All language subtitles for Pier 5, Havana (1959)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,338 --> 00:01:20,211 The revolution in Cuba had gone on for five years. 2 00:01:20,255 --> 00:01:23,954 All that time, I read about it in the Miami papers. 3 00:01:23,997 --> 00:01:25,857 Never paid too much attention. 4 00:01:27,436 --> 00:01:30,106 And suddenly the whole island had exploded. 5 00:01:30,265 --> 00:01:32,055 The radio was filled with it. 6 00:01:32,093 --> 00:01:35,270 Batista and his government was on the run, 7 00:01:35,271 --> 00:01:38,707 and a guy named Castro who had parleyed a handful of Cuban rebels 8 00:01:38,708 --> 00:01:42,494 into a victorious army was a new hero. 9 00:01:42,538 --> 00:01:47,282 He'd won the revolution and taken Havana. 10 00:01:47,283 --> 00:01:50,414 As soon as the plane companies resumed their schedules to Cuba, 11 00:01:50,415 --> 00:01:53,635 I got a ticket in one of the first flights out of Miami. 12 00:01:53,636 --> 00:01:56,725 The newspaper said there was still some trouble in Havana. 13 00:01:56,726 --> 00:02:00,988 But I had trouble on my own and that was more important to me. 14 00:02:01,818 --> 00:02:05,690 And, oh, there was Havana itself and somewhere down there, 15 00:02:05,691 --> 00:02:08,421 my best friend, Hank Miller had disappeared. 16 00:02:09,895 --> 00:02:13,655 With all the shooting that had gone on during the revolution, 17 00:02:13,656 --> 00:02:18,487 I didn't know if Hank was alive or dead, but I had to find out. 18 00:02:18,530 --> 00:02:22,178 I owed it to him and I owed it to my conscience. 19 00:02:23,753 --> 00:02:28,060 I hadn't been in Havana in many years, but everything seemed the same. 20 00:02:28,061 --> 00:02:29,498 Quiet. 21 00:02:29,541 --> 00:02:30,803 Peaceful. 22 00:02:30,804 --> 00:02:32,369 The place didn't look as if something 23 00:02:32,370 --> 00:02:34,750 like the revolution had ever happened. 24 00:02:39,551 --> 00:02:40,941 You're Se�or Daggett? 25 00:02:41,249 --> 00:02:42,859 Yeah. 26 00:02:42,860 --> 00:02:44,410 How did you know my name? 27 00:02:49,376 --> 00:02:51,736 It looks like there was one guy 28 00:02:51,737 --> 00:02:54,435 who didn't believe the revolution was over. 29 00:02:54,436 --> 00:02:57,090 A minor incident. 30 00:02:57,091 --> 00:03:00,528 I must ask you to come with me to police headquarters, se�or. 31 00:03:00,529 --> 00:03:02,357 What for? 32 00:03:02,358 --> 00:03:04,445 The lieutenant will explain everything. 33 00:03:04,446 --> 00:03:06,578 Suppose I don't wanna? 34 00:03:06,579 --> 00:03:09,101 Then you will be considered an uncooperative visitor 35 00:03:09,102 --> 00:03:12,042 and flown right back to Miami in the next plane. 36 00:03:14,151 --> 00:03:15,991 Well, in that case, let's go. 37 00:03:22,026 --> 00:03:25,596 Maybe it was a bad beginning in my search for Hank, 38 00:03:25,597 --> 00:03:28,121 but at least I was off to a fast start. 39 00:03:28,165 --> 00:03:31,647 A guy had been shot dead right in front of my eyes 40 00:03:31,690 --> 00:03:34,220 and now, I'd been grabbed by the police. 41 00:03:35,259 --> 00:03:40,300 You are the same Steve Daggett who made two telephone calls from Miami 42 00:03:40,308 --> 00:03:42,875 to the American Consul here in Havana 43 00:03:42,919 --> 00:03:45,922 concerning the disappearance of a Mr. Miller. 44 00:03:45,965 --> 00:03:49,839 Naturally, the American Consul got in touch with us here. 45 00:03:49,840 --> 00:03:52,232 Unfortunately, we've had little success. 46 00:03:52,233 --> 00:03:55,540 You've had little success. That's why I'm here. 47 00:03:55,541 --> 00:03:57,106 Kindly listen to me, se�or. 48 00:03:57,107 --> 00:03:58,978 No, you listen to me. 49 00:03:58,979 --> 00:04:00,631 To you boys, Hank Miller is just another name 50 00:04:00,632 --> 00:04:02,634 on the missing persons list. 51 00:04:02,678 --> 00:04:05,333 So, you play it slow and official like. 52 00:04:05,376 --> 00:04:07,326 Well, I want to find Hank fast. 53 00:04:08,814 --> 00:04:11,426 I appreciate your concern, se�or. 54 00:04:11,469 --> 00:04:13,549 Just a few questions, be patient. 55 00:04:15,319 --> 00:04:17,909 Se�or Miller's last job was as a mechanic 56 00:04:17,910 --> 00:04:20,303 in a small boat factory near the Waterfront. 57 00:04:20,304 --> 00:04:22,523 Se�or Miller had several such jobs in the city. 58 00:04:22,524 --> 00:04:23,915 He was fired three times. 59 00:04:23,916 --> 00:04:27,355 Yes. I know all about that. 60 00:04:27,398 --> 00:04:31,038 You own a small airfield outside of Miami. Is that correct? 61 00:04:33,622 --> 00:04:35,862 You've been checking up on me, huh? 62 00:04:37,452 --> 00:04:40,762 And you offered Se�or Miller employment and he agreed. 63 00:04:42,718 --> 00:04:45,428 Well, he said he'd arrive the next morning. 64 00:04:45,460 --> 00:04:48,811 So, I waited all that day and I phoned him. 65 00:04:48,854 --> 00:04:49,899 No contact. 66 00:04:49,942 --> 00:04:51,814 Never heard from him again. 67 00:04:51,857 --> 00:04:53,990 Waited one week, two weeks... 68 00:04:53,991 --> 00:04:57,297 Why did your friend come to Havana in the first place? 69 00:04:57,298 --> 00:04:58,647 Well... 70 00:05:00,562 --> 00:05:04,261 He had an itch that, uh, sort of kept him on the move. 71 00:05:04,305 --> 00:05:05,755 Was the itch alcoholic? 72 00:05:07,743 --> 00:05:09,363 Is that your business too? 73 00:05:09,745 --> 00:05:11,224 It might be. 74 00:05:11,268 --> 00:05:12,835 Okay. 75 00:05:14,402 --> 00:05:18,144 Yeah, he had a problem. Hank had a drinking problem. 76 00:05:18,188 --> 00:05:20,718 And that kept him moving from job to job. 77 00:05:21,365 --> 00:05:22,365 I see. 78 00:05:24,325 --> 00:05:26,355 We understand each other, se�or. 79 00:05:27,804 --> 00:05:31,605 There is someone here in Havana whom I would like you to meet. 80 00:05:31,897 --> 00:05:33,551 Oh, who? 81 00:05:33,552 --> 00:05:36,031 This meeting could help find your friend. 82 00:05:36,032 --> 00:05:38,338 It's quite important that you come with me. 83 00:05:38,339 --> 00:05:41,210 Oh, then you're not asking me to meet this guy, you're telling me. 84 00:05:41,211 --> 00:05:43,648 Mmm-hmm? 85 00:05:43,692 --> 00:05:47,086 Let us say I'm inviting you, se�or, huh? 86 00:05:47,087 --> 00:05:50,187 Just one small phone call and we'll be on our way. 87 00:05:50,409 --> 00:05:53,309 For some reason, the lieutenant was clamming up 88 00:05:53,310 --> 00:05:55,137 about the guy we were going to see. 89 00:05:55,138 --> 00:05:57,793 But whoever he was, he lived well. 90 00:05:57,836 --> 00:05:59,276 This was no flop joint. 91 00:06:01,536 --> 00:06:03,886 Yes. Se�ora will see you in a moment. 92 00:06:03,929 --> 00:06:04,930 Gracias. 93 00:06:08,281 --> 00:06:09,544 Se�ora? 94 00:06:09,587 --> 00:06:11,415 I didn't know it was a lady. 95 00:06:11,459 --> 00:06:13,330 And a most interesting one. 96 00:06:13,374 --> 00:06:15,114 An expensive one. 97 00:06:15,158 --> 00:06:16,778 Hank never knew that kind. 98 00:06:17,508 --> 00:06:18,509 Oh? 99 00:06:25,298 --> 00:06:27,438 Se�orita Gray, so very kind of you. 100 00:06:35,352 --> 00:06:39,983 Se�or Daggett, I would like you to meet Hank Miller's wife. 101 00:06:40,618 --> 00:06:42,533 Well, what do you know? 102 00:06:42,534 --> 00:06:45,143 Hank mustn't have been as broke as he said he was. 103 00:06:45,144 --> 00:06:46,804 I'm very glad to know you. 104 00:06:47,973 --> 00:06:50,553 Any friend of Hank's is a friend of mine. 105 00:06:50,715 --> 00:06:51,715 Se�orita, 106 00:06:52,630 --> 00:06:55,154 last week, I told you 107 00:06:55,155 --> 00:06:58,505 that an old friend of Se�or Miller from Miami had called the consul here. 108 00:06:58,506 --> 00:06:59,637 Yes. 109 00:06:59,681 --> 00:07:04,075 With Se�or Daggett here, I thought perhaps you might recollect 110 00:07:04,076 --> 00:07:08,306 something you didn't remember to tell me when I first questioned you. 111 00:07:09,038 --> 00:07:11,736 Why should you think that? 112 00:07:11,780 --> 00:07:15,950 Well, since both you and Se�or Daggett were so close to Se�or Miller, 113 00:07:16,378 --> 00:07:18,568 it seemed natural for me to presume 114 00:07:18,569 --> 00:07:21,354 that you two might have met in the past. 115 00:07:21,369 --> 00:07:23,399 Well, you're wrong, Lieutenant. 116 00:07:23,400 --> 00:07:25,880 Seeing Mr. Daggett doesn't make me remember anything. 117 00:07:25,881 --> 00:07:27,577 Well, that's too bad. 118 00:07:27,578 --> 00:07:29,623 After all, as I told you, Lieutenant, 119 00:07:29,624 --> 00:07:32,582 I hadn't seen Hank for weeks and weeks before he disappeared. 