Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:08,970
.
2
00:01:28,413 --> 00:01:30,093
The Plough Department Of Song Dynasty
3
00:01:30,693 --> 00:01:33,280
Episode 33
4
00:01:39,834 --> 00:01:40,375
Shixiong
5
00:01:40,834 --> 00:01:42,876
I think this thing is in the bag.
6
00:01:47,083 --> 00:01:47,709
Both of my friends,
7
00:01:48,167 --> 00:01:49,999
I will leave you to pry into news first.
8
00:01:50,083 --> 00:01:50,792
So, I cannot accompany you.
9
00:01:51,334 --> 00:01:52,584
Wenqu will arrange accommodation.
10
00:01:53,000 --> 00:01:54,792
We shall meet again later.
11
00:01:55,626 --> 00:01:57,209
See you later, Yinguang
12
00:02:08,834 --> 00:02:09,167
Liu
13
00:02:09,501 --> 00:02:10,292
Where is Yin'guang?
14
00:02:10,626 --> 00:02:12,167
He always comes and goes like a shadow.
15
00:02:12,375 --> 00:02:12,876
Don't worry about him.
16
00:02:38,292 --> 00:02:39,167
Stop, stop, stop.
17
00:02:39,375 --> 00:02:40,501
You help me to look after my horse,
18
00:02:40,709 --> 00:02:41,584
I'll go there and buy something.
19
00:02:43,792 --> 00:02:44,292
Liu
20
00:02:44,459 --> 00:02:45,000
Look after the horse.
21
00:02:51,626 --> 00:02:52,083
Miss,
22
00:02:53,167 --> 00:02:53,584
come here.
23
00:02:54,375 --> 00:02:54,999
And this one.
24
00:02:56,292 --> 00:02:56,834
Miss,
25
00:02:58,584 --> 00:02:59,542
look at these ornaments.
26
00:03:05,459 --> 00:03:06,250
Good.
27
00:03:06,918 --> 00:03:07,709
Look at this one.
28
00:03:09,417 --> 00:03:10,584
These are fine jade.
29
00:03:15,584 --> 00:03:16,709
You seehow beautiful it is.
30
00:03:17,834 --> 00:03:18,626
It is not good enough
31
00:03:32,501 --> 00:03:32,999
Yaoguang,
32
00:03:33,501 --> 00:03:34,709
Check out what I got here?
33
00:03:37,042 --> 00:03:37,584
I do not wanna eat it.
34
00:03:37,918 --> 00:03:39,083
Persimmon frost will stick on my hand.
35
00:03:39,751 --> 00:03:40,292
I'll feed you.
36
00:03:41,000 --> 00:03:41,501
Here.
37
00:04:02,667 --> 00:04:03,209
So sweet.
38
00:04:08,334 --> 00:04:10,918
Taisui already found the girl he loves.
39
00:04:11,167 --> 00:04:14,250
Lord Liu, you are handsome, talented and gallant.
40
00:04:14,792 --> 00:04:17,375
You must have lots of female confidant.
41
00:04:19,792 --> 00:04:20,918
Female friends are easier to come by
42
00:04:21,626 --> 00:04:22,709
than a bosom friend.
43
00:04:27,292 --> 00:04:27,918
Take another bite.
44
00:04:28,792 --> 00:04:30,375
Don't be soppy in front of me.
45
00:04:30,876 --> 00:04:32,125
I have business to do.
46
00:04:32,584 --> 00:04:33,167
Ok.
47
00:04:33,250 --> 00:04:34,167
We are leaving now.
48
00:04:34,375 --> 00:04:34,667
Let's go.
49
00:04:35,542 --> 00:04:36,209
Sorry.
50
00:04:40,083 --> 00:04:41,334
It's like we're haunted.
51
00:04:42,125 --> 00:04:43,501
They followed us here.
52
00:04:45,209 --> 00:04:45,792
Let's go.
53
00:04:46,083 --> 00:04:46,918
Shall we kill them?
54
00:04:47,792 --> 00:04:49,000
so they won't spoil our big thing.
55
00:04:50,083 --> 00:04:50,626
Don't worry.
56
00:04:51,834 --> 00:04:53,375
Now that they can find here,
57
00:04:54,292 --> 00:04:56,209
they should be able to unravelthe Buddhist chant.
58
00:04:57,459 --> 00:04:58,709
We haven't figured it out yet.
59
00:04:59,250 --> 00:05:01,375
After all, they are officals of the imperial court.
60
00:05:01,999 --> 00:05:05,667
We can not underestimate the power that they can be mobilized.
61
00:05:06,751 --> 00:05:07,459
But,
62
00:05:08,167 --> 00:05:09,501
If they get it.
63
00:05:11,751 --> 00:05:12,959
Mantis catching cicada,
64
00:05:13,667 --> 00:05:15,209
oriole in the post.
65
00:05:25,083 --> 00:05:26,501
Come out quickly.
66
00:05:27,918 --> 00:05:29,000
Come out.
67
00:05:31,584 --> 00:05:32,459
Don't be shy.
68
00:05:32,999 --> 00:05:35,250
Come out.
69
00:05:35,375 --> 00:05:36,751
Come out quickly.
70
00:05:36,834 --> 00:05:37,918
What happen there?
71
00:05:38,584 --> 00:05:39,751
let's go find it out.
72
00:05:48,667 --> 00:05:50,125
What is WU KUI CI FANG?
73
00:05:50,292 --> 00:05:50,834
Ask them.
74
00:05:52,459 --> 00:05:53,501
What is this place?
75
00:05:53,542 --> 00:05:54,501
We are waiting for the imperial fox..
