All language subtitles for Plough.Department.Of.Song.Dynasty.E24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:09,110 . 2 00:01:27,480 --> 00:01:29,810 The Plough Department Of Song Dynasty 3 00:01:30,093 --> 00:01:33,453 Episode 24 4 00:01:35,209 --> 00:01:35,959 Dou Cheng! 5 00:01:36,209 --> 00:01:37,125 I have good news! 6 00:01:37,334 --> 00:01:38,000 Taisui is still alive. 7 00:01:38,334 --> 00:01:39,250 He's not dead! 8 00:01:40,501 --> 00:01:42,167 That villager back there said 9 00:01:42,584 --> 00:01:43,792 the young man named Taisui. 10 00:01:44,209 --> 00:01:45,959 Then I came in and found this. 11 00:01:46,334 --> 00:01:49,209 Taisui is the only person in the world could make this. 12 00:01:49,501 --> 00:01:50,167 So 13 00:01:50,626 --> 00:01:51,584 he must still be alive. 14 00:01:51,918 --> 00:01:53,042 He really is alive! 15 00:01:53,125 --> 00:01:53,542 Yaoguang, 16 00:01:55,042 --> 00:01:56,292 It's been a long time. 17 00:01:56,834 --> 00:01:57,542 You need to let it go. 18 00:01:59,083 --> 00:01:59,667 This locust 19 00:02:01,834 --> 00:02:02,626 has to be a coincidence. 20 00:02:03,918 --> 00:02:04,626 Yaoguang. 21 00:02:10,709 --> 00:02:11,501 Wenqu is right. 22 00:02:12,584 --> 00:02:14,959 It is possible that someone else 23 00:02:15,167 --> 00:02:16,459 made this. 24 00:02:17,167 --> 00:02:17,709 Don't overthink it. 25 00:02:18,083 --> 00:02:19,250 It's ture! 26 00:02:19,709 --> 00:02:21,083 Why don't you guys belive me? 27 00:02:21,250 --> 00:02:22,459 It has to be true! 28 00:02:22,626 --> 00:02:23,959 You are all intelligent people. 29 00:02:24,709 --> 00:02:26,918 Why not resort to your own intelligence? 30 00:02:27,292 --> 00:02:28,209 What's your brilliant idea? 31 00:02:28,542 --> 00:02:28,918 Nothing briliant, 32 00:02:29,751 --> 00:02:30,542 just a pragmatic one. 33 00:02:34,292 --> 00:02:34,751 Uncle, 34 00:02:34,959 --> 00:02:35,334 could you come and take a look? 35 00:02:37,250 --> 00:02:38,918 Does this look like the person you are looking for? 36 00:02:39,250 --> 00:02:39,584 Yes. 37 00:02:40,042 --> 00:02:40,292 Yes. 38 00:02:40,792 --> 00:02:41,292 That's him. 39 00:02:41,918 --> 00:02:42,375 That's him. 40 00:02:43,626 --> 00:02:44,542 You know him? 41 00:02:48,125 --> 00:02:48,667 I knew 42 00:02:49,000 --> 00:02:49,834 he was alive! 43 00:02:51,125 --> 00:02:52,334 Taisui! 44 00:02:52,626 --> 00:02:54,000 Taisui! 45 00:04:07,334 --> 00:04:08,042 Did you find him? 46 00:04:09,417 --> 00:04:10,417 No. 47 00:04:10,876 --> 00:04:12,542 Where did this kid go? 48 00:04:14,584 --> 00:04:15,125 Did you find him? 49 00:04:15,417 --> 00:04:15,751 No. 50 00:04:16,459 --> 00:04:17,125 Where did he go? 51 00:04:17,709 --> 00:04:18,876 We've searched the entire village. 52 00:04:19,125 --> 00:04:19,501 Chief, 53 00:04:20,125 --> 00:04:22,083 is there any particular place nearby 54 00:04:22,542 --> 00:04:25,042 where young people or the kids usually hang out? 55 00:04:25,876 --> 00:04:26,834 I don't thinks so. 56 00:04:27,209 --> 00:04:28,542 Our village is near the mountain. 57 00:04:28,959 --> 00:04:30,250 There is a place called hadean valley in the mountain, 58 00:04:30,876 --> 00:04:32,209 thunder and lightning are non-stop all through the year. 59 00:04:32,834 --> 00:04:33,918 Once people or animals entered 60 00:04:34,167 --> 00:04:35,000 they don't come back alive. 61 00:04:35,417 --> 00:04:37,000 We've been telling children 62 00:04:37,083 --> 00:04:37,959 not to wander there. 63 00:04:39,876 --> 00:04:41,626 Taisui might've gone there. 64 00:04:41,876 --> 00:04:42,959 We've looked everywhere. 65 00:04:43,292 --> 00:04:44,125 There's no sign of him. 66 00:04:44,542 --> 00:04:45,125 Why not try there? 67 00:04:46,083 --> 00:04:46,417 Chief, 68 00:04:47,125 --> 00:04:50,042 how far are we from the Hadean Valley? 69 00:04:51,292 --> 00:04:53,626 About seven, eight miles. 70 00:04:53,709 --> 00:04:54,334 Can you take us there? 71 00:04:55,334 --> 00:04:57,501 That's a nefarious place 72 00:04:57,959 --> 00:04:59,042 that usually nobody dares to go. 73 00:04:59,834 --> 00:05:00,334 Don't worry. 74 00:05:00,626 --> 00:05:01,876 Just show us the way when we are close. 75 00:05:02,042 --> 00:05:02,709 You don't have to go anywhere near the valley. 76 00:05:04,751 --> 00:05:06,417 If that's what you really want. 77 00:05:07,334 --> 00:05:07,834 I'll tell you what, 78 00:05:08,125 --> 00:05:08,751 I'm no daredevil 79 00:05:09,584 --> 00:05:11,209 but I can find someone bolder to take you there. 80 00:05:11,459 --> 00:05:12,000 It that okay? 81 00:05:12,334 --> 00:05:12,876 Let's go. 82 00:05:13,667 --> 00:05:14,626 Let's go get our guide. 83 00:05:32,834 --> 00:05:34,999 Welcome back, master! 84 00:05:37,834 --> 00:05:38,417 Arise. 