120 00:07:32,583 --> 00:07:34,823 Therefore, I can't help you at all. 121 00:07:37,327 --> 00:07:39,807 Why did you come to Havana, Mr. Daggett? 122 00:07:39,851 --> 00:07:42,593 Oh, I have a job to do. 123 00:07:42,621 --> 00:07:47,031 See, Se�or Daggett is cooperating with us in trying to find Se�or Miller. 124 00:07:47,032 --> 00:07:48,982 And why did you come to Havana? 125 00:07:49,579 --> 00:07:51,819 I have a job singing at the Mirador. 126 00:07:51,820 --> 00:07:53,865 Wow! 127 00:07:53,909 --> 00:07:55,349 It must pay good money. 128 00:08:01,090 --> 00:08:02,091 Se�or. 129 00:08:02,700 --> 00:08:03,788 Buenos dias! 130 00:08:26,028 --> 00:08:28,683 If I had known you had visitors... 131 00:08:28,684 --> 00:08:32,773 Se�or Daggett, may I present one of the most eminent citizens in all of Cuba, 132 00:08:32,774 --> 00:08:34,234 Se�or Fernando Ricardo. 133 00:08:35,385 --> 00:08:36,647 Hello. 134 00:08:36,691 --> 00:08:38,661 Eminent before Castro or after? 135 00:08:39,830 --> 00:08:42,260 Se�or Ricardo does not mix in politics. 136 00:08:42,261 --> 00:08:45,090 He owns many plantations 137 00:08:45,091 --> 00:08:49,224 and he's one of the most charitable man in all of Cuba to our people. 138 00:08:49,225 --> 00:08:51,365 Looks like charity begins at home. 139 00:08:52,358 --> 00:08:54,622 Doesn't it in your country, se�or? 140 00:08:54,665 --> 00:08:57,375 Se�or Daggett, I think we had better go now. 141 00:08:57,712 --> 00:08:58,713 Yeah. 142 00:08:59,452 --> 00:09:00,758 Bye. 143 00:09:00,802 --> 00:09:02,586 Adios, se�orita, se�or. 144 00:09:02,630 --> 00:09:04,260 Gracias. 145 00:09:06,329 --> 00:09:07,330 Uh, se�orita... 146 00:09:09,985 --> 00:09:12,378 Please, Lieutenant, no more questions. 147 00:09:12,422 --> 00:09:18,381 Of course, se�or, but since Se�orita Gray apparently didn't recognize 148 00:09:18,382 --> 00:09:21,039 Se�or Daggett as someone she knew... 149 00:09:21,083 --> 00:09:25,673 Such an interesting photo of her with her missing husband and Se�or Daggett. 150 00:09:25,674 --> 00:09:27,436 My men found it when they went through 151 00:09:27,437 --> 00:09:29,867 Se�or Miller's belongings in his room. 152 00:09:30,483 --> 00:09:31,483 Adios. 153 00:09:35,663 --> 00:09:37,012 Fernando. 154 00:09:39,793 --> 00:09:43,713 I just didn't want to get us involved in Hank's disappearance. 155 00:09:43,714 --> 00:09:46,020 After all we had nothing to do with it. 156 00:09:46,021 --> 00:09:47,979 The police know that. 157 00:09:47,980 --> 00:09:50,198 Well, I didn't want them to know... 158 00:09:50,199 --> 00:09:51,765 That you knew this man Daggett? 159 00:09:51,766 --> 00:09:53,811 Why? 160 00:09:53,855 --> 00:09:57,535 Do you think lieutenant Garcia is a fool or that I'm a fool? 161 00:09:59,295 --> 00:10:03,604 Steve and I were friends, yes, a long time ago. 162 00:10:03,605 --> 00:10:05,996 It meant nothing then and it means nothing now. 163 00:10:05,997 --> 00:10:07,157 Please believe me. 164 00:10:08,391 --> 00:10:09,391 Very well. 165 00:10:10,567 --> 00:10:12,757 Since it pleases me to believe you. 166 00:10:16,834 --> 00:10:18,923 What is done is done. 167 00:10:26,917 --> 00:10:30,717 You knew about Monica and me before you ever took me up there. 168 00:10:30,718 --> 00:10:32,415 Before that. 169 00:10:32,416 --> 00:10:35,112 I knew that long before her marriage to Se�or Miller, 170 00:10:35,113 --> 00:10:37,506 you and Se�orita Gray were very close friends. 171 00:10:37,507 --> 00:10:41,598 Well, if you knew that, why did you want to bring us together? 172 00:10:41,599 --> 00:10:44,295 To see if you were still very close friends. 173 00:10:44,296 --> 00:10:46,124 Oh, no. 174 00:10:46,168 --> 00:10:47,735 Wait a minute. You... 175 00:10:47,778 --> 00:10:49,798 You thought that Monica and I... 176 00:10:50,128 --> 00:10:51,652 That... 177 00:10:51,695 --> 00:10:54,215 That we had poor Hank put out of the way. 178 00:10:56,134 --> 00:10:57,464 It was a possibility. 179 00:10:58,963 --> 00:11:00,791 Well, look. 180 00:11:00,792 --> 00:11:02,662 If you thought I might have gotten rid of Hank 181 00:11:02,663 --> 00:11:07,013 wouldn't Ricardo have a better reason since Hank was married to Monica? 182 00:11:07,842 --> 00:11:10,235 No. 183 00:11:10,279 --> 00:11:14,239 Se�or Ricardo never met Hank Miller in his entire life. 184 00:11:14,240 --> 00:11:16,763 To tell the truth, he didn't even meet Se�orita Gray 185 00:11:16,764 --> 00:11:19,591 until long after she and her husband had separated. 186 00:11:19,592 --> 00:11:23,379 So, let us simply forget Se�or Ricardo in this case. 187 00:11:28,166 --> 00:11:30,026 Si, this is lieutenant Garcia. 188 00:11:31,082 --> 00:11:32,083 Okay. 189 00:11:35,021 --> 00:11:37,261 Pardon me, se�or, but I must go now. 190 00:11:37,262 --> 00:11:39,612 Ah, Lieutenant, wait a minute. 191 00:11:39,613 --> 00:11:41,713 I'm sorry, se�or, but there are far more urgent problems 192 00:11:41,714 --> 00:11:43,180 than the disappearance of your friend. 193 00:11:43,181 --> 00:11:44,834 - Lieutenant... - Far more urgent. 194 00:11:44,835 --> 00:11:46,314 My poor country is still troubled 195 00:11:46,315 --> 00:11:47,850 by some of Batista's men who are in hiding 196 00:11:47,851 --> 00:11:50,188 and manage to smuggle arms into Havana. 197 00:11:50,189 --> 00:11:53,659 They think they might have a chance of getting Cuba back. 198 00:11:55,262 --> 00:11:58,152 What was happening in Cuba wasn't my business, 199 00:11:58,153 --> 00:12:01,283 only that Hank had been here during the revolution. 200 00:12:01,765 --> 00:12:04,115 When I got back to my hotel, 201 00:12:04,159 --> 00:12:08,029 I was still burned about Garcia throwing me into Monica's lap. 202 00:12:17,085 --> 00:12:19,304 How did you know where to find me? 203 00:12:19,305 --> 00:12:21,088 The lieutenant didn't mind telling me. 204 00:12:21,089 --> 00:12:23,526 Oh, that's nice of him. 205 00:12:23,527 --> 00:12:24,571 What is he trying to do? 206 00:12:24,572 --> 00:12:27,227 Rub us together like a couple of sticks to see if he can start a fire? 207 00:12:29,273 --> 00:12:33,013 Steve, I came to explain why I acted as I did this afternoon. 208 00:12:33,014 --> 00:12:35,146 I know why. 209 00:12:35,147 --> 00:12:38,105 You didn't want Ricardo to guess you'd ever had anything to do with me. 210 00:12:38,106 --> 00:12:40,016 Perhaps. It's not his concern. 211 00:12:40,891 --> 00:12:42,850 Okay. You've explained. 212 00:12:45,896 --> 00:12:46,896 Get out. 213 00:12:50,814 --> 00:12:52,773 I'm not finished. 214 00:12:52,774 --> 00:12:54,817 I want to tell you about Hank and me. 215 00:12:54,818 --> 00:12:57,125 About Hank and you? It's simple. 216 00:12:57,168 --> 00:12:58,822 Hank was a pushover. 217 00:12:58,866 --> 00:13:01,216 He was always crazy about you. 218 00:13:01,217 --> 00:13:04,348 You were on your uppers and you found out Hank had a couple of bucks. 219 00:13:04,349 --> 00:13:06,874 Did I guess it? 220 00:13:06,875 --> 00:13:09,005 I never thought you'd hate me this much. 221 00:13:09,006 --> 00:13:11,416 Did you ever give me any reason not to? 222 00:13:13,036 --> 00:13:14,706 I walked out on you, Steve, 223 00:13:14,707 --> 00:13:18,929 because I couldn't see any future for us. I admit it. 224 00:13:18,973 --> 00:13:22,803 You and your little airfield, no money coming in, no chance. 225 00:13:22,804 --> 00:13:24,673 It wasn't much to look forward to. 226 00:13:24,674 --> 00:13:26,718 Does Ricardo know that if he didn't have a bank account 227 00:13:26,719 --> 00:13:28,373 you'd walk away? 228 00:13:28,417 --> 00:13:32,508 Money can make up for a lot of things, Steve. Don't knock it. 229 00:13:32,509 --> 00:13:36,250 Ricardo is like me. He knows what he wants and he goes after it. 230 00:13:36,251 --> 00:13:37,382 He's good to me. 231 00:13:37,383 --> 00:13:39,209 I'm happy for the first time. 232 00:13:39,210 --> 00:13:40,602 Don't spoil it, Steve. 233 00:13:40,603 --> 00:13:41,691 Congratulations. 234 00:13:42,910 --> 00:13:45,216 Please. 235 00:13:45,217 --> 00:13:47,696 Do you need money? I have money now. I can help you. 236 00:13:47,697 --> 00:13:49,524 Just leave Havana. 237 00:13:49,525 --> 00:13:52,005 That's really something to be bribed by you. 238 00:13:52,006 --> 00:13:54,224 Steve, I'm not trying to bribe you. 239 00:13:54,225 --> 00:13:57,401 You're forgetting a very important reason why I'm here. 240 00:13:57,402 --> 00:13:59,252 You've got a missing husband. 