314 --> 00:40:01,066
Maybe a manicure, huh?
560
00:40:01,190 --> 00:40:03,192
No. I can't take the money.
561
00:40:03,318 --> 00:40:05,992
- Why not?
- Is too much.
562
00:40:06,154 --> 00:40:08,122
Well, you can count.
That's something, huh?
563
00:40:08,239 --> 00:40:10,287
Go on, take it.
Make yourself look human.
564
00:40:10,408 --> 00:40:14,003
You like me if I look human?
565
00:40:14,120 --> 00:40:15,997
Look, Sitting Bull...
566
00:40:16,122 --> 00:40:17,999
I'm not buying any trouble this trip.
567
00:40:18,124 --> 00:40:20,001
I got other things on my mind.
568
00:40:21,127 --> 00:40:23,095
Go on, now. Beat it.
569
00:40:29,802 --> 00:40:31,270
Ten dollar?
570
00:40:31,387 --> 00:40:34,266
Mi amigo, you crazy
for waste time on a stick.
571
00:40:34,390 --> 00:40:37,439
Fellow like you
can get princess. Fat one.
572
00:40:37,560 --> 00:40:40,439
Yeah, I've had princesses.
All kinds.
573
00:40:40,563 --> 00:40:42,440
I got one now back East.
574
00:40:42,565 --> 00:40:46,411
But that's crazy.
Why you don't bring her to the fiesta?
575
00:40:46,527 --> 00:40:48,655
She's busy...
576
00:40:48,780 --> 00:40:50,657
with another guy.
577
00:40:50,782 --> 00:40:53,251
I don’t think I like him,
that other guy.
578
00:40:53,368 --> 00:40:56,872
Ah, don't say that. He's okay.
579
00:40:56,996 --> 00:41:00,717
- He's got what it takes.
- Huh?
580
00:41:00,833 --> 00:41:02,710
Dough.
581
00:41:06,756 --> 00:41:09,054
[Woman]
Going up. Going up?
582
00:41:50,299 --> 00:41:52,301
[ Buzzer Sounds ]
583
00:41:56,055 --> 00:41:58,433
Mr. Hugo in?
584
00:41:58,599 --> 00:42:01,273
- I said, is Mr. Hugo in?
- [Man ] Who is it?
585
00:42:01,394 --> 00:42:04,773
- The man who was here yesterday.
- Oh, Shortys pal. Let him in.
586
00:42:04,939 --> 00:42:06,782
Mr. Hugo will see you.
587
00:42:09,360 --> 00:42:11,909
You want me come back
for the shampoo, senor?
588
00:42:12,030 --> 00:42:14,453
- I'll call you later.
- Gracias, senor.
589
00:42:14,615 --> 00:42:17,915
- Mr. Locke in his room?
- No, Mr. Hugo. He left 10 minutes ago.
590
00:42:18,036 --> 00:42:19,629
- Wait downstairs.
- Yes, sir.
591
00:42:19,746 --> 00:42:21,965
- You want me in, boss?
- No, out.
592
00:42:25,001 --> 00:42:27,800
- Mr. Gagin, what can I do for you?
- [ Phone Rings]
593
00:42:33,217 --> 00:42:35,219
Yeah, this is Mr. Hugo.
594
00:42:35,344 --> 00:42:39,850
No, I can't talk to him now.
No more calls till I let you know.
595
00:42:39,974 --> 00:42:42,648
We're alone. Or would you like
to look around?
596
00:42:42,769 --> 00:42:44,612
I don't mind company.
597
00:42:44,729 --> 00:42:46,402
Sit down.
598
00:42:49,067 --> 00:42:51,445
I'm glad to see you, Mr. Gagin.
599
00:42:51,569 --> 00:42:53,697
How's our friend, Mr. Retz?
600
00:42:53,821 --> 00:42:56,370
- He's okay.
- I hear you been talking to him.
601
00:42:56,491 --> 00:42:58,789
What would I have
to talk to him about?
602
00:42:58,910 --> 00:43:01,004
I don't know.
Comrade-in-arms.
603
00:43:01,162 --> 00:43:03,415
You're both shooting
at the same target, aren't you?
604
00:43:03,539 --> 00:43:05,382
He's no pal of mine.
605
00:43:05,500 --> 00:43:07,673
Good for you.
606
00:43:07,835 --> 00:43:10,463
- Cigar?
- No, thanks.
607
00:43:13,132 --> 00:43:15,851
- So you're Shorty's pal.
- That's right.
608
00:43:15,968 --> 00:43:19,973
- Shorty was a nice guy.
- Yeah, he was.
609
00:43:20,098 --> 00:43:22,942
Weren't you in the same outfit
together, Pacific area?
610
00:43:23,059 --> 00:43:26,313
I got a soft spot for ex-servicemen.
Tried to get in myself.
611
00:43:26,437 --> 00:43:29,407
Too bad they had
to turn you down.
612
00:43:31,359 --> 00:43:33,862
I gave Shorty a good job
when he got out.
613
00:43:33,986 --> 00:43:35,613
Yeah, I know.
614
00:43:35,738 --> 00:43:38,742
Hundred a week just to see
that people didn't bother me.
615
00:43:38,866 --> 00:43:40,994
Should've solved
all his postwar problems.
616
00:43:41,119 --> 00:43:44,293
Too bad your pal Shorty
turned out to be a crook.
617
00:43:44,413 --> 00:43:47,383
Got himself all crumbed up
reaching for easy money.
618
00:43:47,500 --> 00:43:50,128
That's kind of funny talk
coming from a guy...
619
00:43:50,253 --> 00:43:52,756
who's done rather well
out of the government.
620
00:43:52,880 --> 00:43:57,226
Kind of like spitting in my own face. That's
what you're thinking, isn't it, Gagin?
621
00:43:57,385 --> 00:43:59,228
I'm thinking.
622
00:43:59,387 --> 00:44:03,187
Our friend Shorty was the kind of crook
that nobody likes, not even me...
623
00:44:03,307 --> 00:44:05,856
who am rather broad-minded
about such things.
624
00:44:05,977 --> 00:44:10,232
I'll lay it on the line: Shorty took
something from me and tried to sell it back.
625
00:44:10,398 --> 00:44:13,652
I don't like blackmailers, nor would
you if you were in my business.
626
00:44:13,776 --> 00:44:16,746
They constitute
a very bad industrial hazard.
627
00:44:16,904 --> 00:44:20,408
I wanted what Shorty had.
He refused. There was a fight.
628
00:44:20,575 --> 00:44:23,419
Your pal Shorty wasn't as tough
as he thought he was.
629
00:44:23,578 --> 00:44:27,082
- So you had him killed.
- Let's put it that he lost the argument.
630
00:44:27,206 --> 00:44:30,380
- To three guys with blackjacks.
- Were there three?
631
00:44:30,501 --> 00:44:33,300
- And three pretty stupid guys too.
- “Stupid”?
632
00:44:33,421 --> 00:44:35,765
Yeah. They didn't get
what they were after.
633
00:44:35,923 --> 00:44:37,925
- They didn't?
- No. I got it.
634
00:44:38,050 --> 00:44:41,099
A canceled check
for a hundred grand...
635
00:44:41,262 --> 00:44:44,357
on a Mexican bank,
signed by you...
636
00:44:44,473 --> 00:44:47,397
and made out to a guy
who was making patriotic speeches...
637
00:44:47,518 --> 00:44:51,614
about the time I was getting a tan
in a place called New Guinea.
638
00:44:51,772 --> 00:44:53,695
You sound
like a disillusioned patriot.
639
00:44:53,816 --> 00:44:56,865
The number of the check is 6431.
640
00:44:57,945 --> 00:44:59,913
You got me convinced.
641
00:45:00,031 --> 00:45:02,375
It wouldn't be on you, would it?
642
00:45:02,491 --> 00:45:05,586
No, of course not.
You wouldn't be that dumb.
643
00:45:05,703 --> 00:45:07,956
All right, Mr. Gagin,
how much do you want?
644
00:45:08,122 --> 00:45:11,467
- Thirty grand.
- Shorty only wanted 15.
645
00:45:11,584 --> 00:45:13,803
The extra 15
is on account of Shorty.
646
00:45:13,920 --> 00:45:16,799
A real friend. Don't kid yourself
you're doing it for Shorty.
647
00:45:16,923 --> 00:45:20,177
You're doing it for you,
like I did what I did for me.
648
00:45:20,301 --> 00:45:23,396
Do I get the 30 grand
or turn the check over to Retz?
649
00:45:23,512 --> 00:45:26,482
- That's the way it's gonna be?
- That's the way it's gonna be.
650
00:45:26,599 --> 00:45:29,944
Let's hit it on the nose.
We eat out of the same dish.
651
00:45:30,061 --> 00:45:32,234
You used to think
if you were a square guy...
652
00:45:32,355 --> 00:45:34,483
played on the level,
things would come your way.
653
00:45:34,649 --> 00:45:37,653
You found out you were wrong.
All you get is pushed around.
654
00:45:37,777 --> 00:45:40,121
You found people are interested
in only the payoff.
655
00:45:40,238 --> 00:45:42,582
That's all I'm interested in.
656
00:45:42,698 --> 00:45:45,747
That's the idea.
You know, I like you.
657
00:45:45,868 --> 00:45:48,542
There are two kinds of people:
ones that fiddle around...
658
00:45:48,663 --> 00:45:51,462
worrying whether a thing's
right or wrong, and guys like us.
659
00:45:51,582 --> 00:45:53,175
Do I get the 30 grand?
660
00:45:53,334 --> 00:45:56,178
It's gonna be pretty hot.