85 00:05:38,667 --> 00:05:39,876 Thank you, master. 86 00:05:43,083 --> 00:05:44,834 I've been on the solitary spiritual practice for three years. 87 00:05:45,626 --> 00:05:47,042 How's everything in the temple? 88 00:05:47,834 --> 00:05:48,501 Rest assure, master. 89 00:05:48,876 --> 00:05:49,542 Everything is fine. 90 00:05:51,792 --> 00:05:54,334 Is Tian Guizi still in solitary? 91 00:05:55,501 --> 00:05:55,834 Master, 92 00:05:56,792 --> 00:05:59,292 Master Tian Guizi has never come out. 93 00:06:00,292 --> 00:06:03,417 I've never had a solitary spiritual practice longer than three years. 94 00:06:04,334 --> 00:06:07,375 Tian Guizi's practice challenges the mortal boundaries. 95 00:06:08,459 --> 00:06:10,125 It has been for sixteen years. 96 00:06:14,626 --> 00:06:15,751 Is Di Lingzi here? 97 00:06:16,542 --> 00:06:18,083 Di Lingzi is out handling affairs. 98 00:06:23,667 --> 00:06:25,250 He's back. 99 00:06:39,375 --> 00:06:39,876 Uncle 100 00:06:40,250 --> 00:06:40,876 you are back with us. 101 00:06:41,876 --> 00:06:42,709 What happened to Di Lingzi? 102 00:06:45,209 --> 00:06:46,709 Shifu. 103 00:06:46,999 --> 00:06:47,834 Who did this to you? 104 00:06:49,876 --> 00:06:50,667 The person wore a mask, 105 00:06:51,292 --> 00:06:53,709 I really can't tell. 106 00:07:06,375 --> 00:07:07,000 Over there. 107 00:07:07,459 --> 00:07:09,667 That's Hadean Valley. 108 00:07:16,501 --> 00:07:17,167 Thanks, uncle. 109 00:07:17,542 --> 00:07:17,792 Let's go. 110 00:07:21,959 --> 00:07:22,334 Wait, 111 00:07:22,999 --> 00:07:24,876 you must not go into that valley. 112 00:07:25,375 --> 00:07:26,667 It is very dangerous. 113 00:07:27,918 --> 00:07:28,375 Don't worry, 114 00:07:28,876 --> 00:07:29,501 we'll be careful. 115 00:07:30,167 --> 00:07:30,459 See you. 116 00:07:47,209 --> 00:07:48,042 Let me scout the valley. 117 00:07:48,751 --> 00:07:49,459 I'm more agile, 118 00:07:50,167 --> 00:07:50,542 what do you say... 119 00:07:58,876 --> 00:07:59,792 Dillydally. 120 00:08:04,000 --> 00:08:04,417 Xingyi! 121 00:08:08,125 --> 00:08:08,876 What the hell is this place? 122 00:08:09,542 --> 00:08:10,042 Nefarious. 123 00:08:11,584 --> 00:08:12,083 Taisui 124 00:08:13,250 --> 00:08:13,959 couldn't possibly be here. 125 00:08:22,125 --> 00:08:23,751 What a ginormous valley! 126 00:08:36,167 --> 00:08:36,751 Ginormous! 127 00:08:56,292 --> 00:08:57,459 Tian Gui? 128 00:08:58,501 --> 00:09:01,458 Isn't that the same name as 129 00:09:01,459 --> 00:09:02,375 my shifu's shifu? 130 00:09:05,250 --> 00:09:06,626 This should be the place. 131 00:09:37,083 --> 00:09:38,292 Is this a statue of some god? 132 00:09:39,209 --> 00:09:40,167 Hello, god bless me. 133 00:09:42,876 --> 00:09:44,083 So beautiful. 134 00:09:46,334 --> 00:09:48,334 So lifelike. 135 00:09:50,667 --> 00:09:52,125 Gorgeous hair! 136 00:09:52,542 --> 00:09:53,417 Looks so real. 137 00:09:56,751 --> 00:09:57,209 Uncle, 138 00:09:58,000 --> 00:09:59,501 how is Di Lingzi's injury? 139 00:10:00,501 --> 00:10:02,834 The fire that burnt him is unusual. 140 00:10:03,375 --> 00:10:04,375 The toxic flame has 141 00:10:05,667 --> 00:10:08,417 invaded his internal organs. 142 00:10:09,626 --> 00:10:10,501 If treated improperly 143 00:10:11,292 --> 00:10:12,542 it could take his life. 144 00:10:14,000 --> 00:10:14,876 How severe! 145 00:10:15,959 --> 00:10:17,292 Is there a remedy? 146 00:10:18,417 --> 00:10:19,751 Not by medication. 147 00:10:22,042 --> 00:10:23,459 Only your shifu could 148 00:10:24,042 --> 00:10:25,292 use his force of hibernating dragon 149 00:10:25,751 --> 00:10:28,125 to rid of the fire toxin. 150 00:10:28,501 --> 00:10:31,042 But shifu has been in solitary spiritual practice 151 00:10:31,501 --> 00:10:32,667 for sixteen years. 152 00:10:34,167 --> 00:10:34,417 Disciple! 153 00:10:36,542 --> 00:10:36,876 Master. 154 00:10:37,876 --> 00:10:38,626 Go to the Tian Gui cave, 155 00:10:39,125 --> 00:10:40,709 wake master Tian Guizi. 156 00:10:41,167 --> 00:10:41,501 Yes, master. 157 00:10:45,375 --> 00:10:46,417 What a soft butt. 158 00:10:47,501 --> 00:10:47,792 Wait, 159 00:10:48,999 --> 00:10:49,209 Oh my god! 160 00:10:50,250 --> 00:10:51,209 Is this a real person? 161 00:11:11,792 --> 00:11:12,083 Master! 162 00:11:12,999 --> 00:11:13,667 Master Tian Guizi! 163 00:11:14,709 --> 00:11:15,125 Master! 164 00:11:16,459 --> 00:11:17,792 Tian Guizi? 165 00:11:18,918 --> 00:11:20,709 This is a real person. 166 00:11:21,792 --> 00:11:22,459 Tian Guizi. 167 00:11:23,959 --> 00:11:25,375 He's my shifu's shifu. 168 00:11:26,125 --> 00:11:27,209 How can he be so young? 169 00:11:29,959 --> 00:11:30,250 Whoops! 170 00:11:30,918 --> 00:11:32,709 If my shifu's shifu is alive 171 00:11:33,584 --> 00:11:35,208 then can he 172 00:11:35,209 --> 00:11:36,083 fart? 173 00:11:37,834 --> 00:11:38,083 Master. 