All language subtitles for Plough.Department.Of.Song.Dynasty.E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:08,960 . 2 00:01:27,840 --> 00:01:29,640 The Plough Department Of Song Dynasty 3 00:01:29,973 --> 00:01:33,493 Episode 16 4 00:01:34,900 --> 00:01:35,760 Sis Kaiyang, 5 00:01:36,200 --> 00:01:37,680 do you have feelings for brother Meng Dong? 6 00:01:42,459 --> 00:01:43,250 I think 7 00:01:44,292 --> 00:01:45,626 I do, kinda, yes. 8 00:01:46,167 --> 00:01:47,209 Did you tell him that? 9 00:01:49,209 --> 00:01:49,959 No. 10 00:01:50,876 --> 00:01:52,167 But if you don't tell him, 11 00:01:52,459 --> 00:01:54,999 at least give him a hint. 12 00:01:57,167 --> 00:01:57,999 How? 13 00:02:06,042 --> 00:02:06,792 Kaiyang. 14 00:02:09,375 --> 00:02:10,167 Mr.Meng. 15 00:02:11,959 --> 00:02:12,584 Kaiyang. 16 00:02:13,167 --> 00:02:14,417 I can tell there's something on your mind. 17 00:02:14,501 --> 00:02:15,667 Anything you wanna tell me? 18 00:02:20,501 --> 00:02:22,000 My heart is clear as the moonlight 19 00:02:22,792 --> 00:02:25,125 shining on a fair green lake. 20 00:02:25,584 --> 00:02:27,250 The feelings are unparalleled 21 00:02:28,125 --> 00:02:30,417 that I don't know how to say that. 22 00:02:32,667 --> 00:02:33,250 Kaiyang. 23 00:02:33,459 --> 00:02:34,501 Just tell me bluntly. 24 00:02:40,334 --> 00:02:43,334 Would you marry me, Mr.Meng? 25 00:02:46,375 --> 00:02:47,000 Yes. 26 00:02:49,542 --> 00:02:50,042 Bollocks! 27 00:02:50,792 --> 00:02:51,250 Stop it! 28 00:02:54,834 --> 00:02:55,999 Stop running! 29 00:02:57,250 --> 00:02:58,042 Marry me! 30 00:03:02,792 --> 00:03:03,334 Who is it? 31 00:03:05,250 --> 00:03:05,834 What is it? 32 00:03:06,876 --> 00:03:07,667 Have you noticed 33 00:03:07,990 --> 00:03:09,480 our statue sister has finally become a real girl. 34 00:03:09,999 --> 00:03:11,542 I'm saying that she likes brother Meng Dong. 35 00:03:11,918 --> 00:03:12,751 Go away, go away. 36 00:03:13,501 --> 00:03:15,250 That is none of your business. 37 00:03:15,584 --> 00:03:16,751 She found someone she likes, 38 00:03:16,959 --> 00:03:18,167 what's it got to do with you? 39 00:03:18,459 --> 00:03:19,250 It's not like you're involved. 40 00:03:19,459 --> 00:03:20,876 What are you so excited about? 41 00:03:20,918 --> 00:03:21,542 It's annoying. 42 00:03:21,667 --> 00:03:23,584 Sis Kaiyang is introvert in a way. 43 00:03:24,000 --> 00:03:24,876 We should help her. 44 00:03:25,000 --> 00:03:26,375 We'll be their go-betweens. 45 00:03:26,459 --> 00:03:26,876 How about it? 46 00:03:26,959 --> 00:03:27,542 Not interested. 47 00:03:29,626 --> 00:03:30,792 You like sis Kaiyang, don't you? 48 00:03:31,292 --> 00:03:32,375 She's a few years older than you. 49 00:03:32,584 --> 00:03:34,000 I've seen child brides. 50 00:03:34,042 --> 00:03:35,125 A few years older is nothing. 51 00:03:35,375 --> 00:03:36,834 Sis Kaiyang is gentle and introvert. 52 00:03:37,042 --> 00:03:37,667 She's the kind of person 53 00:03:37,751 --> 00:03:39,334 that always keeps things bottled up. 54 00:03:39,709 --> 00:03:41,501 She needs a sensitive boyfriend. 55 00:03:42,000 --> 00:03:42,584 You, on the other hand 56 00:03:42,584 --> 00:03:42,959 are rude 57 00:03:42,959 --> 00:03:43,751 and reckless. 58 00:03:43,876 --> 00:03:45,125 You are not good enough for her. 59 00:03:45,792 --> 00:03:46,751 What about me? 60 00:03:47,542 --> 00:03:49,375 Whether I like her or not, it's my business. 61 00:03:49,792 --> 00:03:50,667 Even if I'm not good enough for her 62 00:03:50,918 --> 00:03:52,125 I'm still too good for you. 63 00:03:52,542 --> 00:03:52,999 Goodbye. 64 00:04:00,459 --> 00:04:01,083 Explain, 65 00:04:01,209 --> 00:04:01,918 what's not good about me? 66 00:04:03,334 --> 00:04:03,876 You? 67 00:04:03,959 --> 00:04:04,751 What's good about you? 68 00:04:04,876 --> 00:04:05,542 We were just having a disagreement, 69 00:04:05,542 --> 00:04:06,542 you got mad and busted another door. 70 00:04:06,751 --> 00:04:07,751 Who could stand 71 00:04:07,876 --> 00:04:08,542 a firecracker like you? 72 00:04:10,876 --> 00:04:11,792 Talking about being rude and reckless, 73 00:04:11,959 --> 00:04:13,167 is it me or you? 74 00:04:13,334 --> 00:04:13,999 Look at you. 75 00:04:14,167 --> 00:04:15,501 You don't behave like a girl at all, 76 00:04:15,751 --> 00:04:17,167 more like a tigress. 77 00:04:22,000 --> 00:04:22,918 It just occurred to me, 78 00:04:22,999 --> 00:04:24,042 you are even mean to your dad. 79 00:04:24,334 --> 00:04:25,375 A fierce girl like you, 80 00:04:25,501 --> 00:04:26,292 would make your future husband 81 00:04:26,375 --> 00:04:28,125 utterly miserable. 82 00:04:35,042 --> 00:04:35,667 Yaoguang! 83 00:04:35,999 --> 00:04:36,999 Are you trying to dismantle the house? 