You sure you want it?
661
00:45:56,337 --> 00:45:58,840
- I'm sure.
- You know the spot you're putting me in.
662
00:45:59,006 --> 00:46:02,476
- I'd be a dope to pay blackmail.
- What'll you be if you don't?
663
00:46:02,593 --> 00:46:05,062
The blackmailer might have
a photostatic copy of the check.
664
00:46:05,179 --> 00:46:06,726
Then you have to pay again.
665
00:46:06,847 --> 00:46:10,647
Or he may remember the check number and
bank and give that information to Retz.
666
00:46:10,768 --> 00:46:12,987
I'd be buying practically nothing
but a headache.
667
00:46:13,104 --> 00:46:17,234
Twenty years in the jug for stealing
from the government is also a headache.
668
00:46:17,358 --> 00:46:20,862
Yeah.
That's worth thinking about.
669
00:46:20,987 --> 00:46:23,661
I'm getting tired of having
that check haunt me.
670
00:46:23,781 --> 00:46:27,627
I'll take a chance on you being a square
blackmailer. I'll give you 15 grand.
671
00:46:27,743 --> 00:46:29,495
- Thirty.
- Well...
672
00:46:29,620 --> 00:46:32,874
I came here to enjoy the fiesta.
I'll charge it up to pleasure.
673
00:46:33,040 --> 00:46:35,384
- You want cash, naturally.
- Right here in my hand.
674
00:46:35,543 --> 00:46:39,093
I don't carry that kind of money.
It'll take a few hours to get it.
675
00:46:39,213 --> 00:46:40,806
- Where can I reach you?
- Here.
676
00:46:40,923 --> 00:46:43,176
I'd rather
you didn't clutter up my rooms.
677
00:46:43,301 --> 00:46:45,929
I'll have the money around, say, 7:00.
See you then?
678
00:46:46,053 --> 00:46:49,023
- Couldn't we find someplace more public?
- “More public” -
679
00:46:49,140 --> 00:46:51,017
[Chuckles]
Yeah.
680
00:46:51,142 --> 00:46:54,988
It's a sensible precaution.
You know where the Tip Top Cafe is?
681
00:46:55,104 --> 00:46:57,653
- I'll find it.
- And you'll have that little item?
682
00:46:57,773 --> 00:47:01,368
- You'll get the check when I
get the dough. - That's me too.
683
00:47:01,485 --> 00:47:05,581
I don't even trust my mother. And I guess
a blackmailer can't be too careful.
684
00:47:05,698 --> 00:47:09,578
Must be an exciting way to make a living.
I'll have to try it sometime.
685
00:47:10,911 --> 00:47:12,959
I'll see you
at the Tip Top Café...
686
00:47:15,666 --> 00:47:18,135
at 7100.
687
00:47:24,717 --> 00:47:26,685
[Bell Dings ]
688
00:47:28,637 --> 00:47:30,639
Good morning.
689
00:47:32,933 --> 00:47:35,436
Waiting for your friend?
690
00:47:35,561 --> 00:47:37,939
Known him long?
691
00:47:38,105 --> 00:47:39,527
Yesterday.
692
00:47:39,648 --> 00:47:41,321
You like him?
693
00:47:41,442 --> 00:47:44,161
Well, why don't you help him?
He's in trouble.
694
00:47:45,237 --> 00:47:46,830
I know.
695
00:47:46,947 --> 00:47:49,791
You mean you know
the kind of trouble he's in?
696
00:47:49,950 --> 00:47:53,875
- Yes.
- What kind of trouble would you say it is?
697
00:47:53,996 --> 00:47:55,964
He will die, maybe.
698
00:47:56,082 --> 00:47:59,211
Yeah? When?
699
00:47:59,335 --> 00:48:01,884
- Soon.
- How soon?
700
00:48:02,004 --> 00:48:03,631
Before long.
701
00:48:03,798 --> 00:48:05,721
How do you get that?
702
00:48:05,841 --> 00:48:07,468
I saw.
703
00:48:07,635 --> 00:48:09,854
What did you see?
704
00:48:09,970 --> 00:48:11,688
I saw him dead.
705
00:48:11,806 --> 00:48:14,776
Beats me how you get that.
You saw him dead?
706
00:48:14,892 --> 00:48:17,520
Oh, you mean you dreamed it.
707
00:48:17,645 --> 00:48:20,398
No. I saw it.
708
00:48:20,523 --> 00:48:23,151
Yesterday, when he came
to the merry-go-round...
709
00:48:23,275 --> 00:48:26,324
I saw his face, dead.
710
00:48:26,487 --> 00:48:29,661
His eyes were closed.
The skin was white.
711
00:48:30,699 --> 00:48:33,248
- He was dead.
- Not a bad hunch.
712
00:48:33,369 --> 00:48:36,919
I don't see things like that,
but I got it figured my way.
713
00:48:37,039 --> 00:48:40,009
Listen, I'm trying to help him.
714
00:48:40,167 --> 00:48:42,010
You believe that?
715
00:48:42,169 --> 00:48:44,171
If he tells me.
716
00:48:46,173 --> 00:48:47,846
Hi, Retz.
717
00:48:47,967 --> 00:48:51,096
Why, hello, there.
I've just been talking to your friend.
718
00:48:51,220 --> 00:48:53,143
How'd you like to take a walk?
719
00:48:53,264 --> 00:48:55,312
Lots of fiesta doings starting up.
720
00:48:55,433 --> 00:48:58,186
No. I'm not here
for the fiesta either.
721
00:48:58,310 --> 00:49:02,531
That's what I figured. You didn't come
for the show. You've come for the money.
722
00:49:02,648 --> 00:49:05,242
You know, I've been
a little slow on the pickup.
723
00:49:05,359 --> 00:49:09,205
I don't know why. I just didn't
figure you for a shakedown job.
724
00:49:09,321 --> 00:49:11,699
I'm after Hugo.
725
00:49:11,824 --> 00:49:15,078
You've got some evidence
that can help me send him up...
726
00:49:15,202 --> 00:49:17,045
but I haven't any idea what.
727
00:49:17,204 --> 00:49:20,708
You're trying to sell it to him,
but the chances are 1 O to 1...
728
00:49:20,875 --> 00:49:22,718
you'll wind up like Shorty.
729
00:49:22,835 --> 00:49:27,261
I'm asking you
for that evidence, officially.
730
00:49:27,381 --> 00:49:30,476
See, I'm not talking for myself.
731
00:49:30,593 --> 00:49:33,016
I'm talking, like you say,
for Uncle Sam.
732
00:49:33,137 --> 00:49:35,811
Tell Uncle Sam
to go take a walk for himself.
733
00:49:35,931 --> 00:49:38,559
And look, copper,
don't wave any flags at me.
734
00:49:38,684 --> 00:49:40,357
I seen enough flags.
735
00:49:40,478 --> 00:49:43,357
Well, I've spoken my piece.
736
00:49:43,481 --> 00:49:47,031
And I've heard enough pieces too.
They don't register anymore.
737
00:49:47,151 --> 00:49:50,405
Okay, soldier.
738
00:49:50,529 --> 00:49:52,702
I'll be seeing you around.
739
00:49:52,823 --> 00:49:54,825
I'll be around.
740
00:50:09,048 --> 00:50:10,800
What happened to you?
741
00:50:10,925 --> 00:50:13,599
Do you like?
742
00:50:13,761 --> 00:50:15,855
D-Do I look human?
743
00:50:15,971 --> 00:50:17,769
Oh, brother.
744
00:50:17,890 --> 00:50:19,767
What else should I do?
745
00:50:19,892 --> 00:50:23,863
Well, you can't do anything else.
You've done everything.
746
00:50:23,979 --> 00:50:26,573
- You hungry?
- I ate an apple.
747
00:50:26,690 --> 00:50:28,408
No, I mean food.
748
00:50:29,735 --> 00:50:33,080
Come on. It's a little early,
but we'll have some lunch, huh?
749
00:50:33,197 --> 00:50:35,370
- Where?
- In the restaurant.
750
00:50:35,491 --> 00:50:38,415
Oh, no, no, I can't.
751
00:50:38,536 --> 00:50:41,164
Why not?
752
00:50:41,288 --> 00:50:43,962
What's the matter?
Don't you answer questions?
753
00:50:44,083 --> 00:50:46,586
You don't have to be afraid
of a restaurant.
754
00:50:46,710 --> 00:50:50,214
Not gonna bite or scalp you.
All you have to do is sit down...
755
00:50:50,339 --> 00:50:52,387
- and pretend you're human.
- This way, please.
756
00:50:52,508 --> 00:50:54,727
I want to sit over there.
757
00:51:03,060 --> 00:51:04,778
Hey.
758
00:51:21,745 --> 00:51:24,043
See anything you want?
759
00:51:25,165 --> 00:51:27,167
Look, if you can't read, say so.
760
00:51:27,293 --> 00:51:29,341
I can read.
761
00:51:30,504 --> 00:51:33,883
Go ahead and read it.
See if there's anything you want to eat.
762
00:51:37,720 --> 00:51:39,438
I'm not hungry.
763
00:51:41,724 --> 00:51:45,194
Uh, two fruit cocktails...
764
00:51:45,311 --> 00:51:48,064
two trout
with au gratin potatoes...
765
00:51:48,188 --> 00:51:50,816
two orders of salad,
Thousand Island dressing.
766
00:51:50,941 --> 00:51:53,035
- Got that?
- Yes, sir.
767
00:51:53,152 --> 00:51:55,746
- We'll order dessert later.
- Yes, sir.
