All language subtitles for Pennyworth.S02E01.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,524 --> 00:00:03,655 ARTHUR: You can find a good household. 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,309 Do right. You're a butler before you're 40. 3 00:00:05,440 --> 00:00:06,658 I wanna be my own man. 4 00:00:06,789 --> 00:00:08,312 Nobody's their own man, son. 5 00:00:08,443 --> 00:00:09,705 Nobody. 6 00:00:09,835 --> 00:00:11,620 I started up a security firm. 7 00:00:11,750 --> 00:00:14,318 You are way too softhearted to be a businessman. 8 00:00:14,449 --> 00:00:15,363 You'll be eaten up. 9 00:00:15,493 --> 00:00:16,799 Yeah, well, we'll see, won't we? 10 00:00:16,929 --> 00:00:17,713 ESME: You were in the army? 11 00:00:17,843 --> 00:00:19,584 ALFIE: Ten years. 12 00:00:19,715 --> 00:00:20,237 I'll have no more to do with it now. 13 00:00:20,368 --> 00:00:22,239 Peaceful life for me. 14 00:00:22,370 --> 00:00:23,762 [GRUNTS] 15 00:00:23,893 --> 00:00:24,807 I am so sorry. 16 00:00:24,937 --> 00:00:26,113 Thomas Wayne. 17 00:00:26,243 --> 00:00:27,201 My card. 18 00:00:27,331 --> 00:00:28,941 Pennyworth Security. 19 00:00:29,072 --> 00:00:30,769 MARTHA: Mr. Pennyworth, I'm Martha Kane. 20 00:00:30,900 --> 00:00:32,467 How can I help you, Ms. Kane? 21 00:00:32,597 --> 00:00:33,903 MARTHA: I have a job for you. 22 00:00:34,034 --> 00:00:35,644 ALFIE: Ten thousand quid, 23 00:00:35,774 --> 00:00:37,385 and she's got plenty more work for us. 24 00:00:37,515 --> 00:00:38,908 What's the bad news? 25 00:00:39,039 --> 00:00:41,389 ALFIE: She's a No Name. 26 00:00:41,519 --> 00:00:42,259 Why is a nice American society girl like you 27 00:00:42,390 --> 00:00:43,695 mixed up with the No Name League? 28 00:00:43,826 --> 00:00:45,567 I could ask the same of you. 29 00:00:45,697 --> 00:00:47,264 THOMAS: I got a distinct sense they know. 30 00:00:47,395 --> 00:00:49,092 They know I'm CIA. 31 00:00:50,398 --> 00:00:51,442 Will you marry me? 32 00:00:51,573 --> 00:00:53,705 Yes. Yes, I will. 33 00:00:58,319 --> 00:01:00,277 Esme! 34 00:01:00,408 --> 00:01:02,410 You knew who killed Esme and you covered it up. 35 00:01:02,540 --> 00:01:03,628 I don't trust you. 36 00:01:03,759 --> 00:01:05,413 Never have, never will. 37 00:01:05,543 --> 00:01:07,067 THOMAS: The Raven Society, 38 00:01:07,197 --> 00:01:08,807 they want to overthrow the government 39 00:01:08,938 --> 00:01:09,852 and set up a fascist utopia. 40 00:01:09,982 --> 00:01:13,290 My name is James Harwood. 41 00:01:13,421 --> 00:01:15,379 That man tortured me. 42 00:01:15,510 --> 00:01:16,685 He has to die. 43 00:01:16,815 --> 00:01:18,208 You? 44 00:01:18,339 --> 00:01:19,644 Why aren't you dead? 45 00:01:19,775 --> 00:01:21,298 I've got important friends, mate. 46 00:01:21,429 --> 00:01:22,865 JAMES: Will you come with me? 47 00:01:22,995 --> 00:01:24,345 Well, I have a battle ahead. 48 00:01:24,475 --> 00:01:25,520 I'll need a lot of friends. 49 00:01:25,650 --> 00:01:27,565 My God. James. 50 00:01:27,696 --> 00:01:28,740 Hello, Frances. 51 00:01:28,871 --> 00:01:30,525 I will destroy my enemies 52 00:01:30,655 --> 00:01:32,527 and lead this country back to greatness. 