84 00:04:41,459 --> 00:04:42,000 Yaoguang? 85 00:04:42,459 --> 00:04:43,209 What's happening? 86 00:04:45,167 --> 00:04:45,918 Oh shit. 87 00:04:50,792 --> 00:04:52,459 You're dead. 88 00:05:09,459 --> 00:05:10,250 Yaoguang! 89 00:05:13,375 --> 00:05:13,876 Yaoguang! 90 00:05:13,999 --> 00:05:15,042 Snap out of it! 91 00:05:21,000 --> 00:05:21,667 Yaoguang, 92 00:05:21,751 --> 00:05:22,584 don't you do that! 93 00:05:22,870 --> 00:05:24,173 Those are painstaking effort of sis Kaiyang. 94 00:05:24,250 --> 00:05:25,626 You can't destroy them! 95 00:05:25,792 --> 00:05:26,334 Yaoguang! 96 00:05:34,501 --> 00:05:35,375 Yaoguang! 97 00:05:37,751 --> 00:05:38,250 Yaoguang, 98 00:05:38,501 --> 00:05:39,375 snap out of it! 99 00:06:35,125 --> 00:06:35,999 She's not after me now, is she? 100 00:06:41,999 --> 00:06:44,834 Who knew, kissing could stop her rampage. 101 00:06:46,667 --> 00:06:47,334 Sounds about right. 102 00:06:48,167 --> 00:06:49,959 She went berserker when provoked. 103 00:06:50,542 --> 00:06:51,792 Kissing is 104 00:06:52,209 --> 00:06:52,959 another kind of provocation, 105 00:06:53,417 --> 00:06:54,667 which made her come to her senses. 106 00:06:56,125 --> 00:06:56,918 Now I know 107 00:06:57,167 --> 00:06:59,626 how to deal with her rampage. 108 00:07:01,375 --> 00:07:02,042 Wait, 109 00:07:03,250 --> 00:07:06,751 it's nearly impossible to get close when she's on the rampage. 110 00:07:07,250 --> 00:07:08,292 How do I deal with that? 111 00:07:13,459 --> 00:07:15,334 Oh my dear doors. 112 00:07:31,792 --> 00:07:33,167 Kill me now.. 113 00:07:43,000 --> 00:07:44,042 Sis Kaiyang! 114 00:09:09,125 --> 00:09:10,000 That's strange. 115 00:09:12,125 --> 00:09:13,209 Seems like I forgot to bring it. 116 00:09:15,125 --> 00:09:15,751 Sis Kaiyang 117 00:09:16,167 --> 00:09:17,000 what did you forget? 118 00:09:17,250 --> 00:09:17,918 I'll go get it. 119 00:09:18,209 --> 00:09:19,959 I applied for a spool of gold thread. 120 00:09:20,709 --> 00:09:21,918 But apparently I forgot to bring it with me. 121 00:09:21,959 --> 00:09:23,167 Do you remember where did you leave it? 122 00:09:23,417 --> 00:09:24,876 It should be on the cupboard. 123 00:09:25,000 --> 00:09:25,459 Ok, 124 00:09:25,542 --> 00:09:26,375 I'll go get it now. 125 00:09:27,167 --> 00:09:28,209 I'll..I'll go as well. 126 00:09:52,250 --> 00:09:53,000 Meng Dong. 127 00:09:55,167 --> 00:09:56,959 My heart is clear as the moonlight 128 00:09:57,209 --> 00:09:59,459 shining on a fair green lake. 129 00:10:00,292 --> 00:10:02,209 What did sis Kaiyang see in him? 130 00:10:02,501 --> 00:10:03,417 I'm better than him. 131 00:10:20,459 --> 00:10:21,417 Taisui. 132 00:10:24,292 --> 00:10:25,250 What is it? 133 00:10:30,584 --> 00:10:31,792 We live our lives 134 00:10:32,167 --> 00:10:32,959 regardless of the bitterness, 135 00:10:33,292 --> 00:10:33,999 the happiness, 136 00:10:34,292 --> 00:10:35,334 the sorrow, 137 00:10:35,375 --> 00:10:35,999 or the joy. 138 00:10:36,417 --> 00:10:37,375 Life has to go on. 139 00:10:37,626 --> 00:10:38,959 Why not enjoy it along the way? 140 00:10:39,751 --> 00:10:41,083 You'll forget about your troubles 141 00:10:41,667 --> 00:10:43,626 after a few drinks. 142 00:10:45,542 --> 00:10:46,000 Come, 143 00:10:46,209 --> 00:10:47,167 let's go get those drinks. 144 00:10:50,375 --> 00:10:51,417 I've been here before. 145 00:10:52,125 --> 00:10:52,709 Just listen to me. 146 00:10:53,292 --> 00:10:53,709 I'm always right. 147 00:10:56,626 --> 00:10:57,584 My hair. 148 00:10:58,167 --> 00:10:59,167 Sorry baby. 149 00:11:02,334 --> 00:11:03,918 Goddamned Taisui, what's taking so long? 150 00:11:09,709 --> 00:11:10,375 Taisui, 151 00:11:10,876 --> 00:11:12,584 be ready. 152 00:11:13,459 --> 00:11:14,209 You and me, 153 00:11:15,000 --> 00:11:16,375 we will get hammered. 154 00:11:16,417 --> 00:11:16,751 OK. 155 00:11:16,876 --> 00:11:18,042 We're trying something new 156 00:11:18,167 --> 00:11:19,374 when we get to Red Sleeves House. 157 00:11:19,375 --> 00:11:19,834 Okay. 158 00:11:19,918 --> 00:11:20,501 Let's go. 159 00:11:26,209 --> 00:11:26,792 I'm done. 160 00:11:26,792 --> 00:11:27,417 I'm drunk. 161 00:11:29,417 --> 00:11:30,250 No, no. 162 00:11:32,459 --> 00:11:33,417 The last one. 163 00:11:33,459 --> 00:11:34,209 Now kiss him. 164 00:11:34,626 --> 00:11:35,417 No, no. 165 00:11:35,626 --> 00:11:36,792 No kissing, no kissing. 166 00:11:38,584 --> 00:11:39,375 Brother Liu, 167 00:11:39,417 --> 00:11:40,791 you're killing me today. 168 00:11:40,792 --> 00:11:41,501 I'm telling you, 169 00:11:41,999 --> 00:11:44,000 don't blame Yaoguang for constantly bugging you. 170 00:11:44,459 --> 00:11:46,000 She has a temper. 