768
00:51:58,449 --> 00:52:01,623
- Where you been living, in a barrel?
- I live in San Melo.
769
00:52:03,454 --> 00:52:05,206
You know, it's kind of funny.
770
00:52:05,372 --> 00:52:08,125
For a minute, I thought
I was back in New Guinea.
771
00:52:08,250 --> 00:52:09,968
Only in New Guinea, they're darker.
772
00:52:10,085 --> 00:52:12,463
- Who is?
- Girls.
773
00:52:12,588 --> 00:52:16,718
- You like them darker?
- [ Laughing ]
774
00:52:16,842 --> 00:52:18,890
You laugh at me, I'll go away.
775
00:52:19,011 --> 00:52:21,810
Nobody's laughing at you.
776
00:52:21,930 --> 00:52:23,898
What a goon.
777
00:52:38,572 --> 00:52:41,792
Lot of different kinds of fruit,
all chopped up.
778
00:52:41,909 --> 00:52:43,911
Go ahead, eat it. It's good.
779
00:52:45,204 --> 00:52:48,504
[ Sniffing ]
That smells very good.
780
00:52:52,127 --> 00:52:55,722
That's to keep it cold.
That's very nice.
781
00:52:55,839 --> 00:52:58,592
In San Melo,
ice is very hard to get.
782
00:52:58,717 --> 00:53:02,312
- [Hostess ] May I help you? - We put
everything down the well by string -
783
00:53:08,602 --> 00:53:10,604
I must talk to you, Mr. Gagin.
784
00:53:10,729 --> 00:53:14,609
It's very important, and I've only got
a few minutes. Frank's coming down.
785
00:53:14,733 --> 00:53:17,782
You said you put things
down the well with a string, huh?
786
00:53:17,945 --> 00:53:20,289
- Couldn't we go to another table?
- No, we couldn't.
787
00:53:20,447 --> 00:53:22,290
Can't you see
we're having lunch?
788
00:53:22,408 --> 00:53:26,003
But I must talk to you alone.
I'm terribly sorry.
789
00:53:26,120 --> 00:53:28,794
Please, Mr. Gagin?
I'm only asking three minutes...
790
00:53:28,914 --> 00:53:31,793
but they're very important minutes -
for both of us.
791
00:53:33,127 --> 00:53:36,631
Okay. You go on over
and sit at another table.
792
00:53:36,755 --> 00:53:38,507
Over there. I'll call you.
793
00:53:38,632 --> 00:53:41,306
You will excuse us
for a moment, won't you?
794
00:53:44,847 --> 00:53:46,690
What's on your mind?
795
00:53:46,807 --> 00:53:50,732
Frank just told me what you're doing,
and I rushed here hoping to find you.
796
00:53:50,853 --> 00:53:52,696
You don't know me.
797
00:53:52,813 --> 00:53:55,157
You have no reason
to believe anything I say.
798
00:53:55,274 --> 00:53:57,276
But you can't lose anything
by listening.
799
00:53:57,401 --> 00:53:59,529
All right, I'm listening.
800
00:53:59,653 --> 00:54:01,405
He's very clever, Frankie.
801
00:54:01,530 --> 00:54:04,033
He's seen to it that I have
everything except money.
802
00:54:04,158 --> 00:54:06,957
But I could get out... with money.
803
00:54:08,996 --> 00:54:12,796
I know what you're thinking.
“What's she up to? Why even listen?”
804
00:54:12,916 --> 00:54:14,543
You said it, sister.
805
00:54:14,668 --> 00:54:17,638
You're such a fool,
asking for only 30,000.
806
00:54:17,755 --> 00:54:21,225
Do you know what he'd ask for?
A million, and gotten it.
807
00:54:21,341 --> 00:54:24,345
If you'll let me do it,
I'll get you twice as much...
808
00:54:24,511 --> 00:54:26,309
and get what I want too.
809
00:54:26,430 --> 00:54:28,478
- How?
- Will you let me?
810
00:54:28,599 --> 00:54:31,102
- I asked you how.
- Don't give him the check.
811
00:54:31,226 --> 00:54:33,820
Give it to a lawyer in Tulsa
or anyplace else -
812
00:54:33,937 --> 00:54:36,110
New York, Chicago -
some honest lawyer.
813
00:54:36,231 --> 00:54:39,781
Put it in a sealed envelope
and pay him a thousand-dollar fee...
814
00:54:39,902 --> 00:54:43,122
and tell him that if anything happens
to either you or me...
815
00:54:43,238 --> 00:54:45,582
he's to send
the envelope to the FBI.
816
00:54:45,699 --> 00:54:49,374
Then tell Frank what you've done
and ask for a hundred thousand.
817
00:54:49,495 --> 00:54:52,044
When that's gone, you ask
for another hundred thousand...
818
00:54:52,164 --> 00:54:55,008
and we become
sort of partners with Frankie.
819
00:54:55,125 --> 00:54:58,880
I've learned this sort of high finance
from Frankie himself.
820
00:54:59,004 --> 00:55:00,802
Too rich for me.
821
00:55:00,923 --> 00:55:04,223
It's more than the money.
It's the only way you can keep alive.
822
00:55:04,343 --> 00:55:07,973
Don't think Frank's gonna let you
enjoy it even if he gives it to you.
823
00:55:08,096 --> 00:55:11,020
- I'll enjoy it.
- All right, I know you're not afraid.
824
00:55:11,141 --> 00:55:13,360
But why not get more?
It's so simple.
825
00:55:13,477 --> 00:55:16,105
- No. I don't play.
- But why?
826
00:55:16,230 --> 00:55:19,530
I don't trust that lawyer,
the one who clips us for a grand.
827
00:55:19,650 --> 00:55:21,948
I said we'd find an honest one.
828
00:55:22,069 --> 00:55:24,743
Hugo buys 'em all,
even the honest ones.
829
00:55:24,863 --> 00:55:27,207
But he won't know who he is.
830
00:55:27,324 --> 00:55:29,042
You'll know.
831
00:55:30,828 --> 00:55:33,547
Oh. I see.
832
00:55:33,664 --> 00:55:36,213
And of course, you can't trust me.
833
00:55:36,333 --> 00:55:39,382
- Right.
- Then do it yourself.
834
00:55:39,503 --> 00:55:41,676
I'll trust you.
835
00:55:41,797 --> 00:55:43,470
Too many angles.
836
00:55:43,590 --> 00:55:45,843
Please? It's tremendous
if you do it right.
837
00:55:45,968 --> 00:55:48,187
He has millions.
838
00:55:48,303 --> 00:55:50,772
You're a smart cookie, aren't you?
839
00:55:50,889 --> 00:55:52,766
But I'll do it my way.
840
00:55:52,891 --> 00:55:55,269
But it's stupid. So stupid.
841
00:55:55,435 --> 00:55:58,279
Maybe.
I found out something, though.
842
00:55:58,397 --> 00:56:01,401
There are a lot of people
in this world smarter than me...
843
00:56:01,525 --> 00:56:04,620
and they aren't sitting up nights
figuring out how to help me.
844
00:56:04,736 --> 00:56:06,738
But I'll buy you a drink.
845
00:56:06,864 --> 00:56:08,582
What'll you have?
846
00:56:11,326 --> 00:56:13,078
Nothing, thank you.
847
00:56:15,831 --> 00:56:18,505
Hey. Come on back.
848
00:56:24,423 --> 00:56:26,517
Uh, what's your name?
849
00:56:26,633 --> 00:56:29,011
- Pila.
- Pila? Yeah.
850
00:56:29,136 --> 00:56:31,935
Pila, I want you to meet
Miss Marjorie Lundeen.
851
00:56:32,055 --> 00:56:33,557
How do you do?
852
00:56:33,682 --> 00:56:36,356
I'm terribly sorry
about intruding like this.
853
00:56:38,687 --> 00:56:41,861
This must be a dull town
after the fiesta -
854
00:56:41,982 --> 00:56:45,156
dusty and hot and full of flies.
855
00:56:45,277 --> 00:56:48,326
I'm glad I don't live here,
'cause I like bright lights...
856
00:56:48,447 --> 00:56:50,324
and nightspots
and lots of people.
857
00:56:50,490 --> 00:56:52,492
I'm afraid
I wasn't cut out for -
858
00:56:55,203 --> 00:56:59,003
I'll try and see you later.
Please think over what I told you.
859
00:56:59,124 --> 00:57:01,297
It was nice meeting you.
860
00:57:04,671 --> 00:57:07,174
She make you feel bad?
861
00:57:07,341 --> 00:57:10,140
I guess you're not used
to her kind of ladies, huh?
862
00:57:11,637 --> 00:57:14,311
- She's very beautiful.
- Yeah.
863
00:57:14,431 --> 00:57:16,433
They usually are.
864
00:57:16,558 --> 00:57:19,562
She has very nice clothes and -
and diamonds.
865
00:57:19,686 --> 00:57:23,281
Diamonds... and a dead fish
where her heart ought to be.
866
00:57:23,398 --> 00:57:26,572
- I've known a lot of them babies.
- She's not a baby.
867
00:57:26,693 --> 00:57:29,537
“Babies” is what you call dames.
Do you understand that?
868
00:57:29,655 --> 00:57:32,158
- No.
- Understand what a human being is?
869
00:57:32,282 --> 00:57:34,580
- Yes.
- Well, they're not human beings.
870
00:57:34,701 --> 00:57:37,079
They're dead fish
with a lot of perfume on 'em.
871
00:57:37,204 --> 00:57:39,707
You touch 'em, and you always
get stung, always lose.
872
00:57:42,292 --> 00:57:44,886
You do not like?