76
00:05:54,584 --> 00:05:55,501
He is so cute.
77
00:05:56,834 --> 00:05:57,501
Xingyi.
78
00:05:58,542 --> 00:05:58,999
Okay.
79
00:06:03,000 --> 00:06:03,584
Please open the door.
80
00:06:04,042 --> 00:06:04,792
Open the door.
81
00:06:12,000 --> 00:06:12,709
Please open the door.
82
00:06:13,000 --> 00:06:13,501
Taisui.
83
00:06:13,751 --> 00:06:14,501
You're here, too.
84
00:06:14,959 --> 00:06:16,375
Shifu, Xingyi is in there.
85
00:06:19,334 --> 00:06:20,292
Open the door.
86
00:06:21,125 --> 00:06:21,667
Who's there?
87
00:06:22,250 --> 00:06:22,959
It's me.
88
00:06:23,250 --> 00:06:23,959
Who's that?
89
00:06:26,334 --> 00:06:26,751
Taisui.
90
00:06:27,167 --> 00:06:29,125
Come in quickly.
91
00:06:29,292 --> 00:06:29,751
Let's go.
92
00:06:32,667 --> 00:06:33,167
Let us in!
93
00:06:36,667 --> 00:06:37,209
Doucheng.
94
00:06:38,292 --> 00:06:39,125
What are you doing here?
95
00:06:40,375 --> 00:06:42,125
Lord Dou is astute and intelligent.
96
00:06:42,709 --> 00:06:44,417
Elder Dongming asked
97
00:06:44,501 --> 00:06:45,375
Court of Judicial Reviewto get him here specifically.
98
00:06:45,918 --> 00:06:47,334
There's no need for mystery.
99
00:06:48,459 --> 00:06:49,958
It's because of majesty's words.
100
00:06:49,959 --> 00:06:51,209
Majesty bestowed a nickname on Xingyi.
101
00:06:51,751 --> 00:06:53,000
So, a lot of people was attractedhere.
102
00:06:53,375 --> 00:06:54,834
Yesterday I arrived here with Xingyi,
103
00:06:55,042 --> 00:06:56,125
but let on our identity.
104
00:06:56,459 --> 00:06:57,751
Those people found Xingyi so handsome,
105
00:06:57,918 --> 00:06:59,292
somore people gathered around.
106
00:07:01,125 --> 00:07:01,959
A nickname?
107
00:07:02,375 --> 00:07:03,000
Is it amazing?
108
00:07:04,125 --> 00:07:05,834
you know what, in the martial world,
109
00:07:06,167 --> 00:07:06,918
Nickname
110
00:07:07,209 --> 00:07:08,918
is usually self-made
111
00:07:09,083 --> 00:07:10,125
or made by others.
112
00:07:10,501 --> 00:07:14,083
But only his nickname is given by the emperor.
113
00:07:14,334 --> 00:07:15,999
So, the nickname, imperial fox,
114
00:07:16,042 --> 00:07:18,167
is so well-known..
115
00:07:19,459 --> 00:07:19,959
Fine.
116
00:07:20,209 --> 00:07:22,501
Next timetell your brother give me a nickname.
117
00:07:22,751 --> 00:07:23,209
Okay.
118
00:07:23,542 --> 00:07:24,167
What nickname do you want?
119
00:07:26,959 --> 00:07:29,667
Gentle Heroine.
120
00:07:31,709 --> 00:07:32,292
What?
121
00:07:33,751 --> 00:07:34,459
Nothing.
122
00:07:34,542 --> 00:07:35,542
I think
123
00:07:36,209 --> 00:07:38,709
Gentle Fairy suits you better.
124
00:07:40,918 --> 00:07:43,000
Justice Dou, you are an imperial scholar
125
00:07:43,417 --> 00:07:44,334
Who is well-educated
126
00:07:44,542 --> 00:07:45,292
And erudite
127
00:07:45,918 --> 00:07:47,709
You must know a lot about
128
00:07:48,083 --> 00:07:50,918
how to find the base point and understand the Buddhist chant.
129
00:07:52,334 --> 00:07:53,000
You're overestimating me.
130
00:07:53,334 --> 00:07:54,083
Elders
131
00:07:54,834 --> 00:07:57,459
I just know each other for a long time with Wen Qu, Lord Tai Sui
132
00:07:57,709 --> 00:07:59,459
And Miss Yao Guang
133
00:07:59,667 --> 00:08:00,417
This time I come to Luoyang
134
00:08:00,626 --> 00:08:01,918
Maybe I can offer a little help
135
00:08:02,250 --> 00:08:03,292
But as for looking for the base point
136
00:08:03,542 --> 00:08:05,334
I still need to learn from you two elders.
137
00:08:06,667 --> 00:08:07,292
Thanks
138
00:08:08,292 --> 00:08:08,876
I'm freaked out
139
00:08:09,417 --> 00:08:10,375
I thought someone broke in.
140
00:08:11,417 --> 00:08:12,042
Xing Yi
141
00:08:12,876 --> 00:08:13,751
You come finally
142
00:08:14,209 --> 00:08:15,791
There are still swarms of girls
143
00:08:15,792 --> 00:08:16,584
Waiting for you, aren't there?
144
00:08:17,375 --> 00:08:18,209
What a surprise!
145
00:08:18,542 --> 00:08:20,959
You're so popular in Luoyang
146
00:08:21,000 --> 00:08:21,876
What kind of popularity?
147
00:08:22,125 --> 00:08:24,000
I had to climb over the halls to get out.