241 00:14:00,318 --> 00:14:01,928 What do you know about it? 242 00:14:01,929 --> 00:14:04,322 Nothing. I swear. 243 00:14:04,323 --> 00:14:06,671 We'd been separated long before Hank disappeared. 244 00:14:06,672 --> 00:14:08,732 I hadn't even seen him in weeks. 245 00:14:09,240 --> 00:14:10,560 I don't believe you. 246 00:14:10,763 --> 00:14:12,548 No. 247 00:14:12,549 --> 00:14:14,897 I think you'd get rid of a poor drunk like Hank 248 00:14:14,898 --> 00:14:16,594 just so you can latch on to Ricardo. 249 00:14:16,595 --> 00:14:17,685 That's not true. 250 00:14:18,902 --> 00:14:21,426 Steve, please leave Havana. 251 00:14:21,427 --> 00:14:23,387 You'd like that, wouldn't you? 252 00:14:27,955 --> 00:14:29,260 Hello. 253 00:14:29,304 --> 00:14:30,694 Yeah, this is Daggett. 254 00:14:30,958 --> 00:14:31,958 Who? 255 00:14:33,438 --> 00:14:34,438 Yeah, sure. 256 00:14:35,440 --> 00:14:36,440 When? 257 00:14:37,878 --> 00:14:38,878 A half hour? 258 00:14:39,749 --> 00:14:40,749 Where? 259 00:14:42,056 --> 00:14:44,816 The pier at the end of Avenida De Las Palmas. 260 00:14:45,015 --> 00:14:46,015 Bottom level. 261 00:14:46,974 --> 00:14:47,974 Okay. 262 00:14:51,326 --> 00:14:53,516 Ever heard of a man called Schluss? 263 00:14:54,851 --> 00:14:57,941 - Gustave Schluss? - Yeah. 264 00:14:57,985 --> 00:15:01,375 He's the man who owns the boat shop where Hank worked. 265 00:15:02,641 --> 00:15:05,311 Schluss says he knows something about Hank. 266 00:15:05,644 --> 00:15:07,851 I'm going to meet him. 267 00:15:07,852 --> 00:15:09,952 Maybe he'll tell me a few things you're trying to forget. 268 00:15:09,953 --> 00:15:11,743 Then you won't leave Havana? 269 00:15:12,216 --> 00:15:14,131 No. That's the answer. 270 00:15:15,567 --> 00:15:17,117 Get out and let me alone. 271 00:15:28,058 --> 00:15:31,848 This was the pier at the end of Avenida De Las Palmas, Pier 5. 272 00:15:33,411 --> 00:15:35,544 All the way over I kept wondering. 273 00:15:35,545 --> 00:15:38,372 How did a guy named Schluss know where to phone me, 274 00:15:38,373 --> 00:15:41,473 and why hadn't he told what he knew to the police? 275 00:15:42,507 --> 00:15:45,946 A few hours before I'd come here to get answers, 276 00:15:45,989 --> 00:15:48,719 instead, I found myself with more questions. 277 00:15:48,992 --> 00:15:51,516 What was I doing here? 278 00:15:51,560 --> 00:15:56,230 What could I do to find Hank that Garcia and his cops weren't doing already? 279 00:15:56,905 --> 00:15:59,045 Why should a poor drunken mechanic 280 00:15:59,046 --> 00:16:01,831 who never did anyone any harm in his life, 281 00:16:01,874 --> 00:16:06,009 who once upon a time had the guts to save my life in Korea... 282 00:16:06,053 --> 00:16:08,123 Why should he vanish in thin air? 283 00:16:09,926 --> 00:16:12,696 Could Monica have had anything to do with it? 284 00:16:18,326 --> 00:16:21,894 Maybe I should have paid more attention to that sign 285 00:16:21,895 --> 00:16:23,634 but my head was so filled with other things 286 00:16:23,635 --> 00:16:26,768 that I didn't think about the fact that Schluss had asked me to come 287 00:16:26,769 --> 00:16:30,579 to this deserted end of the pier instead of to his main office. 288 00:16:32,993 --> 00:16:35,038 It was too quiet. 289 00:16:35,039 --> 00:16:37,692 All I could see was a bunch of fishing boats. 290 00:16:37,693 --> 00:16:40,738 Something about the set up began to smell bad to me, 291 00:16:40,739 --> 00:16:42,229 and it wasn't the fish. 292 00:16:46,615 --> 00:16:47,703 Schluss? 293 00:16:49,139 --> 00:16:50,139 Schluss? 294 00:16:52,621 --> 00:16:54,188 Se�or Daggett? 295 00:16:54,231 --> 00:16:56,755 Oh, are you, uh, Gustave Schluss? 296 00:16:56,799 --> 00:16:59,976 We have a message for you, se�or. 297 00:17:00,009 --> 00:17:03,979 You have an hour and 15 minutes to catch the next plane to Miami. 298 00:17:03,980 --> 00:17:08,030 It's a funny thing about this country, everyone wants me to leave. 299 00:17:09,029 --> 00:17:10,289 Now get out of my... 300 00:17:29,919 --> 00:17:32,661 You have an hour and 12 minutes left, se�or. 301 00:17:32,704 --> 00:17:35,534 Perhaps now you're willing to take the plane. 302 00:17:52,898 --> 00:17:55,478 This time I took a good look at that sign. 303 00:17:55,858 --> 00:17:57,990 I let it sink in. 304 00:17:58,034 --> 00:18:01,081 Schluss's voice had caught up with me. 305 00:18:01,124 --> 00:18:03,654 Now I was going to catch up with Schluss. 306 00:18:15,443 --> 00:18:19,099 There were two places of business in Schluss's name 307 00:18:19,142 --> 00:18:22,472 but so far there didn't seem to be a guy name Schluss. 308 00:18:22,711 --> 00:18:24,495 Schluss! What a name. 309 00:18:27,107 --> 00:18:29,848 Besides from the amount of dust on the hall, 310 00:18:29,892 --> 00:18:32,547 this boat hadn't been worked on in days. 311 00:18:32,590 --> 00:18:35,289 Maybe longer. 312 00:18:35,332 --> 00:18:37,482 Maybe even since Hank disappeared. 313 00:18:56,440 --> 00:18:57,528 Hank's ring. 314 00:18:59,269 --> 00:19:00,979 I'd seen it a lot of times. 315 00:19:01,663 --> 00:19:03,563 He couldn't have just lost it, 316 00:19:04,056 --> 00:19:05,726 because if I could find it, 317 00:19:06,624 --> 00:19:07,774 he could have too. 318 00:19:08,974 --> 00:19:11,499 Maybe he never got the chance to look. 319 00:19:11,542 --> 00:19:12,761 It was a long shot. 320 00:19:14,066 --> 00:19:16,721 But maybe that ring was telling me 321 00:19:16,765 --> 00:19:19,985 Hank was hidden on the other side of that trap door. 322 00:20:03,507 --> 00:20:04,508 Hank? 323 00:20:10,253 --> 00:20:11,472 Hank? 324 00:20:12,386 --> 00:20:13,778 Hank? 325 00:20:19,088 --> 00:20:20,829 You, what are you doing? 326 00:20:21,830 --> 00:20:22,831 Daggett. 327 00:20:39,064 --> 00:20:42,198 Yes, he's locked in the store room. 328 00:20:42,242 --> 00:20:44,902 Send me a couple of men immediately. Hurry. 329 00:20:53,078 --> 00:20:55,328 This was beginning to drive me nuts. 330 00:20:55,342 --> 00:20:58,301 Hank was gone, I was being held a prisoner. 331 00:20:58,345 --> 00:21:02,025 And none of it seemed to add up to anything that made sense. 332 00:21:12,125 --> 00:21:15,665 That frontage would give me something else to think about. 333 00:21:15,666 --> 00:21:19,626 It didn't look as though guys just used it to play Gin Rummy on. 334 00:21:25,408 --> 00:21:27,938 The map didn't seem too important to me. 335 00:21:27,939 --> 00:21:30,027 Just a circle somebody had put on it 336 00:21:30,028 --> 00:21:33,338 because they were around a lot of important buildings. 337 00:21:34,685 --> 00:21:36,470 I wanted out. 338 00:21:36,513 --> 00:21:38,515 I wanted way out. 339 00:21:38,559 --> 00:21:41,679 That lieutenant and I needed a heart to heart talk. 340 00:22:18,425 --> 00:22:19,425 Here. 341 00:22:55,462 --> 00:22:58,352 Come on, boys. He escaped through the air vent. 342 00:23:27,842 --> 00:23:29,812 So Se�or Daggett, we meet again. 343 00:23:32,051 --> 00:23:34,891 The sergeant tells me you've been sightseeing 344 00:23:34,892 --> 00:23:36,850 under rather trying circumstances. 345 00:23:36,851 --> 00:23:38,809 Yeah. 346 00:23:38,853 --> 00:23:42,465 I just had a 40 cent scenic tour through an air vent. 347 00:23:42,509 --> 00:23:45,399 I think my guide was a character named Schluss. 348 00:23:46,774 --> 00:23:48,274 The man who makes boats? 349 00:23:48,863 --> 00:23:50,647 Yeah. 350 00:23:50,648 --> 00:23:52,692 He phoned me not more than ten minutes ago 351 00:23:52,693 --> 00:23:55,477 to report that a thief had broken into his place of business. 352 00:23:55,478 --> 00:23:58,046 Our friend is a smart boy. 353 00:23:58,047 --> 00:24:00,264 He gets an alibi and the police working for him 354 00:24:00,265 --> 00:24:03,025 before I even have a chance to open my mouth. 355 00:24:03,536 --> 00:24:05,966 What would you have the police believe? 356 00:24:05,967 --> 00:24:07,011 I'm not sure. 357 00:24:07,621 --> 00:24:09,274 Please come. 358 00:24:09,275 --> 00:24:10,623 On the way to see Se�or Schluss 359 00:24:10,624 --> 00:24:13,634 you will tell me in detail exactly what happened. 360 00:24:27,468 --> 00:24:30,251 All of a sudden, the place was a beehive. 361 00:24:30,252 --> 00:24:34,211 And I had just told Garcia nobody had been working here for a long time. 362 00:24:34,212 --> 00:24:36,998 - Uh, Gentlemen? - Lieutenant Garcia, police. 363 00:24:36,999 --> 00:24:39,652 Of course, the man I talked to on the phone. 364 00:24:39,653 --> 00:24:42,046 I am Mr. Schluss. 