53 00:01:32,657 --> 00:01:34,311 FRANCES: Wait, we're starting a civil war. 54 00:01:34,442 --> 00:01:36,748 [CHEERS AND APPLAUSE] 55 00:01:36,879 --> 00:01:39,099 Harwood is staging a coup. 56 00:01:39,229 --> 00:01:40,709 He's got the army outside, and he's abducted the Queen. 57 00:01:40,839 --> 00:01:42,537 Your Majesty. 58 00:01:42,667 --> 00:01:43,494 THE QUEEN: You must never tell anyone about this. 59 00:01:43,625 --> 00:01:45,453 Not so. Who'd believe me? 60 00:01:47,498 --> 00:01:49,457 You said that you like me. 61 00:01:49,587 --> 00:01:50,632 I find that I like you too. 62 00:01:52,634 --> 00:01:54,244 [GUNSHOT, GLASS SHATTERS][SCREAMS] Thomas! 63 00:01:56,028 --> 00:01:57,726 JAMES: All is not yet lost. 64 00:01:57,856 --> 00:02:01,077 A great leader prepares for every possibility. 65 00:02:01,208 --> 00:02:03,340 You have to promise me that you'll always think 66 00:02:03,471 --> 00:02:05,603 well of me whatever people might say. 67 00:02:05,734 --> 00:02:07,301 MRS. PENNYWORTH: He was upset about all that 68 00:02:07,431 --> 00:02:08,345 Raven Society lot. 69 00:02:08,476 --> 00:02:09,564 Why? He's not one of them. 70 00:02:09,694 --> 00:02:11,348 Shut it! 71 00:02:11,479 --> 00:02:13,307 Dad, don't do this. 72 00:02:13,437 --> 00:02:14,743 I'm sorry, son. 73 00:02:14,873 --> 00:02:16,266 God bless England! 74 00:02:18,138 --> 00:02:20,140 [CROWD GASPING AND SCREAMING][DEVICE BEEPS] 75 00:02:31,455 --> 00:02:33,283 [GUN COCKING] 76 00:02:35,677 --> 00:02:38,375 HARRY: Honestly, I really don't know. 77 00:02:38,506 --> 00:02:41,335 They didn't tell me. Why would they? 78 00:02:41,465 --> 00:02:45,295 I swear on my children's life, 79 00:02:45,426 --> 00:02:47,602 I don't know anything! 80 00:02:47,732 --> 00:02:49,299 You shouldn't swear on your children's lives. 81 00:02:51,606 --> 00:02:52,302 Not when you're lying. 82 00:02:54,696 --> 00:02:56,741 I am not lying. 83 00:02:56,872 --> 00:02:58,482 What are your kids' names? 84 00:02:58,613 --> 00:03:01,442 Terry and Sharon. 85 00:03:03,618 --> 00:03:04,706 It's the little one's birthday tomorrow. 86 00:03:04,836 --> 00:03:06,316 The wife will be worried sick. 87 00:03:06,447 --> 00:03:08,623 Please, miss, have a heart. 88 00:03:09,972 --> 00:03:10,886 Do I look like I have a heart? 89 00:03:13,802 --> 00:03:16,065 Yeah, you do. 90 00:03:16,196 --> 00:03:19,503 You look like a good, kind person. 91 00:03:19,634 --> 00:03:21,853 I'm not. 92 00:03:21,984 --> 00:03:23,768 Tell me what you know 93 00:03:23,899 --> 00:03:25,596 or Terry and Sharon will never see you again. 94 00:03:27,946 --> 00:03:29,557 I can't tell you what I don't know, can I? 95 00:03:31,820 --> 00:03:33,778 I don't even care about politics. 96 00:03:33,909 --> 00:03:35,345 I never wanted any part of this shit. 97 00:03:35,476 --> 00:03:37,347 I don't know anything! 98 00:03:37,478 --> 00:03:38,870 You can't do this. 99 00:03:39,001 --> 00:03:39,784 I think I can. 100 00:03:47,488 --> 00:03:48,619 Swan's Farm... 101 00:03:50,752 --> 00:03:52,493 Garton Magna. 