148
00:08:24,834 --> 00:08:25,667
After all in capital Liang,
149
00:08:26,083 --> 00:08:26,999
Where the emperor live,
150
00:08:27,626 --> 00:08:29,584
People can see dignitaries of all types.
151
00:08:30,000 --> 00:08:31,083
Whole in Luoyang,
152
00:08:31,584 --> 00:08:32,501
No matter what kind of dignitaries
153
00:08:32,792 --> 00:08:33,417
will attract
154
00:08:33,667 --> 00:08:34,834
people's attention.
155
00:08:36,417 --> 00:08:38,626
Anyway, I am so annoyed with that.
156
00:08:38,918 --> 00:08:39,751
It's good that you're all here.
157
00:08:40,000 --> 00:08:41,292
We'd better find the staff soon.
158
00:08:41,542 --> 00:08:43,209
And then back to capital Liang.
159
00:08:43,918 --> 00:08:46,501
I'm afraid it won't be so easy.
160
00:08:47,709 --> 00:08:48,459
Along the way
161
00:08:48,918 --> 00:08:50,709
I've discussed about it with Di Lingzi
162
00:08:51,292 --> 00:08:54,250
There's no cues about base point we can find in this Buddhist chant
163
00:08:54,709 --> 00:08:56,792
I assume that the founder also thought
164
00:08:56,999 --> 00:08:59,209
There's no need to show implications for this Buddhist chant.
165
00:09:00,000 --> 00:09:00,542
However
166
00:09:00,959 --> 00:09:01,959
We're not smart enough
167
00:09:02,417 --> 00:09:05,125
So that we still can't find the base point.
168
00:09:05,834 --> 00:09:08,501
Thus, it's necessary to walk around the city.
169
00:09:08,709 --> 00:09:10,792
Maybe we'll find something new.
170
00:09:12,918 --> 00:09:14,000
After you settled in.
171
00:09:14,375 --> 00:09:16,542
I walk around the city with elders.
172
00:09:16,626 --> 00:09:17,083
Sounds nice.
173
00:09:18,000 --> 00:09:20,999
I prefer to the visit for relics of the early Tang Dynasty.
174
00:09:21,459 --> 00:09:23,751
Maybe we'll get some inspirations
175
00:09:24,709 --> 00:09:25,292
You're right.
176
00:09:29,042 --> 00:09:29,667
Lord.
177
00:09:30,459 --> 00:09:30,959
This room is for you
178
00:09:31,999 --> 00:09:32,542
No, no, no.
179
00:09:33,501 --> 00:09:34,666
We're brothers.
180
00:09:34,667 --> 00:09:35,751
You don't have to call me Lord.
181
00:09:36,250 --> 00:09:36,959
Just call me Taisui.
182
00:09:37,125 --> 00:09:38,292
Taisui.
183
00:09:39,125 --> 00:09:40,250
This one is for you.
184
00:09:40,959 --> 00:09:41,459
How about me?
185
00:09:41,792 --> 00:09:42,501
Here is for you.
186
00:09:43,209 --> 00:09:44,876
Live... live across from that of the Lord..
187
00:09:45,000 --> 00:09:46,626
Yep.
188
00:09:47,083 --> 00:09:48,375
What's your problem?
189
00:09:49,167 --> 00:09:50,501
I can't even grins now?
190
00:09:51,417 --> 00:09:52,918
And give me the cold shoulder
191
00:09:52,959 --> 00:09:54,042
You haven't become the consort,
192
00:09:54,876 --> 00:09:55,959
yet I have to please you already?
193
00:09:56,209 --> 00:09:56,709
You...
194
00:09:57,751 --> 00:09:58,292
I'm gonna cross you out.
195
00:09:59,042 --> 00:09:59,626
Alright, alright.
196
00:09:59,999 --> 00:10:00,876
You all turn in early.
197
00:10:01,000 --> 00:10:01,542
I gotta go.
198
00:10:35,125 --> 00:10:35,834
Xingyi
199
00:10:36,751 --> 00:10:37,292
Taisui
200
00:10:38,876 --> 00:10:39,334
Dou Cheng
201
00:10:39,584 --> 00:10:40,083
Come here
202
00:10:41,709 --> 00:10:42,209
Look.
203
00:10:44,083 --> 00:10:45,959
Why does Xingyi climb so high?
204
00:10:46,709 --> 00:10:47,417
Enjoy the sights?
205
00:10:48,834 --> 00:10:50,334
He's been acting like this
206
00:10:50,709 --> 00:10:51,334
since master Lv passed away.
207
00:10:51,751 --> 00:10:52,626
He just ascend to the height to a panoramic view
208
00:10:53,125 --> 00:10:54,083
In order to mitigate the pangs of sorrows.
209
00:10:55,542 --> 00:10:56,292
Leave him alone.
210
00:11:10,334 --> 00:11:10,834
Who is it?
211
00:11:11,417 --> 00:11:12,125
Me.
212
00:11:19,459 --> 00:11:20,417
Are you nuts?
213
00:11:20,584 --> 00:11:21,792
Showing up at midnight
214
00:11:21,876 --> 00:11:22,501
like a thief.
215
00:11:23,292 --> 00:11:23,999
I come at this moment
216
00:11:24,334 --> 00:11:25,918
Because I have something for you
217
00:11:26,626 --> 00:11:27,417
Enough talking.
218
00:11:27,626 --> 00:11:28,375
Leave now
219
00:11:28,501 --> 00:11:28,959
Or I'll beat you
220
00:11:29,209 --> 00:11:29,667
I'm serious.