365 00:24:42,047 --> 00:24:45,135 Se�or Daggett here tells me you talked to him on the phone also. 366 00:24:45,136 --> 00:24:48,749 Daggett? I talked to him? 367 00:24:48,792 --> 00:24:51,752 I know of no one with such a name, Lieutenant. 368 00:24:51,795 --> 00:24:55,233 Skip it. You don't expect him to tell the truth. 369 00:24:55,277 --> 00:24:58,802 I do not like being called a liar, Mr... Mr. Daggett. 370 00:24:58,846 --> 00:25:00,636 I never talked to you before. 371 00:25:02,327 --> 00:25:04,591 Lieutenant, the cellar is over here. 372 00:25:11,685 --> 00:25:12,685 Down there. 373 00:25:44,805 --> 00:25:46,197 Less than an hour ago, 374 00:25:47,851 --> 00:25:51,246 there was a map of Cuba, Havana on that wall. 375 00:25:51,289 --> 00:25:55,689 There was furniture. There's a table, some chairs and some crates here. 376 00:25:56,381 --> 00:25:58,701 All the crates were marked chocolate. 377 00:25:58,906 --> 00:26:01,473 Well, you certainly move fast. 378 00:26:01,474 --> 00:26:03,431 What happened to all the crates marked chocolate 379 00:26:03,432 --> 00:26:05,054 and all the other stuff that was down here? 380 00:26:05,055 --> 00:26:06,957 Chocolate? Me? 381 00:26:07,001 --> 00:26:09,471 Mr. Daggett, I'm on a very strict diet. 382 00:26:10,482 --> 00:26:12,212 My doctor can tell you that. 383 00:26:13,616 --> 00:26:15,016 Well, Se�or Daggett... 384 00:26:17,664 --> 00:26:19,056 Okay. 385 00:26:19,057 --> 00:26:20,448 So there was no chocolate. 386 00:26:20,449 --> 00:26:22,058 I didn't get a phone call. 387 00:26:22,059 --> 00:26:24,409 I wasn't locked in this cellar. 388 00:26:24,410 --> 00:26:27,194 And I didn't get slugged on that pier by a couple of goons. 389 00:26:27,195 --> 00:26:28,196 All right? 390 00:26:29,197 --> 00:26:30,198 Got it. 391 00:26:31,395 --> 00:26:35,245 We will do what we can to help find the thief who broke into... 392 00:26:35,246 --> 00:26:38,266 - Are you cracked? - That's enough, Se�or Daggett. 393 00:26:39,599 --> 00:26:41,669 I insist you return to your hotel 394 00:26:41,688 --> 00:26:45,298 and leave further investigation to the proper authorities. 395 00:26:45,953 --> 00:26:46,954 Sure. 396 00:26:48,695 --> 00:26:49,695 Mmm-hmm. 397 00:26:50,697 --> 00:26:51,917 Thanks for nothing. 398 00:26:54,091 --> 00:26:56,991 Now even Garcia looked suspicious to me. 399 00:26:58,052 --> 00:27:01,011 But maybe I couldn't blame him too much. 400 00:27:01,012 --> 00:27:03,186 Everything that could be done had been done 401 00:27:03,187 --> 00:27:05,233 to make me look like an idiot. 402 00:27:05,276 --> 00:27:07,126 Schluss hadn't missed the bet 403 00:27:08,758 --> 00:27:11,458 or was it Monica who hadn't missed the bet. 404 00:27:11,848 --> 00:27:13,228 I decided to find out. 405 00:27:18,754 --> 00:27:21,074 - Is Se�orita home? - Si, se�or, but... 406 00:27:21,075 --> 00:27:22,395 Good. She'll see me. 407 00:27:27,211 --> 00:27:29,300 Cute kid, ain't you? 408 00:27:29,314 --> 00:27:31,954 You'd do anything to get me out of Havana. 409 00:27:31,955 --> 00:27:34,435 Well, you're sorry those hoods didn't kill me? 410 00:27:34,436 --> 00:27:36,742 Hoods? I don't know what you're talking about. 411 00:27:36,743 --> 00:27:38,832 No? 412 00:27:38,833 --> 00:27:40,833 You're the only one who knew where I was going. 413 00:27:40,834 --> 00:27:43,226 You're the only one who could have set me up as a clay pigeon. 414 00:27:43,227 --> 00:27:45,315 Steve, I don't know anything about this. 415 00:27:45,316 --> 00:27:46,596 That's the truth. 416 00:27:46,597 --> 00:27:50,060 Keep lying but get one thing in your head. 417 00:27:50,061 --> 00:27:53,236 I ain't leaving Havana until I find out what's happened to Hank. 418 00:27:53,237 --> 00:27:55,544 Don't you think I want to know? 419 00:27:55,587 --> 00:27:58,025 I've been worried about him too. 420 00:27:58,068 --> 00:28:00,838 I haven't even seen Hank since we separated. 421 00:28:01,115 --> 00:28:02,725 Won't you believe me? 422 00:28:02,769 --> 00:28:03,900 No. 423 00:28:03,901 --> 00:28:05,771 There was a time you would have. 424 00:28:05,772 --> 00:28:08,072 That's the time I learned my lesson. 425 00:28:09,275 --> 00:28:11,515 Do you think I wanted to marry Hank? 426 00:28:11,516 --> 00:28:13,736 That's what throws me. 427 00:28:13,737 --> 00:28:16,782 What did he do? Come up with an oil well or something? 428 00:28:16,783 --> 00:28:20,923 I had more to offer you than Hank ever did, and that wasn't enough. 429 00:28:21,613 --> 00:28:24,263 I married Hank because I was sorry for him. 430 00:28:25,269 --> 00:28:27,837 Because I was sorry for myself. 431 00:28:27,881 --> 00:28:31,101 The music gets me here, but I don't like the lyrics. 432 00:28:33,930 --> 00:28:36,000 All right. You won't believe me. 433 00:28:36,846 --> 00:28:38,761 But I'll tell you once more. 434 00:28:38,762 --> 00:28:41,154 If there's anything I can do to help find Hank, I'll do it. 435 00:28:41,155 --> 00:28:42,955 - Sure. Sure. - Remember that. 436 00:28:45,725 --> 00:28:49,635 All right. If you won't leave Havana, what are you going to do? 437 00:28:49,990 --> 00:28:54,020 Maybe I'll find a way to dump those hoods right on your doorstep. 438 00:29:04,091 --> 00:29:06,920 Well, this was really something. 439 00:29:06,921 --> 00:29:11,489 Schluss coming into the same building, the same floor. 440 00:29:11,490 --> 00:29:14,665 I'd taken it for granted Monica was involved in this mess 441 00:29:14,666 --> 00:29:16,396 and now there was the proof. 442 00:29:18,005 --> 00:29:19,845 I told you never to come here. 443 00:29:19,846 --> 00:29:21,585 I didn't want to trust the phone. 444 00:29:21,586 --> 00:29:24,116 For all we know the whole city is tapped. 445 00:29:27,201 --> 00:29:29,072 I don't like it. I'm afraid. 446 00:29:29,073 --> 00:29:32,074 You blundering idiot. It was your fault he got into the cellar. 447 00:29:32,075 --> 00:29:35,208 How could I know he would come into my shop after the beating he got? 448 00:29:35,209 --> 00:29:38,254 I guess those police are turning the whole city inside out. 449 00:29:38,255 --> 00:29:39,778 One mistake could cost us our lives. 450 00:29:39,779 --> 00:29:41,519 We may lose them anyhow 451 00:29:41,563 --> 00:29:45,683 before us succeeding getting our good friend Batista back to power. 452 00:29:46,786 --> 00:29:48,926 We can't afford failure, Schluss. 453 00:29:49,397 --> 00:29:52,007 That new shipment arrives within the hour. 454 00:29:52,008 --> 00:29:55,288 You take care of it. I will report what has happened. 455 00:30:03,150 --> 00:30:05,152 Juan Lopez.. 456 00:30:06,414 --> 00:30:08,198 This was a new name to me. 457 00:30:08,242 --> 00:30:09,417 But that was okay. 458 00:30:10,602 --> 00:30:12,332 Maybe he was the fresh angle 459 00:30:12,333 --> 00:30:15,163 I needed to put some of these pieces together. 460 00:31:09,607 --> 00:31:15,483 "Chocolate shipment arrives your warehouse Tuesday night, 9:30. Stop. 461 00:31:15,526 --> 00:31:18,921 "Payment on receipt. Stop. 462 00:31:18,965 --> 00:31:24,579 "Believe quality should be satisfactory to Miller." 463 00:31:24,622 --> 00:31:27,912 And the Miller mentioned in this cable could be Hank. 464 00:31:35,503 --> 00:31:38,114 I didn't expect you back this soon. 465 00:31:38,158 --> 00:31:41,639 I bet you didn't. Who is Juan Lopez? 466 00:31:41,640 --> 00:31:44,424 - Juan? The man who lives down the hall? - Yeah. 467 00:31:44,425 --> 00:31:46,121 He owns the Mirador where I work. 468 00:31:46,122 --> 00:31:47,732 Why? 469 00:31:47,733 --> 00:31:49,037 - Just that, huh? - Mmm-hmm. 470 00:31:49,038 --> 00:31:50,692 Nothing else? 471 00:31:50,693 --> 00:31:53,520 And you're the wide eyed little kid who's going to help me find Hank. 472 00:31:53,521 --> 00:31:56,784 - Why you... - Steve, I've had just about enough of you. 473 00:31:56,785 --> 00:31:57,785 Now get out. 474 00:31:59,997 --> 00:32:02,877 Do you know who was just in Lopez's apartment? 475 00:32:02,878 --> 00:32:05,298 Schluss, the guy Hank used to work for. 476 00:32:06,229 --> 00:32:10,276 Only Schluss is a phony and he's tied in with your pal, Lopez. 477 00:32:10,277 --> 00:32:12,669 I've got a cable in my pocket to prove it. 478 00:32:12,670 --> 00:32:14,150 And here, baby. 479 00:32:14,194 --> 00:32:15,499 Take a... 480 00:32:15,543 --> 00:32:17,371 Take a good look at that. 481 00:32:17,414 --> 00:32:19,944 That maybe all that's left of poor Hank. 482 00:32:20,330 --> 00:32:21,660 Hank's ring. 483 00:32:22,289 --> 00:32:23,609 Where did you get it? 484 00:32:24,204 --> 00:32:29,686 In Schluss's shop, where maybe Hank got worked over worse than I did. 485 00:32:29,687 --> 00:32:31,717 You expect explanations from me? 486 00:32:32,299 --> 00:32:33,517 I don't have any. 487 00:32:34,924 --> 00:32:37,564 I don't know what's gotten into you, kid. 488 00:32:37,565 --> 00:32:39,609 In Miami, I thought you were human. 