873
00:57:45,045 --> 00:57:46,547
No.
874
00:57:47,798 --> 00:57:50,551
My friend Maria is like that.
José bought her new shoes...
875
00:57:50,717 --> 00:57:53,220
and she wouldn't wear them,
but tonight at a dance...
876
00:57:53,345 --> 00:57:55,518
she's gonna wear them
in front of other men...
877
00:57:55,639 --> 00:57:58,483
and I told her she shouldn't
because José bought them for her...
878
00:57:58,600 --> 00:58:02,855
and she should wear 'em for him, because a
man doesn't like for a girl to go barefoot.
879
00:58:08,652 --> 00:58:10,654
Go on, eat your lunch.
880
00:58:11,655 --> 00:58:14,078
I got some business
I got to attend to.
881
00:58:46,189 --> 00:58:49,443
JV' [ Marching Band ]
882
00:58:49,568 --> 00:58:52,162
[ People Cheering ]
883
00:59:26,646 --> 00:59:28,899
[Whooping, Cheering ]
884
00:59:29,024 --> 00:59:31,152
N' [ Mexican, Upbeat]
885
00:59:31,276 --> 00:59:33,278
N' [ People Singing]
886
01:00:34,714 --> 01:00:37,718
- Sounds like the fiesta's started.
- No, not till 8:00.
887
01:00:37,884 --> 01:00:40,387
They're taking Zozobra
to the plaza for the big burning.
888
01:00:40,512 --> 01:00:42,810
We're still in plenty of time.
Who ordered squab?
889
01:00:42,931 --> 01:00:44,854
- I did.
- There's not much there.
890
01:00:44,975 --> 01:00:47,819
- I'm not very hungry.
- Bring the wine now, will you?
891
01:00:47,936 --> 01:00:49,688
Yes, sir.
892
01:00:51,523 --> 01:00:55,073
- How is everything, Mr. Hugo?
- What's that?
893
01:00:55,193 --> 01:00:58,117
Well, look who's here.
Must be 7:00.
894
01:00:58,238 --> 01:01:00,912
- On the nose.
- Nothing like being on time.
895
01:01:01,032 --> 01:01:03,455
- I said, “How is everything?”
- Oh.
896
01:01:03,577 --> 01:01:07,252
You'll have to hang around a few minutes.
The bank messenger's coming from Tulsa.
897
01:01:07,372 --> 01:01:09,921
- You all set with your end of it?
- Yeah.
898
01:01:11,543 --> 01:01:14,217
He's scared stiff
I'm gonna stand him up.
899
01:01:14,337 --> 01:01:17,762
The messenger phoned he'd be late.
Why don't you wait at the bar?
900
01:01:17,883 --> 01:01:21,387
Why wait at the bar?
Pull up a chair. There's plenty of room.
901
01:01:21,511 --> 01:01:25,357
- I'd prefer Mr. Gagin at the bar.
- Don't be silly, Frank.
902
01:01:25,473 --> 01:01:28,147
I feel like dancing.
After all, it is a fiesta.
903
01:01:28,268 --> 01:01:30,066
Your squab will get cold.
904
01:01:30,187 --> 01:01:32,690
Keep it warm for me,
will you, Frank?
905
01:01:32,814 --> 01:01:34,691
Mind?
906
01:01:34,816 --> 01:01:36,818
Xx [ Jazz]
907
01:01:40,197 --> 01:01:43,292
Dancing will be better
than sitting at the bar.
908
01:01:43,450 --> 01:01:45,452
I've been furious at you all day.
909
01:01:45,619 --> 01:01:48,463
You've cost me $50,000
by your bullheadedness.
910
01:01:48,580 --> 01:01:51,584
Fifty thousand
and freedom and fun.
911
01:01:53,126 --> 01:01:55,879
I don't know
why I feel this way about you.
912
01:01:56,004 --> 01:01:58,177
Oh, I'm not making a pass at you.
913
01:01:58,298 --> 01:02:00,471
I'm just being stupid.
914
01:02:00,592 --> 01:02:03,721
- What's on your mind?
- You.
915
01:02:03,845 --> 01:02:05,847
What are we waiting for?
916
01:02:05,972 --> 01:02:08,441
He's watching us.
I'm afraid to talk.
917
01:02:08,558 --> 01:02:10,310
Come with me.
918
01:02:12,604 --> 01:02:15,357
He isn't going
to give you the money.
919
01:02:15,482 --> 01:02:17,029
No?
920
01:02:17,150 --> 01:02:19,528
He's figured out
one of his typical tricks.
921
01:02:19,653 --> 01:02:21,155
What?
922
01:02:21,321 --> 01:02:23,494
Is he watching us?
923
01:02:23,657 --> 01:02:25,284
No.
924
01:02:31,039 --> 01:02:33,258
Have you got a cigarette?
925
01:02:34,626 --> 01:02:36,845
- JV' [ Song Ends]
- [People Applauding ]
926
01:02:40,006 --> 01:02:42,054
JV' [ New Song Begins ]
927
01:02:46,263 --> 01:02:48,357
I shouldn't be telling you this.
928
01:02:48,473 --> 01:02:51,477
You certainly haven't done
anything to deserve it.
929
01:02:51,601 --> 01:02:53,695
But there isn't
any bank messenger coming.
930
01:02:53,853 --> 01:02:56,026
- There's someone else.
- Who?
931
01:02:56,147 --> 01:02:57,945
I don't know.
932
01:03:03,822 --> 01:03:05,995
[ Blows Landing ]
933
01:03:17,877 --> 01:03:20,380
Oh, I'm sorry.
Don't I know you?
934
01:03:20,505 --> 01:03:22,303
I don't know. Do you?
935
01:03:22,424 --> 01:03:24,722
Everyone knows everyone
on fiesta night.
936
01:03:24,884 --> 01:03:28,229
- Are you dancing?
- Not so you'd notice. Where's Gagin?
937
01:03:28,346 --> 01:03:30,565
He stopped to talk to someone.
938
01:03:30,682 --> 01:03:32,810
It's a good orchestra, isn't it?
Dance?
939
01:03:32,934 --> 01:03:34,811
Some other time.
940
01:03:48,074 --> 01:03:50,497
- Wine?
- No, thank you.
941
01:03:50,618 --> 01:03:53,417
- Double bourbon.
- Yes, sir.
942
01:03:53,580 --> 01:03:56,129
Squab!
You should've had a steak.
943
01:04:05,675 --> 01:04:07,803
There's a couple
of your friends outside.
944
01:04:07,927 --> 01:04:10,931
- You better go have a look.
- What friends?
945
01:04:11,056 --> 01:04:14,310
So they aren't your friends,
but you ought to have a look anyway.
946
01:04:14,434 --> 01:04:17,859
You ought to have known better than
to send knife fighters against Gagin.
947
01:04:17,979 --> 01:04:19,777
I don't know anything
about Gagin.
948
01:04:19,898 --> 01:04:22,822
Maybe, but your friends
don't look so good out there.
949
01:04:22,942 --> 01:04:26,196
Mr. Retz, I'm having my dinner.
You're giving me indigestion.
950
01:04:26,321 --> 01:04:28,824
I don't care what kind of badge
you're wearing.
951
01:04:28,948 --> 01:04:31,167
Sore, ain't you?
Glad to see it.
952
01:04:31,284 --> 01:04:34,914
You wouldn't be sore if you'd got
what you wanted from Gagin.
953
01:04:35,038 --> 01:04:38,042
I'm grateful to you, Mr. Hugo.
Thanks.
954
01:04:39,918 --> 01:04:42,012
Take Miss Santoya
to the fiesta, Jim.
955
01:04:42,128 --> 01:04:44,096
Come along, my dear.
956
01:04:44,214 --> 01:04:46,967
- I'll be at the hotel.
- Call you there.
957
01:04:47,092 --> 01:04:48,810
- Beat it.
- Yes, sir.
958
01:04:50,303 --> 01:04:52,146
What happened?
959
01:04:52,263 --> 01:04:54,766
- They got him. I saw it.
- But he got away.
960
01:04:54,891 --> 01:04:57,644
Take her to the fiesta.
Keep your eyes open for him.
961
01:04:57,811 --> 01:05:00,610
He's crawling around someplace.
Bring him back to the hotel.
962
01:05:00,730 --> 01:05:02,824
- What about the cops?
- What about 'em?
963
01:05:04,150 --> 01:05:06,198
I'm worried.
964
01:05:06,319 --> 01:05:08,321
I'm not worried about a thing.
965
01:05:18,081 --> 01:05:21,176
- Who are you?
- I phoned you.
966
01:05:21,334 --> 01:05:23,587
I heard you were in town.
Where are they?
967
01:05:23,711 --> 01:05:25,634
Right over here.
968
01:05:34,681 --> 01:05:36,854
Broke this baby's arm.
969
01:05:36,975 --> 01:05:39,694
- This one looks a little dead.
- Couldn't be deader.
970
01:05:39,811 --> 01:05:42,530
Neat job.
Here's a lot of blood.
971
01:05:42,647 --> 01:05:45,867
This characters missing his knife.
Must've left it in the other guy.
972
01:05:45,984 --> 01:05:49,705
- If he had a knife.
- Winikie? He always carried a knife.
973
01:05:49,863 --> 01:05:52,036
Pretty bad boy,
and plenty tough too.
974
01:05:52,198 --> 01:05:53,791
That guy can't be far.
975
01:05:53,908 --> 01:05:56,411
Maybe we can run him down
with all that blood.
976
01:05:56,536 --> 01:05:58,538
Let's look in the cars.