174 00:11:39,250 --> 00:11:39,584 Master. 175 00:11:41,292 --> 00:11:41,709 Master. 176 00:11:51,667 --> 00:11:52,125 Drop the act. 177 00:11:52,751 --> 00:11:53,667 Are you a living person? 178 00:11:53,959 --> 00:11:54,709 Shifu's shifu 179 00:11:55,375 --> 00:11:56,375 I know you are alive. 180 00:11:56,876 --> 00:11:57,667 Wakey-wakey! 181 00:11:58,125 --> 00:11:58,959 Make a sound. 182 00:11:59,626 --> 00:12:00,542 If you can't 183 00:12:00,751 --> 00:12:02,542 at least fart once to let me know you're alive. 184 00:12:03,250 --> 00:12:03,876 Shifu's shifu 185 00:12:12,667 --> 00:12:13,125 Wake up. 186 00:12:15,751 --> 00:12:17,042 I dare you stay down forever. 187 00:12:25,125 --> 00:12:28,000 One, two, three.. 188 00:12:28,918 --> 00:12:29,250 Master! 189 00:12:29,959 --> 00:12:30,209 Master! 190 00:12:32,375 --> 00:12:32,876 Master! 191 00:12:33,542 --> 00:12:34,584 No matter how hard I tried 192 00:12:35,042 --> 00:12:35,876 Master Tian Guizi wouldn't wake up. 193 00:12:36,334 --> 00:12:37,667 I felt his breathing, 194 00:12:38,584 --> 00:12:38,918 I think... 195 00:12:40,709 --> 00:12:41,250 What is it? 196 00:12:42,209 --> 00:12:42,876 I think 197 00:12:43,250 --> 00:12:43,959 master Tian Guizi 198 00:12:44,292 --> 00:12:44,834 may 199 00:12:46,000 --> 00:12:46,918 may have been 200 00:12:48,125 --> 00:12:49,083 taken away by gods. 201 00:12:50,626 --> 00:12:50,999 What? 202 00:12:55,083 --> 00:12:55,999 Why are you so heavy? 203 00:13:02,584 --> 00:13:04,125 Master, this way. 204 00:13:06,292 --> 00:13:07,834 You got another visitor so soon? 205 00:13:08,292 --> 00:13:08,792 Nevermind, 206 00:13:09,334 --> 00:13:10,083 hide first. 207 00:13:15,626 --> 00:13:16,250 Tian Guizi, 208 00:13:20,918 --> 00:13:21,375 Brother. 209 00:13:23,250 --> 00:13:23,584 Master 210 00:13:24,334 --> 00:13:26,667 do you think he is 211 00:13:27,876 --> 00:13:28,125 really... 212 00:13:44,959 --> 00:13:47,334 Xuan xuan bows to shifu. 213 00:13:49,999 --> 00:13:50,501 Brother. 214 00:13:51,834 --> 00:13:52,250 Brother. 215 00:13:56,542 --> 00:13:57,125 Xuan Xuanzi. 216 00:13:59,876 --> 00:14:00,667 Long time no see. 217 00:14:01,959 --> 00:14:02,876 you have aged. 218 00:14:06,292 --> 00:14:06,918 Yes. 219 00:14:07,751 --> 00:14:08,876 I'm sorry I never got to grasp 220 00:14:09,542 --> 00:14:11,125 the force of hibernating dragon you taught me 221 00:14:11,626 --> 00:14:13,792 due to my mediocre aptitude. 222 00:14:14,459 --> 00:14:14,876 So.. 223 00:14:15,834 --> 00:14:16,375 Brother, 224 00:14:17,292 --> 00:14:18,417 I see you have reached 225 00:14:18,667 --> 00:14:19,876 the advanced level with your practice 226 00:14:20,459 --> 00:14:22,250 which is as good as our enigmatic big brother. 227 00:14:22,626 --> 00:14:23,876 That's wonderful news. 228 00:14:24,250 --> 00:14:24,876 Admirable. 229 00:14:25,250 --> 00:14:26,959 Big brother is a rare talent. 230 00:14:27,584 --> 00:14:29,709 Everyone knows the name Sleeping Immortal of Huashan Mountain. 231 00:14:30,375 --> 00:14:31,417 I'm no match for him. 232 00:14:31,667 --> 00:14:32,626 How modest. 233 00:14:33,000 --> 00:14:33,999 You are making me 234 00:14:34,000 --> 00:14:35,125 feel ashamed of myself. 235 00:14:36,167 --> 00:14:36,501 Brother, 236 00:14:37,042 --> 00:14:39,459 we woke you up for an emergency 237 00:14:40,042 --> 00:14:41,459 Di Lingzi had 238 00:14:42,125 --> 00:14:43,459 the freakiest injury. 239 00:14:44,125 --> 00:14:44,959 His internal organs was infected 240 00:14:45,125 --> 00:14:46,125 by incurable fire toxin. 241 00:14:47,000 --> 00:14:48,042 After thinking it over 242 00:14:48,417 --> 00:14:49,709 I figured only your force of hibernating dragon 243 00:14:49,834 --> 00:14:50,751 could save his life. 244 00:14:51,000 --> 00:14:51,292 That's why 245 00:14:51,792 --> 00:14:52,876 I had to wake you up. 246 00:14:54,125 --> 00:14:54,999 Di Lingzi is injured? 247 00:14:55,459 --> 00:14:55,751 Yes. 248 00:14:56,292 --> 00:14:57,000 Take me to him. 249 00:15:07,375 --> 00:15:08,167 That was close. 250 00:15:08,876 --> 00:15:10,209 He really is shifu's shifu. 251 00:15:12,250 --> 00:15:14,000 If shifu knows I'v been naughty 252 00:15:14,334 --> 00:15:15,626 he's gonna twist my ear. 253 00:15:17,334 --> 00:15:19,999 Shifu's shifu sleeps like a rock, 254 00:15:20,375 --> 00:15:21,375 it's nearly impossible to wake him up. 255 00:15:21,667 --> 00:15:22,667 He's like the lord of slumber. 256 00:15:22,876 --> 00:15:23,417 I'd say... 257 00:15:26,959 --> 00:15:28,876 The force of hibernating dragon? 258 00:15:31,542 --> 00:15:33,334 The dragon submerged into the spiritual ocean 259 00:15:33,999 --> 00:15:35,542 as the day submerged into the night. 