489 00:32:39,610 --> 00:32:42,309 Boy, the guy can be a real sucker! 490 00:32:42,310 --> 00:32:44,179 Come on. You're coming with me. 491 00:32:44,180 --> 00:32:46,834 - Where? - We're going to do a little checking. 492 00:32:46,835 --> 00:32:48,905 You're going to be my insurance. 493 00:32:56,891 --> 00:33:00,021 If Monica and Schluss were tied up together, 494 00:33:00,022 --> 00:33:03,024 I stood a better chance of saving my neck if trouble came up. 495 00:33:03,025 --> 00:33:04,465 And Monica was with me. 496 00:33:22,044 --> 00:33:24,307 A cable in Lopez's place 497 00:33:24,308 --> 00:33:27,657 mentioned Hank and a chocolate shipment due here tonight. 498 00:33:27,658 --> 00:33:29,964 Maybe this time I'll get a look inside those crates 499 00:33:29,965 --> 00:33:32,663 and see what they really hold. 500 00:33:32,664 --> 00:33:34,795 Why don't you let the police do you're looking for you? 501 00:33:34,796 --> 00:33:36,579 That's what they're paid for. 502 00:33:36,580 --> 00:33:38,234 Sure. 503 00:33:38,278 --> 00:33:40,928 Depends on who's paying them and how much. 504 00:33:42,070 --> 00:33:44,500 You were different in Miami too, Steve. 505 00:33:44,501 --> 00:33:46,061 You used to trust people. 506 00:33:54,859 --> 00:33:55,859 Over here. 507 00:34:21,408 --> 00:34:22,844 Schluss. 508 00:34:22,887 --> 00:34:24,447 Now keep your mouth shut. 509 00:34:25,325 --> 00:34:27,457 More chocolate. 510 00:34:27,501 --> 00:34:31,141 It began to look like Schluss was cornering a candy market. 511 00:34:32,549 --> 00:34:35,987 Only it wasn't chocolate at all. 512 00:34:36,031 --> 00:34:39,252 Those things were fuses for aerial bombs. 513 00:34:39,253 --> 00:34:41,122 I'd seen plenty of them in Korea. 514 00:34:41,123 --> 00:34:43,734 And people don't mess with bombs 515 00:34:43,778 --> 00:34:46,838 unless they want to drop them on somebody's head. 516 00:35:02,536 --> 00:35:04,236 Retreat. 517 00:35:32,479 --> 00:35:34,263 Daggett. 518 00:35:34,307 --> 00:35:37,397 We're walking out of here, Schluss. 519 00:35:37,398 --> 00:35:40,616 If you try to stop us then your friend here won't like it. 520 00:35:40,617 --> 00:35:44,143 You're making a very big mistake, Mr. Daggett. 521 00:35:44,186 --> 00:35:46,996 You see, baby, he don't want you to get hurt. 522 00:35:47,842 --> 00:35:49,713 Out of the way, Schluss. 523 00:35:49,757 --> 00:35:51,997 You'll never get out of here alive. 524 00:36:21,298 --> 00:36:23,268 Take them down to headquarters. 525 00:36:23,269 --> 00:36:24,356 And ambulance for this one. 526 00:36:24,357 --> 00:36:25,358 Come on. 527 00:36:31,842 --> 00:36:34,732 Now, you know who pays the police. 528 00:36:35,106 --> 00:36:36,106 Sure. 529 00:36:37,065 --> 00:36:39,198 Thanks, Lieutenant. 530 00:36:39,241 --> 00:36:41,611 Schluss would have killed me for sure. 531 00:36:42,288 --> 00:36:43,288 Just you? 532 00:36:44,899 --> 00:36:47,679 The Se�orita will have to answer for herself. 533 00:36:49,077 --> 00:36:52,211 There are moments, se�or, like now 534 00:36:52,212 --> 00:36:54,995 but I'm not sure you didn't have it coming to you. 535 00:36:54,996 --> 00:36:59,056 You almost ruined everything. For days we've had Schluss watched. 536 00:37:00,131 --> 00:37:01,871 You've known about Schluss? 537 00:37:03,222 --> 00:37:06,232 You'll both please come with me to headquarters. 538 00:37:09,750 --> 00:37:11,560 Buenas noches, Se�or Ricardo. 539 00:37:12,709 --> 00:37:14,058 - Lieutenant. - Se�or. 540 00:37:14,102 --> 00:37:15,843 I came as quick as I could. 541 00:37:15,886 --> 00:37:18,106 Monica, what has happened? 542 00:37:18,107 --> 00:37:20,629 Se�or Ricardo, you're a very fortunate man. 543 00:37:20,630 --> 00:37:25,287 Se�orita Gray came within a few seconds of being killed tonight. 544 00:37:25,288 --> 00:37:27,810 The police tell me you put Ms. Gray's life in great danger. 545 00:37:27,811 --> 00:37:28,812 Why? 546 00:37:31,772 --> 00:37:33,052 Lieutenant, tell me. 547 00:37:33,991 --> 00:37:36,255 What is this all about? 548 00:37:36,256 --> 00:37:38,473 And how can it possibly involve Se�orita Gray? 549 00:37:38,474 --> 00:37:41,303 I am not sure that it does involve her. 550 00:37:41,304 --> 00:37:43,565 The man we arrested, Schluss, was one of the lower echelon 551 00:37:43,566 --> 00:37:45,785 of a group trying to put Batista back into power. 552 00:37:45,786 --> 00:37:46,786 Batista? 553 00:37:48,919 --> 00:37:51,519 Well, how would Hank Miller fit into that? 554 00:37:52,532 --> 00:37:54,664 A very puzzling question. 555 00:37:54,665 --> 00:37:56,517 I would have thought he had nothing to do with it 556 00:37:56,518 --> 00:37:58,908 but then you found the ring and the cable. 557 00:38:01,149 --> 00:38:04,108 Se�orita, is there anything you can tell us? 558 00:38:05,267 --> 00:38:07,067 You've questioned me before. 559 00:38:07,068 --> 00:38:08,668 I've told you all I know. 560 00:38:08,669 --> 00:38:11,027 But then I thought you might remember something else 561 00:38:11,028 --> 00:38:13,421 like in the instance of the photograph. 562 00:38:13,422 --> 00:38:18,384 Lieutenant, Se�orita Gray's personal life has nothing to do with this. 563 00:38:18,385 --> 00:38:20,646 The donations made by Se�or Ricardo to our cause 564 00:38:20,647 --> 00:38:22,474 when we were fighting the revolution 565 00:38:22,475 --> 00:38:25,347 placed him and his friend far above reproach. 566 00:38:25,391 --> 00:38:28,219 Thank you. And now may we leave? 567 00:38:28,263 --> 00:38:31,223 Si, my apology, se�or, se�orita. Buenas noches. 568 00:38:32,441 --> 00:38:34,356 Sleep tight, baby. 569 00:38:34,400 --> 00:38:37,000 Don't let your conscience keep you awake. 570 00:38:41,159 --> 00:38:44,409 You are making a very dangerous enemy, Se�or Daggett. 571 00:38:46,150 --> 00:38:47,930 He'll have to stand in line. 572 00:38:50,633 --> 00:38:51,673 Send in Schluss. 573 00:38:52,896 --> 00:38:53,897 Again? 574 00:38:57,205 --> 00:39:01,644 He's a very clever and a very stubborn little man. He tells nothing. 575 00:39:01,645 --> 00:39:04,080 But sometimes there are ways of seeing things 576 00:39:04,081 --> 00:39:07,331 rather than hearing them if the conditions are right. 577 00:39:12,916 --> 00:39:14,536 Now, bring in Se�or Lopez. 578 00:39:22,416 --> 00:39:24,666 What is the meaning of this outrage? 579 00:39:24,667 --> 00:39:26,190 Please sit down. 580 00:39:26,191 --> 00:39:28,854 May I introduce Se�or Daggett, an American. 581 00:39:28,855 --> 00:39:31,369 I insist on knowing why I was brought here 582 00:39:31,370 --> 00:39:33,414 as though I am a common criminal. 583 00:39:33,415 --> 00:39:35,503 You are the one presuming what you are, Se�or. 584 00:39:35,504 --> 00:39:37,549 The police merely wish your cooperation. 585 00:39:37,550 --> 00:39:39,510 Have you ever seen this before? 586 00:39:44,774 --> 00:39:47,474 No, why should I? It is not addressed to me. 587 00:39:48,395 --> 00:39:51,345 It was found in your apartment by Se�or Daggett. 588 00:39:51,346 --> 00:39:53,609 I've never seen it before. 589 00:39:53,610 --> 00:39:56,002 And if this man got into my apartment, he broke the law. 590 00:39:56,003 --> 00:39:58,047 There are worse ways of breaking the law. 591 00:39:58,048 --> 00:39:59,788 This man is a dangerous supporter of Batista. 592 00:39:59,789 --> 00:40:01,834 What was he doing in your apartment tonight? 593 00:40:01,835 --> 00:40:04,490 Schluss is a dangerous man? 594 00:40:05,356 --> 00:40:07,666 This is not a laughing matter, se�or. 595 00:40:07,667 --> 00:40:10,234 Oh, I'm sorry but it seems preposterous. 596 00:40:10,235 --> 00:40:14,150 Oh, Lieutenant Garcia, I never thought I could get a gentleman like 597 00:40:14,151 --> 00:40:17,067 Se�or Lopez into such trouble. 598 00:40:17,111 --> 00:40:18,895 A million apologies, se�or. 599 00:40:18,939 --> 00:40:21,594 You mean it is true about you? 600 00:40:21,637 --> 00:40:25,119 Yes, se�or. They arrested me tonight. 601 00:40:25,162 --> 00:40:29,841 But since I visited you and Se�or Daggett saw us together... 602 00:40:29,842 --> 00:40:32,342 The cable about the shipment of chocolate was addressed to Schluss. 603 00:40:32,343 --> 00:40:34,533 Why was it found in your apartment? 