221
00:11:33,209 --> 00:11:34,125
How could you get
222
00:11:34,918 --> 00:11:35,709
this hair clip
223
00:11:36,125 --> 00:11:37,708
This morning I saw your eyes were fixed on it
224
00:11:37,709 --> 00:11:38,542
For a long time
225
00:11:38,751 --> 00:11:39,834
I know you must like it.
226
00:11:40,417 --> 00:11:43,292
So I went back there and bought it for you.
227
00:11:43,542 --> 00:11:44,000
Do you like it?
228
00:11:44,334 --> 00:11:45,334
Is it the one you prefer?
229
00:11:46,834 --> 00:11:47,417
Not bad.
230
00:11:49,000 --> 00:11:51,626
I just like the way you are!
231
00:11:52,209 --> 00:11:52,709
Come on.
232
00:11:53,000 --> 00:11:53,959
Give me some rewards.
233
00:11:54,209 --> 00:11:54,751
No way.
234
00:11:55,667 --> 00:11:57,083
I've sent you a gift as love token.
235
00:11:57,459 --> 00:11:58,292
I can also send you one.
236
00:11:58,709 --> 00:11:59,417
What's your favorite?
237
00:12:00,542 --> 00:12:01,751
I like food.
238
00:12:02,959 --> 00:12:03,459
So what do you wanna eat?
239
00:12:03,459 --> 00:12:03,918
You.
240
00:12:04,834 --> 00:12:05,667
Seriously
241
00:12:05,834 --> 00:12:06,167
Okay.
242
00:12:06,334 --> 00:12:07,000
Fish.
243
00:12:07,918 --> 00:12:08,209
Fine.
244
00:12:08,626 --> 00:12:09,709
I can cook fish for you someday.
245
00:12:09,751 --> 00:12:10,417
That's a deal!
246
00:12:11,209 --> 00:12:11,792
Rest early.
247
00:12:12,125 --> 00:12:12,834
I'm leaving now.
248
00:12:13,125 --> 00:12:14,209
Leave now!
249
00:12:14,501 --> 00:12:15,083
Alright alright.
250
00:12:34,709 --> 00:12:35,334
Yaoguang! Yaoguang!
251
00:12:35,751 --> 00:12:36,501
Look there!
252
00:12:37,250 --> 00:12:38,292
There! There!
253
00:12:39,083 --> 00:12:40,125
Awesome!
254
00:12:40,792 --> 00:12:41,250
Is that good?
255
00:12:41,417 --> 00:12:44,542
The two masters produced Tuibei Divination in early Tang Dynasty
256
00:12:45,501 --> 00:12:47,542
So that I believe they two
257
00:12:47,999 --> 00:12:50,209
could predict the future
258
00:12:50,709 --> 00:12:54,584
But this work must deserve a lot of efforts.
259
00:12:56,042 --> 00:12:56,792
Therefore
260
00:12:57,083 --> 00:12:58,751
The base point the masters set
261
00:12:59,083 --> 00:13:01,751
Is supposed to be a place
262
00:13:02,000 --> 00:13:03,626
which won't change easily even if after thousands of years.
263
00:13:05,250 --> 00:13:05,792
That's right.
264
00:13:06,417 --> 00:13:07,709
Such as mountains and rivers.
265
00:13:08,000 --> 00:13:09,501
And the relics that are not apt to be damaged.
266
00:13:09,792 --> 00:13:12,083
Like the temple beneath our feet.
267
00:13:16,292 --> 00:13:17,917
If that's the case, there are only some places
268
00:13:17,918 --> 00:13:18,751
that need to be checked,
269
00:13:18,959 --> 00:13:21,542
for only a few relics survive which were built in the early Tang Dynasty.
270
00:13:21,918 --> 00:13:23,751
And there are only a few mountains and rivers.
271
00:13:24,000 --> 00:13:25,626
We can checkthe places mentioned in the Buddhist chant.
272
00:13:26,083 --> 00:13:27,209
one after another.
273
00:13:27,501 --> 00:13:28,626
It is certain that the result will turn up.
274
00:14:09,083 --> 00:14:10,417
We the disciples of Mount Biyou
275
00:14:11,083 --> 00:14:12,417
are obsessed with the cause of longevity
276
00:14:13,209 --> 00:14:15,459
And many treasured crafts are now extinct
277
00:14:16,125 --> 00:14:18,292
That is why after searching for so many days
278
00:14:18,709 --> 00:14:19,459
we still haven't found any clues.
279
00:14:20,751 --> 00:14:21,459
Perhaps
280
00:14:23,334 --> 00:14:26,375
my teacher can figure out the meaning of the proverb.
281
00:14:28,209 --> 00:14:30,250
How about writing a letter to your teacher?
282
00:14:30,584 --> 00:14:31,417
I will have it sent.
283
00:14:31,709 --> 00:14:33,125
and invite him to come to our aid.
284
00:14:33,751 --> 00:14:34,209
Er
285
00:14:36,501 --> 00:14:37,292
Mr Wenqu
286
00:14:37,709 --> 00:14:39,083
Shall we do it this way?
287
00:14:39,334 --> 00:14:40,250
There are many things
288
00:14:40,542 --> 00:14:41,834
that cannot be clearly conveyed in a letter.
289
00:14:42,000 --> 00:14:44,918
Why not send my brother Xuan Xuanzi to invite my teacher?
290
00:14:45,083 --> 00:14:46,918
What do you think, my dear brother.
291
00:14:47,501 --> 00:14:48,125
All right.
292
00:14:49,417 --> 00:14:50,999
Thank you.
293
00:14:54,626 --> 00:14:55,125
All right,
294
00:14:55,792 --> 00:14:57,834
these days we have been on the long journey
295
00:14:58,042 --> 00:14:58,918
and we may feel rather tired.