102 00:03:52,623 --> 00:03:53,233 [UNCOCKS GUN] 103 00:03:55,931 --> 00:03:56,888 Thank you. 104 00:04:00,805 --> 00:04:02,285 [POUNDING ON DOOR]MILITIA MAN: Union cops! 105 00:04:02,416 --> 00:04:03,591 Open up! 106 00:04:03,721 --> 00:04:04,809 She's in here! Help! 107 00:04:04,940 --> 00:04:06,420 [GUNSHOTS] 108 00:04:06,550 --> 00:04:07,595 MAN 1: Oi! Hey!MAN 2: Get her! 109 00:04:07,725 --> 00:04:09,379 Come here!Now! 110 00:04:18,823 --> 00:04:20,869 MALE NARRATOR: A year has passed since Lord Harwood 111 00:04:20,999 --> 00:04:24,481 escaped captivity and began the armed struggle. 112 00:04:24,612 --> 00:04:26,527 How things have changed. 113 00:04:26,657 --> 00:04:29,269 England is once again a land of hope and glory. 114 00:04:31,140 --> 00:04:33,534 [CHEERING] The people of Norwich 115 00:04:33,664 --> 00:04:35,579 came out in their cheerful thousands 116 00:04:35,710 --> 00:04:38,582 to celebrate liberation by Raven Union forces. 117 00:04:38,713 --> 00:04:40,715 "England rejoice," 118 00:04:40,845 --> 00:04:43,500 declared Lord Harwood to the happy throng. 119 00:04:43,631 --> 00:04:46,590 "Final victory is near." 120 00:04:46,721 --> 00:04:48,679 The leftist factions will soon be driven 121 00:04:48,810 --> 00:04:50,812 from Manchester and Liverpool. 122 00:04:50,942 --> 00:04:52,640 And then onward to London. 123 00:04:53,989 --> 00:04:55,686 Oops. Look out, Mother. 124 00:04:55,817 --> 00:04:57,732 The little one wants to join in! 125 00:04:57,862 --> 00:05:00,169 Forward, we go, one and all, 126 00:05:00,300 --> 00:05:02,302 marching merrily to victory. 127 00:05:04,739 --> 00:05:07,742 THOMAS: Lord Harwood is a formidable character. 128 00:05:07,872 --> 00:05:10,832 A year ago, whilst locked up in the Tower of London, 129 00:05:10,962 --> 00:05:12,616 he contrived to blow up the prime minister 130 00:05:12,747 --> 00:05:14,705 and most of the political establishment, 131 00:05:14,836 --> 00:05:18,796 freeing himself and sparking a civil war. 132 00:05:18,927 --> 00:05:21,712 He aims to establish himself as a fascist military dictator 133 00:05:21,843 --> 00:05:24,715 under the flag of the Raven Union. 134 00:05:24,846 --> 00:05:27,544 The Union's opponents, that is, The Queen, 135 00:05:27,675 --> 00:05:29,633 surviving moderates, 136 00:05:29,764 --> 00:05:31,809 the old No Name League, and anybody else not fascist, 137 00:05:31,940 --> 00:05:35,509 are working together in what they call The English League. 138 00:05:35,639 --> 00:05:37,293 Formally, the Queen's in charge, 139 00:05:37,424 --> 00:05:38,947 but actual power is in the hands of a High Council 140 00:05:39,077 --> 00:05:40,775 of 20 or so delegates, 141 00:05:40,905 --> 00:05:43,473 led by the Prime Minister, Archbishop Potter. 142 00:05:43,604 --> 00:05:44,779 A shitfest. 143 00:05:46,607 --> 00:05:47,999 Yes, ma'am. 144 00:05:48,130 --> 00:05:49,827 They're not well organized. 145 00:05:49,958 --> 00:05:54,092 And the Union have the regular Army on their side. 146 00:05:54,223 --> 00:05:57,052 They have tanks, artillery, and manpower. 147 00:05:57,182 --> 00:05:58,923 And they're up against poorly-armed, 148 00:05:59,054 --> 00:06:01,796 poorly-led civilians. 149 00:06:01,926 --> 00:06:05,365 As of now, the Union controls 90% of the country. 150 00:06:05,495 --> 00:06:07,628 The League still holds London north of the river 151 00:06:07,758 --> 00:06:10,805 but they're surrounded and under siege. 