604 00:40:35,042 --> 00:40:37,479 It must have fallen from my pocket. 605 00:40:37,523 --> 00:40:42,049 And then it crawled up Lopez's desk and hid under his blotter. 606 00:40:42,092 --> 00:40:44,834 Se�ores, Schluss built my boat. 607 00:40:44,878 --> 00:40:47,402 I'm a speed boat enthusiast. 608 00:40:47,446 --> 00:40:51,536 I race for prices and that's all I know about the whole situation. 609 00:40:51,841 --> 00:40:53,274 But I assure you, 610 00:40:53,275 --> 00:40:55,540 if I had known he was conspiring against the new government, 611 00:40:55,541 --> 00:40:58,326 I would have had him arrested myself. 612 00:40:58,327 --> 00:41:00,632 Very well, se�or. I am sorry to have inconvenienced you. 613 00:41:00,633 --> 00:41:01,633 You may go now. 614 00:41:02,890 --> 00:41:05,550 And in the future, you will please remember 615 00:41:05,551 --> 00:41:08,074 that I do not like having my patriotism questioned. 616 00:41:08,075 --> 00:41:09,772 I am in the cafe business. 617 00:41:09,816 --> 00:41:11,776 My interest is not in politics. 618 00:41:12,906 --> 00:41:15,256 And as for you, Se�or Americano, 619 00:41:15,257 --> 00:41:19,564 since nothing is missing from my apartment, I will not press for charges, 620 00:41:19,565 --> 00:41:22,001 but I would advise you to go home to your own country 621 00:41:22,002 --> 00:41:23,962 before you do get into trouble. 622 00:41:24,047 --> 00:41:25,047 Adios. 623 00:41:28,574 --> 00:41:31,234 Take him back to his cell. 624 00:41:32,534 --> 00:41:36,454 It is amazing how many enemies you can make in one night, se�or. 625 00:41:41,064 --> 00:41:46,896 In my job, se�or, one learns to be patient as well as vigilant. 626 00:41:46,940 --> 00:41:48,985 I have often found that 627 00:41:49,029 --> 00:41:52,199 if you give a man enough rope, he will hang himself. 628 00:41:54,425 --> 00:41:56,036 Lopez won't hang easy. 629 00:41:57,080 --> 00:41:58,930 Make sure that rope is strong. 630 00:42:00,475 --> 00:42:01,475 See you. 631 00:42:02,738 --> 00:42:03,739 Adios, se�or. 632 00:42:07,416 --> 00:42:11,006 The next morning, I felt there was something wrong. 633 00:42:11,007 --> 00:42:13,880 Call it a hunch or premonition, anything. 634 00:42:15,098 --> 00:42:16,518 All I know is I had it. 635 00:42:18,624 --> 00:42:20,874 - Who is it? - The police, se�or. 636 00:42:20,875 --> 00:42:22,714 You will please come with me, se�or. 637 00:42:22,715 --> 00:42:24,499 Oh, something came up? 638 00:42:24,500 --> 00:42:26,631 Yes, sir. The lieutenant is very concerned. 639 00:42:26,632 --> 00:42:28,894 Se�orita Gray has been called also, se�or. 640 00:42:28,895 --> 00:42:29,895 Let's go. 641 00:42:32,507 --> 00:42:36,457 And you definitely identified these as belonging to Hank Miller? 642 00:42:42,735 --> 00:42:43,736 Yeah. 643 00:42:45,041 --> 00:42:46,601 These things are Hank's. 644 00:42:48,654 --> 00:42:51,544 I was afraid something like this would happen. 645 00:42:52,303 --> 00:42:54,093 I tried to stop his drinking. 646 00:42:54,094 --> 00:42:56,313 I honestly tried, Steve. 647 00:42:56,314 --> 00:42:58,227 I do not think there is anything to gain 648 00:42:58,228 --> 00:43:01,468 by you're trying to identify the body, Se�orita Gray 649 00:43:01,492 --> 00:43:02,882 or you, Se�or Daggett. 650 00:43:04,670 --> 00:43:07,570 There is little enough for anyone to recognize. 651 00:43:07,586 --> 00:43:09,849 Lieutenant, how did it happen? 652 00:43:11,067 --> 00:43:12,286 Over exposure. 653 00:43:13,896 --> 00:43:17,186 He must have gotten very drunk and fallen in the rain. 654 00:43:18,118 --> 00:43:20,294 Where? Where was he found? 655 00:43:20,337 --> 00:43:23,507 In the remote area about eight miles from his home. 656 00:43:26,300 --> 00:43:30,280 Well, I guess that washes up the matter for both of us. 657 00:43:31,566 --> 00:43:33,394 Thanks very much, Lieutenant. 658 00:43:33,437 --> 00:43:34,613 Good luck, se�or. 659 00:43:36,702 --> 00:43:37,702 Se�orita. 660 00:43:52,021 --> 00:43:53,631 I never saw Hank's place. 661 00:43:55,111 --> 00:43:56,261 Where did he live? 662 00:43:57,418 --> 00:44:01,814 A little house in the beach outside of town. 663 00:44:01,857 --> 00:44:04,967 I didn't know he could afford anything like that. 664 00:44:06,209 --> 00:44:10,789 When we were first married, I hoped Hank would change, forget his drinking. 665 00:44:12,128 --> 00:44:14,358 If we had a nice place to live in... 666 00:44:14,654 --> 00:44:16,784 I bought this little house for us. 667 00:44:16,785 --> 00:44:17,830 You bought it? 668 00:44:19,788 --> 00:44:21,790 I liked Hank. 669 00:44:21,834 --> 00:44:24,004 I didn't love him but I liked him. 670 00:44:24,924 --> 00:44:27,044 He was my friend as well as yours. 671 00:44:28,014 --> 00:44:29,404 I remember those days. 672 00:44:30,886 --> 00:44:32,376 I didn't think you did. 673 00:44:32,888 --> 00:44:33,888 Now, you know. 674 00:44:40,243 --> 00:44:43,493 It was pretty along the beachfront. Peaceful. 675 00:44:43,785 --> 00:44:46,335 I could understand why Monica had thought 676 00:44:46,336 --> 00:44:50,601 living here might give Hank a solid reason for laying off the bottle. 677 00:44:50,645 --> 00:44:52,995 Too bad Hank hadn't seen it that way. 678 00:45:07,096 --> 00:45:08,402 Oh, this is fine. 679 00:45:09,316 --> 00:45:10,317 Fine. 680 00:45:12,232 --> 00:45:16,072 But I guess it didn't mean too much to Hank without you in it. 681 00:45:16,149 --> 00:45:17,933 I don't know, Steve. 682 00:45:17,977 --> 00:45:20,762 I'm not so sure I was good for him. 683 00:45:20,806 --> 00:45:23,243 I thought I'd be, maybe I was wrong. 684 00:45:23,286 --> 00:45:25,956 You're blaming yourself for what happened? 685 00:45:28,596 --> 00:45:30,946 I wish I could cry about this. 686 00:45:30,990 --> 00:45:33,800 Maybe I did my share when I had to leave Hank. 687 00:45:33,801 --> 00:45:35,863 It's hard to believe he's dead, isn't it? 688 00:45:35,864 --> 00:45:38,388 Yeah. 689 00:45:38,432 --> 00:45:42,512 Yeah. He was the kind of guy that got a boot just out of breathing. 690 00:45:42,958 --> 00:45:47,396 Monica, I'm sorry about some of the things I said to you. 691 00:45:47,397 --> 00:45:48,397 I'm sorry. 692 00:45:49,443 --> 00:45:51,393 I guess I deserve some of them. 693 00:45:52,750 --> 00:45:55,230 You want to look through Hank's things? 694 00:45:55,231 --> 00:45:57,190 I hope there's time. 695 00:45:59,845 --> 00:46:02,238 So, I gather 696 00:46:03,310 --> 00:46:05,850 Hank was still carrying the torch for you 697 00:46:05,851 --> 00:46:08,451 when we were going together in Miami, hmm? 698 00:46:09,267 --> 00:46:11,507 But he didn't say anything about it 699 00:46:11,508 --> 00:46:13,748 until after you and I had broken up. 700 00:46:13,859 --> 00:46:14,947 No. 701 00:46:16,035 --> 00:46:18,559 No, he never would. 702 00:46:18,602 --> 00:46:21,083 After that, he begged me to marry him. 703 00:46:21,127 --> 00:46:23,727 At that time nothing seemed to make sense. 704 00:46:24,217 --> 00:46:26,393 I was still in love with you. 705 00:46:26,436 --> 00:46:28,696 But I wasn't satisfied. 706 00:46:29,309 --> 00:46:31,549 I had to keep singing to get places. 707 00:46:32,834 --> 00:46:35,424 I thought if I went to Havana with Hank... 708 00:46:36,011 --> 00:46:37,161 You know the rest. 709 00:46:38,535 --> 00:46:39,535 Do I? 710 00:46:40,668 --> 00:46:41,668 Let's see. 711 00:46:42,626 --> 00:46:43,726 You married Hank, 712 00:46:45,064 --> 00:46:46,614 you were in love with me. 713 00:46:47,327 --> 00:46:48,887 And now there's Ricardo. 714 00:46:50,460 --> 00:46:53,724 I never stopped loving you. 715 00:46:53,725 --> 00:46:57,510 Huh! It took Hank's death to make us realize. 716 00:46:57,511 --> 00:47:00,601 Oh, why, what a mess we made of things. 717 00:47:02,603 --> 00:47:04,793 Well, how do we straighten 'em out? 718 00:47:16,791 --> 00:47:18,880 It looks like Miami again. 719 00:47:18,924 --> 00:47:22,797 You bringing me coffee like nothing ever changed. 720 00:47:22,798 --> 00:47:26,147 It seems right this way more than all the other things that have happened. 721 00:47:26,148 --> 00:47:27,628 Including Ricardo? 722 00:47:27,671 --> 00:47:30,587 Including Ricardo. 723 00:47:30,631 --> 00:47:32,751 - Well, he won't like it. - I know. 724 00:47:34,243 --> 00:47:36,543 I think we'd better be getting back. 725 00:47:39,901 --> 00:47:40,901 What's that? 726 00:47:49,084 --> 00:47:50,085 Hank? 727 00:47:51,434 --> 00:47:52,696 Hello pal. 728 00:47:54,220 --> 00:47:55,221 Monica! 