296
00:14:59,209 --> 00:15:00,542
Let's take a rest for a couple of days.
297
00:15:00,999 --> 00:15:03,000
to wait until my uncle Tian Guizi comes. What do you think of that?
298
00:15:03,709 --> 00:15:04,125
Okay.
299
00:15:13,417 --> 00:15:13,999
Taisui
300
00:15:14,709 --> 00:15:15,209
Taisui
301
00:15:17,125 --> 00:15:18,542
It is unusual that we are free.
302
00:15:18,834 --> 00:15:20,083
Let's go to the evening market, shall we?
303
00:15:20,417 --> 00:15:20,918
Good idea.
304
00:15:23,876 --> 00:15:24,334
Let's go.
305
00:15:33,709 --> 00:15:34,501
Look.
306
00:15:35,083 --> 00:15:35,918
So beautiful.
307
00:15:37,876 --> 00:15:38,417
Yaoguang.
308
00:15:39,042 --> 00:15:40,709
what do you like? I will buy whatever you like.
309
00:15:41,626 --> 00:15:42,958
Nothing special.
310
00:15:42,959 --> 00:15:45,083
I just like holding your hands.
311
00:15:45,542 --> 00:15:46,125
Hey.
312
00:15:47,125 --> 00:15:48,209
I know what you like.
313
00:17:56,626 --> 00:17:57,292
Yaoguang.
314
00:17:57,751 --> 00:17:58,876
It was illusory magic.
315
00:17:59,751 --> 00:18:00,542
I know.
316
00:18:00,834 --> 00:18:01,834
I like it.
317
00:18:03,125 --> 00:18:04,334
But others can see you dancing.
318
00:18:11,834 --> 00:18:13,083
Damn it, Taisui.
319
00:18:14,667 --> 00:18:15,501
Help!
320
00:18:16,501 --> 00:18:17,584
You're a dead man!
321
00:18:22,876 --> 00:18:24,000
Guys, you can leave now. I can continue my journey myself.
322
00:18:24,459 --> 00:18:26,375
It will not be long before I return.
323
00:18:27,375 --> 00:18:27,792
Shifu
324
00:18:28,083 --> 00:18:28,834
Sage journey.
325
00:18:29,042 --> 00:18:29,501
Goodbye.
326
00:18:29,792 --> 00:18:30,501
Goodbye.
327
00:18:37,292 --> 00:18:37,918
All right, Taisui,
328
00:18:38,209 --> 00:18:38,792
let's go home.
329
00:18:45,667 --> 00:18:47,792
Good morning.
330
00:18:47,999 --> 00:18:49,250
Are you waiting for us?
331
00:18:50,209 --> 00:18:50,918
Good morning, Yinguang.
332
00:18:53,999 --> 00:18:54,876
How should I address him?
333
00:18:55,709 --> 00:18:56,167
This is Xiao Wen.
334
00:18:56,918 --> 00:18:57,709
You can call him Mr Xiao.
335
00:18:58,250 --> 00:19:01,375
He is an expert in the science of He Luo.
336
00:19:01,709 --> 00:19:03,542
It takes my great efforts to invite him.
337
00:19:04,000 --> 00:19:05,918
I hope he can help us.
338
00:19:06,584 --> 00:19:07,292
How do you do, Mr Xiao.
339
00:19:08,792 --> 00:19:10,667
The science of He Luo is mysterious and unreachable.
340
00:19:11,834 --> 00:19:13,125
We sincerely hope
341
00:19:14,125 --> 00:19:15,792
you can give us a clear and simplified explanation.
342
00:19:35,751 --> 00:19:37,999
Do you mean Yin and Yang and Eight Diagrams,
343
00:19:38,167 --> 00:19:40,250
Liu Jia, nine stars and Feng Shui
344
00:19:40,667 --> 00:19:42,209
are originated from the science of He Luo?
345
00:19:43,459 --> 00:19:44,542
Besides,
346
00:19:45,209 --> 00:19:47,459
even Wu Xing and Yin Yang
347
00:19:47,667 --> 00:19:49,417
and the origin of characters
348
00:19:50,292 --> 00:19:52,042
are from He Luo.
349
00:19:55,792 --> 00:19:56,667
Marvelous!
350
00:19:56,918 --> 00:19:58,209
Mr Xiao and I have reached an agreement that
351
00:19:58,792 --> 00:20:00,709
The Tuibei Divination is significant.
352
00:20:01,250 --> 00:20:02,501
Only after figuring out the mystery of the proverb
353
00:20:02,584 --> 00:20:03,751
will Mr Xiao leave.
354
00:20:04,542 --> 00:20:06,501
Mr Xiao, for the safety of our Song Dynasty
355
00:20:06,709 --> 00:20:07,709
hepromises to help us.
356
00:20:08,375 --> 00:20:10,042
Now people are enjoying their lives,
357
00:20:10,292 --> 00:20:11,459
And our country is in peace.
358
00:20:12,292 --> 00:20:14,751
We can't tolerate the evildoers getting the picture
359
00:20:15,042 --> 00:20:16,792
And make troubles.
360
00:20:19,292 --> 00:20:20,834
To do things for our own country
361
00:20:21,083 --> 00:20:22,709
is my responsibility.
362
00:20:23,459 --> 00:20:24,584
Mr Xiao, you are upright and virtuous.
363
00:20:25,167 --> 00:20:27,292
On behalf of our country and people,
364
00:20:27,876 --> 00:20:29,584
I would like to express my sincere gratitude.
365
00:20:30,667 --> 00:20:31,042
Okay.