171 00:11:46,250 --> 00:11:48,375 But ever since she came into the department 172 00:11:48,918 --> 00:11:50,918 I've never seen her like this with anyone else. 173 00:11:51,918 --> 00:11:54,000 So I'd say she is quite... 174 00:11:55,209 --> 00:11:56,501 Relationships are 175 00:11:56,834 --> 00:11:58,167 so complicated. 176 00:11:58,918 --> 00:11:59,542 Enough already. 177 00:11:59,709 --> 00:12:01,083 Stop talking about her. 178 00:12:01,292 --> 00:12:02,209 We're here now, 179 00:12:02,292 --> 00:12:03,375 enough about her. 180 00:12:14,292 --> 00:12:15,375 Leave these two men. 181 00:12:15,959 --> 00:12:17,918 Others, run along if you wanna live. 182 00:12:19,834 --> 00:12:20,209 Bro, 183 00:12:20,709 --> 00:12:21,167 good luck with that. 184 00:12:26,918 --> 00:12:27,417 Come with me. 185 00:12:28,918 --> 00:12:29,584 Let go of me! 186 00:12:29,709 --> 00:12:30,667 This is none of your concern. 187 00:12:32,626 --> 00:12:33,751 I'm doing this for your own good. 188 00:12:33,834 --> 00:12:34,709 Let go. 189 00:12:34,918 --> 00:12:35,918 Who do you think you are? 190 00:12:36,000 --> 00:12:37,292 Under what authority can you order me around? 191 00:12:38,083 --> 00:12:39,125 I'm your supervisor, 192 00:12:39,375 --> 00:12:40,167 and your shifu, 193 00:12:40,334 --> 00:12:41,125 how's that for authority? 194 00:12:41,209 --> 00:12:42,292 What supervisor? 195 00:12:42,375 --> 00:12:43,626 We're not on duty! 196 00:12:43,834 --> 00:12:45,459 Mind your own business. 197 00:12:46,000 --> 00:12:46,834 Taisui, 198 00:12:47,626 --> 00:12:48,083 you... 199 00:12:48,584 --> 00:12:49,292 You kissed me. 200 00:12:49,459 --> 00:12:50,459 That means you'll be responsible for me. 201 00:12:51,792 --> 00:12:52,792 I kissed you 202 00:12:53,375 --> 00:12:55,959 means I'm responsible for you? 203 00:12:56,167 --> 00:12:56,667 Then 204 00:12:57,125 --> 00:12:58,626 I got kissed by a lot of people, 205 00:12:58,834 --> 00:12:59,834 am I now their responsibility? 206 00:13:08,501 --> 00:13:09,125 What? 207 00:13:10,083 --> 00:13:11,167 You compare me to them? 208 00:13:11,580 --> 00:13:13,333 You think you're better than them? 209 00:13:13,792 --> 00:13:14,792 In my book, 210 00:13:14,834 --> 00:13:16,000 they're way better than you! 211 00:13:20,792 --> 00:13:21,417 What? 212 00:13:22,209 --> 00:13:23,584 Are you going berserker again? 213 00:13:24,000 --> 00:13:25,501 Are you going to hit me again? 214 00:13:26,584 --> 00:13:26,918 Fine. 215 00:13:27,083 --> 00:13:27,417 Go ahead. 216 00:13:27,751 --> 00:13:28,375 Hit me. 217 00:13:28,417 --> 00:13:28,918 Hit me. 218 00:13:29,000 --> 00:13:29,501 I dare you. 219 00:13:33,792 --> 00:13:34,375 Taisui, 220 00:13:35,083 --> 00:13:35,999 you're a jerk. 221 00:13:59,626 --> 00:14:01,250 That was harsh. 222 00:14:02,083 --> 00:14:02,834 Girls, 223 00:14:03,042 --> 00:14:04,083 they can't be yelled at. 224 00:14:04,375 --> 00:14:05,334 You have to be nice and patient. 225 00:14:08,459 --> 00:14:08,918 What? 226 00:14:09,334 --> 00:14:10,167 Go after her. 227 00:14:10,209 --> 00:14:10,918 Apologize. 228 00:14:11,792 --> 00:14:12,459 I will do no such thing. 229 00:14:12,959 --> 00:14:13,792 I don't owe her anything. 230 00:14:15,000 --> 00:14:15,542 Come on, 231 00:14:15,959 --> 00:14:16,542 let's go back to our drinks. 232 00:14:27,792 --> 00:14:28,709 Gotta pay for the damage, again. 233 00:14:42,542 --> 00:14:44,375 Brother Meng is whimsical as always, 234 00:14:45,292 --> 00:14:46,042 which I admire a lot. 235 00:14:48,042 --> 00:14:49,250 I don't do traditional well. 236 00:14:49,834 --> 00:14:51,666 I'm into things that traditional people 237 00:14:51,667 --> 00:14:53,042 considered strange and unorthodox. 238 00:14:54,334 --> 00:14:55,167 That's why I failed the imperial examinations. 239 00:14:55,709 --> 00:14:56,501 No official career to look forward to. 240 00:14:57,584 --> 00:14:59,459 Your appreciation is a rare gift. 241 00:15:02,375 --> 00:15:03,542 Everyone in uniquely talented 242 00:15:03,667 --> 00:15:04,459 in a certain way. 243 00:15:05,250 --> 00:15:06,501 Forget about the imperial examinations. 244 00:15:06,999 --> 00:15:08,876 I was about to recommend you to the plough department. 245 00:15:09,709 --> 00:15:10,833 After they vetted you, 246 00:15:10,834 --> 00:15:11,959 You shall be one of us. 247 00:15:12,292 --> 00:15:13,292 As talented as you are, 248 00:15:13,459 --> 00:15:15,417 you'll be a military patrolling adviser at least. 249 00:15:44,584 --> 00:15:45,334 What happened? 250 00:15:47,459 --> 00:15:48,999 Look at you. 251 00:15:49,876 --> 00:15:50,626 You 252 00:15:50,959 --> 00:15:53,375 are good at martial arts like your father. 