729 00:47:57,484 --> 00:47:58,485 Give me a hand. 730 00:48:11,150 --> 00:48:13,326 Hank was alive. 731 00:48:13,369 --> 00:48:16,139 His death had been strictly a plant. A phony. 732 00:48:18,374 --> 00:48:20,899 But who was responsible? 733 00:48:20,900 --> 00:48:23,422 And why had they gone to so much trouble? 734 00:48:23,423 --> 00:48:24,963 I got to get out of here. 735 00:48:24,990 --> 00:48:28,428 Lie down, Hank. You're in no condition to move around. 736 00:48:28,471 --> 00:48:30,641 I got to get out. They'll find me. 737 00:48:31,344 --> 00:48:33,259 Who? Schluss? 738 00:48:33,302 --> 00:48:35,043 Schluss is a flunky. 739 00:48:35,087 --> 00:48:36,915 It goes higher, much higher. 740 00:48:39,091 --> 00:48:41,051 How did you know about Schluss? 741 00:48:41,310 --> 00:48:43,138 Never mind, Hank. 742 00:48:43,182 --> 00:48:44,313 What's the deal? 743 00:48:44,357 --> 00:48:46,881 Why are they after you? 744 00:48:46,882 --> 00:48:48,969 I need to drink. Brother, do I need a drink! 745 00:48:48,970 --> 00:48:51,145 - Hank, it might not be a good idea. - Please. 746 00:48:51,146 --> 00:48:53,366 No lectures. 747 00:48:53,409 --> 00:48:56,289 I think there's still some rum in the kitchen. 748 00:48:58,501 --> 00:48:59,938 Help me up, Steve. 749 00:48:59,981 --> 00:49:00,981 Yeah. 750 00:49:03,115 --> 00:49:04,986 Easy, boy. There we go. 751 00:49:07,032 --> 00:49:09,002 There we go. 752 00:49:12,907 --> 00:49:15,431 What are you doing here? 753 00:49:15,475 --> 00:49:17,545 I came to Havana looking for you. 754 00:49:25,702 --> 00:49:27,313 I remember now. 755 00:49:27,356 --> 00:49:28,666 I had a job in Miami. 756 00:49:29,315 --> 00:49:30,403 Yeah. 757 00:49:31,360 --> 00:49:32,790 I couldn't do it, Pal. 758 00:49:34,842 --> 00:49:37,792 They made me a proposition, Schluss and his men. 759 00:49:38,237 --> 00:49:39,455 What kind? 760 00:49:41,240 --> 00:49:44,070 Hank Miller, a mechanical genius, that's me. 761 00:49:45,032 --> 00:49:49,421 Batista's diehards have been buying up a bunch of old transport planes. 762 00:49:49,422 --> 00:49:52,432 I was supposed to convert them over into bombers. 763 00:49:54,015 --> 00:49:57,255 You let yourself be talked into something like that? 764 00:49:57,256 --> 00:49:58,431 Not myself. 765 00:49:59,989 --> 00:50:01,999 They didn't give me any choice. 766 00:50:02,000 --> 00:50:04,280 I told them to go take a fly and jump 767 00:50:04,393 --> 00:50:06,134 and they clobbered me. 768 00:50:06,135 --> 00:50:07,917 Give me another drink somebody. 769 00:50:07,918 --> 00:50:09,228 I don't feel so hot. 770 00:50:21,106 --> 00:50:23,108 When I woke up, 771 00:50:23,109 --> 00:50:26,023 I was on a tobacco plantation a hundred miles from here. 772 00:50:26,024 --> 00:50:28,044 Those guys will stop at nothing. 773 00:50:30,028 --> 00:50:32,108 Well, they got their bombers now. 774 00:50:35,163 --> 00:50:38,953 Well, if I didn't do what they wanted they'd have killed me. 775 00:50:38,954 --> 00:50:43,128 Early this morning, they got careless and I was able to swipe a Jeep. 776 00:50:43,171 --> 00:50:44,601 That's how I cut this. 777 00:50:45,913 --> 00:50:48,133 Is that Jeep around here now? 778 00:50:48,176 --> 00:50:51,266 No. I drove all day with them chasing after me. 779 00:50:51,267 --> 00:50:54,486 But finally the Jeep ran out of gas four or five miles from here. 780 00:50:54,487 --> 00:50:56,619 I walked the rest of the way. 781 00:50:56,620 --> 00:50:58,530 But when they find that Jeep... 782 00:51:01,146 --> 00:51:03,526 They're coming. 783 00:51:32,394 --> 00:51:35,745 Hank, do these characters know you live here? 784 00:51:35,746 --> 00:51:37,703 No. The house is in Monica's name. 785 00:51:37,704 --> 00:51:39,227 Okay. 786 00:51:40,098 --> 00:51:41,098 Just sit tight. 787 00:52:15,611 --> 00:52:17,004 They've gone, Hank. 788 00:52:18,692 --> 00:52:20,702 It must be your boys, all right. 789 00:52:20,703 --> 00:52:22,530 - How many of them were there? - Two. 790 00:52:22,531 --> 00:52:25,360 Oh, there are dozens of them all around. 791 00:52:25,404 --> 00:52:28,146 They'll turn this whole area upside down. 792 00:52:28,147 --> 00:52:30,103 They can't afford to stop looking. 793 00:52:30,104 --> 00:52:32,236 Hank, if you did what they wanted on those planes, 794 00:52:32,237 --> 00:52:34,487 why should they worry about you now? 795 00:52:34,935 --> 00:52:36,595 I know what they're up to. 796 00:52:39,244 --> 00:52:42,654 At 5:00 tomorrow morning they're going to bomb Havana. 797 00:52:47,774 --> 00:52:51,256 Why, they're really playing it big. 798 00:52:51,299 --> 00:52:53,040 Besides the planes, 799 00:52:53,041 --> 00:52:55,607 they got hundreds of ex-army men hiding out in the hills 800 00:52:55,608 --> 00:52:58,219 and spies all over Havana. 801 00:52:58,263 --> 00:53:00,343 Garcia can warn the right people. 802 00:53:05,531 --> 00:53:06,532 Dead. 803 00:53:08,273 --> 00:53:10,753 I'm sorry, hon. 804 00:53:10,797 --> 00:53:13,147 I meant to pay that bill 805 00:53:13,191 --> 00:53:17,630 but I always seemed to get too thirsty around bill time. 806 00:53:17,631 --> 00:53:19,718 Steve, we've got to notify the authorities somehow. 807 00:53:19,719 --> 00:53:21,329 We can't let this happen. 808 00:53:21,373 --> 00:53:24,213 Those Batista guys will be watching the roads. 809 00:53:25,290 --> 00:53:27,770 Hank, you stay and rest for awhile 810 00:53:28,728 --> 00:53:30,558 then we'll make a run for it. 811 00:53:31,905 --> 00:53:33,405 Maybe we can reach town. 812 00:53:35,082 --> 00:53:36,082 Okay. 813 00:53:38,433 --> 00:53:42,198 How do you like that, the three of us back together? 814 00:53:43,873 --> 00:53:45,483 It's just like old times. 815 00:53:52,578 --> 00:53:55,929 Pablo, your bomber will lead the apex of the triangle. 816 00:53:55,930 --> 00:53:57,669 You will concentrate in this area. 817 00:53:57,670 --> 00:53:59,300 Point out your objectives. 818 00:53:59,672 --> 00:54:03,066 Castro's headquarters, Presidente Zone, 819 00:54:03,110 --> 00:54:06,287 - Administrator Justice, State Airport. - Ah! 820 00:54:06,288 --> 00:54:09,028 The second bomber will concentrate on Fort Gustav. 821 00:54:09,029 --> 00:54:10,899 And the third will finish of the job. 822 00:54:10,900 --> 00:54:12,598 The government buildings. 823 00:54:14,491 --> 00:54:17,341 - Captain Emilio reporting, se�or. - What is it? 824 00:54:17,342 --> 00:54:19,168 Which one? 825 00:54:19,169 --> 00:54:21,214 Miller, the mechanic, he's escaped from the plantation. 826 00:54:21,215 --> 00:54:23,130 He stole a Jeep. 827 00:54:23,131 --> 00:54:24,609 We followed him but he got away. 828 00:54:24,610 --> 00:54:26,001 I think he must be wounded. 829 00:54:26,002 --> 00:54:27,916 We found the Jeep with blood on the seat. 830 00:54:27,917 --> 00:54:30,267 Find him, you fool. Radio headquarters. 831 00:54:30,268 --> 00:54:33,878 I want every one of our men in Havana in on this. Find him. 832 00:54:37,100 --> 00:54:38,310 How about it, Hank? 833 00:54:40,016 --> 00:54:41,466 You feel rested enough? 834 00:54:43,585 --> 00:54:45,155 Nothing like finding out. 835 00:54:51,898 --> 00:54:53,588 No dice. 836 00:54:56,336 --> 00:54:57,946 We can't wait any longer. 837 00:54:57,947 --> 00:55:00,907 Leave me hear. I'll be okay. 838 00:55:00,908 --> 00:55:04,823 Do you think you can find a doctor for him, one who can be trusted? 839 00:55:04,824 --> 00:55:06,274 Fernando will know one. 840 00:55:07,609 --> 00:55:09,959 Does it have to be Fernando? 841 00:55:09,960 --> 00:55:11,308 He's influential, Steve. 842 00:55:11,309 --> 00:55:13,222 He'll know the right thing to do. 843 00:55:13,223 --> 00:55:15,933 Sure. He always knows the right thing to do. 844 00:55:16,401 --> 00:55:18,011 He got Monica, didn't he? 845 00:55:20,709 --> 00:55:21,710 All right. 846 00:55:22,711 --> 00:55:24,931 You get to Fernando. 847 00:55:24,974 --> 00:55:27,499 I'll try to reach Garcia. 848 00:55:27,500 --> 00:55:30,283 We'll drive to the edge of town and split up. 849 00:55:30,284 --> 00:55:32,634 Both of you know as much as I do now. 850 00:55:32,635 --> 00:55:36,028 If Lopez and the others find it out, your lives won't be worth a dime. 851 00:55:36,029 --> 00:55:37,179 We'll be careful. 852 00:55:37,204 --> 00:55:38,764 You just lie there, Papi. 853 00:55:40,120 --> 00:55:41,120 Take it easy. 854 00:55:43,341 --> 00:55:44,341 Sure, pal. 855 00:55:58,791 --> 00:55:59,835 Fernando. 856 00:56:04,013 --> 00:56:05,513 There will be no doctor. 857 00:56:06,755 --> 00:56:08,453 Fernando. 