366
00:20:31,667 --> 00:20:32,876
Then I will join Mr. Xiao,
367
00:20:33,167 --> 00:20:35,542
to observe and study this dialect of Buddhist chant together.
368
00:20:35,751 --> 00:20:38,167
to see if we can find its real meaning.
369
00:20:38,792 --> 00:20:39,167
Mr. Xiao
370
00:20:40,083 --> 00:20:41,876
I'm so interested in Heluo Art.
371
00:20:42,167 --> 00:20:43,167
If you don't mind,
372
00:20:43,375 --> 00:20:44,792
I would like to be your assistant.
373
00:20:45,000 --> 00:20:46,709
And I can learn something from you.
374
00:21:06,626 --> 00:21:07,542
Busy here?
375
00:21:08,292 --> 00:21:09,000
How do you do, Mr. Yinguang?
376
00:21:09,042 --> 00:21:10,917
Today I went to the Royal court and applied for
377
00:21:10,918 --> 00:21:11,999
something important.
378
00:21:12,334 --> 00:21:13,999
I come here to give it to you specially.
379
00:21:14,459 --> 00:21:15,125
Guess what is it?
380
00:21:16,375 --> 00:21:21,334
It's the four-bronze-medal casted by Mr. Chentuan.
381
00:21:27,083 --> 00:21:29,042
Is it really casted by Mr. Xiyi?
382
00:21:29,999 --> 00:21:32,542
Then I'll have to carefully observe and study it.
383
00:21:52,459 --> 00:21:53,626
There are four colors.
384
00:21:54,459 --> 00:21:54,918
Yes.
385
00:21:55,459 --> 00:21:56,626
When I was in Biyao mountain,
386
00:21:56,792 --> 00:21:58,250
I only had seen two pieces of it.
387
00:21:58,626 --> 00:22:00,292
I've never thought those bronze-medal
388
00:22:00,667 --> 00:22:01,792
has four colors.
389
00:22:02,375 --> 00:22:04,876
I suppose the color has its own meaning.
390
00:22:07,292 --> 00:22:08,501
If there are five colors,
391
00:22:09,542 --> 00:22:13,876
it may suggest the five elements or the Five Emperors.
392
00:22:14,334 --> 00:22:16,167
Or may be the five virtues or the five cereals.
393
00:22:16,876 --> 00:22:18,083
But here are only four colors.
394
00:22:18,626 --> 00:22:21,250
I really can't think of other meanings.
395
00:22:49,584 --> 00:22:50,501
Dilingzi.
396
00:22:51,834 --> 00:22:52,375
Good morning.
397
00:22:53,042 --> 00:22:53,834
Morning, Mr. Dou.
398
00:22:54,459 --> 00:22:55,000
Where is Mr. Xiao?
399
00:22:56,834 --> 00:22:58,209
When I left last night,
400
00:22:58,709 --> 00:22:59,834
He was still studying the Buddhist chant.
401
00:23:00,292 --> 00:23:01,834
I suppose he is still at the study.
402
00:23:24,459 --> 00:23:24,876
Mr. Xiao.
403
00:23:28,250 --> 00:23:28,876
Mr. Xiao?
404
00:23:31,209 --> 00:23:31,626
Were you...
405
00:23:32,584 --> 00:23:33,999
Were you awake all night?
406
00:23:38,542 --> 00:23:39,000
Mr. Xiao.
407
00:23:39,667 --> 00:23:40,999
Although our thing is important,
408
00:23:41,167 --> 00:23:42,626
Your health is also important.
409
00:23:43,125 --> 00:23:44,125
You don't understand.
410
00:23:45,751 --> 00:23:48,000
You have to be like this when you engage in scholarship.
411
00:23:48,959 --> 00:23:50,667
If you don't have a heart desperately to learn,
412
00:23:51,083 --> 00:23:52,417
You won't succeed.
413
00:23:52,959 --> 00:23:53,667
Yes, of course.
414
00:23:54,000 --> 00:23:54,834
I agree.
415
00:23:55,250 --> 00:23:57,334
Of course we need to be like that.
416
00:23:57,667 --> 00:23:59,667
But it's also important to be healthy.
417
00:24:00,209 --> 00:24:01,501
We don't have to be in a rush.
418
00:24:04,667 --> 00:24:05,250
Mr. Dou.
419
00:24:05,959 --> 00:24:07,417
It's just the quality of a scholar.
420
00:24:07,709 --> 00:24:08,250
We can't persuade him.
421
00:24:08,584 --> 00:24:09,459
You know what?
422
00:24:09,876 --> 00:24:10,751
We'll leave him alone.
423
00:24:10,876 --> 00:24:11,667
And we'll prepare something for him to eat.
424
00:24:12,000 --> 00:24:12,751
When he gets tired,
425
00:24:13,125 --> 00:24:14,000
He will fall asleep naturally.
426
00:24:15,792 --> 00:24:16,501
All right.
427
00:24:22,709 --> 00:24:23,250
Shifu.
428
00:24:23,834 --> 00:24:24,542
I've bought the fish.
429
00:24:26,042 --> 00:24:27,292
It is surely a big fish.
430
00:24:32,292 --> 00:24:33,876
Shifu you cook so well.
431
00:24:37,626 --> 00:24:39,417
Why haven't my Shifu come back?
432
00:24:40,876 --> 00:24:43,334
Do you think it is because my Shizu wouldn't like to come here?
433
00:24:44,542 --> 00:24:46,626
He is pretty successful.
434
00:24:47,250 --> 00:24:48,584
And looks even younger than me.
435
00:24:49,626 --> 00:24:50,083
What do you mean?
436
00:24:50,334 --> 00:24:50,918
Are you jealous?
