Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:09,110
.
2
00:01:27,480 --> 00:01:29,810
The Plough Department Of Song Dynasty
3
00:01:30,093 --> 00:01:33,453
Episode 24
4
00:01:35,209 --> 00:01:35,959
Dou Cheng!
5
00:01:36,209 --> 00:01:37,125
I have good news!
6
00:01:37,334 --> 00:01:38,000
Taisui is still alive.
7
00:01:38,334 --> 00:01:39,250
He's not dead!
8
00:01:40,501 --> 00:01:42,167
That villager back there said
9
00:01:42,584 --> 00:01:43,792
the young man named Taisui.
10
00:01:44,209 --> 00:01:45,959
Then I came in and found this.
11
00:01:46,334 --> 00:01:49,209
Taisui is the only person in the world could make this.
12
00:01:49,501 --> 00:01:50,167
So
13
00:01:50,626 --> 00:01:51,584
he must still be alive.
14
00:01:51,918 --> 00:01:53,042
He really is alive!
15
00:01:53,125 --> 00:01:53,542
Yaoguang,
16
00:01:55,042 --> 00:01:56,292
It's been a long time.
17
00:01:56,834 --> 00:01:57,542
You need to let it go.
18
00:01:59,083 --> 00:01:59,667
This locust
19
00:02:01,834 --> 00:02:02,626
has to be a coincidence.
20
00:02:03,918 --> 00:02:04,626
Yaoguang.
21
00:02:10,709 --> 00:02:11,501
Wenqu is right.
22
00:02:12,584 --> 00:02:14,959
It is possible that someone else
23
00:02:15,167 --> 00:02:16,459
made this.
24
00:02:17,167 --> 00:02:17,709
Don't overthink it.
25
00:02:18,083 --> 00:02:19,250
It's ture!
26
00:02:19,709 --> 00:02:21,083
Why don't you guys belive me?
27
00:02:21,250 --> 00:02:22,459
It has to be true!
28
00:02:22,626 --> 00:02:23,959
You are all intelligent people.
29
00:02:24,709 --> 00:02:26,918
Why not resort to your own intelligence?
30
00:02:27,292 --> 00:02:28,209
What's your brilliant idea?
31
00:02:28,542 --> 00:02:28,918
Nothing briliant,
32
00:02:29,751 --> 00:02:30,542
just a pragmatic one.
33
00:02:34,292 --> 00:02:34,751
Uncle,
34
00:02:34,959 --> 00:02:35,334
could you come and take a look?
35
00:02:37,250 --> 00:02:38,918
Does this look like the person you are looking for?
36
00:02:39,250 --> 00:02:39,584
Yes.
37
00:02:40,042 --> 00:02:40,292
Yes.
38
00:02:40,792 --> 00:02:41,292
That's him.
39
00:02:41,918 --> 00:02:42,375
That's him.
40
00:02:43,626 --> 00:02:44,542
You know him?
41
00:02:48,125 --> 00:02:48,667
I knew
42
00:02:49,000 --> 00:02:49,834
he was alive!
43
00:02:51,125 --> 00:02:52,334
Taisui!
44
00:02:52,626 --> 00:02:54,000
Taisui!
45
00:04:07,334 --> 00:04:08,042
Did you find him?
46
00:04:09,417 --> 00:04:10,417
No.
47
00:04:10,876 --> 00:04:12,542
Where did this kid go?
48
00:04:14,584 --> 00:04:15,125
Did you find him?
49
00:04:15,417 --> 00:04:15,751
No.
50
00:04:16,459 --> 00:04:17,125
Where did he go?
51
00:04:17,709 --> 00:04:18,876
We've searched the entire village.
52
00:04:19,125 --> 00:04:19,501
Chief,
53
00:04:20,125 --> 00:04:22,083
is there any particular place nearby
54
00:04:22,542 --> 00:04:25,042
where young people or the kids usually hang out?
55
00:04:25,876 --> 00:04:26,834
I don't thinks so.
56
00:04:27,209 --> 00:04:28,542
Our village is near the mountain.
57
00:04:28,959 --> 00:04:30,250
There is a place called hadean valley in the mountain,
58
00:04:30,876 --> 00:04:32,209
thunder and lightning are non-stop all through the year.
59
00:04:32,834 --> 00:04:33,918
Once people or animals entered
60
00:04:34,167 --> 00:04:35,000
they don't come back alive.
61
00:04:35,417 --> 00:04:37,000
We've been telling children
62
00:04:37,083 --> 00:04:37,959
not to wander there.
63
00:04:39,876 --> 00:04:41,626
Taisui might've gone there.
64
00:04:41,876 --> 00:04:42,959
We've looked everywhere.
65
00:04:43,292 --> 00:04:44,125
There's no sign of him.
66
00:04:44,542 --> 00:04:45,125
Why not try there?
67
00:04:46,083 --> 00:04:46,417
Chief,
68
00:04:47,125 --> 00:04:50,042
how far are we from the Hadean Valley?
69
00:04:51,292 --> 00:04:53,626
About seven, eight miles.
70
00:04:53,709 --> 00:04:54,334
Can you take us there?
71
00:04:55,334 --> 00:04:57,501
That's a nefarious place
72
00:04:57,959 --> 00:04:59,042
that usually nobody dares to go.
73
00:04:59,834 --> 00:05:00,334
Don't worry.
74
00:05:00,626 --> 00:05:01,876
Just show us the way when we are close.
75
00:05:02,042 --> 00:05:02,709
You don't have to go anywhere near the valley.
76
00:05:04,751 --> 00:05:06,417
If that's what you really want.
77
00:05:07,334 --> 00:05:07,834
I'll tell you what,
78
00:05:08,125 --> 00:05:08,751
I'm no daredevil
79
00:05:09,584 --> 00:05:11,209
but I can find someone bolder to take you there.
80
00:05:11,459 --> 00:05:12,000
It that okay?
81
00:05:12,334 --> 00:05:12,876
Let's go.
82
00:05:13,667 --> 00:05:14,626
Let's go get our guide.
83
00:05:32,834 --> 00:05:34,999
Welcome back, master!
84
00:05:37,834 --> 00:05:38,417
Arise.
85
00:05:38,667 --> 00:05:39,876
Thank you, master.