858 00:56:08,454 --> 00:56:10,367 You were not alone at that beach house, were you? 859 00:56:10,368 --> 00:56:11,804 Were you? 860 00:56:11,805 --> 00:56:13,718 Daggett was with you, wasn't he? 861 00:56:13,719 --> 00:56:15,503 Yes. Yes, he was. 862 00:56:15,547 --> 00:56:16,765 You love him. 863 00:56:16,766 --> 00:56:18,331 You're still in love with him. 864 00:56:18,332 --> 00:56:19,463 Fernando, you're hurting me. 865 00:56:19,464 --> 00:56:21,553 Answer me. 866 00:56:21,596 --> 00:56:24,296 All right. If that's what you want to hear. 867 00:56:24,991 --> 00:56:26,481 I am in love with Steve. 868 00:56:27,385 --> 00:56:29,865 You have made a bad choice, Monica. 869 00:56:29,909 --> 00:56:32,999 You have left me no reason at all to protect you. 870 00:56:33,000 --> 00:56:34,478 What are you talking about? 871 00:56:34,479 --> 00:56:35,809 Protect me from what? 872 00:56:37,525 --> 00:56:40,920 My plans for Cuba did not include Mr. Daggett. 873 00:56:40,963 --> 00:56:42,643 They no longer include you. 874 00:56:46,621 --> 00:56:47,841 Your plans? 875 00:56:55,021 --> 00:56:57,321 Get men to the Miller's beach house. 876 00:56:57,719 --> 00:56:59,155 Hank Miller is alive. 877 00:56:59,199 --> 00:57:00,635 Don't fail this time. 878 00:57:00,679 --> 00:57:01,941 I want him killed. 879 00:57:28,620 --> 00:57:30,883 Se�or? 880 00:57:30,926 --> 00:57:33,006 - You buy flowers? - No, thank you. 881 00:57:34,704 --> 00:57:36,844 You're selling more than flowers. 882 00:57:36,845 --> 00:57:38,629 I would not see Lieutenant Garcia 883 00:57:38,630 --> 00:57:41,110 if you want Se�orita Gray to stay alive. 884 00:57:41,894 --> 00:57:43,678 Don't try anything, se�or. 885 00:57:43,722 --> 00:57:48,571 You know I'm an old woman and I have a long time to practice with this. 886 00:57:49,554 --> 00:57:51,947 Come with me. Come with me. 887 00:58:13,926 --> 00:58:15,789 All the orders have been given 888 00:58:15,790 --> 00:58:17,798 but the Major wants to know if there's anything else. 889 00:58:17,799 --> 00:58:19,540 No, all is set. 890 00:58:19,584 --> 00:58:22,874 - You can return to your post now, se�ores. - Yes, sir. 891 00:58:34,729 --> 00:58:38,419 It seems to me you had a better selection of friends before. 892 00:58:38,428 --> 00:58:40,474 I could buy their loyalty. 893 00:58:40,518 --> 00:58:42,598 Apparently I couldn't buy yours. 894 00:58:43,869 --> 00:58:45,218 Steve. 895 00:58:46,219 --> 00:58:48,264 Ricardo. Well, what do you know. 896 00:58:54,923 --> 00:58:56,142 Si? 897 00:58:56,185 --> 00:58:57,186 Lopez. 898 00:58:58,187 --> 00:58:59,407 Well, keep looking. 899 00:59:00,625 --> 00:59:01,955 Miller must be found. 900 00:59:07,632 --> 00:59:10,025 I have no time for tricks. 901 00:59:10,043 --> 00:59:12,113 Miller is not at the beach house. 902 00:59:12,114 --> 00:59:14,595 Where is he? 903 00:59:14,639 --> 00:59:16,939 We left him there. That's the truth. 904 00:59:17,946 --> 00:59:20,079 You, what do you know? 905 00:59:21,541 --> 00:59:26,002 Well, there's a good show at the Bijou but I don't think I can make it. 906 00:59:28,043 --> 00:59:30,176 We are determined men, se�or. 907 00:59:30,219 --> 00:59:32,009 And Miller stands in our way. 908 00:59:32,047 --> 00:59:33,597 We must know where he is. 909 00:59:36,878 --> 00:59:37,878 Very well. 910 00:59:39,664 --> 00:59:43,654 There is a legend that Americans are less romantic than we Latins 911 00:59:44,059 --> 00:59:45,629 but far more sentimental. 912 00:59:47,062 --> 00:59:52,133 We shall see Mr. Daggett how real your love for Monica is. 913 00:59:52,134 --> 00:59:53,361 Look, Ricardo... 914 00:59:53,362 --> 00:59:56,797 You will have adequate time to change your mind. 915 00:59:57,377 --> 00:59:58,377 Capitan. 916 01:00:05,907 --> 01:00:08,257 Let me go. Let me go. 917 01:00:09,868 --> 01:00:10,868 Let me go. 918 01:00:11,521 --> 01:00:12,521 Let me go. 919 01:00:15,555 --> 01:00:18,615 Once, I would have killed any man who touched her. 920 01:00:18,616 --> 01:00:21,400 You have changed it for me, Se�or Daggett. 921 01:00:21,401 --> 01:00:23,838 Since she prefers you now, 922 01:00:23,882 --> 01:00:28,060 you will do the protecting by telling me where Miller is. 923 01:00:28,103 --> 01:00:29,653 He's at the beach house. 924 01:00:30,323 --> 01:00:31,498 Let me go. 925 01:00:41,900 --> 01:00:43,031 Let me go. 926 01:00:59,632 --> 01:01:01,962 He's no good to us if he can't talk. 927 01:01:01,963 --> 01:01:04,203 Take him in there and bring him too. 928 01:01:09,345 --> 01:01:13,365 One of you will tell me what I want to know before we're through. 929 01:01:13,366 --> 01:01:15,673 He's dead. 930 01:01:15,716 --> 01:01:19,306 There will be one more score to settle this, Se�or Daggett. 931 01:01:27,467 --> 01:01:29,327 Si, this is Lieutenant Garcia. 932 01:01:31,645 --> 01:01:32,645 Who? 933 01:01:33,647 --> 01:01:35,257 Who did you say this is? 934 01:01:35,258 --> 01:01:37,215 I'm leveling with you, Lieutenant. 935 01:01:37,216 --> 01:01:38,306 I'm Hank Miller. 936 01:01:39,871 --> 01:01:42,134 No. No. The funeral was a phony. 937 01:01:44,397 --> 01:01:47,748 Look, Lieutenant, I've been hurt. 938 01:01:47,749 --> 01:01:49,967 Will you let me do the talking before I pass out? 939 01:01:49,968 --> 01:01:51,708 Si, se�or. Go ahead quickly. 940 01:01:53,188 --> 01:01:55,268 No. Se�or Daggett never got here. 941 01:01:57,540 --> 01:01:59,620 They intend to bomb this morning? 942 01:02:00,935 --> 01:02:02,195 It is almost at now. 943 01:02:04,243 --> 01:02:05,331 Ricardo. 944 01:02:07,202 --> 01:02:08,312 Fernando Ricardo? 945 01:02:09,683 --> 01:02:11,380 He's got to be in on it. 946 01:02:11,424 --> 01:02:13,252 Monica went to his place. 947 01:02:13,253 --> 01:02:15,122 He's the only one that could have known 948 01:02:15,123 --> 01:02:18,053 to send those guys to get me at the beach house. 949 01:02:28,267 --> 01:02:32,787 Lieutenant, you got to send your cops to Ricardo's pronto before those... 950 01:02:37,015 --> 01:02:38,320 Hey, Miller. 951 01:02:38,364 --> 01:02:39,464 Se�or? Answer me. 952 01:02:42,760 --> 01:02:43,760 Se�or Miller? 953 01:02:50,637 --> 01:02:53,057 I'd stalled hoping for a break. 954 01:02:53,901 --> 01:02:56,091 Monica was still in the other room. 955 01:02:56,610 --> 01:03:00,820 I know she'd be safe so long as they thought I was still unconscious. 956 01:03:00,821 --> 01:03:02,300 But now it was getting light. 957 01:03:02,301 --> 01:03:03,998 Time was running out. 958 01:03:03,999 --> 01:03:06,089 Soon those planes would come over. 959 01:03:09,308 --> 01:03:11,179 Si, this is Se�or Ricardo. 960 01:03:12,050 --> 01:03:13,834 How did they? 961 01:03:13,835 --> 01:03:15,835 The police are on their way now? 962 01:03:15,836 --> 01:03:17,706 Si.Have my yacht ready to sail immediately. 963 01:03:17,707 --> 01:03:18,707 Hurry. 964 01:03:19,927 --> 01:03:21,320 Radio all posts. 965 01:03:21,363 --> 01:03:23,278 The police have been alerted. 966 01:03:23,279 --> 01:03:26,019 Have the men go into the hills until further notice 967 01:03:26,020 --> 01:03:29,260 and destroy all the planes so Castro cannot get them. 968 01:04:07,409 --> 01:04:09,759 No communications, no orders. 969 01:04:09,803 --> 01:04:12,980 Now, how do I get to Ricardo's boat? 970 01:04:12,981 --> 01:04:15,634 - The pier to Avenida San Juan. - AvenidaSan Juan. 971 01:04:15,635 --> 01:04:17,549 - Is your car down stairs? - Yes. 972 01:04:17,550 --> 01:04:20,726 Okay. When the police come, you tell them where I've gone. 973 01:04:20,727 --> 01:04:23,327 If our friend outside comes to, shoot him. 974 01:04:24,165 --> 01:04:26,341 You saved my life, baby. 975 01:04:26,385 --> 01:04:29,535 You better know what to do with it from here on in. 976 01:06:15,668 --> 01:06:17,452 Shoot. Go ahead, shoot. 977 01:06:17,496 --> 01:06:19,585 What are you waiting for? 978 01:06:19,586 --> 01:06:22,282 You're the only one who knows the names the police will want, Ricardo. 979 01:06:22,283 --> 01:06:24,693 No. You're not going to die this easy. 980 01:07:14,118 --> 01:07:16,120 - Steve. - It's all right, hon. 981 01:07:16,121 --> 01:07:18,295 There's nothing a couple of aspirin won't fix. 982 01:07:18,296 --> 01:07:20,646 We have a great deal to thank you for. 983 01:07:22,387 --> 01:07:25,651 What about Hank? Is he okay? 984 01:07:25,694 --> 01:07:29,394 Steve, the police got to Hank too late. 985 01:07:29,437 --> 01:07:32,157 I think your friend has finally found peace. 986 01:07:36,183 --> 01:07:37,503 Let's go home, baby. 73667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.