152 00:06:10,935 --> 00:06:13,721 Once the Union takes London, that's the ballgame. 153 00:06:13,851 --> 00:06:14,852 They win. 154 00:06:17,855 --> 00:06:19,596 It'll make Arkham Asylum look like a country club. 155 00:06:21,381 --> 00:06:23,644 DALLAS: Tragic but inevitable, no? 156 00:06:25,776 --> 00:06:28,213 THOMAS: Well, the US military could intervene, 157 00:06:28,344 --> 00:06:31,956 as I've respectfully recommended in my addendum. 158 00:06:32,087 --> 00:06:33,915 The Raven Union are evil sons of bitches 159 00:06:34,045 --> 00:06:35,395 but they're gonna win, right? 160 00:06:36,744 --> 00:06:37,484 Right. 161 00:06:39,137 --> 00:06:41,749 So, officially, we're neutral, 162 00:06:41,879 --> 00:06:44,621 but we're gonna be nice to them as discreetly as we can. 163 00:06:47,319 --> 00:06:50,061 You were doing a fine job over there, Thomas. 164 00:06:50,192 --> 00:06:53,891 We want you to go back as station chief. 165 00:06:58,200 --> 00:06:59,723 Well, thank you. 166 00:06:59,854 --> 00:07:03,335 I'm, ahem-- I'm honored. 167 00:07:03,466 --> 00:07:05,686 If you can't work with the program, 168 00:07:05,816 --> 00:07:08,428 this is where you get to step out gracefully. 169 00:07:10,212 --> 00:07:13,781 Are you with us 100%? 170 00:07:15,739 --> 00:07:16,958 Yes, ma'am. 171 00:07:17,088 --> 00:07:17,915 One hundred percent. 172 00:07:19,395 --> 00:07:21,266 Then go kick some ass for us. 173 00:07:21,397 --> 00:07:23,573 [MAX BYGRAVES' "MEET ME ON THE CORNER" PLAYING] 174 00:07:29,274 --> 00:07:32,234 ♪ Oh, meet me on the corner 175 00:07:32,364 --> 00:07:35,542 ♪ When the day is through 176 00:07:37,108 --> 00:07:39,633 ♪ There is such a lot 177 00:07:39,763 --> 00:07:44,028 ♪ I've got to say to you 178 00:07:44,159 --> 00:07:46,030 [INDISTINCT CONVERSATION] 179 00:07:51,035 --> 00:07:53,734 ♪ Oh, what a wonderful night It's going to be ♪ 180 00:07:53,864 --> 00:07:54,952 MAN: Nice! 181 00:07:55,083 --> 00:07:57,041 [PEOPLE CHATTERING] 182 00:07:57,172 --> 00:07:58,913 WOMAN 1: Doing good?MAN: Thank you, darling. 183 00:07:59,043 --> 00:08:01,785 ♪ Oh, what a wonderful time For you and me ♪ 184 00:08:06,398 --> 00:08:08,009 Tell me what's wrong. 185 00:08:08,139 --> 00:08:09,140 You'll say I'm being neurotic. 186 00:08:09,271 --> 00:08:11,360 Tell me anyway. 187 00:08:11,491 --> 00:08:13,667 MARTHA: Yesterday, I nearly killed a man in cold blood. 188 00:08:13,797 --> 00:08:15,103 But you didn't. 189 00:08:15,233 --> 00:08:17,888 I'm turning mean and hard, Victor. 190 00:08:18,019 --> 00:08:19,934 I'm turning into somebody I don't like. ♪ Won't you come along 191 00:08:20,064 --> 00:08:22,327 ♪ And meet me on the corner When the lights... ♪ 192 00:08:22,458 --> 00:08:24,329 AZIZ: You went behind enemy lines 193 00:08:24,460 --> 00:08:25,940 and came back with information 194 00:08:26,070 --> 00:08:27,811 that could change the course of the war. 195 00:08:27,942 --> 00:08:30,074 I like you. 196 00:08:30,205 --> 00:08:31,946 It's just, um... 197 00:08:33,817 --> 00:08:35,732 Sometimes I scare myself. 198 00:08:35,863 --> 00:08:37,255 You're being neurotic. 