86
00:05:43,083 --> 00:05:44,834
I've been on the solitary spiritual practice for three years.
87
00:05:45,626 --> 00:05:47,042
How's everything in the temple?
88
00:05:47,834 --> 00:05:48,501
Rest assure, master.
89
00:05:48,876 --> 00:05:49,542
Everything is fine.
90
00:05:51,792 --> 00:05:54,334
Is Tian Guizi still in solitary?
91
00:05:55,501 --> 00:05:55,834
Master,
92
00:05:56,792 --> 00:05:59,292
Master Tian Guizi has never come out.
93
00:06:00,292 --> 00:06:03,417
I've never had a solitary spiritual practice longer than three years.
94
00:06:04,334 --> 00:06:07,375
Tian Guizi's practice challenges the mortal boundaries.
95
00:06:08,459 --> 00:06:10,125
It has been for sixteen years.
96
00:06:14,626 --> 00:06:15,751
Is Di Lingzi here?
97
00:06:16,542 --> 00:06:18,083
Di Lingzi is out handling affairs.
98
00:06:23,667 --> 00:06:25,250
He's back.
99
00:06:39,375 --> 00:06:39,876
Uncle
100
00:06:40,250 --> 00:06:40,876
you are back with us.
101
00:06:41,876 --> 00:06:42,709
What happened to Di Lingzi?
102
00:06:45,209 --> 00:06:46,709
Shifu.
103
00:06:46,999 --> 00:06:47,834
Who did this to you?
104
00:06:49,876 --> 00:06:50,667
The person wore a mask,
105
00:06:51,292 --> 00:06:53,709
I really can't tell.
106
00:07:06,375 --> 00:07:07,000
Over there.
107
00:07:07,459 --> 00:07:09,667
That's Hadean Valley.
108
00:07:16,501 --> 00:07:17,167
Thanks, uncle.
109
00:07:17,542 --> 00:07:17,792
Let's go.
110
00:07:21,959 --> 00:07:22,334
Wait,
111
00:07:22,999 --> 00:07:24,876
you must not go into that valley.
112
00:07:25,375 --> 00:07:26,667
It is very dangerous.
113
00:07:27,918 --> 00:07:28,375
Don't worry,
114
00:07:28,876 --> 00:07:29,501
we'll be careful.
115
00:07:30,167 --> 00:07:30,459
See you.
116
00:07:47,209 --> 00:07:48,042
Let me scout the valley.
117
00:07:48,751 --> 00:07:49,459
I'm more agile,
118
00:07:50,167 --> 00:07:50,542
what do you say...
119
00:07:58,876 --> 00:07:59,792
Dillydally.
120
00:08:04,000 --> 00:08:04,417
Xingyi!
121
00:08:08,125 --> 00:08:08,876
What the hell is this place?
122
00:08:09,542 --> 00:08:10,042
Nefarious.
123
00:08:11,584 --> 00:08:12,083
Taisui
124
00:08:13,250 --> 00:08:13,959
couldn't possibly be here.
125
00:08:22,125 --> 00:08:23,751
What a ginormous valley!
126
00:08:36,167 --> 00:08:36,751
Ginormous!
127
00:08:56,292 --> 00:08:57,459
Tian Gui?
128
00:08:58,501 --> 00:09:01,458
Isn't that the same name as
129
00:09:01,459 --> 00:09:02,375
my shifu's shifu?
130
00:09:05,250 --> 00:09:06,626
This should be the place.
131
00:09:37,083 --> 00:09:38,292
Is this a statue of some god?
132
00:09:39,209 --> 00:09:40,167
Hello, god bless me.
133
00:09:42,876 --> 00:09:44,083
So beautiful.
134
00:09:46,334 --> 00:09:48,334
So lifelike.
135
00:09:50,667 --> 00:09:52,125
Gorgeous hair!
136
00:09:52,542 --> 00:09:53,417
Looks so real.
137
00:09:56,751 --> 00:09:57,209
Uncle,
138
00:09:58,000 --> 00:09:59,501
how is Di Lingzi's injury?
139
00:10:00,501 --> 00:10:02,834
The fire that burnt him is unusual.
140
00:10:03,375 --> 00:10:04,375
The toxic flame has
141
00:10:05,667 --> 00:10:08,417
invaded his internal organs.
142
00:10:09,626 --> 00:10:10,501
If treated improperly
143
00:10:11,292 --> 00:10:12,542
it could take his life.
144
00:10:14,000 --> 00:10:14,876
How severe!
145
00:10:15,959 --> 00:10:17,292
Is there a remedy?
146
00:10:18,417 --> 00:10:19,751
Not by medication.
147
00:10:22,042 --> 00:10:23,459
Only your shifu could
148
00:10:24,042 --> 00:10:25,292
use his force of hibernating dragon
149
00:10:25,751 --> 00:10:28,125
to rid of the fire toxin.
150
00:10:28,501 --> 00:10:31,042
But shifu has been in solitary spiritual practice
151
00:10:31,501 --> 00:10:32,667
for sixteen years.
152
00:10:34,167 --> 00:10:34,417
Disciple!
153
00:10:36,542 --> 00:10:36,876
Master.
154
00:10:37,876 --> 00:10:38,626
Go to the Tian Gui cave,
155
00:10:39,125 --> 00:10:40,709
wake master Tian Guizi.
156
00:10:41,167 --> 00:10:41,501
Yes, master.
157
00:10:45,375 --> 00:10:46,417
What a soft butt.
158
00:10:47,501 --> 00:10:47,792
Wait,
159
00:10:48,999 --> 00:10:49,209
Oh my god!
160
00:10:50,250 --> 00:10:51,209
Is this a real person?
161
00:11:11,792 --> 00:11:12,083
Master!
162
00:11:12,999 --> 00:11:13,667
Master Tian Guizi!
163
00:11:14,709 --> 00:11:15,125
Master!
164
00:11:16,459 --> 00:11:17,792
Tian Guizi?
165
00:11:18,918 --> 00:11:20,709
This is a real person.
166
00:11:21,792 --> 00:11:22,459
Tian Guizi.
167
00:11:23,959 --> 00:11:25,375
He's my shifu's shifu.
168
00:11:26,125 --> 00:11:27,209
How can he be so young?
169
00:11:29,959 --> 00:11:30,250
Whoops!