253 00:15:54,167 --> 00:15:55,667 But you're a girl after all. 254 00:15:55,792 --> 00:15:57,167 A girl who doesn't know needlework 255 00:15:57,250 --> 00:15:58,501 nor cooking 256 00:15:58,792 --> 00:16:00,042 has no idea how to be a wife. 257 00:16:01,209 --> 00:16:03,000 Nobody would want a wife 258 00:16:03,417 --> 00:16:05,459 who only plays with swords. 259 00:16:07,417 --> 00:16:08,334 Nobody would? 260 00:16:08,709 --> 00:16:10,042 Then I don't want a husband. 261 00:16:15,542 --> 00:16:16,751 This is awesome! 262 00:16:17,250 --> 00:16:18,459 How did you make the fire? 263 00:16:18,876 --> 00:16:19,959 I was gonna ask you the same. 264 00:16:20,125 --> 00:16:21,584 How did you make yours? 265 00:16:22,000 --> 00:16:22,542 Thunderball. 266 00:16:24,751 --> 00:16:25,834 Thunderball? 267 00:16:26,501 --> 00:16:27,584 What's wrong with you? 268 00:16:27,834 --> 00:16:29,375 Who makes fire with a thunderball? 269 00:16:29,709 --> 00:16:30,042 I, 270 00:16:31,584 --> 00:16:33,167 I just want it to burn faster. 271 00:16:33,459 --> 00:16:33,959 Right. 272 00:16:34,083 --> 00:16:34,999 It was fast. 273 00:16:35,250 --> 00:16:36,209 If it gets any faster, 274 00:16:36,459 --> 00:16:37,209 we're all going to 275 00:16:37,210 --> 00:16:38,375 meet our maker. 276 00:16:39,375 --> 00:16:40,083 I mean, 277 00:16:40,334 --> 00:16:41,417 you can't cook, fine. 278 00:16:41,667 --> 00:16:43,292 You can't even make a fire. 279 00:16:43,584 --> 00:16:44,667 How are you qualified as a woman? 280 00:16:45,209 --> 00:16:46,125 I'm not. 281 00:16:46,626 --> 00:16:47,292 I can't cook. 282 00:16:47,334 --> 00:16:48,167 I can't sew. 283 00:16:48,584 --> 00:16:49,334 You don't like it? 284 00:16:49,626 --> 00:16:50,999 Bite me. 285 00:17:01,626 --> 00:17:03,000 She is a really good person actually, 286 00:17:03,626 --> 00:17:05,125 except the temper. 287 00:17:07,250 --> 00:17:09,125 Always so childish like a kid. 288 00:17:22,125 --> 00:17:23,042 Sis Kaiyang. 289 00:17:24,000 --> 00:17:24,501 What's wrong? 290 00:17:24,999 --> 00:17:26,209 One day apart 291 00:17:26,417 --> 00:17:27,292 you got a lovesick heart. 292 00:17:31,959 --> 00:17:32,876 It's a beautiful day, 293 00:17:33,626 --> 00:17:34,542 come walk with me. 294 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Yaoguang's father 295 00:17:45,250 --> 00:17:46,999 General Cao Wei came from a family of generations of warriors. 296 00:17:48,334 --> 00:17:50,250 Seven brothers, all formidable soldiers. 297 00:17:51,334 --> 00:17:52,584 Their militarized family traditions 298 00:17:52,918 --> 00:17:53,999 passed down to Yaoguang's generation. 299 00:17:55,667 --> 00:17:57,876 And she grew up amongst boys, 300 00:17:58,375 --> 00:18:00,999 which made her a 301 00:18:02,667 --> 00:18:03,834 not-so-feminine girl. 302 00:18:06,876 --> 00:18:09,125 Her mother came from an eminent family 303 00:18:10,375 --> 00:18:11,584 where she was pampered growing up. 304 00:18:11,999 --> 00:18:14,125 She is not a very docile lady. 305 00:18:15,876 --> 00:18:18,667 Their marriage went though a rocky path 306 00:18:19,167 --> 00:18:20,042 when they were young. 307 00:18:20,709 --> 00:18:22,751 Don't be fooled by Yaoguang's carefree appearances. 308 00:18:23,876 --> 00:18:25,751 She is in fact very sensitive. 309 00:18:27,751 --> 00:18:30,417 Whenever her parents got into a fight, 310 00:18:31,209 --> 00:18:33,626 she would be upset for a long time. 311 00:18:35,083 --> 00:18:36,792 She told you all that? 312 00:18:39,459 --> 00:18:41,167 Despite all her tough appearances 313 00:18:41,459 --> 00:18:42,542 she's very fragile on the inside. 314 00:18:43,167 --> 00:18:45,000 The aggressive and impulsive way she acted 315 00:18:45,292 --> 00:18:46,125 is from a deeply insecure place 316 00:18:46,167 --> 00:18:47,667 in her heart. 317 00:18:48,334 --> 00:18:49,042 I know that 318 00:18:49,250 --> 00:18:51,334 she would kill for a committed relationship. 319 00:18:52,459 --> 00:18:54,667 But she always lets the fear of losing 320 00:18:56,042 --> 00:18:58,250 get in the way, 321 00:18:58,792 --> 00:18:59,417 makes everything worse. 322 00:19:01,167 --> 00:19:01,876 But... 323 00:19:02,709 --> 00:19:03,751 I have feelings 324 00:19:05,000 --> 00:19:05,792 for you. 325 00:19:08,501 --> 00:19:10,042 Do you really prefer me 326 00:19:10,751 --> 00:19:11,834 to Yaoguang? 327 00:19:12,125 --> 00:19:12,918 Of course I do. 328 00:19:13,000 --> 00:19:13,375 I... 329 00:19:13,626 --> 00:19:14,459 Not so fast. 330 00:19:14,918 --> 00:19:16,626 Close your eyes and think. 331 00:19:23,292 --> 00:19:24,626 Think it over. 332 00:19:25,876 --> 00:19:28,042 We are talking about 333 00:19:29,999 --> 00:19:31,334 spending a lifetime together with someone. 334 00:19:32,751 --> 00:19:33,834 You little girl, 335 00:19:34,542 --> 00:19:36,417 you seem kinda cute. 336 00:19:36,999 --> 00:19:38,667 What happens if someone bullies you? 337 00:19:38,959 --> 00:19:39,959 How about you come with me, 338 00:19:40,125 --> 00:19:40,959 to be my wife? 339 00:19:41,125 --> 00:19:41,709 how's that sound? 