977
01:06:22,854 --> 01:06:24,948
[ Car Door Shuts ]
978
01:06:39,412 --> 01:06:43,258
- [ Car Doors Shutting ]
- Get - Get the knife out.
979
01:06:52,967 --> 01:06:55,015
I will stop the bleeding.
980
01:06:55,136 --> 01:06:57,138
[ Car Doors Shut ]
981
01:07:06,606 --> 01:07:08,358
Tighter.
982
01:07:10,610 --> 01:07:13,238
- Pull it tighter.
- [ Car Door Shuts ]
983
01:07:17,033 --> 01:07:20,003
The police are there.
984
01:07:20,119 --> 01:07:21,917
It is safe.
985
01:07:22,038 --> 01:07:24,132
Has the bleeding stopped?
986
01:07:25,416 --> 01:07:26,918
Yes.
987
01:07:29,546 --> 01:07:31,469
Help me get out of here.
988
01:07:43,726 --> 01:07:46,320
- [People Cheering]
- If [Marching Band j
989
01:07:48,231 --> 01:07:50,859
- What's that?
- The party.
990
01:07:52,652 --> 01:07:54,950
Walk slow ...
991
01:07:55,071 --> 01:07:57,244
and keep in the dark.
992
01:07:58,575 --> 01:08:01,545
- Does it hurt?
- Yeah, it hurts.
993
01:08:09,002 --> 01:08:11,175
JV '[Tack Piano]
994
01:08:17,135 --> 01:08:19,354
- Come soon.
- What is it? What's up?
995
01:08:19,512 --> 01:08:22,186
- You are full of blood.
- He is there.
996
01:08:22,307 --> 01:08:23,684
- Who?
- Your friend.
997
01:08:23,808 --> 01:08:25,981
- The American?
- Yes. Soon.
998
01:08:26,102 --> 01:08:27,900
How are you?
999
01:08:32,900 --> 01:08:36,370
- He walked here
- My friend, how is it?
1000
01:08:36,487 --> 01:08:38,364
I - I need a little help.
1001
01:08:38,489 --> 01:08:40,287
Oh, I fix you.
1002
01:08:44,329 --> 01:08:47,583
- What kind of hurt?
- Knife.
1003
01:08:47,707 --> 01:08:49,675
- [ Pancho] Where?
- [ Pila ] In the back.
1004
01:08:49,792 --> 01:08:52,887
Knife is good.
ls more easy to fix.
1005
01:08:53,004 --> 01:08:55,006
I got knife three times.
1006
01:08:55,131 --> 01:08:57,554
When you're young,
everybody sticks knife in you.
1007
01:08:57,675 --> 01:09:00,428
Now, lie still, take big drink...
1008
01:09:00,553 --> 01:09:02,681
and pretty soon
you're more better than before.
1009
01:09:02,805 --> 01:09:04,478
SR down, nina.
1010
01:09:04,599 --> 01:09:06,226
Hold his head.
1011
01:09:09,771 --> 01:09:12,615
First you take big drink, eh?
1012
01:09:17,153 --> 01:09:18,996
Drink long time.
1013
01:09:21,074 --> 01:09:23,452
Ay, qué lástima.
1014
01:09:25,411 --> 01:09:27,664
- Hey, you fix this, eh?
- Si.
1015
01:09:27,789 --> 01:09:30,008
Ah, that's a good kid.
1016
01:09:30,124 --> 01:09:33,344
I leave it alone,
but I make more tighter.
1017
01:09:39,008 --> 01:09:41,887
How you feel now, mi amigo?
1018
01:09:42,011 --> 01:09:44,639
Give me -
Give me a little more of that.
1019
01:09:44,764 --> 01:09:46,391
Sure, sure.
1020
01:09:49,686 --> 01:09:52,280
Somebody else was hurt?
1021
01:09:52,397 --> 01:09:54,115
Yes.
1022
01:09:54,273 --> 01:09:55,946
Two .
1023
01:09:56,109 --> 01:09:58,111
One is dead.
1024
01:09:58,236 --> 01:10:00,113
AV, good.
1025
01:10:00,279 --> 01:10:02,281
Bueno, bueno, bueno.
1026
01:10:04,325 --> 01:10:07,829
Your coat is pretty bad.
I don't think we can fix him.
1027
01:10:09,664 --> 01:10:11,291
Give me -
1028
01:10:11,416 --> 01:10:13,794
Give me that... wallet.
1029
01:10:13,960 --> 01:10:16,133
- The inside pocket.
- Ah.
1030
01:10:19,716 --> 01:10:21,935
She's here, all right.
1031
01:10:22,051 --> 01:10:23,803
Get my gun.
1032
01:10:23,970 --> 01:10:26,018
No, she's gone, this gun.
1033
01:10:26,139 --> 01:10:29,439
[ Groans ]
Right-hand pocket.
1034
01:10:30,810 --> 01:10:32,653
No gun, mi amigo.
1035
01:10:32,770 --> 01:10:35,023
You don't need gun.
You got Pancho now.
1036
01:10:38,192 --> 01:10:40,194
- I'll be all right.
- Sure.
1037
01:10:40,319 --> 01:10:42,868
I'll be all right in a few minutes.
1038
01:10:46,659 --> 01:10:49,287
- Stick around.
- Sure, sure.
1039
01:10:51,664 --> 01:10:53,632
♪ J'[ Continues ]
1040
01:11:10,224 --> 01:11:12,647
I don't like them two guys.
They look bad.
1041
01:11:12,769 --> 01:11:14,817
What they come to Pancho for?
1042
01:11:16,105 --> 01:11:18,107
They are after him.
1043
01:11:19,817 --> 01:11:22,570
Quick. Help me.
We hide him.
1044
01:11:26,032 --> 01:11:27,784
Be careful.
1045
01:11:31,871 --> 01:11:33,498
JV' [ stops ]
1046
01:11:33,623 --> 01:11:35,717
In. Easy. No, no, no, no.
1047
01:11:35,875 --> 01:11:38,003
- Ninos, stay on.
- JV' [ Resumes ]
1048
01:11:38,127 --> 01:11:40,926
- Everybody, free ride.
- [Children Exclaiming]
1049
01:11:45,885 --> 01:11:48,980
Stay on. Stay on, stay on.
1050
01:11:49,096 --> 01:11:51,098
Free ride. Free ride.
1051
01:12:35,685 --> 01:12:37,312
You want to get on?
1052
01:12:37,436 --> 01:12:39,438
Diez centavos. Ten cents.
1053
01:12:39,564 --> 01:12:41,282
Next ride right away.
1054
01:12:41,399 --> 01:12:43,072
Come over here.
1055
01:12:43,192 --> 01:12:45,115
What do you want?
1056
01:12:45,236 --> 01:12:47,159
I said come over here.
1057
01:12:47,280 --> 01:12:49,954
What's the matter?
You looking for something?
1058
01:12:50,074 --> 01:12:52,452
We're looking
for a guy named Pancho.
1059
01:12:52,618 --> 01:12:54,837
You find him. That's me.
1060
01:12:54,954 --> 01:12:56,797
Where's Gagin?
1061
01:12:56,914 --> 01:13:00,214
Gagin? Who's he?
1062
01:13:00,334 --> 01:13:02,803
The fellow you met
in the saloon last night.
1063
01:13:02,920 --> 01:13:05,389
Oh, him. He's Gagin?
1064
01:13:05,506 --> 01:13:08,976
- He don't told me his name.
- Where is he?
1065
01:13:09,093 --> 01:13:11,312
How I should know?
Why you ask Pancho?
1066
01:13:11,429 --> 01:13:14,899
- I don't know nothing.
- Where'd you take him last night?
1067
01:13:15,016 --> 01:13:16,814
Last night I am drunk.
1068
01:13:16,976 --> 01:13:20,981
All I know is I wake up, I'm still drunk.
What do you fellows want?
1069
01:13:21,105 --> 01:13:24,234
- Why -
- [ Exclaiming ]
1070
01:13:24,358 --> 01:13:27,362
[ Pancho Shouting, Groaning ]
1071
01:13:27,486 --> 01:13:30,330
[ Blows Landing ]
1072
01:13:30,489 --> 01:13:32,332
[ Man ]
Where is Gagin?
1073
01:13:32,491 --> 01:13:35,210
[ Pancho ] Please -
[ Cries Out] I don't know nothing.
1074
01:13:35,328 --> 01:13:38,457
- [ Blows Continue]
- [ Pancho Crying Out]
1075
01:13:44,837 --> 01:13:48,467
[ Pancho ] I don't know.
If I know, I tell you. [ Cries Out]
1076
01:13:54,347 --> 01:13:56,691
- [ Groaning ]
- Now cut the lying.
1077
01:13:56,807 --> 01:13:58,730
Where is he?
1078
01:13:58,851 --> 01:14:00,649
Oh. my-
1079
01:14:00,770 --> 01:14:02,864
You hurt Panchito.
1080
01:14:06,484 --> 01:14:09,328
- You think he's holding out?
- Not that fat slob.
1081
01:14:09,445 --> 01:14:11,914
He don't know from nothing.
1082
01:14:13,282 --> 01:14:15,125
[Cries Out]
1083
01:14:49,568 --> 01:14:52,412
It's all right. It's all right now.
1084
01:14:52,530 --> 01:14:54,532
They gone.
1085
01:14:55,574 --> 01:14:58,874
A couple of fellows
just tell me your name.
1086
01:14:58,995 --> 01:15:02,249
Pleased to know you, Mr. Gagin.
1087
01:15:02,415 --> 01:15:05,794
They want to know,
“Where is Gagin?” “I don't know.”
1088
01:15:05,918 --> 01:15:08,421
“Boom” in the nose.