170
00:11:30,918 --> 00:11:32,709
If my shifu's shifu is alive
171
00:11:33,584 --> 00:11:35,208
then can he
172
00:11:35,209 --> 00:11:36,083
fart?
173
00:11:37,834 --> 00:11:38,083
Master.
174
00:11:39,250 --> 00:11:39,584
Master.
175
00:11:41,292 --> 00:11:41,709
Master.
176
00:11:51,667 --> 00:11:52,125
Drop the act.
177
00:11:52,751 --> 00:11:53,667
Are you a living person?
178
00:11:53,959 --> 00:11:54,709
Shifu's shifu
179
00:11:55,375 --> 00:11:56,375
I know you are alive.
180
00:11:56,876 --> 00:11:57,667
Wakey-wakey!
181
00:11:58,125 --> 00:11:58,959
Make a sound.
182
00:11:59,626 --> 00:12:00,542
If you can't
183
00:12:00,751 --> 00:12:02,542
at least fart once to let me know you're alive.
184
00:12:03,250 --> 00:12:03,876
Shifu's shifu
185
00:12:12,667 --> 00:12:13,125
Wake up.
186
00:12:15,751 --> 00:12:17,042
I dare you stay down forever.
187
00:12:25,125 --> 00:12:28,000
One, two, three..
188
00:12:28,918 --> 00:12:29,250
Master!
189
00:12:29,959 --> 00:12:30,209
Master!
190
00:12:32,375 --> 00:12:32,876
Master!
191
00:12:33,542 --> 00:12:34,584
No matter how hard I tried
192
00:12:35,042 --> 00:12:35,876
Master Tian Guizi wouldn't wake up.
193
00:12:36,334 --> 00:12:37,667
I felt his breathing,
194
00:12:38,584 --> 00:12:38,918
I think...
195
00:12:40,709 --> 00:12:41,250
What is it?
196
00:12:42,209 --> 00:12:42,876
I think
197
00:12:43,250 --> 00:12:43,959
master Tian Guizi
198
00:12:44,292 --> 00:12:44,834
may
199
00:12:46,000 --> 00:12:46,918
may have been
200
00:12:48,125 --> 00:12:49,083
taken away by gods.
201
00:12:50,626 --> 00:12:50,999
What?
202
00:12:55,083 --> 00:12:55,999
Why are you so heavy?
203
00:13:02,584 --> 00:13:04,125
Master, this way.
204
00:13:06,292 --> 00:13:07,834
You got another visitor so soon?
205
00:13:08,292 --> 00:13:08,792
Nevermind,
206
00:13:09,334 --> 00:13:10,083
hide first.
207
00:13:15,626 --> 00:13:16,250
Tian Guizi,
208
00:13:20,918 --> 00:13:21,375
Brother.
209
00:13:23,250 --> 00:13:23,584
Master
210
00:13:24,334 --> 00:13:26,667
do you think he is
211
00:13:27,876 --> 00:13:28,125
really...
212
00:13:44,959 --> 00:13:47,334
Xuan xuan bows to shifu.
213
00:13:49,999 --> 00:13:50,501
Brother.
214
00:13:51,834 --> 00:13:52,250
Brother.
215
00:13:56,542 --> 00:13:57,125
Xuan Xuanzi.
216
00:13:59,876 --> 00:14:00,667
Long time no see.
217
00:14:01,959 --> 00:14:02,876
you have aged.
218
00:14:06,292 --> 00:14:06,918
Yes.
219
00:14:07,751 --> 00:14:08,876
I'm sorry I never got to grasp
220
00:14:09,542 --> 00:14:11,125
the force of hibernating dragon you taught me
221
00:14:11,626 --> 00:14:13,792
due to my mediocre aptitude.
222
00:14:14,459 --> 00:14:14,876
So..
223
00:14:15,834 --> 00:14:16,375
Brother,
224
00:14:17,292 --> 00:14:18,417
I see you have reached
225
00:14:18,667 --> 00:14:19,876
the advanced level with your practice
226
00:14:20,459 --> 00:14:22,250
which is as good as our enigmatic big brother.
227
00:14:22,626 --> 00:14:23,876
That's wonderful news.
228
00:14:24,250 --> 00:14:24,876
Admirable.
229
00:14:25,250 --> 00:14:26,959
Big brother is a rare talent.
230
00:14:27,584 --> 00:14:29,709
Everyone knows the name Sleeping Immortal of Huashan Mountain.
231
00:14:30,375 --> 00:14:31,417
I'm no match for him.
232
00:14:31,667 --> 00:14:32,626
How modest.
233
00:14:33,000 --> 00:14:33,999
You are making me
234
00:14:34,000 --> 00:14:35,125
feel ashamed of myself.
235
00:14:36,167 --> 00:14:36,501
Brother,
236
00:14:37,042 --> 00:14:39,459
we woke you up for an emergency
237
00:14:40,042 --> 00:14:41,459
Di Lingzi had
238
00:14:42,125 --> 00:14:43,459
the freakiest injury.
239
00:14:44,125 --> 00:14:44,959
His internal organs was infected
240
00:14:45,125 --> 00:14:46,125
by incurable fire toxin.
241
00:14:47,000 --> 00:14:48,042
After thinking it over
242
00:14:48,417 --> 00:14:49,709
I figured only your force of hibernating dragon
243
00:14:49,834 --> 00:14:50,751
could save his life.
244
00:14:51,000 --> 00:14:51,292
That's why
245
00:14:51,792 --> 00:14:52,876
I had to wake you up.
246
00:14:54,125 --> 00:14:54,999
Di Lingzi is injured?
247
00:14:55,459 --> 00:14:55,751
Yes.
248
00:14:56,292 --> 00:14:57,000
Take me to him.
249
00:15:07,375 --> 00:15:08,167
That was close.
250
00:15:08,876 --> 00:15:10,209
He really is shifu's shifu.
251
00:15:12,250 --> 00:15:14,000
If shifu knows I'v been naughty
252
00:15:14,334 --> 00:15:15,626
he's gonna twist my ear.
253
00:15:17,334 --> 00:15:19,999
Shifu's shifu sleeps like a rock,
254
00:15:20,375 --> 00:15:21,375
it's nearly impossible to wake him up.