340 00:19:43,292 --> 00:19:43,834 In your dreams. 341 00:19:44,250 --> 00:19:45,083 You're a thief. 342 00:19:45,083 --> 00:19:46,042 I'm an officer. 343 00:19:46,459 --> 00:19:47,042 Officers and thieves 344 00:19:47,042 --> 00:19:47,959 have always been incompatible. 345 00:19:48,709 --> 00:19:50,626 You are to redeem yourself by good service. 346 00:19:50,667 --> 00:19:51,167 Therefore, 347 00:19:51,209 --> 00:19:51,918 move along. 348 00:19:52,250 --> 00:19:53,125 From this day forward, 349 00:19:53,792 --> 00:19:56,000 I'm your supervisor. 350 00:19:56,167 --> 00:19:56,792 Call me shifu. 351 00:19:58,792 --> 00:19:59,626 Shit foot. 352 00:19:59,751 --> 00:20:01,334 Shifu, not shit foot. 353 00:20:01,959 --> 00:20:02,876 You, 354 00:20:03,167 --> 00:20:04,125 tread carefully. 355 00:20:04,542 --> 00:20:05,999 You don't want to step on my toes. 356 00:20:06,042 --> 00:20:07,042 Ha ha, Scary! 357 00:20:08,459 --> 00:20:09,042 Wait! 358 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Who gave you permission to hug me? 359 00:20:11,501 --> 00:20:13,042 You were trying to take advantage of me. 360 00:20:13,125 --> 00:20:14,626 I wouldn't try even if I could. 361 00:20:15,000 --> 00:20:16,042 You're dead! 362 00:20:16,667 --> 00:20:17,083 Come here! 363 00:20:18,125 --> 00:20:18,709 Get away from me! 364 00:20:18,876 --> 00:20:19,292 Stop! 365 00:20:20,876 --> 00:20:21,292 Come here! 366 00:20:26,459 --> 00:20:27,626 Do you know how much effort 367 00:20:27,999 --> 00:20:31,042 she put in your 'funeral'? 368 00:20:31,459 --> 00:20:32,209 She went to 369 00:20:32,375 --> 00:20:33,792 every single store in Tainan County, 370 00:20:34,042 --> 00:20:35,876 to pick out the best coffin and candles. 371 00:20:37,292 --> 00:20:39,667 I noticed that Yaoguang doesn't hate you at all. 372 00:20:39,834 --> 00:20:40,792 She's just 373 00:20:40,793 --> 00:20:41,999 can't help pranking on 374 00:20:42,334 --> 00:20:43,167 people closest to her. 375 00:20:45,918 --> 00:20:46,834 I'll never 376 00:20:47,876 --> 00:20:49,999 quarrel against you again. 377 00:20:50,125 --> 00:20:51,250 I won't bicker with you 378 00:20:53,876 --> 00:20:56,792 nor call you a violent woman 379 00:20:58,792 --> 00:21:00,125 ever again. 380 00:21:08,792 --> 00:21:09,417 You, 381 00:21:09,667 --> 00:21:10,292 you kissed me. 382 00:21:10,751 --> 00:21:11,751 That means you'll be responsible for me. 383 00:21:11,876 --> 00:21:13,542 I got kissed by a lot of people, 384 00:21:13,584 --> 00:21:15,042 am I now their responsibility? 385 00:21:17,959 --> 00:21:18,375 Taisui, 386 00:21:18,792 --> 00:21:19,667 you're a jerk. 387 00:21:22,751 --> 00:21:23,209 How was it? 388 00:21:23,459 --> 00:21:24,125 Do you have an answer now? 389 00:21:27,626 --> 00:21:29,959 I like you for your tenderness and gracefulness. 390 00:21:30,667 --> 00:21:31,834 However, I don't share 391 00:21:32,125 --> 00:21:33,501 your love for poetry. 392 00:21:34,584 --> 00:21:36,209 I did enjoy all the playful banter 393 00:21:36,542 --> 00:21:37,459 I had with Yaoguang. 394 00:21:38,667 --> 00:21:39,292 Sis Kaiyang, 395 00:21:39,792 --> 00:21:41,751 you're into building machinery, tranquilly. 396 00:21:42,167 --> 00:21:43,042 While I like 397 00:21:43,417 --> 00:21:46,000 running wild with Yaoguang, 398 00:21:46,375 --> 00:21:46,999 doing stupid and funny things like 399 00:21:47,459 --> 00:21:49,083 catching frogs or chasing pheasants. 400 00:21:49,751 --> 00:21:51,792 So who is the one you truly want? 401 00:21:54,959 --> 00:21:56,626 When Yaoguang is around, 402 00:21:57,083 --> 00:21:59,334 I'm annoyed by her literally all the time. 403 00:22:00,000 --> 00:22:01,250 Now that she's gone, 404 00:22:02,042 --> 00:22:02,999 I'm starting to realize that 405 00:22:03,167 --> 00:22:04,042 it is so boring 406 00:22:04,667 --> 00:22:06,751 without her being here 407 00:22:07,459 --> 00:22:08,459 constantly annoying me. 408 00:22:10,375 --> 00:22:10,959 I think 409 00:22:11,918 --> 00:22:13,250 the happiest, 410 00:22:13,876 --> 00:22:14,834 the most light-hearted days I had 411 00:22:15,375 --> 00:22:16,584 was the ones with her around. 412 00:22:17,918 --> 00:22:19,626 Forging a relationship 413 00:22:20,292 --> 00:22:21,709 is like to weave a piece of cloth. 414 00:22:22,417 --> 00:22:23,834 You started out 415 00:22:24,167 --> 00:22:25,042 carefully 416 00:22:25,459 --> 00:22:26,167 stitch by stitch. 417 00:22:26,834 --> 00:22:28,167 But it takes only one pull 418 00:22:28,918 --> 00:22:30,250 to fall apart. 