260 00:15:36,417 --> 00:15:38,000 Hidden dragon, 261 00:15:38,459 --> 00:15:40,125 hibernating soul. 262 00:15:40,626 --> 00:15:42,250 Silently accumulating strength 263 00:15:43,000 --> 00:15:44,250 deeply resting before the rising. 264 00:15:44,792 --> 00:15:46,083 White clouds are high up in the sky 265 00:15:48,667 --> 00:15:49,999 with no profound connections in mortal realm. 266 00:15:51,584 --> 00:15:52,334 What does it mean? 267 00:15:59,417 --> 00:16:00,542 Whatever. 268 00:16:00,667 --> 00:16:01,626 I'm so sleepy. 269 00:16:02,042 --> 00:16:02,834 I'm gonna take a nap. 270 00:16:47,292 --> 00:16:48,542 The force of hibernating dragon. 271 00:16:49,792 --> 00:16:50,542 What a pity. 272 00:16:51,209 --> 00:16:52,334 Such advanced technique. 273 00:16:52,751 --> 00:16:54,209 Although shifu taught me everything 274 00:16:54,584 --> 00:16:55,584 I have never succeeded in practicing 275 00:16:56,125 --> 00:16:56,959 after half a lifetime training. 276 00:17:05,876 --> 00:17:07,042 The tablet says 277 00:17:07,417 --> 00:17:09,167 level one coule take a talented practicer 278 00:17:09,459 --> 00:17:12,250 five years to accomplish. 279 00:17:13,000 --> 00:17:14,918 I just did it over a nap. 280 00:17:17,042 --> 00:17:17,626 But I understand, 281 00:17:18,125 --> 00:17:18,959 you have to exaggerate a little 282 00:17:19,125 --> 00:17:20,501 to impress people. 283 00:17:21,959 --> 00:17:22,209 Alright, 284 00:17:22,626 --> 00:17:24,918 I'll take a crack at level two. 285 00:17:39,834 --> 00:17:40,250 Shidi, 286 00:17:40,751 --> 00:17:41,209 how are you? 287 00:17:49,918 --> 00:17:50,959 You are freed of fire toxin. 288 00:17:51,417 --> 00:17:52,167 There are still some external injuries 289 00:17:52,667 --> 00:17:54,000 nothing some healing ointment can't fix. 290 00:17:54,999 --> 00:17:56,042 Thank you for saving my life. 291 00:17:57,042 --> 00:17:58,459 What happened to you exactly? 292 00:17:59,125 --> 00:18:01,167 It's a long story, starting fromg 293 00:18:01,542 --> 00:18:02,292 my trip down the hill. 294 00:18:21,751 --> 00:18:22,751 What kind of kungfu is this? 295 00:18:23,042 --> 00:18:24,834 How come I have such weird dreams while practicing? 296 00:18:26,876 --> 00:18:27,918 This is no fun. 297 00:18:28,501 --> 00:18:29,584 I'm going back to shifu. 298 00:18:31,542 --> 00:18:32,000 Wait. 299 00:18:32,626 --> 00:18:34,042 Shifu never lets me come here. 300 00:18:34,542 --> 00:18:36,125 If he knows I sneak onto the mountain 301 00:18:36,751 --> 00:18:37,876 he's gonna twist my ear so hard. 302 00:18:39,459 --> 00:18:40,209 Nevermind, 303 00:18:40,667 --> 00:18:42,542 I better go back to sleep. 304 00:18:50,667 --> 00:18:51,667 So 305 00:18:52,334 --> 00:18:53,876 he was onto you 306 00:18:54,125 --> 00:18:54,959 when you went downhill. 307 00:18:55,626 --> 00:18:57,542 After you exposed him, 308 00:18:57,959 --> 00:18:58,876 he started to strike 309 00:18:59,792 --> 00:19:00,834 with firearm. 310 00:19:01,667 --> 00:19:03,042 He must've come prepared. 311 00:19:05,000 --> 00:19:05,334 But 312 00:19:05,375 --> 00:19:07,334 emerald peak is well concealed geographically. 313 00:19:08,042 --> 00:19:09,459 We shouldn't have any outside enemy. 314 00:19:10,000 --> 00:19:11,876 I was just an acting housemaster which 315 00:19:12,626 --> 00:19:14,042 requires occasional trips downhill. 316 00:19:14,667 --> 00:19:16,083 I haven't made any enemy. 317 00:19:16,834 --> 00:19:18,584 Even if I have 318 00:19:18,751 --> 00:19:20,375 there's no way I didn't know their 319 00:19:20,417 --> 00:19:22,584 distinctive trait like good with firearm. 320 00:19:23,876 --> 00:19:25,209 That's strange. 321 00:19:25,876 --> 00:19:28,542 What does this man want? 322 00:19:29,792 --> 00:19:30,167 brother. 323 00:19:30,584 --> 00:19:31,125 What do you think? 324 00:19:33,250 --> 00:19:33,626 Brother? 325 00:19:39,125 --> 00:19:39,834 You can handle 326 00:19:40,459 --> 00:19:41,542 those tedious affairs. 327 00:19:42,459 --> 00:19:43,250 I'm gonna go get some sleep. 328 00:19:45,626 --> 00:19:45,999 Brother, 329 00:19:48,375 --> 00:19:49,209 you should be more involved 330 00:19:49,834 --> 00:19:51,751 in our clan affairs. 331 00:19:52,834 --> 00:19:53,209 Our clan, 332 00:19:55,542 --> 00:19:56,542 our clan doesn't hand out assignments. 333 00:19:58,125 --> 00:19:59,334 You are in charge of 334 00:19:59,667 --> 00:20:01,042 daily operation. 335 00:20:01,709 --> 00:20:03,959 This is not my problem to be concerned over. 336 00:20:04,959 --> 00:20:08,000 As an elder with the highest seniority in our guild 337 00:20:08,667 --> 00:20:11,000 you can't just stay out of everything. 338 00:20:11,876 --> 00:20:12,125 Brother, 339 00:20:12,959 --> 00:20:13,584 don't you forget 340 00:20:13,834 --> 00:20:15,751 I'm an heir of grandmaster Li chunfeng's faction. 