“I don't know.”
1089
01:15:08,587 --> 01:15:10,806
“Boom” in the mouth.
“I don't know.”
1090
01:15:10,923 --> 01:15:13,551
I fall down, but I don't know.
1091
01:15:13,676 --> 01:15:17,271
I told you,
Pancho very proud man.
1092
01:15:18,681 --> 01:15:21,150
I'm gonna cut you in, Pancho.
1093
01:15:21,267 --> 01:15:23,611
Cut me 'm'?
On what, mi amigo?
1094
01:15:23,728 --> 01:15:25,230
Five grand.
1095
01:15:25,354 --> 01:15:27,948
Grand?
1096
01:15:28,107 --> 01:15:31,452
- Five thousand bucks.
- You got that much money?
1097
01:15:31,610 --> 01:15:33,738
I'm gonna get it.
1098
01:15:33,863 --> 01:15:37,083
Yeah, lots of people gonna get
lots of things, but they don't.
1099
01:15:37,199 --> 01:15:38,997
You ain't got it yet, huh?
1100
01:15:39,118 --> 01:15:40,961
Not yet.
1101
01:15:41,120 --> 01:15:43,043
But we're gonna get it.
1102
01:15:43,164 --> 01:15:46,043
- We gotta get going.
- No, not now. You are sick.
1103
01:15:46,167 --> 01:15:49,091
I'm not gonna get any better
if those guys come back.
1104
01:15:49,211 --> 01:15:51,805
He's right. He goes away.
Maybe they come back.
1105
01:15:51,922 --> 01:15:55,472
Fiesta come here, dances here.
Somebody see him, they find him.
1106
01:15:55,593 --> 01:15:58,016
Yeah, and they're not
gonna stop looking.
1107
01:15:58,137 --> 01:16:01,437
I'll be all right as soon
as I get my punch back.
1108
01:16:01,557 --> 01:16:03,525
We will go to San Melo.
1109
01:16:03,642 --> 01:16:06,020
- Where's that?
- Two hours by bus.
1110
01:16:06,145 --> 01:16:09,649
- Are you sure there's a bus?
- $1'. Leaves at 10:00.
1111
01:16:11,692 --> 01:16:15,697
We got an hour and a half to wait.
We can't wait in that bus station.
1112
01:16:15,821 --> 01:16:17,744
You go to the Three Violetas.
1113
01:16:17,865 --> 01:16:20,789
You Pancho's friend.
They remember. Here.
1114
01:16:20,910 --> 01:16:23,663
Take him. Hurry, quick.
Adiós, mi amigo.
1115
01:16:23,829 --> 01:16:26,753
- [ Crowd Cheering]
- Hey. Listen.
1116
01:16:26,874 --> 01:16:28,922
They burn Zozobra...
1117
01:16:29,043 --> 01:16:30,966
god of bad luck.
1118
01:16:32,004 --> 01:16:35,508
Ah... too bad they don't
burn him hour ago.
1119
01:16:36,842 --> 01:16:38,344
Hurry.
1120
01:16:52,358 --> 01:16:54,360
JV' [ Marching Band ]
1121
01:16:58,197 --> 01:17:01,827
- [ People Whooping]
- [ Noisemakers Blowing]
1122
01:17:05,830 --> 01:17:08,003
[Men Murmuring]
1123
01:17:15,840 --> 01:17:18,684
Es el amigo de Pancho.
Tiovivo Pancho.
1124
01:17:18,801 --> 01:17:21,224
Un buen amigo.
Lo recuerdo de anoche.
1125
01:17:21,345 --> 01:17:23,268
- Está malo?
- Si, está enfermo.
1126
01:17:23,389 --> 01:17:25,767
- You not feel good, senor?
- Whose sombrero?
1127
01:17:25,891 --> 01:17:28,610
- Is mine.
- I want to borrow it. How much?
1128
01:17:28,727 --> 01:17:32,027
Nada, nada.
You will bring it back sometime.
1129
01:17:32,148 --> 01:17:33,946
Take him back there.
1130
01:17:34,066 --> 01:17:36,034
Nobody see you.
1131
01:17:44,702 --> 01:17:46,420
- Big fight?
- Si.
1132
01:17:46,537 --> 01:17:48,289
- Pancho help?
- Sí.
1133
01:17:48,414 --> 01:17:50,416
- How is he?
- He's all right.
1134
01:18:23,407 --> 01:18:26,286
We will stay here.
Then we will go to the bus.
1135
01:18:26,452 --> 01:18:28,295
Si, si, está bien.
1136
01:18:28,412 --> 01:18:31,712
Si viene algún desconocido,
yo le aviso.
1137
01:18:33,834 --> 01:18:35,677
How do you feel now?
1138
01:18:42,176 --> 01:18:45,771
You - You oughta know
what's going on.
1139
01:18:45,888 --> 01:18:48,812
I know.
They tried to kill you.
1140
01:18:49,934 --> 01:18:52,904
You want to know... why?
1141
01:18:53,020 --> 01:18:54,863
Because they are bad.
1142
01:18:55,856 --> 01:18:57,654
And I'm good, huh?
1143
01:18:58,776 --> 01:19:01,120
Yes. I will take care of you.
1144
01:19:04,240 --> 01:19:07,369
You're just -
you're just like Shorty.
1145
01:19:07,493 --> 01:19:09,370
No brains.
1146
01:19:09,495 --> 01:19:11,793
Don't talk.
1147
01:19:11,914 --> 01:19:13,882
It hurt better now?
1148
01:19:16,126 --> 01:19:18,128
It's hot in here.
1149
01:19:19,505 --> 01:19:22,805
Hot in the - in the jungle too.
1150
01:19:24,093 --> 01:19:25,970
The rain turns to steam.
1151
01:19:26,095 --> 01:19:28,143
Please don't go to sleep.
1152
01:19:29,348 --> 01:19:31,225
Okay.
1153
01:19:31,350 --> 01:19:34,024
Okay, Shorty.
1154
01:19:34,144 --> 01:19:35,942
Okay.
1155
01:19:37,982 --> 01:19:40,110
I got something for you.
1156
01:19:50,035 --> 01:19:51,537
Here.
1157
01:19:53,289 --> 01:19:55,963
Put that... in your shirt.
1158
01:20:01,714 --> 01:20:03,967
Hang on to it.
1159
01:20:04,091 --> 01:20:06,059
Don't let nobody touch it.
1160
01:20:07,678 --> 01:20:10,978
Nobody.
1161
01:20:12,433 --> 01:20:14,481
Attaboy, Shorty.
1162
01:20:15,936 --> 01:20:17,563
Attaboy.
1163
01:20:22,901 --> 01:20:24,403
Psst!
1164
01:20:24,570 --> 01:20:26,914
Acaba de entrar un desconocido.
1165
01:21:15,412 --> 01:21:17,380
[ Body Thuds]
1166
01:21:21,668 --> 01:21:24,922
Mr. Gagin! Mr. Gagin!
Quick. They're coming.
1167
01:21:44,650 --> 01:21:47,324
- [ Cheering, Clamoring]
- If [ Marching Band]
1168
01:22:52,634 --> 01:22:56,605
- Where is the ticket seller?
- Next bus don't leave till 10:00.
1169
01:22:56,722 --> 01:22:59,771
- Where is the ticket seller?
- He's gone down the street...
1170
01:22:59,892 --> 01:23:01,769
to watch the fiesta.
1171
01:23:07,441 --> 01:23:09,443
[ Ethereal Voice Whispering]
San Pablo.
1172
01:23:09,568 --> 01:23:11,411
San Pablo.
1173
01:23:11,570 --> 01:23:14,198
[ Disjointed Conversations Echoing ]
1174
01:23:43,936 --> 01:23:46,689
- [ Cheering, Clamoring Continues]
- N' [ Continues ]
1175
01:24:19,972 --> 01:24:22,316
[ Shuffling Footsteps ]
1176
01:24:32,484 --> 01:24:36,114
La - La Fonda... Hotel.
1177
01:24:36,238 --> 01:24:38,661
What?
1178
01:24:38,782 --> 01:24:40,455
Hotel.
1179
01:24:40,576 --> 01:24:42,578
Over there, senor.
1180
01:24:51,044 --> 01:24:53,138
♪ J'[ Continues ]
1181
01:24:58,844 --> 01:25:00,938
I didn't order a drink.
1182
01:25:01,054 --> 01:25:03,056
Never mind. Leave it there.
1183
01:25:05,142 --> 01:25:08,021
- Close those windows.
- Yes, sir.
1184
01:25:10,522 --> 01:25:12,820
- JV' [ Volume Decreases ]
- That's better.
1185
01:25:15,861 --> 01:25:18,034
- [ Phone Ringing]
- I'll get it.
1186
01:25:21,325 --> 01:25:24,249
Yeah? What's th-
I can't hear you.
1187
01:25:25,537 --> 01:25:28,541
Yeah? They did -
What's the matter with you?
1188
01:25:28,665 --> 01:25:31,885
Don't call me unless
you've got something to tell me!
1189
01:25:43,263 --> 01:25:46,062
- Adónde se fue?
- EI hombre con sangre en la mano?
1190
01:25:46,224 --> 01:25:48,352
- Si.
- Se fue por allá.
1191
01:25:49,895 --> 01:25:52,068
♪ J'[ Continues ]
1192
01:27:28,827 --> 01:27:30,625
Mr. Gagin!
1193
01:27:32,247 --> 01:27:33,749
Mr. Gagin!
1194
01:27:38,170 --> 01:27:41,174
Mr. Gagin. Please.