419 00:22:32,167 --> 00:22:33,876 Losing a relationship is much faster than building one. 420 00:22:34,542 --> 00:22:35,000 Therefore, 421 00:22:35,709 --> 00:22:36,584 we must learn to cherish what we have. 422 00:22:39,375 --> 00:22:41,459 I think I understand this now. 423 00:23:13,000 --> 00:23:14,042 Little lady, 424 00:23:15,417 --> 00:23:17,834 may I offer you my courtesy? 425 00:23:19,501 --> 00:23:22,209 Are you seeking divine prophecy on your love life? 426 00:23:31,542 --> 00:23:33,542 Ice-sugar Hawberry! 427 00:23:35,083 --> 00:23:36,667 Ice-sugar Hawberry! 428 00:23:36,751 --> 00:23:37,292 Mister. 429 00:23:37,542 --> 00:23:38,000 Young lady. 430 00:23:38,000 --> 00:23:38,501 How much? 431 00:23:39,000 --> 00:23:39,709 Two coins. 432 00:23:45,626 --> 00:23:47,209 It smells so good. 433 00:23:47,542 --> 00:23:48,667 Do you want one? 434 00:23:48,918 --> 00:23:49,751 All you have to do 435 00:23:49,751 --> 00:23:50,292 is ask... 436 00:23:52,459 --> 00:23:53,209 You haven't paid yet. 437 00:23:53,250 --> 00:23:53,751 Here you go. 438 00:24:17,751 --> 00:24:18,542 This is for you. 439 00:24:19,167 --> 00:24:19,584 Piss off. 440 00:24:43,709 --> 00:24:45,334 The spring breeze blows 441 00:24:45,417 --> 00:24:46,459 over a boy by the fence. 442 00:24:46,501 --> 00:24:49,626 Who is this lovesick dude? 443 00:24:49,709 --> 00:24:50,250 What? 444 00:24:56,042 --> 00:24:56,792 Taisui, 445 00:24:57,125 --> 00:24:59,083 Say that Yaoguang, Kaiyang and I 446 00:24:59,334 --> 00:25:00,000 were to fall into the water at the same time. 447 00:25:00,417 --> 00:25:01,292 Which one of us would you rescue first? 448 00:25:02,667 --> 00:25:03,375 Let's see. 449 00:25:03,667 --> 00:25:04,918 I'd definitely kill you first. 450 00:25:11,501 --> 00:25:12,083 What's wrong? 451 00:25:12,626 --> 00:25:13,834 You drove her off, 452 00:25:13,918 --> 00:25:14,626 couldn't get her back? 453 00:25:16,417 --> 00:25:18,417 I just want that perky, noisy girl back. 454 00:25:18,542 --> 00:25:19,125 But 455 00:25:19,876 --> 00:25:21,501 now she's stone-cold 456 00:25:21,918 --> 00:25:22,709 and totally ignoring me. 457 00:25:23,584 --> 00:25:24,125 Silly. 458 00:25:25,417 --> 00:25:26,918 You threw in the towel for one minor setback. 459 00:25:28,250 --> 00:25:29,459 I did not. 460 00:25:29,584 --> 00:25:31,292 I just completely ran out of options. 461 00:25:32,584 --> 00:25:33,834 There is an old saying 462 00:25:34,417 --> 00:25:36,209 which must have been very wise 463 00:25:36,501 --> 00:25:37,626 for it was well spread by people. 464 00:25:37,959 --> 00:25:38,626 You need to follow it. 465 00:25:38,792 --> 00:25:39,459 What old saying? 466 00:25:40,000 --> 00:25:41,999 It takes a persistent man to tame the fiercest lady. 467 00:25:42,542 --> 00:25:43,042 Tell me, 468 00:25:43,501 --> 00:25:44,542 is Yaoguang fierce? 469 00:25:44,834 --> 00:25:46,999 Very. 470 00:25:47,000 --> 00:25:48,042 Are you a man? 471 00:25:48,125 --> 00:25:48,834 You betcha. 472 00:25:48,876 --> 00:25:49,542 There you have it. 473 00:25:50,999 --> 00:25:51,584 What does it mean? 474 00:25:52,125 --> 00:25:52,751 It means, 475 00:25:52,876 --> 00:25:54,709 be persistent, be brazen. 476 00:25:54,959 --> 00:25:56,292 You need to haunt her till she comes around. 477 00:25:56,876 --> 00:25:57,709 She went home, didn't she? 478 00:25:58,083 --> 00:25:58,959 Go to her house. 479 00:26:01,584 --> 00:26:02,667 Seriously? 480 00:26:04,292 --> 00:26:04,999 Great. 481 00:26:05,125 --> 00:26:06,042 Talk later! 482 00:26:21,834 --> 00:26:23,375 What kind of wicked idea you just infected Taisui with? 483 00:26:24,083 --> 00:26:24,626 Nonsense. 484 00:26:25,334 --> 00:26:27,417 I am an honorable person, 485 00:26:27,834 --> 00:26:28,834 don't you smear my good name. 486 00:26:29,709 --> 00:26:30,501 I don't believe you. 487 00:26:31,167 --> 00:26:32,792 I merely asked him to show some sincerity 488 00:26:33,417 --> 00:26:34,375 by visiting her family home. 489 00:26:35,083 --> 00:26:35,751 The Cao residence? 490 00:26:37,334 --> 00:26:38,667 That's general Cao's property, 491 00:26:39,042 --> 00:26:40,209 the place has militarized house rules. 492 00:26:40,999 --> 00:26:41,876 Taisui will get hurt 493 00:26:42,083 --> 00:26:43,000 if he shows up there. 494 00:26:43,375 --> 00:26:45,709 No pain, no gain. 495 00:26:47,876 --> 00:26:48,334 No way. 496 00:26:48,751 --> 00:26:50,292 We're going to keep an eye on him. 497 00:26:50,918 --> 00:26:51,250 Come on. 498 00:26:52,209 --> 00:26:52,876 Let's go. 499 00:26:56,667 --> 00:26:57,334 My lady. 500 00:26:57,542 --> 00:26:58,959 There's a man from the plough department named Taisui, 501 00:26:58,999 --> 00:26:59,626 he wants to see you. 502 00:27:01,876 --> 00:27:02,334 No. 503 00:27:04,292 --> 00:27:05,709 You're being impolite. 