341 00:20:16,209 --> 00:20:17,209 Our faction is reclusive. 342 00:20:17,626 --> 00:20:18,709 We embark on spiritual journey 343 00:20:19,250 --> 00:20:20,751 away from the mortal world. 344 00:20:26,999 --> 00:20:27,292 What... 345 00:20:49,584 --> 00:20:49,792 Who... 346 00:20:51,542 --> 00:20:52,250 who is this? 347 00:20:53,292 --> 00:20:54,875 He has reached level two 348 00:20:54,876 --> 00:20:56,209 at such young age. 349 00:20:59,250 --> 00:21:00,709 Is he a disciple of big brother? 350 00:21:04,000 --> 00:21:04,334 My young friend. 351 00:21:05,709 --> 00:21:06,083 My young friend. 352 00:21:06,125 --> 00:21:06,709 Hum, 353 00:21:06,751 --> 00:21:07,876 stop it. 354 00:21:10,751 --> 00:21:11,209 How's this possible? 355 00:21:12,250 --> 00:21:14,626 I'm at the sixth level of the force of hibernating dragon. 356 00:21:15,250 --> 00:21:17,209 Even I am not able to speak 357 00:21:17,542 --> 00:21:19,250 while refining my chi. 358 00:21:32,334 --> 00:21:33,083 Wake up, young friend. 359 00:21:36,834 --> 00:21:37,375 Friend. 360 00:21:37,417 --> 00:21:38,626 What? What? 361 00:21:40,999 --> 00:21:41,792 Shifu's shifu! 362 00:21:42,667 --> 00:21:43,751 You are here. 363 00:21:45,042 --> 00:21:46,209 I'm in your bed. 364 00:21:46,417 --> 00:21:47,209 I'm leaving now. 365 00:21:50,834 --> 00:21:51,459 Who are you? 366 00:21:52,375 --> 00:21:53,876 What are you doing here? 367 00:21:56,876 --> 00:21:58,458 You just called me 368 00:21:58,459 --> 00:21:59,542 shifu's shifu. 369 00:22:01,542 --> 00:22:02,083 What does that mean? 370 00:22:03,250 --> 00:22:04,334 It... 371 00:22:04,751 --> 00:22:05,167 I... 372 00:22:05,250 --> 00:22:05,751 Shifu! 373 00:22:07,125 --> 00:22:07,959 Shifu's here! 374 00:22:10,792 --> 00:22:13,083 Xuan Xuanzi is your shifu? 375 00:22:13,542 --> 00:22:13,834 Yes. 376 00:22:16,042 --> 00:22:17,626 You are my shifu's shifu, 377 00:22:18,083 --> 00:22:19,626 but you look so young, 378 00:22:19,834 --> 00:22:21,417 younger than my shifu. 379 00:22:21,751 --> 00:22:22,584 You look like my brother. 380 00:22:23,250 --> 00:22:24,792 But according to the hierarchy 381 00:22:25,584 --> 00:22:26,626 I'm like your grandpa. 382 00:22:26,959 --> 00:22:27,459 Um? 383 00:22:29,042 --> 00:22:29,334 No. 384 00:22:29,834 --> 00:22:30,876 I'll think again. 385 00:22:32,292 --> 00:22:32,918 Right, right, 386 00:22:33,542 --> 00:22:34,792 you're like my grandpa. 387 00:22:35,375 --> 00:22:37,459 There's a thing called skip-generation bonding. 388 00:22:38,000 --> 00:22:38,834 Shifu's shifu, 389 00:22:39,125 --> 00:22:41,125 if my shifu twists my ear later 390 00:22:41,292 --> 00:22:42,167 you gotta help me. 391 00:22:43,000 --> 00:22:43,417 Fine. 392 00:22:43,792 --> 00:22:44,751 I'm gonna hide now. 393 00:22:50,542 --> 00:22:51,000 Come in. 394 00:22:56,250 --> 00:22:58,042 Xuan Xuan bows to shifu. 395 00:23:00,751 --> 00:23:01,250 Taisui? 396 00:23:01,626 --> 00:23:02,250 What are you doing here? 397 00:23:05,501 --> 00:23:06,209 Shifu. 398 00:23:07,459 --> 00:23:08,209 You little brat, 399 00:23:08,417 --> 00:23:09,876 come out and kneel before your shizu! 400 00:23:10,918 --> 00:23:12,042 Promise you won't twist my ear 401 00:23:12,999 --> 00:23:15,250 when I come out? 402 00:23:15,542 --> 00:23:16,042 Cut the cackle. 403 00:23:16,125 --> 00:23:16,626 Come out now! 404 00:23:24,042 --> 00:23:26,417 Taisui kneels in respect before shizu. 405 00:23:27,334 --> 00:23:27,918 Xuan Xuanzi. 406 00:23:28,209 --> 00:23:28,792 Yes. 407 00:23:29,542 --> 00:23:30,918 Is this your apprentice? 408 00:23:32,626 --> 00:23:33,167 Yes. 409 00:23:33,709 --> 00:23:35,250 His..his name is Taisui. 410 00:23:35,834 --> 00:23:36,876 He is my apprentice. 411 00:23:37,667 --> 00:23:38,959 He is an uncut jadestone. 412 00:23:41,083 --> 00:23:41,501 Xuan Xuanzi. 413 00:23:42,417 --> 00:23:43,459 You have a fine disciple. 414 00:23:45,125 --> 00:23:45,375 Come. 415 00:23:48,542 --> 00:23:49,709 The force of hibernating dragon, 416 00:23:50,792 --> 00:23:51,626 how many years have you been teaching him? 417 00:23:52,542 --> 00:23:53,542 The force of hibernating dragon? 418 00:23:56,042 --> 00:23:56,876 I dare not pass on our unique technique 419 00:23:57,334 --> 00:23:59,334 without your permission. 420 00:24:00,209 --> 00:24:01,250 You haven't taught him? 421 00:24:02,042 --> 00:24:03,417 How come he has already reached level two? 422 00:24:03,999 --> 00:24:04,375 What? 423 00:24:04,918 --> 00:24:05,417 This can't be. 424 00:24:05,542 --> 00:24:05,876 You... 425 00:24:07,959 --> 00:24:08,959 See, the thing is 426 00:24:09,292 --> 00:24:11,292 I followed shifu onto the mountain. 