255
00:15:21,667 --> 00:15:22,667
He's like the lord of slumber.
256
00:15:22,876 --> 00:15:23,417
I'd say...
257
00:15:26,959 --> 00:15:28,876
The force of hibernating dragon?
258
00:15:31,542 --> 00:15:33,334
The dragon submerged into the spiritual ocean
259
00:15:33,999 --> 00:15:35,542
as the day submerged into the night.
260
00:15:36,417 --> 00:15:38,000
Hidden dragon,
261
00:15:38,459 --> 00:15:40,125
hibernating soul.
262
00:15:40,626 --> 00:15:42,250
Silently accumulating strength
263
00:15:43,000 --> 00:15:44,250
deeply resting before the rising.
264
00:15:44,792 --> 00:15:46,083
White clouds are high up in the sky
265
00:15:48,667 --> 00:15:49,999
with no profound connections in mortal realm.
266
00:15:51,584 --> 00:15:52,334
What does it mean?
267
00:15:59,417 --> 00:16:00,542
Whatever.
268
00:16:00,667 --> 00:16:01,626
I'm so sleepy.
269
00:16:02,042 --> 00:16:02,834
I'm gonna take a nap.
270
00:16:47,292 --> 00:16:48,542
The force of hibernating dragon.
271
00:16:49,792 --> 00:16:50,542
What a pity.
272
00:16:51,209 --> 00:16:52,334
Such advanced technique.
273
00:16:52,751 --> 00:16:54,209
Although shifu taught me everything
274
00:16:54,584 --> 00:16:55,584
I have never succeeded in practicing
275
00:16:56,125 --> 00:16:56,959
after half a lifetime training.
276
00:17:05,876 --> 00:17:07,042
The tablet says
277
00:17:07,417 --> 00:17:09,167
level one coule take a talented practicer
278
00:17:09,459 --> 00:17:12,250
five years to accomplish.
279
00:17:13,000 --> 00:17:14,918
I just did it over a nap.
280
00:17:17,042 --> 00:17:17,626
But I understand,
281
00:17:18,125 --> 00:17:18,959
you have to exaggerate a little
282
00:17:19,125 --> 00:17:20,501
to impress people.
283
00:17:21,959 --> 00:17:22,209
Alright,
284
00:17:22,626 --> 00:17:24,918
I'll take a crack at level two.
285
00:17:39,834 --> 00:17:40,250
Shidi,
286
00:17:40,751 --> 00:17:41,209
how are you?
287
00:17:49,918 --> 00:17:50,959
You are freed of fire toxin.
288
00:17:51,417 --> 00:17:52,167
There are still some external injuries
289
00:17:52,667 --> 00:17:54,000
nothing some healing ointment can't fix.
290
00:17:54,999 --> 00:17:56,042
Thank you for saving my life.
291
00:17:57,042 --> 00:17:58,459
What happened to you exactly?
292
00:17:59,125 --> 00:18:01,167
It's a long story, starting fromg
293
00:18:01,542 --> 00:18:02,292
my trip down the hill.
294
00:18:21,751 --> 00:18:22,751
What kind of kungfu is this?
295
00:18:23,042 --> 00:18:24,834
How come I have such weird dreams while practicing?
296
00:18:26,876 --> 00:18:27,918
This is no fun.
297
00:18:28,501 --> 00:18:29,584
I'm going back to shifu.
298
00:18:31,542 --> 00:18:32,000
Wait.
299
00:18:32,626 --> 00:18:34,042
Shifu never lets me come here.
300
00:18:34,542 --> 00:18:36,125
If he knows I sneak onto the mountain
301
00:18:36,751 --> 00:18:37,876
he's gonna twist my ear so hard.
302
00:18:39,459 --> 00:18:40,209
Nevermind,
303
00:18:40,667 --> 00:18:42,542
I better go back to sleep.
304
00:18:50,667 --> 00:18:51,667
So
305
00:18:52,334 --> 00:18:53,876
he was onto you
306
00:18:54,125 --> 00:18:54,959
when you went downhill.
307
00:18:55,626 --> 00:18:57,542
After you exposed him,
308
00:18:57,959 --> 00:18:58,876
he started to strike
309
00:18:59,792 --> 00:19:00,834
with firearm.
310
00:19:01,667 --> 00:19:03,042
He must've come prepared.
311
00:19:05,000 --> 00:19:05,334
But
312
00:19:05,375 --> 00:19:07,334
emerald peak is well concealed geographically.
313
00:19:08,042 --> 00:19:09,459
We shouldn't have any outside enemy.
314
00:19:10,000 --> 00:19:11,876
I was just an acting housemaster which
315
00:19:12,626 --> 00:19:14,042
requires occasional trips downhill.
316
00:19:14,667 --> 00:19:16,083
I haven't made any enemy.
317
00:19:16,834 --> 00:19:18,584
Even if I have
318
00:19:18,751 --> 00:19:20,375
there's no way I didn't know their
319
00:19:20,417 --> 00:19:22,584
distinctive trait like good with firearm.
320
00:19:23,876 --> 00:19:25,209
That's strange.
321
00:19:25,876 --> 00:19:28,542
What does this man want?
322
00:19:29,792 --> 00:19:30,167
brother.
323
00:19:30,584 --> 00:19:31,125
What do you think?
324
00:19:33,250 --> 00:19:33,626
Brother?
325
00:19:39,125 --> 00:19:39,834
You can handle
326
00:19:40,459 --> 00:19:41,542
those tedious affairs.
327
00:19:42,459 --> 00:19:43,250
I'm gonna go get some sleep.
328
00:19:45,626 --> 00:19:45,999
Brother,
329
00:19:48,375 --> 00:19:49,209
you should be more involved
330
00:19:49,834 --> 00:19:51,751
in our clan affairs.
331
00:19:52,834 --> 00:19:53,209
Our clan,
332
00:19:55,542 --> 00:19:56,542
our clan doesn't hand out assignments.
333
00:19:58,125 --> 00:19:59,334
You are in charge of
334
00:19:59,667 --> 00:20:01,042
daily operation.
335
00:20:01,709 --> 00:20:03,959
This is not my problem to be concerned over.
336
00:20:04,959 --> 00:20:08,000
As an elder with the highest seniority in our guild
337
00:20:08,667 --> 00:20:11,000
you can't just stay out of everything.