1195
01:27:55,520 --> 01:27:57,147
Which -
1196
01:27:59,191 --> 01:28:01,489
Which one of you...
1197
01:28:01,610 --> 01:28:03,453
is Frank Hugo?
1198
01:28:05,113 --> 01:28:07,366
I'm Hugo.
Put that thing away.
1199
01:28:07,491 --> 01:28:09,710
Don't you see
he's out on his feet?
1200
01:28:09,826 --> 01:28:11,828
See if anyone else is with him.
1201
01:28:20,212 --> 01:28:21,964
Nobody.
1202
01:28:23,173 --> 01:28:25,175
Bring him in and shut the door.
1203
01:28:30,555 --> 01:28:32,398
Sit him down.
1204
01:28:39,064 --> 01:28:41,237
Who's the girl?
1205
01:28:41,399 --> 01:28:43,401
What's the matter with him?
1206
01:28:43,568 --> 01:28:45,741
Cannot remember. He's hurt.
1207
01:28:45,862 --> 01:28:48,206
Better see if he has a gun.
1208
01:28:52,077 --> 01:28:54,375
What did you want
to talk to me about?
1209
01:28:58,083 --> 01:29:01,428
- Shorty.
- Yeah, you're his pal.
1210
01:29:04,214 --> 01:29:08,094
- You got Shorty.
- But I was pretty dumb.
1211
01:29:08,218 --> 01:29:10,266
I didn't get what I was after.
1212
01:29:11,471 --> 01:29:13,473
What was I after?
1213
01:29:20,146 --> 01:29:22,444
- Check.
- You want to sell it to me.
1214
01:29:22,607 --> 01:29:24,575
How much do you want for it?
1215
01:29:26,903 --> 01:29:28,701
F-Fifty -
1216
01:29:28,822 --> 01:29:31,496
- Th-Thirty grand.
- It's a deal.
1217
01:29:31,616 --> 01:29:34,540
I'll pay it in cash.
You got the check with you?
1218
01:29:38,707 --> 01:29:41,506
- Money.
- Right here in my hand.
1219
01:29:52,929 --> 01:29:55,148
- Check -
- Can't you find it?
1220
01:30:00,812 --> 01:30:03,656
There's no check in here.
What'd you do with it?
1221
01:30:03,773 --> 01:30:06,697
Come on, where is it?
What did you do with it?
1222
01:30:08,445 --> 01:30:11,369
- I don't know.
- What do you know about it?
1223
01:30:11,489 --> 01:30:14,538
- I don't know nothing.
- Where'd you pick him up?
1224
01:30:14,659 --> 01:30:17,663
At tiovivo. He was hurt.
He came there.
1225
01:30:17,829 --> 01:30:20,002
- Where'd he go then?
- I don't know.
1226
01:30:20,123 --> 01:30:22,251
You were with him.
What were you doing?
1227
01:30:22,375 --> 01:30:25,345
He is sick.
Please, he is sick.
1228
01:30:25,462 --> 01:30:28,591
Gagin. Wake up, Gagin.
1229
01:30:28,715 --> 01:30:31,514
I got the money right here.
1230
01:30:31,635 --> 01:30:33,854
Now, where's the check?
1231
01:30:34,012 --> 01:30:36,515
Try and think.
The check, Shorty's check.
1232
01:30:36,681 --> 01:30:38,729
What did you do with it?
1233
01:30:41,019 --> 01:30:43,818
I want to see... Frank Hugo.
1234
01:30:43,939 --> 01:30:45,816
Can I take him away now?
1235
01:30:45,941 --> 01:30:47,818
Get him a drink.
1236
01:30:57,077 --> 01:30:59,626
That's the stuff.
1237
01:30:59,746 --> 01:31:01,874
You feel better now, don't you?
1238
01:31:01,998 --> 01:31:03,966
You remember where the check is.
1239
01:31:04,084 --> 01:31:07,088
You hid it. You were afraid
you wouldn't get the money.
1240
01:31:07,212 --> 01:31:09,010
But here's the money.
Where's the check?
1241
01:31:13,218 --> 01:31:15,220
- I don't know.
- Sure, you do.
1242
01:31:15,345 --> 01:31:18,098
You put it someplace.
Now, where did you put it?
1243
01:31:19,391 --> 01:31:21,064
I don't remember.
1244
01:31:21,184 --> 01:31:23,607
You're gonna remember.
It was in your wallet.
1245
01:31:26,356 --> 01:31:28,984
- Yeah.
- But you took it out.
1246
01:31:29,109 --> 01:31:32,283
[Stammering ]
1247
01:31:32,404 --> 01:31:34,998
- I took it out.
- Where did you put it?
1248
01:31:36,700 --> 01:31:38,998
I - I don't remember.
1249
01:31:40,662 --> 01:31:44,883
- Maybe I can help him remember.
- Yeah, go ahead.
1250
01:31:47,627 --> 01:31:49,379
Where is it?
1251
01:31:52,173 --> 01:31:54,016
He don't know. He lost it.
1252
01:31:54,134 --> 01:31:56,228
- Lost it, huh? Where?
- I don't know.
1253
01:31:56,344 --> 01:31:58,472
Then how do you know he lost it?
1254
01:31:58,596 --> 01:32:00,598
Maybe she'll talk for you, Tommy.
1255
01:32:05,854 --> 01:32:07,777
[ Blows Landing ]
1256
01:32:07,897 --> 01:32:10,241
Where is it?
You know where it is.
1257
01:32:10,358 --> 01:32:12,611
- She don't know, boss.
- She knows, all right.
1258
01:32:12,777 --> 01:32:15,997
- Go on, keep it up.
- [Door Opens ]
1259
01:32:17,782 --> 01:32:20,285
Why don't you help him,
Mr. Hugo, sir?
1260
01:32:20,410 --> 01:32:22,959
You're the one knows
how to treat a lady.
1261
01:32:23,121 --> 01:32:27,342
Who let you in? Maybe you don't
like knocking on doors.
1262
01:32:27,459 --> 01:32:30,383
Maybe you're like
this guy over here.
1263
01:32:30,503 --> 01:32:32,756
His line is blackmail.
1264
01:32:32,881 --> 01:32:36,931
One of these haywire veterans trying
to put the bite on me for 30 grand.
1265
01:32:37,052 --> 01:32:39,054
What's your bite, mister -
[ Groans ]
1266
01:32:39,179 --> 01:32:41,181
[ Gun Rattles On Floor]
1267
01:32:47,729 --> 01:32:49,652
Gagin. Gagin.
1268
01:32:49,773 --> 01:32:52,492
Get up, boy.
Get over there!
1269
01:32:57,072 --> 01:32:58,995
Wake up, son.
1270
01:32:59,115 --> 01:33:01,664
It's all right, miss.
You can come over here now.
1271
01:33:01,785 --> 01:33:03,628
It's all right.
1272
01:33:03,745 --> 01:33:06,749
I been following you, Gagin,
ever since you left the merry-go-round.
1273
01:33:06,873 --> 01:33:10,628
Sorry to use you as bait,
but I wanted to be in on it...
1274
01:33:10,752 --> 01:33:13,255
when he tried to wrangle
that check out of you.
1275
01:33:13,379 --> 01:33:17,259
Stay behind me, son. Stay behind me.
Need it bad for evidence.
1276
01:33:17,383 --> 01:33:20,307
Coulda got it too,
if I'd waited another five minutes.
1277
01:33:20,428 --> 01:33:22,806
But I guess I just couldn't wait.
1278
01:33:22,931 --> 01:33:25,309
Ain't nice seeing folks
get pushed around.
1279
01:33:25,433 --> 01:33:27,606
We're in bad company here.
Come on.
1280
01:33:27,727 --> 01:33:30,230
Go ahead, Gagin. Be a sucker.
Walk out on yourself.
1281
01:33:30,355 --> 01:33:34,155
Come to pick up easy money.
Just as it's in your pocket, you walk out.
1282
01:33:35,151 --> 01:33:38,371
This guy makes me laugh.
His idea of big money.
1283
01:33:38,488 --> 01:33:41,742
He 's got' me where it' hurls,
and all he asks for is 30 grand.
1284
01:33:41,866 --> 01:33:43,914
Guys like you work
all their lives...
1285
01:33:44,035 --> 01:33:46,538
breaking their backs,
trying to earn meat and potatoes.
1286
01:33:46,663 --> 01:33:50,167
You end up borrowing enough money
to buy a hole to get buried in.
1287
01:33:50,291 --> 01:33:53,545
When you get a chance to make
real scratch, what do you do?
1288
01:33:53,711 --> 01:33:56,134
Mice like you and Shorty -
you ask for peanuts!
1289
01:33:56,256 --> 01:33:58,554
You know what's gonna happen
when you get out?
1290
01:33:58,675 --> 01:34:02,225
He's gonna give you a lot of gas
about duty and honor.
1291
01:34:02,387 --> 01:34:04,560
Fill you with fancy words like...
1292
01:34:04,681 --> 01:34:06,683
“responsibility,” “patriotism. ”
1293
01:34:06,808 --> 01:34:08,606
That's how he's gonna
get that check.
1294
01:34:08,726 --> 01:34:10,728
And what are you gonna have?
Nothing!
1295
01:34:10,895 --> 01:34:14,900
Maybe I'll get sent to the pen.
A lot of bucks that'll put in your pocket.
1296
01:34:15,024 --> 01:34:18,198
I don't know why I talk
to a lug like you. Small-fry!
1297
01:34:18,319 --> 01:34:21,744
Al! your life you waste time
worrying about small-fry things -
1298
01:34:21,865 --> 01:34:25,085
about a job, about a two-buck raise,
about getting a pens/on.