427 00:24:11,792 --> 00:24:12,334 But 428 00:24:12,542 --> 00:24:13,876 I'm kinda scared to go to shifu 429 00:24:14,209 --> 00:24:15,834 so somehow I ended up in this cave. 430 00:24:16,250 --> 00:24:16,792 When I came here 431 00:24:17,542 --> 00:24:18,334 here, this stone table 432 00:24:18,792 --> 00:24:20,417 engraved with these words. 433 00:24:20,959 --> 00:24:22,209 I just followed it and practiced a little 434 00:24:22,626 --> 00:24:23,542 somehow 435 00:24:24,042 --> 00:24:25,167 I got to level two. 436 00:24:25,375 --> 00:24:25,999 What did you say? 437 00:24:26,000 --> 00:24:26,250 Shush. 438 00:24:28,667 --> 00:24:30,125 You said you just entered not long ago, 439 00:24:30,959 --> 00:24:32,876 practiced a little, and got it? 440 00:24:33,751 --> 00:24:36,000 I got sleepy practicing. 441 00:24:36,334 --> 00:24:37,375 Then I fell asleep. 442 00:24:38,167 --> 00:24:39,375 Then I woke up and got it. 443 00:24:51,751 --> 00:24:52,542 Shifu, shifu 444 00:24:52,751 --> 00:24:54,250 is shizu lost his mind? 445 00:24:54,417 --> 00:24:55,000 Don't be disrespectful! 446 00:24:56,000 --> 00:24:57,334 Remarkable talent! 447 00:24:58,334 --> 00:25:00,542 Are you aware that in order to practice the force of hibernating dragon 448 00:25:01,042 --> 00:25:03,167 the practicer had to be one of a kind. 449 00:25:03,876 --> 00:25:04,999 If you're lack of aptitude 450 00:25:05,334 --> 00:25:06,917 not even a-hundred-year practice 451 00:25:06,918 --> 00:25:08,417 will get you through level one. 452 00:25:09,042 --> 00:25:11,250 whereas, even the most gifted practicers 453 00:25:11,876 --> 00:25:13,417 none of them has reach level two in such short time 454 00:25:14,709 --> 00:25:15,417 like you did. 455 00:25:17,167 --> 00:25:19,918 My distinguished big brogher Chen Chuan 456 00:25:20,375 --> 00:25:22,041 had to go through four years of training 457 00:25:22,042 --> 00:25:23,000 to get to level two. 458 00:25:24,751 --> 00:25:25,751 I have two disciples. 459 00:25:26,375 --> 00:25:27,125 Not one 460 00:25:28,292 --> 00:25:29,667 has accomplished level one yet. 461 00:25:30,792 --> 00:25:31,792 I'm ashamed. 462 00:25:34,834 --> 00:25:35,209 Very promising. 463 00:25:36,334 --> 00:25:37,042 How about you 464 00:25:37,999 --> 00:25:39,209 stick around? 465 00:25:39,959 --> 00:25:41,459 I'll mentor you myself. 466 00:25:42,209 --> 00:25:42,876 You need to know that 467 00:25:43,167 --> 00:25:45,417 when you reached the tenth level of the force of hibernating dragon 468 00:25:46,417 --> 00:25:48,501 you will become an immortal, a celestial being. 469 00:25:50,000 --> 00:25:51,876 I'm going to cultivate one of those 470 00:25:52,626 --> 00:25:53,918 with my own hands. 471 00:25:56,709 --> 00:25:58,209 We went to the Kongsang clan and Manglin village 472 00:25:58,709 --> 00:26:00,667 this is what we got. 473 00:26:05,876 --> 00:26:06,667 Yinguang, 474 00:26:07,083 --> 00:26:08,292 you have ample social experience, 475 00:26:08,876 --> 00:26:10,501 Do you recognize this hand gesture? 476 00:26:13,999 --> 00:26:15,250 Yinguang, Yinguang! 477 00:26:19,417 --> 00:26:21,751 Doesn't ring a bell at all. 478 00:26:22,375 --> 00:26:24,125 Chongxuan made this gesture before he died, 479 00:26:24,834 --> 00:26:25,834 it has to mean something. 480 00:26:26,918 --> 00:26:27,709 Could it be 481 00:26:28,334 --> 00:26:31,042 some kind of message? 482 00:26:31,083 --> 00:26:32,584 If it was a message 483 00:26:32,709 --> 00:26:33,417 it would go one of these two ways. 484 00:26:34,167 --> 00:26:35,918 To tell people who the killer is. 485 00:26:37,000 --> 00:26:37,959 Or 486 00:26:38,834 --> 00:26:40,417 to reveal a big secret he was hiding 487 00:26:41,000 --> 00:26:42,876 that's more important than his life. 488 00:26:43,542 --> 00:26:44,501 So important that he had to 489 00:26:45,375 --> 00:26:47,292 leave a clue behind. 490 00:26:48,292 --> 00:26:48,959 However 491 00:26:49,667 --> 00:26:52,292 no matter what the message was 492 00:26:52,459 --> 00:26:54,000 what kind of secret he had 493 00:26:54,709 --> 00:26:56,459 we got nothing 494 00:26:59,167 --> 00:27:00,792 from just one hand gesture. 495 00:27:03,292 --> 00:27:05,834 This gesture is the key to the case. 496 00:27:08,417 --> 00:27:09,209 Yinguang, Wenqu 497 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 you two divide and conquer. 498 00:27:11,501 --> 00:27:12,834 Go visit eminent monks and priests. 499 00:27:13,792 --> 00:27:14,292 I blieve 500 00:27:14,501 --> 00:27:16,584 there is someone out there knows what the gesture means. 501 00:27:16,999 --> 00:27:17,292 Yes. 502 00:27:19,709 --> 00:27:21,501 What on earth is this? 503 00:27:30,000 --> 00:27:30,667 Dad! 504 00:27:31,999 --> 00:27:32,751 Daughter 505 00:27:32,959 --> 00:27:33,501 you're home. 506 00:27:34,167 --> 00:27:35,375 Your work trip was longer than usual this time. 507 00:27:38,375 --> 00:27:39,000 Slow down. 508 00:27:40,292 --> 00:27:40,959 I need a favor. 