504 00:27:05,918 --> 00:27:06,998 He came here to see you, 505 00:27:06,999 --> 00:27:07,709 there's no harm to meet him. 506 00:27:09,375 --> 00:27:10,709 Where are your manners? 507 00:27:11,501 --> 00:27:11,918 No. 508 00:27:11,999 --> 00:27:12,667 I won't see him. 509 00:27:14,083 --> 00:27:14,959 This kid. 510 00:27:16,751 --> 00:27:17,375 Come on. 511 00:27:17,375 --> 00:27:18,000 Drink up. 512 00:27:18,292 --> 00:27:18,667 Cheers. 513 00:27:19,999 --> 00:27:20,667 General, 514 00:27:21,375 --> 00:27:22,501 there's a young man from the plough department 515 00:27:22,667 --> 00:27:23,375 says he's name is Taisui. 516 00:27:23,584 --> 00:27:24,417 He wants to see lady Yaoguang. 517 00:27:28,375 --> 00:27:29,999 He has the audacity to come here 518 00:27:30,250 --> 00:27:31,459 after making my little girl cry. 519 00:27:32,542 --> 00:27:33,501 Bludgeon him out. 520 00:27:33,959 --> 00:27:34,209 Yes. 521 00:27:34,209 --> 00:27:34,584 Wait. 522 00:27:35,751 --> 00:27:36,292 Cao. 523 00:27:36,709 --> 00:27:37,417 what's going on? 524 00:27:38,292 --> 00:27:40,167 Is our Yaoguang seeing someone? 525 00:27:40,626 --> 00:27:42,209 That'll be an overstatement, big brother. 526 00:27:43,751 --> 00:27:44,667 My Yaoguang 527 00:27:45,083 --> 00:27:46,501 has a crush on this kid. 528 00:27:48,167 --> 00:27:49,083 She wouldn't have come home 529 00:27:49,459 --> 00:27:51,417 if it weren't for him. 530 00:27:51,751 --> 00:27:52,959 She'd still be mad at me. 531 00:27:54,042 --> 00:27:54,584 This kid. 532 00:27:54,584 --> 00:27:54,876 Well 533 00:27:55,250 --> 00:27:56,542 forget about bludgeoning, 534 00:27:56,918 --> 00:27:57,626 just throw him out. 535 00:27:57,876 --> 00:27:58,542 Throw him out. 536 00:27:58,751 --> 00:27:59,125 Wait. 537 00:28:01,375 --> 00:28:02,959 This is the man Yaoguang likes, 538 00:28:03,626 --> 00:28:04,792 don't throw him out just yet. 539 00:28:05,334 --> 00:28:06,375 We brothers have to 540 00:28:06,751 --> 00:28:08,584 get a good look at him. 541 00:28:08,792 --> 00:28:09,209 Right. 542 00:28:09,876 --> 00:28:10,292 Brother, 543 00:28:10,667 --> 00:28:11,751 what is there to see? 544 00:28:12,167 --> 00:28:13,626 Yaoguang likes this kid, 545 00:28:13,792 --> 00:28:15,709 but the feeling is not mutual. 546 00:28:16,334 --> 00:28:18,999 A man who doesn't appreciate our girl exists? 547 00:28:19,751 --> 00:28:20,542 Brother, 548 00:28:21,125 --> 00:28:22,459 I have an idea. 549 00:28:23,083 --> 00:28:24,959 We could test his intentions. 550 00:28:25,709 --> 00:28:27,542 If Yaoguang doesn't like him any more, 551 00:28:27,959 --> 00:28:29,918 we'll rip him a new one, 552 00:28:30,501 --> 00:28:32,209 just to defend Yaoguang's honor. 553 00:28:34,167 --> 00:28:35,667 He is resourceful as usual. 554 00:28:36,250 --> 00:28:36,792 Pray tell. 555 00:28:37,876 --> 00:28:38,375 What? 556 00:28:38,959 --> 00:28:39,584 It's true. 557 00:28:39,876 --> 00:28:41,042 Everyone in the residence has heard. 558 00:28:41,334 --> 00:28:42,459 They're on their way there to watch. 559 00:28:44,667 --> 00:28:45,459 Very well. 560 00:28:45,999 --> 00:28:46,876 I don't care. 561 00:28:47,876 --> 00:28:48,250 Hit him. 562 00:28:48,709 --> 00:28:49,125 He deserves it. 563 00:28:49,459 --> 00:28:49,999 Rip him a new one. 564 00:28:51,292 --> 00:28:52,167 Kick his sorry ass. 565 00:28:52,209 --> 00:28:53,167 Beat him senseless. 566 00:28:54,501 --> 00:28:55,167 He deserves it. 567 00:29:08,999 --> 00:29:09,999 You little brat. 568 00:29:10,250 --> 00:29:11,334 You wish to see my daughter? 569 00:29:11,542 --> 00:29:11,999 Yes. 570 00:29:12,209 --> 00:29:12,751 Fine. 571 00:29:12,959 --> 00:29:14,042 You'll have to go through me. 572 00:29:14,792 --> 00:29:15,375 Kid, 573 00:29:15,959 --> 00:29:17,167 If you can last 574 00:29:17,584 --> 00:29:18,709 the duration of a burning joss stick. 575 00:29:19,125 --> 00:29:20,459 I'll let you see Yaoguang. 576 00:29:21,459 --> 00:29:22,334 Young man, 577 00:29:22,876 --> 00:29:23,417 I 578 00:29:24,417 --> 00:29:26,000 will not hold back. 579 00:29:26,459 --> 00:29:27,792 Even it's the hell, 580 00:29:28,375 --> 00:29:29,167 I'll see it through. 581 00:29:52,083 --> 00:29:53,167 Stop, stop. 582 00:29:53,375 --> 00:29:54,083 It's me. 583 00:29:55,999 --> 00:29:56,751 You? 584 00:29:56,959 --> 00:29:57,959 Here I come! 585 00:30:03,751 --> 00:30:04,417 You little brat! 586 00:30:04,501 --> 00:30:05,751 You cheat! 587 00:30:06,167 --> 00:30:07,375 What sorcery is this? 588 00:30:08,334 --> 00:30:09,292 You have no idea. 589 00:30:09,626 --> 00:30:10,751 It's called illusion tricks. 590 00:30:11,125 --> 00:30:11,999 Stop, stop, stop! 591 00:30:13,000 --> 00:30:13,584 What's going on? 592 00:30:14,000 --> 00:30:14,959 I used illusion tricks. 593 00:30:15,250 --> 00:30:16,000 Is it against the rules? 