338
00:20:11,876 --> 00:20:12,125
Brother,
339
00:20:12,959 --> 00:20:13,584
don't you forget
340
00:20:13,834 --> 00:20:15,751
I'm an heir of grandmaster Li chunfeng's faction.
341
00:20:16,209 --> 00:20:17,209
Our faction is reclusive.
342
00:20:17,626 --> 00:20:18,709
We embark on spiritual journey
343
00:20:19,250 --> 00:20:20,751
away from the mortal world.
344
00:20:26,999 --> 00:20:27,292
What...
345
00:20:49,584 --> 00:20:49,792
Who...
346
00:20:51,542 --> 00:20:52,250
who is this?
347
00:20:53,292 --> 00:20:54,875
He has reached level two
348
00:20:54,876 --> 00:20:56,209
at such young age.
349
00:20:59,250 --> 00:21:00,709
Is he a disciple of big brother?
350
00:21:04,000 --> 00:21:04,334
My young friend.
351
00:21:05,709 --> 00:21:06,083
My young friend.
352
00:21:06,125 --> 00:21:06,709
Hum,
353
00:21:06,751 --> 00:21:07,876
stop it.
354
00:21:10,751 --> 00:21:11,209
How's this possible?
355
00:21:12,250 --> 00:21:14,626
I'm at the sixth level of the force of hibernating dragon.
356
00:21:15,250 --> 00:21:17,209
Even I am not able to speak
357
00:21:17,542 --> 00:21:19,250
while refining my chi.
358
00:21:32,334 --> 00:21:33,083
Wake up, young friend.
359
00:21:36,834 --> 00:21:37,375
Friend.
360
00:21:37,417 --> 00:21:38,626
What? What?
361
00:21:40,999 --> 00:21:41,792
Shifu's shifu!
362
00:21:42,667 --> 00:21:43,751
You are here.
363
00:21:45,042 --> 00:21:46,209
I'm in your bed.
364
00:21:46,417 --> 00:21:47,209
I'm leaving now.
365
00:21:50,834 --> 00:21:51,459
Who are you?
366
00:21:52,375 --> 00:21:53,876
What are you doing here?
367
00:21:56,876 --> 00:21:58,458
You just called me
368
00:21:58,459 --> 00:21:59,542
shifu's shifu.
369
00:22:01,542 --> 00:22:02,083
What does that mean?
370
00:22:03,250 --> 00:22:04,334
It...
371
00:22:04,751 --> 00:22:05,167
I...
372
00:22:05,250 --> 00:22:05,751
Shifu!
373
00:22:07,125 --> 00:22:07,959
Shifu's here!
374
00:22:10,792 --> 00:22:13,083
Xuan Xuanzi is your shifu?
375
00:22:13,542 --> 00:22:13,834
Yes.
376
00:22:16,042 --> 00:22:17,626
You are my shifu's shifu,
377
00:22:18,083 --> 00:22:19,626
but you look so young,
378
00:22:19,834 --> 00:22:21,417
younger than my shifu.
379
00:22:21,751 --> 00:22:22,584
You look like my brother.
380
00:22:23,250 --> 00:22:24,792
But according to the hierarchy
381
00:22:25,584 --> 00:22:26,626
I'm like your grandpa.
382
00:22:26,959 --> 00:22:27,459
Um?
383
00:22:29,042 --> 00:22:29,334
No.
384
00:22:29,834 --> 00:22:30,876
I'll think again.
385
00:22:32,292 --> 00:22:32,918
Right, right,
386
00:22:33,542 --> 00:22:34,792
you're like my grandpa.
387
00:22:35,375 --> 00:22:37,459
There's a thing called skip-generation bonding.
388
00:22:38,000 --> 00:22:38,834
Shifu's shifu,
389
00:22:39,125 --> 00:22:41,125
if my shifu twists my ear later
390
00:22:41,292 --> 00:22:42,167
you gotta help me.
391
00:22:43,000 --> 00:22:43,417
Fine.
392
00:22:43,792 --> 00:22:44,751
I'm gonna hide now.
393
00:22:50,542 --> 00:22:51,000
Come in.
394
00:22:56,250 --> 00:22:58,042
Xuan Xuan bows to shifu.
395
00:23:00,751 --> 00:23:01,250
Taisui?
396
00:23:01,626 --> 00:23:02,250
What are you doing here?
397
00:23:05,501 --> 00:23:06,209
Shifu.
398
00:23:07,459 --> 00:23:08,209
You little brat,
399
00:23:08,417 --> 00:23:09,876
come out and kneel before your shizu!
400
00:23:10,918 --> 00:23:12,042
Promise you won't twist my ear
401
00:23:12,999 --> 00:23:15,250
when I come out?
402
00:23:15,542 --> 00:23:16,042
Cut the cackle.
403
00:23:16,125 --> 00:23:16,626
Come out now!
404
00:23:24,042 --> 00:23:26,417
Taisui kneels in respect before shizu.
405
00:23:27,334 --> 00:23:27,918
Xuan Xuanzi.
406
00:23:28,209 --> 00:23:28,792
Yes.
407
00:23:29,542 --> 00:23:30,918
Is this your apprentice?
408
00:23:32,626 --> 00:23:33,167
Yes.
409
00:23:33,709 --> 00:23:35,250
His..his name is Taisui.
410
00:23:35,834 --> 00:23:36,876
He is my apprentice.
411
00:23:37,667 --> 00:23:38,959
He is an uncut jadestone.
412
00:23:41,083 --> 00:23:41,501
Xuan Xuanzi.
413
00:23:42,417 --> 00:23:43,459
You have a fine disciple.
414
00:23:45,125 --> 00:23:45,375
Come.
415
00:23:48,542 --> 00:23:49,709
The force of hibernating dragon,
416
00:23:50,792 --> 00:23:51,626
how many years have you been teaching him?
417
00:23:52,542 --> 00:23:53,542
The force of hibernating dragon?
418
00:23:56,042 --> 00:23:56,876
I dare not pass on our unique technique
419
00:23:57,334 --> 00:23:59,334
without your permission.
420
00:24:00,209 --> 00:24:01,250
You haven't taught him?
421
00:24:02,042 --> 00:24:03,417
How come he has already reached level two?