509 00:27:41,959 --> 00:27:42,417 Okay. 510 00:27:42,709 --> 00:27:43,000 What is it? 511 00:27:46,751 --> 00:27:47,417 I know this guy. 512 00:27:47,876 --> 00:27:49,083 He is, uh, uh, uh 513 00:27:49,792 --> 00:27:50,167 Taisui. 514 00:27:50,209 --> 00:27:50,751 Right, right. 515 00:27:50,792 --> 00:27:51,042 Taisui. 516 00:27:51,501 --> 00:27:51,751 Dad, 517 00:27:52,167 --> 00:27:53,501 I need you to talk to the governor of Fengcheng city. 518 00:27:53,918 --> 00:27:54,417 He outrank him. 519 00:27:54,834 --> 00:27:55,626 Tell him to use the sketch 520 00:27:55,999 --> 00:27:56,626 to find Taisui for me. 521 00:28:02,501 --> 00:28:02,959 Daughter, 522 00:28:03,209 --> 00:28:04,626 are you bewitched? 523 00:28:04,959 --> 00:28:07,250 The governor doesn't have ghostbusters! 524 00:28:07,959 --> 00:28:09,000 What ghostbusters? 525 00:28:09,209 --> 00:28:09,959 You didn't know. 526 00:28:09,960 --> 00:28:11,626 Taisui is not dead! 527 00:28:11,709 --> 00:28:12,834 How could he not be? 528 00:28:13,417 --> 00:28:15,292 I saw him get crushed into bits. 529 00:28:16,250 --> 00:28:17,375 Not even gods can put him back together. 530 00:28:17,584 --> 00:28:18,501 How could he not be dead? 531 00:28:18,834 --> 00:28:19,792 It's true! 532 00:28:20,542 --> 00:28:21,000 Dad 533 00:28:21,542 --> 00:28:22,792 would you please help me? 534 00:28:27,083 --> 00:28:27,542 Alright. 535 00:28:27,999 --> 00:28:28,459 I will. 536 00:28:28,584 --> 00:28:29,250 You will? 537 00:28:29,626 --> 00:28:30,083 Attendant! 538 00:28:33,042 --> 00:28:33,918 Yes, general. 539 00:28:35,083 --> 00:28:35,709 Escort my daughter 540 00:28:37,000 --> 00:28:37,751 back to her room. 541 00:28:38,125 --> 00:28:40,417 And go fetch a doctor, 542 00:28:41,000 --> 00:28:41,292 no, 543 00:28:41,792 --> 00:28:42,209 a priest 544 00:28:42,501 --> 00:28:42,959 for an exorcism. 545 00:28:43,292 --> 00:28:44,083 Dad! 546 00:28:45,000 --> 00:28:45,292 You 547 00:28:45,999 --> 00:28:47,209 you're unbelievable! 548 00:28:48,501 --> 00:28:49,125 Where are you going? 549 00:28:49,209 --> 00:28:49,834 The plough department. 550 00:28:50,542 --> 00:28:51,459 Wait for me there! 551 00:28:51,709 --> 00:28:53,083 I'll get someone to help you! 552 00:29:40,292 --> 00:29:40,626 Liu, 553 00:29:41,292 --> 00:29:41,876 do you find anything? 554 00:29:43,999 --> 00:29:45,709 I've almost gone through all the books in our library. 555 00:29:46,501 --> 00:29:47,667 But there is literally 556 00:29:48,417 --> 00:29:49,083 nothing about this gesture. 557 00:29:51,459 --> 00:29:51,876 I'm not staying here. 558 00:29:52,417 --> 00:29:53,334 I'm going back to Manglin village 559 00:29:53,334 --> 00:29:53,876 to wait for Taisui. 560 00:29:54,918 --> 00:29:55,209 Yaoguang, 561 00:29:57,501 --> 00:29:59,000 you already had the villagers to 562 00:29:59,042 --> 00:30:00,167 keep you informed once they had something. 563 00:30:00,792 --> 00:30:01,709 They haven't had anything yet 564 00:30:01,918 --> 00:30:03,000 which means Taisui is not back there yet. 565 00:30:03,209 --> 00:30:04,000 What good would it do if you go? 566 00:30:04,250 --> 00:30:05,501 Taisui was in Manglin village. 567 00:30:06,209 --> 00:30:08,000 But he disappeared the next day 568 00:30:08,334 --> 00:30:09,083 of the thunder and lightning strike. 569 00:30:10,083 --> 00:30:11,000 Do you think 570 00:30:11,626 --> 00:30:13,250 those two events are related? 571 00:30:16,000 --> 00:30:16,459 Are you saying 572 00:30:17,000 --> 00:30:18,459 that Taisui was struck by lightning? 573 00:30:18,959 --> 00:30:19,667 Then he ran away? 574 00:30:22,792 --> 00:30:23,626 Hold your horses. 575 00:30:24,000 --> 00:30:24,876 What Wenqu meant is 576 00:30:25,167 --> 00:30:27,417 Taisui's disappearance and the lightning might be related. 577 00:30:27,918 --> 00:30:29,000 It doesn't mean he is hurt. 578 00:30:29,834 --> 00:30:31,501 We don't know anything yet. 579 00:30:34,209 --> 00:30:35,459 Had the local authorities helped us with the search 580 00:30:35,876 --> 00:30:36,792 he could've been found already. 581 00:30:37,209 --> 00:30:37,751 But my father... 582 00:30:37,751 --> 00:30:38,042 Wenqu. 583 00:30:43,876 --> 00:30:44,667 Judge Dou. 584 00:30:46,584 --> 00:30:48,375 I was thinking about the development on the case. 585 00:30:48,834 --> 00:30:49,626 Please forgive me 586 00:30:50,000 --> 00:30:51,083 for dropping in. 587 00:30:51,709 --> 00:30:53,501 Only if you forgive us for not greeting you sooner. 588 00:30:55,792 --> 00:30:56,792 How are things? 589 00:30:57,459 --> 00:30:58,292 Did you find Taisui? 590 00:30:58,959 --> 00:30:59,709 Not yet. 591 00:31:00,125 --> 00:31:01,209 And the case is going nowhere. 