1299
01:34:25,201 --> 01:34:27,169
Why don't you ask for 300 grand?
1300
01:34:27,287 --> 01:34:31,508
300,000 bucks, Gagin!
It'll set you up for the rest of your life!
1301
01:34:34,335 --> 01:34:38,056
Give me -
Give me that check.
1302
01:34:46,181 --> 01:34:48,775
- Here, Retz.
- Now you're talking!
1303
01:34:48,892 --> 01:34:50,769
He can't hear you, Gagin.
1304
01:34:50,894 --> 01:34:52,896
His tin ear's busted.
1305
01:34:55,273 --> 01:34:57,526
Maybe he can hear this.
1306
01:35:09,454 --> 01:35:11,707
I like to eat with my hands.
1307
01:35:11,831 --> 01:35:14,175
It gets me closer to the food.
1308
01:35:15,752 --> 01:35:18,096
What's the matter?
Eggs cold?
1309
01:35:18,213 --> 01:35:20,011
Coffee stale?
1310
01:35:20,131 --> 01:35:22,805
- Toast burned?
- I'm not hungry.
1311
01:35:22,926 --> 01:35:26,100
[Chuckles] Funny thing -
Every time I fret, I can't eat.
1312
01:35:26,221 --> 01:35:28,315
What makes you think I'm fretting?
1313
01:35:28,431 --> 01:35:30,900
Two bucks' worth of breakfast
gone to pot.
1314
01:35:31,017 --> 01:35:33,566
It ain't the five grand
you promised Pancho, is it?
1315
01:35:33,686 --> 01:35:37,111
No. He never expected
to get that anyway.
1316
01:35:37,232 --> 01:35:41,032
Couldn't be that 300,000
you turned down the other night.
1317
01:35:41,152 --> 01:35:43,905
Fat chance I'd have
of collecting that with you around.
1318
01:35:44,030 --> 01:35:46,203
Is it the kid?
1319
01:35:47,617 --> 01:35:48,994
What kid?
1320
01:35:49,118 --> 01:35:51,371
That little mouse
with the big eyes.
1321
01:35:51,496 --> 01:35:53,919
You wouldn't be fretting about her,
would you?
1322
01:35:54,040 --> 01:35:56,088
Why should I worry about her?
1323
01:35:56,209 --> 01:35:59,884
All I got to do is say good-bye,
and that's the end of it.
1324
01:36:00,004 --> 01:36:03,258
- She don't worry me none.
- No, she don't worry you at all.
1325
01:36:03,383 --> 01:36:06,227
All you got to do
is say good-bye, and that's it.
1326
01:36:11,766 --> 01:36:13,894
You certainly are one hungry man.
1327
01:36:14,018 --> 01:36:16,237
Shucks, I got nobody
to say good-bye to.
1328
01:36:17,814 --> 01:36:19,816
Any particular way
you gonna tell her?
1329
01:36:19,941 --> 01:36:21,284
I'll tell her.
1330
01:36:21,401 --> 01:36:24,154
Sure, but what'll you say?
1331
01:36:24,279 --> 01:36:27,078
That's my department.
1332
01:36:27,198 --> 01:36:29,200
I'll see you at the bus station.
1333
01:36:34,038 --> 01:36:36,211
I check your bags
on the bus, senor.
1334
01:36:36,332 --> 01:36:38,710
Oh. Thanks.
1335
01:36:38,835 --> 01:36:40,758
Gracias, senor. Gracias.
1336
01:36:40,878 --> 01:36:43,381
Hope you don't mind
if I kind of hang around...
1337
01:36:43,548 --> 01:36:45,550
see how you handle the situation.
1338
01:36:45,675 --> 01:36:47,894
Never been very smart
with the women myself.
1339
01:36:48,011 --> 01:36:50,264
Maybe you can learn me
a thing or two.
1340
01:36:53,474 --> 01:36:56,478
- JV' [ Tack Piano ]
- [ Retz ] All you got to do is say good-bye.
1341
01:36:56,602 --> 01:36:58,024
Yeah.
1342
01:36:58,146 --> 01:37:01,070
Just say, “So long, kid,”
and that's the end of it.
1343
01:37:01,149 --> 01:37:04,574
Maybe she won't even be here.
Then you won't have to say nothing.
1344
01:37:04,694 --> 01:37:06,492
That'll make you a happy jack.
1345
01:37:06,612 --> 01:37:08,614
You think maybe she won't, huh?
1346
01:37:08,740 --> 01:37:10,913
Nah. You don't know dames.
1347
01:37:11,034 --> 01:37:13,082
They like to get
their hooks in you.
1348
01:37:13,202 --> 01:37:15,751
You don't know
what kind of a fuss they make.
1349
01:37:15,872 --> 01:37:17,340
I'll fix it.
1350
01:37:17,457 --> 01:37:19,755
Well, it looks like this is
your lucky day.
1351
01:37:19,876 --> 01:37:21,719
I don't see her around.
1352
01:37:21,836 --> 01:37:25,306
Oye. Mr. Gagin, my friend.
1353
01:37:25,423 --> 01:37:29,178
Buenos diás.
Howdy. Glad to see you.
1354
01:37:29,302 --> 01:37:32,146
How are you, Pancho?
Just come over to say so long.
1355
01:37:33,431 --> 01:37:35,854
“So long”? Oh, is sad word.
1356
01:37:35,975 --> 01:37:38,478
But you make me happy
if is not too long.
1357
01:37:38,603 --> 01:37:42,028
Yeah.
Uh, about that money -
1358
01:37:42,148 --> 01:37:43,650
Oh, forget it.
1359
01:37:43,775 --> 01:37:46,449
My horses give me
all the bucks I want.
1360
01:37:46,569 --> 01:37:49,994
We all same kind of peoples.
We all born for be broke.
1361
01:37:50,114 --> 01:37:52,913
[Chuckling ]
I don't let you go home in the bus.
1362
01:37:53,034 --> 01:37:55,628
I take you pony express.
1363
01:37:55,787 --> 01:37:58,131
But you see how it is.
They all busy.
1364
01:37:58,247 --> 01:38:00,249
Apúrate, Pancho!
1365
01:38:00,375 --> 01:38:02,252
Momento! Momentito!
1366
01:38:02,377 --> 01:38:05,972
Paciencia, ninos.
Ahorita vamos.
1367
01:38:06,130 --> 01:38:08,508
Hey, Pancho,
do me a favor, will you?
1368
01:38:08,633 --> 01:38:10,977
Sure, senor; sure.
Anything, anything.
1369
01:38:11,094 --> 01:38:14,849
- If Pila shows up, will you tell her -
- [Child ] Pila. Pila.
1370
01:38:15,973 --> 01:38:18,772
You tell her yourself, senor.
Hey!
1371
01:38:18,893 --> 01:38:22,318
Ándale
Ándale a los caballitos. Vamos.
1372
01:38:32,448 --> 01:38:34,621
Hello.
1373
01:38:34,742 --> 01:38:36,961
You remember me?
1374
01:38:37,078 --> 01:38:39,627
Did you have a good time
at the fiesta?
1375
01:38:42,125 --> 01:38:44,503
I just stopped over...
1376
01:38:44,627 --> 01:38:47,301
to thank, uh, Pancho.
1377
01:38:47,422 --> 01:38:50,016
Swell fellow, Pancho.
1378
01:38:50,174 --> 01:38:54,020
Also, I wanted to thank,
uh, what's-her-name.
1379
01:38:59,934 --> 01:39:02,153
Remember me
to your grandmother.
1380
01:39:03,146 --> 01:39:06,741
She'll be glad to see you.
A lot of people will be.
1381
01:39:12,029 --> 01:39:14,157
What I, uh -
1382
01:39:14,282 --> 01:39:17,126
What I'm trying to s-
1383
01:39:17,243 --> 01:39:18,995
What I... mean -
1384
01:39:19,120 --> 01:39:21,339
Good-bye, senor.
1385
01:39:24,000 --> 01:39:26,879
Well?
Say good-bye to the lady.
1386
01:39:56,240 --> 01:39:58,459
[Chattering In Spanish]
1387
01:40:00,036 --> 01:40:02,539
Pilita, tell us. What happened to you and the American?
1388
01:40:02,663 --> 01:40:04,711
Yes, yes, I'm dying to know.
1389
01:40:04,832 --> 01:40:06,880
He asked me. ..
1390
01:40:07,001 --> 01:40:09,925
"Which way
to the La Fonda Hotel? "
1391
01:40:10,046 --> 01:40:11,639
I told him ...
1392
01:40:13,216 --> 01:40:16,561
"I will show you the hotel."
1393
01:40:16,677 --> 01:40:18,771
The next day
gave me money ...
1394
01:40:18,930 --> 01:40:20,978
and I went to comb my hair
otherwise ...
1395
01:40:21,098 --> 01:40:23,476
to see
yes, she liked it better that way.
1396
01:40:23,601 --> 01:40:25,854
But they were bad.
1397
01:40:25,978 --> 01:40:28,072
Also the man
who came to the canteen ...
1398
01:40:28,189 --> 01:40:32,239
but I hit him
on the head with a bottle.
1399
01:40:32,360 --> 01:40:34,783
- Así!
- [All Cheering]
1400
01:40:39,534 --> 01:40:40,877
Bueno. . .
1401
01:40:40,993 --> 01:40:43,371
[ Excited Chattering ]
1402
01:41:00,513 --> 01:41:02,515
N' [ Upbeat Waltz]
1403
01:41:06,978 --> 01:41:09,026
u [ Ends ]
105923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.