422
00:24:03,999 --> 00:24:04,375
What?
423
00:24:04,918 --> 00:24:05,417
This can't be.
424
00:24:05,542 --> 00:24:05,876
You...
425
00:24:07,959 --> 00:24:08,959
See, the thing is
426
00:24:09,292 --> 00:24:11,292
I followed shifu onto the mountain.
427
00:24:11,792 --> 00:24:12,334
But
428
00:24:12,542 --> 00:24:13,876
I'm kinda scared to go to shifu
429
00:24:14,209 --> 00:24:15,834
so somehow I ended up in this cave.
430
00:24:16,250 --> 00:24:16,792
When I came here
431
00:24:17,542 --> 00:24:18,334
here, this stone table
432
00:24:18,792 --> 00:24:20,417
engraved with these words.
433
00:24:20,959 --> 00:24:22,209
I just followed it and practiced a little
434
00:24:22,626 --> 00:24:23,542
somehow
435
00:24:24,042 --> 00:24:25,167
I got to level two.
436
00:24:25,375 --> 00:24:25,999
What did you say?
437
00:24:26,000 --> 00:24:26,250
Shush.
438
00:24:28,667 --> 00:24:30,125
You said you just entered not long ago,
439
00:24:30,959 --> 00:24:32,876
practiced a little, and got it?
440
00:24:33,751 --> 00:24:36,000
I got sleepy practicing.
441
00:24:36,334 --> 00:24:37,375
Then I fell asleep.
442
00:24:38,167 --> 00:24:39,375
Then I woke up and got it.
443
00:24:51,751 --> 00:24:52,542
Shifu, shifu
444
00:24:52,751 --> 00:24:54,250
is shizu lost his mind?
445
00:24:54,417 --> 00:24:55,000
Don't be disrespectful!
446
00:24:56,000 --> 00:24:57,334
Remarkable talent!
447
00:24:58,334 --> 00:25:00,542
Are you aware that in order to practice the force of hibernating dragon
448
00:25:01,042 --> 00:25:03,167
the practicer had to be one of a kind.
449
00:25:03,876 --> 00:25:04,999
If you're lack of aptitude
450
00:25:05,334 --> 00:25:06,917
not even a-hundred-year practice
451
00:25:06,918 --> 00:25:08,417
will get you through level one.
452
00:25:09,042 --> 00:25:11,250
whereas, even the most gifted practicers
453
00:25:11,876 --> 00:25:13,417
none of them has reach level two in such short time
454
00:25:14,709 --> 00:25:15,417
like you did.
455
00:25:17,167 --> 00:25:19,918
My distinguished big brogher Chen Chuan
456
00:25:20,375 --> 00:25:22,041
had to go through four years of training
457
00:25:22,042 --> 00:25:23,000
to get to level two.
458
00:25:24,751 --> 00:25:25,751
I have two disciples.
459
00:25:26,375 --> 00:25:27,125
Not one
460
00:25:28,292 --> 00:25:29,667
has accomplished level one yet.
461
00:25:30,792 --> 00:25:31,792
I'm ashamed.
462
00:25:34,834 --> 00:25:35,209
Very promising.
463
00:25:36,334 --> 00:25:37,042
How about you
464
00:25:37,999 --> 00:25:39,209
stick around?
465
00:25:39,959 --> 00:25:41,459
I'll mentor you myself.
466
00:25:42,209 --> 00:25:42,876
You need to know that
467
00:25:43,167 --> 00:25:45,417
when you reached the tenth level of the force of hibernating dragon
468
00:25:46,417 --> 00:25:48,501
you will become an immortal, a celestial being.
469
00:25:50,000 --> 00:25:51,876
I'm going to cultivate one of those
470
00:25:52,626 --> 00:25:53,918
with my own hands.
471
00:25:56,709 --> 00:25:58,209
We went to the Kongsang clan and Manglin village
472
00:25:58,709 --> 00:26:00,667
this is what we got.
473
00:26:05,876 --> 00:26:06,667
Yinguang,
474
00:26:07,083 --> 00:26:08,292
you have ample social experience,
475
00:26:08,876 --> 00:26:10,501
Do you recognize this hand gesture?
476
00:26:13,999 --> 00:26:15,250
Yinguang, Yinguang!
477
00:26:19,417 --> 00:26:21,751
Doesn't ring a bell at all.
478
00:26:22,375 --> 00:26:24,125
Chongxuan made this gesture before he died,
479
00:26:24,834 --> 00:26:25,834
it has to mean something.
480
00:26:26,918 --> 00:26:27,709
Could it be
481
00:26:28,334 --> 00:26:31,042
some kind of message?
482
00:26:31,083 --> 00:26:32,584
If it was a message
483
00:26:32,709 --> 00:26:33,417
it would go one of these two ways.
484
00:26:34,167 --> 00:26:35,918
To tell people who the killer is.
485
00:26:37,000 --> 00:26:37,959
Or
486
00:26:38,834 --> 00:26:40,417
to reveal a big secret he was hiding
487
00:26:41,000 --> 00:26:42,876
that's more important than his life.
488
00:26:43,542 --> 00:26:44,501
So important that he had to
489
00:26:45,375 --> 00:26:47,292
leave a clue behind.
490
00:26:48,292 --> 00:26:48,959
However
491
00:26:49,667 --> 00:26:52,292
no matter what the message was
492
00:26:52,459 --> 00:26:54,000
what kind of secret he had
493
00:26:54,709 --> 00:26:56,459
we got nothing
494
00:26:59,167 --> 00:27:00,792
from just one hand gesture.
495
00:27:03,292 --> 00:27:05,834
This gesture is the key to the case.
496
00:27:08,417 --> 00:27:09,209
Yinguang, Wenqu
497
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
you two divide and conquer.
498
00:27:11,501 --> 00:27:12,834
Go visit eminent monks and priests.
499
00:27:13,792 --> 00:27:14,292
I blieve
500
00:27:14,501 --> 00:27:16,584
there is someone out there knows what the gesture means.
501
00:27:16,999 --> 00:27:17,292
Yes.
502
00:27:19,709 --> 00:27:21,501
What on earth is this?
503
00:27:30,000 --> 00:27:30,667
Dad!
504
00:27:31,999 --> 00:27:32,751
Daughter
505
00:27:32,959 --> 00:27:33,501
you're home.