592 00:31:02,167 --> 00:31:03,709 I'm like 593 00:31:04,250 --> 00:31:05,501 walking in the dark. 594 00:31:08,918 --> 00:31:09,918 All we have 595 00:31:10,584 --> 00:31:12,292 is this hand gesture 596 00:31:12,792 --> 00:31:14,209 which nobody knows what it is. 597 00:31:17,876 --> 00:31:18,751 The gesture.. 598 00:31:21,876 --> 00:31:22,334 This is it, 599 00:31:22,999 --> 00:31:23,709 the gesture. 600 00:31:24,292 --> 00:31:25,459 I remember my shifu used to 601 00:31:25,834 --> 00:31:26,876 do this while he was resting. 602 00:31:27,250 --> 00:31:27,792 Your shifu? 603 00:31:28,000 --> 00:31:28,501 Who is he? 604 00:31:29,876 --> 00:31:30,542 Take us to him, 605 00:31:32,334 --> 00:31:33,042 Now. 606 00:31:41,417 --> 00:31:42,042 Here we are. 607 00:31:44,542 --> 00:31:44,834 Shifu. 608 00:31:46,834 --> 00:31:47,250 Yi. 609 00:31:47,792 --> 00:31:48,417 - Shifu.\N- Yi. 610 00:31:49,667 --> 00:31:50,125 Yi. 611 00:31:50,584 --> 00:31:52,292 How did you find the time to visit me today? 612 00:31:52,792 --> 00:31:53,083 Shifu, 613 00:31:53,792 --> 00:31:54,501 they are my friends. 614 00:31:55,167 --> 00:31:56,375 They're here to consult you about something. 615 00:31:59,626 --> 00:32:01,626 It is always a pleasure to greet a friend from afar. 616 00:32:02,000 --> 00:32:02,292 Gentlemen and lady 617 00:32:02,667 --> 00:32:03,083 this way, please. 618 00:32:03,167 --> 00:32:03,667 Master Lv, 619 00:32:04,125 --> 00:32:04,709 this is rather urgent. 620 00:32:05,000 --> 00:32:05,999 We'll cut to the chase. 621 00:32:06,876 --> 00:32:07,584 We were hoping you can 622 00:32:07,876 --> 00:32:10,042 tell us if you recognize this. 623 00:32:12,292 --> 00:32:12,792 Young gentleman 624 00:32:13,834 --> 00:32:15,375 how did you come to know this hand gesture? 625 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Would you please tell us what it is first? 626 00:32:21,999 --> 00:32:22,250 Shifu, 627 00:32:22,959 --> 00:32:23,792 they work for the government. 628 00:32:24,459 --> 00:32:24,876 They're good people. 629 00:32:26,792 --> 00:32:28,125 You are officers? 630 00:32:28,542 --> 00:32:28,876 Yes. 631 00:32:29,459 --> 00:32:31,375 If master Lv does know about this 632 00:32:32,083 --> 00:32:33,042 we'd appreciate you tell us. 633 00:32:37,918 --> 00:32:39,042 I met this great master 634 00:32:39,876 --> 00:32:41,751 when I was young. 635 00:32:42,584 --> 00:32:43,334 He gave me 636 00:32:43,918 --> 00:32:45,792 some directions about a health regimen. 637 00:32:47,292 --> 00:32:49,584 It works with this gesture you're interested in 638 00:32:50,501 --> 00:32:52,542 helps prolong a healthy lifespan by practicing it. 639 00:32:54,459 --> 00:32:55,375 It was a pity that 640 00:32:55,999 --> 00:32:57,751 I wasn't talented enough 641 00:32:58,792 --> 00:32:59,501 to figure out 642 00:33:00,375 --> 00:33:02,626 its profound mystery all these years. 643 00:33:03,375 --> 00:33:04,083 Who was the master 644 00:33:04,542 --> 00:33:06,709 that taught you this? 645 00:33:09,709 --> 00:33:11,375 Tian Guizi. 646 00:33:13,626 --> 00:33:15,918 Is master Tian Guizi still alive? 647 00:33:16,292 --> 00:33:17,209 Tian Guizi 648 00:33:17,501 --> 00:33:19,667 has already completed the regimen 649 00:33:20,000 --> 00:33:20,999 which brings astonishing longevity. 650 00:33:21,876 --> 00:33:23,999 He will still be alive and well 651 00:33:24,375 --> 00:33:27,876 long after I die. 652 00:33:28,918 --> 00:33:31,125 Do you know where the master lives? 653 00:33:32,042 --> 00:33:33,083 Tian Guizi 654 00:33:33,334 --> 00:33:35,250 lives in seclusion deep in the Mangshan Mountain. 655 00:33:36,501 --> 00:33:38,918 Only by going through a place called Hadean Valley 656 00:33:39,375 --> 00:33:41,459 can you get there. 657 00:33:42,125 --> 00:33:43,125 I was fortunate to visit once 658 00:33:43,542 --> 00:33:46,584 when I was young. 659 00:33:47,334 --> 00:33:47,834 That's great! 660 00:33:48,167 --> 00:33:48,584 Master 661 00:33:49,083 --> 00:33:50,501 can you take us there? 662 00:33:51,918 --> 00:33:52,501 Young lady, 663 00:33:53,209 --> 00:33:54,667 why are you so eager 664 00:33:55,209 --> 00:33:57,999 to meet master Tian Guizi? 665 00:33:59,501 --> 00:34:00,250 Moreover 666 00:34:00,709 --> 00:34:03,834 he doesn't like socializing with worldly people. 667 00:34:04,542 --> 00:34:05,042 I'm afraid 668 00:34:05,792 --> 00:34:07,125 it's not going to be easy. 669 00:34:08,375 --> 00:34:08,876 Master Lv 670 00:34:09,250 --> 00:34:09,876 to be honest 671 00:34:10,584 --> 00:34:12,876 this hand gesture is related to a homicide case 672 00:34:13,375 --> 00:34:14,417 and whereabouts of a dear friend. 673 00:34:15,209 --> 00:34:16,834 Please help us. 674 00:34:20,584 --> 00:34:21,918 A homicide case? 41362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.