594 00:30:16,125 --> 00:30:16,834 Yes. 595 00:30:17,209 --> 00:30:18,292 You have to fight honestly. 596 00:30:18,417 --> 00:30:19,334 Real skills, no tricks. 597 00:30:19,375 --> 00:30:19,959 Do you hear me? 598 00:30:20,667 --> 00:30:21,334 OK. 599 00:30:21,918 --> 00:30:22,459 Goddamned Taisui. 600 00:30:22,751 --> 00:30:23,334 Total jerk. 601 00:30:23,959 --> 00:30:24,626 Stupid. 602 00:30:24,918 --> 00:30:25,417 Stinky. 603 00:30:25,876 --> 00:30:26,959 You dare not walk all over me again. 604 00:30:41,209 --> 00:30:42,125 This is bad, bad news! 605 00:30:42,999 --> 00:30:43,417 What is it? 606 00:30:43,542 --> 00:30:44,125 How is he? 607 00:30:44,334 --> 00:30:46,000 Young lord is half dead. 608 00:30:46,459 --> 00:30:47,083 What did you just call him? 609 00:30:47,417 --> 00:30:48,542 He means absolutely nothing to me. 610 00:30:53,334 --> 00:30:53,959 Kid, 611 00:30:54,501 --> 00:30:55,918 don't you wanna see Yaoguang? 612 00:30:56,626 --> 00:30:57,375 Get up. 613 00:30:58,083 --> 00:30:58,999 Get up. 614 00:31:28,501 --> 00:31:30,209 This kid is tough. 615 00:31:31,125 --> 00:31:32,125 He's resolute enough. 616 00:31:32,125 --> 00:31:32,959 I like it. 617 00:31:32,960 --> 00:31:34,125 Kid, come on! 618 00:31:42,709 --> 00:31:44,042 This can't go on. 619 00:31:44,709 --> 00:31:45,125 Wenqu, 620 00:31:45,501 --> 00:31:46,459 you go help him. 621 00:31:47,209 --> 00:31:48,083 No need to worry. 622 00:31:48,542 --> 00:31:50,042 They are avoiding his major organs. 623 00:31:50,751 --> 00:31:51,626 That's not good enough. 624 00:31:51,792 --> 00:31:53,292 You see what he looks like now. 625 00:31:53,584 --> 00:31:55,334 You know Yaoguang, 626 00:31:56,209 --> 00:31:58,334 only if Taisui learned his lesson 627 00:31:58,918 --> 00:32:00,334 can those two kids 628 00:32:00,501 --> 00:32:01,751 be straightened out. 629 00:32:02,834 --> 00:32:04,709 Tell me how he is. 630 00:32:05,083 --> 00:32:05,542 Young.. 631 00:32:07,083 --> 00:32:09,000 that young man who means nothing to my lady 632 00:32:09,375 --> 00:32:10,918 has been beaten to death by 633 00:32:11,751 --> 00:32:14,083 all the old lords. 634 00:32:14,792 --> 00:32:15,292 What? 635 00:32:15,292 --> 00:32:15,626 Here. 636 00:32:17,751 --> 00:32:18,250 It's fine. 637 00:32:18,542 --> 00:32:19,375 He won't die. 638 00:32:24,834 --> 00:32:26,751 Is he really hurt that bad? 639 00:32:27,584 --> 00:32:28,125 He is. 640 00:32:28,209 --> 00:32:29,209 I can feel the pain just by looking 641 00:32:30,334 --> 00:32:31,417 Idiot! 642 00:32:33,417 --> 00:32:34,042 Even though 643 00:32:34,542 --> 00:32:35,459 even though he can't die, 644 00:32:36,209 --> 00:32:36,959 the pain 645 00:32:37,501 --> 00:32:38,417 is no joke. 646 00:32:49,334 --> 00:32:50,083 Easy! 647 00:32:51,918 --> 00:32:52,334 Liu! 648 00:32:52,459 --> 00:32:52,834 You see that? 649 00:32:52,918 --> 00:32:53,999 He can't get the girl 650 00:32:54,459 --> 00:32:56,792 until he proves himself. 651 00:33:12,709 --> 00:33:13,501 Stop! 652 00:33:16,667 --> 00:33:17,250 Stop! 653 00:33:18,751 --> 00:33:19,959 What are you doing? 654 00:33:20,042 --> 00:33:20,542 Daughter. 655 00:33:20,751 --> 00:33:21,459 You're here. 656 00:33:21,542 --> 00:33:22,709 You are all bullies! 657 00:33:23,000 --> 00:33:24,459 Do you see how badly you hurt him? 658 00:33:24,584 --> 00:33:25,125 Daughter, 659 00:33:25,459 --> 00:33:26,417 he insulted you, 660 00:33:27,334 --> 00:33:28,833 I was defending your honor. 661 00:33:28,834 --> 00:33:29,709 Who insulted me? 662 00:33:29,834 --> 00:33:30,459 He is my.. 663 00:33:31,042 --> 00:33:31,834 He's my disciple. 664 00:33:32,000 --> 00:33:32,960 He did no such thing. 665 00:33:33,751 --> 00:33:34,959 Daughter, here's the thing, 666 00:33:35,542 --> 00:33:36,334 this kid came here to... 667 00:33:36,459 --> 00:33:37,667 You guys get down here. 668 00:33:38,083 --> 00:33:38,792 We, uh... 669 00:33:40,042 --> 00:33:40,834 What a lovely day! 670 00:33:41,250 --> 00:33:42,209 Let's go get a drink. 671 00:33:43,250 --> 00:33:43,709 Let's go. 672 00:33:43,792 --> 00:33:44,709 Go get a drink. 673 00:33:44,709 --> 00:33:45,334 Taisui. 674 00:33:45,501 --> 00:33:46,125 Taisui. 675 00:33:46,834 --> 00:33:47,459 Let's go. 676 00:33:48,709 --> 00:33:49,417 Yaoguang. 677 00:33:50,209 --> 00:33:51,250 It's really you. 678 00:33:53,334 --> 00:33:54,542 It's worth it 679 00:33:56,626 --> 00:33:58,209 as long as I get to see you. 680 00:34:00,000 --> 00:34:00,918 You are an idiot. 681 00:34:11,751 --> 00:34:12,334 How about that? 682 00:34:13,209 --> 00:34:15,334 Behold, another brilliant foresight 683 00:34:15,626 --> 00:34:16,999 by yours truly. 684 00:34:18,501 --> 00:34:19,042 Dinner time! 41320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.