506
00:27:34,167 --> 00:27:35,375
Your work trip was longer than usual this time.
507
00:27:38,375 --> 00:27:39,000
Slow down.
508
00:27:40,292 --> 00:27:40,959
I need a favor.
509
00:27:41,959 --> 00:27:42,417
Okay.
510
00:27:42,709 --> 00:27:43,000
What is it?
511
00:27:46,751 --> 00:27:47,417
I know this guy.
512
00:27:47,876 --> 00:27:49,083
He is, uh, uh, uh
513
00:27:49,792 --> 00:27:50,167
Taisui.
514
00:27:50,209 --> 00:27:50,751
Right, right.
515
00:27:50,792 --> 00:27:51,042
Taisui.
516
00:27:51,501 --> 00:27:51,751
Dad,
517
00:27:52,167 --> 00:27:53,501
I need you to talk to the governor of Fengcheng city.
518
00:27:53,918 --> 00:27:54,417
He outrank him.
519
00:27:54,834 --> 00:27:55,626
Tell him to use the sketch
520
00:27:55,999 --> 00:27:56,626
to find Taisui for me.
521
00:28:02,501 --> 00:28:02,959
Daughter,
522
00:28:03,209 --> 00:28:04,626
are you bewitched?
523
00:28:04,959 --> 00:28:07,250
The governor doesn't have ghostbusters!
524
00:28:07,959 --> 00:28:09,000
What ghostbusters?
525
00:28:09,209 --> 00:28:09,959
You didn't know.
526
00:28:09,960 --> 00:28:11,626
Taisui is not dead!
527
00:28:11,709 --> 00:28:12,834
How could he not be?
528
00:28:13,417 --> 00:28:15,292
I saw him get crushed into bits.
529
00:28:16,250 --> 00:28:17,375
Not even gods can put him back together.
530
00:28:17,584 --> 00:28:18,501
How could he not be dead?
531
00:28:18,834 --> 00:28:19,792
It's true!
532
00:28:20,542 --> 00:28:21,000
Dad
533
00:28:21,542 --> 00:28:22,792
would you please help me?
534
00:28:27,083 --> 00:28:27,542
Alright.
535
00:28:27,999 --> 00:28:28,459
I will.
536
00:28:28,584 --> 00:28:29,250
You will?
537
00:28:29,626 --> 00:28:30,083
Attendant!
538
00:28:33,042 --> 00:28:33,918
Yes, general.
539
00:28:35,083 --> 00:28:35,709
Escort my daughter
540
00:28:37,000 --> 00:28:37,751
back to her room.
541
00:28:38,125 --> 00:28:40,417
And go fetch a doctor,
542
00:28:41,000 --> 00:28:41,292
no,
543
00:28:41,792 --> 00:28:42,209
a priest
544
00:28:42,501 --> 00:28:42,959
for an exorcism.
545
00:28:43,292 --> 00:28:44,083
Dad!
546
00:28:45,000 --> 00:28:45,292
You
547
00:28:45,999 --> 00:28:47,209
you're unbelievable!
548
00:28:48,501 --> 00:28:49,125
Where are you going?
549
00:28:49,209 --> 00:28:49,834
The plough department.
550
00:28:50,542 --> 00:28:51,459
Wait for me there!
551
00:28:51,709 --> 00:28:53,083
I'll get someone to help you!
552
00:29:40,292 --> 00:29:40,626
Liu,
553
00:29:41,292 --> 00:29:41,876
do you find anything?
554
00:29:43,999 --> 00:29:45,709
I've almost gone through all the books in our library.
555
00:29:46,501 --> 00:29:47,667
But there is literally
556
00:29:48,417 --> 00:29:49,083
nothing about this gesture.
557
00:29:51,459 --> 00:29:51,876
I'm not staying here.
558
00:29:52,417 --> 00:29:53,334
I'm going back to Manglin village
559
00:29:53,334 --> 00:29:53,876
to wait for Taisui.
560
00:29:54,918 --> 00:29:55,209
Yaoguang,
561
00:29:57,501 --> 00:29:59,000
you already had the villagers to
562
00:29:59,042 --> 00:30:00,167
keep you informed once they had something.
563
00:30:00,792 --> 00:30:01,709
They haven't had anything yet
564
00:30:01,918 --> 00:30:03,000
which means Taisui is not back there yet.
565
00:30:03,209 --> 00:30:04,000
What good would it do if you go?
566
00:30:04,250 --> 00:30:05,501
Taisui was in Manglin village.
567
00:30:06,209 --> 00:30:08,000
But he disappeared the next day
568
00:30:08,334 --> 00:30:09,083
of the thunder and lightning strike.
569
00:30:10,083 --> 00:30:11,000
Do you think
570
00:30:11,626 --> 00:30:13,250
those two events are related?
571
00:30:16,000 --> 00:30:16,459
Are you saying
572
00:30:17,000 --> 00:30:18,459
that Taisui was struck by lightning?
573
00:30:18,959 --> 00:30:19,667
Then he ran away?
574
00:30:22,792 --> 00:30:23,626
Hold your horses.
575
00:30:24,000 --> 00:30:24,876
What Wenqu meant is
576
00:30:25,167 --> 00:30:27,417
Taisui's disappearance and the lightning might be related.
577
00:30:27,918 --> 00:30:29,000
It doesn't mean he is hurt.
578
00:30:29,834 --> 00:30:31,501
We don't know anything yet.
579
00:30:34,209 --> 00:30:35,459
Had the local authorities helped us with the search
580
00:30:35,876 --> 00:30:36,792
he could've been found already.
581
00:30:37,209 --> 00:30:37,751
But my father...
582
00:30:37,751 --> 00:30:38,042
Wenqu.
583
00:30:43,876 --> 00:30:44,667
Judge Dou.
584
00:30:46,584 --> 00:30:48,375
I was thinking about the development on the case.
585
00:30:48,834 --> 00:30:49,626
Please forgive me
586
00:30:50,000 --> 00:30:51,083
for dropping in.
587
00:30:51,709 --> 00:30:53,501
Only if you forgive us for not greeting you sooner.
588
00:30:55,792 --> 00:30:56,792
How are things?
589
00:30:57,459 --> 00:30:58,292
Did you find Taisui?