437
00:24:52,000 --> 00:24:52,626
No.
438
00:24:53,292 --> 00:24:54,584
He has great skills.
439
00:24:55,000 --> 00:24:56,125
But always lives in the remote mountains.
440
00:24:56,334 --> 00:24:57,250
And isolated himself from the real world.
441
00:24:58,083 --> 00:24:59,250
This world,
442
00:24:59,709 --> 00:25:00,999
is so fantastic.
443
00:25:01,834 --> 00:25:04,417
If abandon this world is what it cost to be outstanding,
444
00:25:05,167 --> 00:25:06,417
Even if a person can live a thousand years,
445
00:25:06,751 --> 00:25:08,834
How is that meaningful by living a human's life as an old tree?
446
00:25:09,501 --> 00:25:10,626
It is so boring.
447
00:25:12,501 --> 00:25:13,334
Agree.
448
00:25:14,834 --> 00:25:15,375
I've killed the fish.
449
00:25:15,584 --> 00:25:16,417
Then you can cook it.
450
00:25:16,584 --> 00:25:17,375
I have other chores to do.
451
00:25:34,542 --> 00:25:35,334
Look at Xingyi.
452
00:25:35,918 --> 00:25:36,709
That kid...
453
00:25:39,083 --> 00:25:40,626
It seems that his Shifu's death
454
00:25:40,959 --> 00:25:42,000
really hit him badly.
455
00:25:43,417 --> 00:25:44,626
It's a pity that he is too young.
456
00:25:45,459 --> 00:25:46,250
Or I can take him with me.
457
00:25:46,292 --> 00:25:48,000
We can go visit the red-light district.
458
00:25:48,626 --> 00:25:49,792
Be company with beautiful girls.
459
00:25:50,167 --> 00:25:51,792
Drink glasses of wine.
460
00:25:52,417 --> 00:25:54,125
And all things that bothers us will be gone.
461
00:25:58,876 --> 00:26:00,751
Do you know what is the most famous in City Luo?
462
00:26:01,751 --> 00:26:02,417
City Luo?
463
00:26:03,125 --> 00:26:03,709
Is it peony?
464
00:26:04,083 --> 00:26:05,334
No. Not that.
465
00:26:06,209 --> 00:26:07,000
Let me see...
466
00:26:07,626 --> 00:26:10,459
City Luo has thousands years of history.
467
00:26:11,417 --> 00:26:13,083
The most famous thing must be\Nthe scenic spots and historical sites.
468
00:26:14,125 --> 00:26:14,834
Wrong, again.
469
00:26:15,626 --> 00:26:16,876
If you ask me,
470
00:26:17,626 --> 00:26:20,959
The most famous thing in City Luo has to be the beauties.
471
00:26:22,709 --> 00:26:23,501
As the ancient saying goes,
472
00:26:23,959 --> 00:26:24,709
The God of Luo River
473
00:26:24,959 --> 00:26:25,959
has a name called Fufei.
474
00:26:26,792 --> 00:26:28,083
During the three kingdoms period, the gifted scholar Caozhi.
475
00:26:28,167 --> 00:26:29,751
He specially wrote a poem for the goddess of Luo River.
476
00:26:30,626 --> 00:26:31,584
Named Goddess of Luo,
477
00:26:32,083 --> 00:26:33,501
which remained through ages.
478
00:26:35,334 --> 00:26:36,918
Do you know where the goddess of the Luo River lives?
479
00:26:37,417 --> 00:26:38,584
Right in Luoyang.
480
00:26:40,083 --> 00:26:40,584
Reallylb?
481
00:26:40,876 --> 00:26:41,501
Of course.
482
00:26:42,292 --> 00:26:45,083
The gorgeous beauty Diao Chan was born in Luoyang too.
483
00:26:46,083 --> 00:26:46,999
She did?
484
00:26:50,250 --> 00:26:50,834
What's that smell?
485
00:26:51,626 --> 00:26:52,542
Seems like it's on fire.
486
00:27:01,459 --> 00:27:01,999
Yao Guang
487
00:27:02,751 --> 00:27:03,125
You
488
00:27:03,626 --> 00:27:04,876
You're chopping wood and making a fire again.
489
00:27:06,709 --> 00:27:07,417
Are you okay?
490
00:27:08,000 --> 00:27:08,918
I'm not.
491
00:27:09,042 --> 00:27:09,792
What are you doing?
492
00:27:10,709 --> 00:27:11,250
Cooking fish.
493
00:27:11,375 --> 00:27:12,834
I'm afraid you had a fight with the fish.
494
00:27:12,918 --> 00:27:13,375
I
495
00:27:13,417 --> 00:27:13,792
Cooking fish?
496
00:27:15,000 --> 00:27:16,709
You're not cooking fish for me, are you?
497
00:27:17,000 --> 00:27:18,250
Of course it's for you.
498
00:27:18,709 --> 00:27:20,292
But I don't know how to do it.
499
00:27:22,167 --> 00:27:24,584
I thought you were just going to the market to buy a fish.
500
00:27:24,709 --> 00:27:26,417
But I didn't expect you'd actually cook it for me.
501
00:27:27,083 --> 00:27:28,167
Are you mocking me as well?
502
00:27:33,083 --> 00:27:33,999
Where?
503
00:27:35,417 --> 00:27:38,083
It's on that stove.
504
00:27:43,501 --> 00:27:44,209
This one?
505
00:27:44,584 --> 00:27:44,999
That's it.
506
00:27:45,083 --> 00:27:45,918
Yes, that's the fish.
507
00:27:45,959 --> 00:27:46,876
That's it. That's it.