590
00:30:58,959 --> 00:30:59,709
Not yet.
591
00:31:00,125 --> 00:31:01,209
And the case is going nowhere.
592
00:31:02,167 --> 00:31:03,709
I'm like
593
00:31:04,250 --> 00:31:05,501
walking in the dark.
594
00:31:08,918 --> 00:31:09,918
All we have
595
00:31:10,584 --> 00:31:12,292
is this hand gesture
596
00:31:12,792 --> 00:31:14,209
which nobody knows what it is.
597
00:31:17,876 --> 00:31:18,751
The gesture..
598
00:31:21,876 --> 00:31:22,334
This is it,
599
00:31:22,999 --> 00:31:23,709
the gesture.
600
00:31:24,292 --> 00:31:25,459
I remember my shifu used to
601
00:31:25,834 --> 00:31:26,876
do this while he was resting.
602
00:31:27,250 --> 00:31:27,792
Your shifu?
603
00:31:28,000 --> 00:31:28,501
Who is he?
604
00:31:29,876 --> 00:31:30,542
Take us to him,
605
00:31:32,334 --> 00:31:33,042
Now.
606
00:31:41,417 --> 00:31:42,042
Here we are.
607
00:31:44,542 --> 00:31:44,834
Shifu.
608
00:31:46,834 --> 00:31:47,250
Yi.
609
00:31:47,792 --> 00:31:48,417
- Shifu.\N- Yi.
610
00:31:49,667 --> 00:31:50,125
Yi.
611
00:31:50,584 --> 00:31:52,292
How did you find the time to visit me today?
612
00:31:52,792 --> 00:31:53,083
Shifu,
613
00:31:53,792 --> 00:31:54,501
they are my friends.
614
00:31:55,167 --> 00:31:56,375
They're here to consult you about something.
615
00:31:59,626 --> 00:32:01,626
It is always a pleasure to greet a friend from afar.
616
00:32:02,000 --> 00:32:02,292
Gentlemen and lady
617
00:32:02,667 --> 00:32:03,083
this way, please.
618
00:32:03,167 --> 00:32:03,667
Master Lv,
619
00:32:04,125 --> 00:32:04,709
this is rather urgent.
620
00:32:05,000 --> 00:32:05,999
We'll cut to the chase.
621
00:32:06,876 --> 00:32:07,584
We were hoping you can
622
00:32:07,876 --> 00:32:10,042
tell us if you recognize this.
623
00:32:12,292 --> 00:32:12,792
Young gentleman
624
00:32:13,834 --> 00:32:15,375
how did you come to know this hand gesture?
625
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Would you please tell us what it is first?
626
00:32:21,999 --> 00:32:22,250
Shifu,
627
00:32:22,959 --> 00:32:23,792
they work for the government.
628
00:32:24,459 --> 00:32:24,876
They're good people.
629
00:32:26,792 --> 00:32:28,125
You are officers?
630
00:32:28,542 --> 00:32:28,876
Yes.
631
00:32:29,459 --> 00:32:31,375
If master Lv does know about this
632
00:32:32,083 --> 00:32:33,042
we'd appreciate you tell us.
633
00:32:37,918 --> 00:32:39,042
I met this great master
634
00:32:39,876 --> 00:32:41,751
when I was young.
635
00:32:42,584 --> 00:32:43,334
He gave me
636
00:32:43,918 --> 00:32:45,792
some directions about a health regimen.
637
00:32:47,292 --> 00:32:49,584
It works with this gesture you're interested in
638
00:32:50,501 --> 00:32:52,542
helps prolong a healthy lifespan by practicing it.
639
00:32:54,459 --> 00:32:55,375
It was a pity that
640
00:32:55,999 --> 00:32:57,751
I wasn't talented enough
641
00:32:58,792 --> 00:32:59,501
to figure out
642
00:33:00,375 --> 00:33:02,626
its profound mystery all these years.
643
00:33:03,375 --> 00:33:04,083
Who was the master
644
00:33:04,542 --> 00:33:06,709
that taught you this?
645
00:33:09,709 --> 00:33:11,375
Tian Guizi.
646
00:33:13,626 --> 00:33:15,918
Is master Tian Guizi still alive?
647
00:33:16,292 --> 00:33:17,209
Tian Guizi
648
00:33:17,501 --> 00:33:19,667
has already completed the regimen
649
00:33:20,000 --> 00:33:20,999
which brings astonishing longevity.
650
00:33:21,876 --> 00:33:23,999
He will still be alive and well
651
00:33:24,375 --> 00:33:27,876
long after I die.
652
00:33:28,918 --> 00:33:31,125
Do you know where the master lives?
653
00:33:32,042 --> 00:33:33,083
Tian Guizi
654
00:33:33,334 --> 00:33:35,250
lives in seclusion deep in the Mangshan Mountain.
655
00:33:36,501 --> 00:33:38,918
Only by going through a place called Hadean Valley
656
00:33:39,375 --> 00:33:41,459
can you get there.
657
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
I was fortunate to visit once
658
00:33:43,542 --> 00:33:46,584
when I was young.
659
00:33:47,334 --> 00:33:47,834
That's great!
660
00:33:48,167 --> 00:33:48,584
Master
661
00:33:49,083 --> 00:33:50,501
can you take us there?
662
00:33:51,918 --> 00:33:52,501
Young lady,
663
00:33:53,209 --> 00:33:54,667
why are you so eager
664
00:33:55,209 --> 00:33:57,999
to meet master Tian Guizi?
665
00:33:59,501 --> 00:34:00,250
Moreover
666
00:34:00,709 --> 00:34:03,834
he doesn't like socializing with worldly people.
667
00:34:04,542 --> 00:34:05,042
I'm afraid
668
00:34:05,792 --> 00:34:07,125
it's not going to be easy.
669
00:34:08,375 --> 00:34:08,876
Master Lv
670
00:34:09,250 --> 00:34:09,876
to be honest
671
00:34:10,584 --> 00:34:12,876
this hand gesture is related to a homicide case
672
00:34:13,375 --> 00:34:14,417
and whereabouts of a dear friend.
673
00:34:15,209 --> 00:34:16,834
Please help us.
674
00:34:20,584 --> 00:34:21,918
A homicide case?
41362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.