508
00:27:47,834 --> 00:27:48,292
Have a taste.
509
00:27:52,876 --> 00:27:53,709
Let me try.
510
00:27:57,209 --> 00:27:57,834
Is it good?
511
00:28:00,709 --> 00:28:03,042
Do you wanna hear the truth or lie?
512
00:28:04,292 --> 00:28:04,792
Lie.
513
00:28:05,542 --> 00:28:06,000
Truth.
514
00:28:07,167 --> 00:28:07,709
Truth.
515
00:28:09,751 --> 00:28:11,375
No matter how the fish tastes,
516
00:28:12,250 --> 00:28:13,083
As long as it's by you,
517
00:28:13,834 --> 00:28:14,792
I will like it.
518
00:28:18,792 --> 00:28:19,999
That's very nice of you.
519
00:28:21,042 --> 00:28:22,375
Am I a bit redundant?
520
00:28:23,209 --> 00:28:23,584
Yes.
521
00:28:23,959 --> 00:28:24,459
No.
522
00:28:24,751 --> 00:28:25,000
Here.
523
00:28:25,626 --> 00:28:26,083
Have some fish
524
00:28:29,042 --> 00:28:30,250
You have it.
525
00:28:30,584 --> 00:28:32,042
Let me feed you.
526
00:28:32,167 --> 00:28:32,709
Try.
527
00:28:32,792 --> 00:28:33,375
No, I'm not eating.
528
00:28:43,417 --> 00:28:44,417
Did Mr. Xiao ever eat?
529
00:28:44,918 --> 00:28:46,125
After repeated persuasion,
530
00:28:46,501 --> 00:28:48,375
Mr.Xiao finally was willing to drop the scroll in his hand
531
00:28:48,459 --> 00:28:49,292
and prepare to have a rest.
532
00:28:51,709 --> 00:28:52,125
Okay.
533
00:28:52,417 --> 00:28:54,042
Mr.Xiao is pondering the riddle,
534
00:28:54,292 --> 00:28:55,250
we can't only put our hopes
535
00:28:55,375 --> 00:28:56,584
on him alone.
536
00:28:56,876 --> 00:28:57,876
Yesterday I heard that
537
00:28:58,000 --> 00:28:59,292
there is a Long Ma Temple in Mengjin.
538
00:28:59,751 --> 00:29:02,292
The temple was built for the merit of the human ancestor, Fuxi.
539
00:29:02,834 --> 00:29:04,083
It is said that the original location of the temple
540
00:29:04,459 --> 00:29:06,125
was where the Yellow River Diagram first appeared.
541
00:29:06,375 --> 00:29:07,083
We've never been there.
542
00:29:09,083 --> 00:29:10,375
Then let's go and see it today.
543
00:29:11,501 --> 00:29:14,501
How about you two continuing to study the riddle with Mr.Xiao?
544
00:29:15,792 --> 00:29:16,584
Mr. Yin Guang,
545
00:29:17,083 --> 00:29:18,083
as for that Buddhist chant
546
00:29:18,417 --> 00:29:19,918
I really can't figure it out.
547
00:29:20,375 --> 00:29:22,000
I'd rather go with you.
548
00:29:22,292 --> 00:29:23,751
Maybe we can find something.
549
00:29:24,375 --> 00:29:25,167
I'll stay.
550
00:29:25,375 --> 00:29:25,918
No problem.
551
00:29:28,918 --> 00:29:29,334
Okay.
552
00:29:44,167 --> 00:29:45,125
Later when we enter the temple,
553
00:29:45,501 --> 00:29:46,417
we split up.
554
00:29:46,876 --> 00:29:47,292
Okay.
555
00:29:47,459 --> 00:29:49,417
I'go with Di Lingzi.
556
00:29:49,999 --> 00:29:50,918
Then I'll go with Tai Sui.
557
00:30:29,334 --> 00:30:29,959
Mr.Xiao
558
00:30:30,792 --> 00:30:31,459
Have some tea please.
559
00:30:37,999 --> 00:30:38,834
Dou Cheng
560
00:30:39,626 --> 00:30:40,334
where are they?
561
00:30:40,626 --> 00:30:42,417
They went to the Long Ma Temple
562
00:30:42,542 --> 00:30:43,918
to see if there are some new clues.
563
00:30:46,292 --> 00:30:47,834
Please have some tea while it's hot.
564
00:31:00,999 --> 00:31:02,584
We've been wandering like this for a day.
565
00:31:03,876 --> 00:31:06,584
The north, east, west and south.
566
00:31:07,209 --> 00:31:07,999
Looks like we have found everywhere.
567
00:31:08,000 --> 00:31:09,501
Where the hell are we going to find it?
568
00:31:09,792 --> 00:31:10,626
It took a day
569
00:31:10,667 --> 00:31:11,626
to get nothing.
570
00:31:11,999 --> 00:31:12,542
When people are tired,
571
00:31:12,834 --> 00:31:13,667
a drink is in need.
572
00:31:14,125 --> 00:31:14,792
Taisui,
573
00:31:15,083 --> 00:31:15,999
let's go get a drink.
574
00:31:16,209 --> 00:31:16,959
Cool.
575
00:31:20,792 --> 00:31:21,542
A drink is in need?
576
00:31:22,334 --> 00:31:23,999
You should say beauties are in need!
577
00:31:24,167 --> 00:31:24,959
If you go, go on your own.
578
00:31:25,125 --> 00:31:26,000
Leave my Taisui alone.
579
00:31:26,125 --> 00:31:26,584
Come.
580
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Guys,
581
00:32:05,792 --> 00:32:06,334
Please come in.
37096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.