199 00:08:37,386 --> 00:08:39,083 UNION OFFICER: I beg your pardon! 200 00:08:39,214 --> 00:08:41,651 I said out with the loony old twat, huh? 201 00:08:41,782 --> 00:08:42,652 And what?[GUN COCKS] 202 00:08:42,783 --> 00:08:44,262 Oh, fuck off, mate. 203 00:08:44,393 --> 00:08:46,569 [GUNSHOT][SCREAMS IN PAIN] 204 00:08:46,700 --> 00:08:49,746 DOBSON: What the fuck are you doing, you bastard, huh? 205 00:08:49,877 --> 00:08:51,182 You fucking mad? [GROANS] 206 00:08:51,313 --> 00:08:53,402 ALFIE: Good evening, gentlemen, ladies. 207 00:08:53,533 --> 00:08:55,883 UNION OFFICER: The man insulted his grace, Lord Harwood. 208 00:08:56,013 --> 00:08:57,841 Vile obscenities. I won't have it. 209 00:08:57,972 --> 00:08:59,364 I'll fucking have you, mate. You're dead. 210 00:08:59,495 --> 00:09:01,671 Shut it, Dobson. Get this idiot out of here now. 211 00:09:03,194 --> 00:09:04,021 You're dead, mate. 212 00:09:04,152 --> 00:09:05,370 Dead. Yeah? 213 00:09:05,501 --> 00:09:06,633 You don't know who I am. 214 00:09:06,763 --> 00:09:07,721 But I do, mate. 215 00:09:07,851 --> 00:09:09,244 Don't come back. 216 00:09:09,374 --> 00:09:11,202 DOBSON: I won't. Ugh! Fuck off! 217 00:09:11,333 --> 00:09:13,117 How'd you get filth like that in here? 218 00:09:13,248 --> 00:09:14,771 There's a war on, sir. 219 00:09:14,902 --> 00:09:17,382 We welcome everybody, regardless. 220 00:09:17,513 --> 00:09:19,820 Your first time here, I expect. 221 00:09:19,950 --> 00:09:22,605 Our policy is no politics, no firearms. 222 00:09:22,736 --> 00:09:24,607 Everyone rubs along together and enjoys themselves. 223 00:09:24,738 --> 00:09:25,695 Sheri. 224 00:09:27,218 --> 00:09:28,742 This gentleman forgot 225 00:09:28,872 --> 00:09:30,570 to check his firearm. 226 00:09:30,700 --> 00:09:32,180 Perhaps you'll check it into the cloakroom for him. 227 00:09:34,835 --> 00:09:36,184 Take care of it. 228 00:09:36,314 --> 00:09:37,838 Valuable weapon. 229 00:09:37,968 --> 00:09:39,317 Your weapon's perfectly safe with us. 230 00:09:41,015 --> 00:09:42,973 Oh, yeah. Nice piece. 231 00:09:44,932 --> 00:09:45,846 German engineering, eh? 232 00:09:47,543 --> 00:09:49,284 Can't beat it. Thanks, Sheri. 233 00:09:49,414 --> 00:09:50,720 SHERI: No worries, Alfie. 234 00:09:50,851 --> 00:09:51,982 She'll bring you a ticket. 235 00:09:52,113 --> 00:09:53,941 Very soon, we're going to overrun 236 00:09:54,071 --> 00:09:56,117 this little sanctuary of yours. 237 00:09:56,247 --> 00:09:58,902 You'll learn to show more respect to Union officers. 238 00:09:59,033 --> 00:10:00,164 Respect? 239 00:10:03,690 --> 00:10:05,169 [ZOOT SUIT'S "THE HIGH NUMBER" PLAYING] 240 00:10:05,300 --> 00:10:10,958 Madame, gentlemen, enjoy your evening. 241 00:10:11,088 --> 00:10:15,005 ♪ I'm the hippiest number in town and I'll tell you why ♪ 242 00:10:15,136 --> 00:10:16,485 ♪ I'll tell you why 243 00:10:16,616 --> 00:10:18,487 How's your night going? 244 00:10:18,618 --> 00:10:20,010 The man's correct, you know? 245 00:10:20,141 --> 00:10:22,491 You should learn to be more respectful. 246 00:10:22,622 --> 00:10:23,884 You should have thrown him out on his ass. 247 00:10:24,014 --> 00:10:25,450 He was drinking champagne. 248 00:10:25,581 --> 00:10:26,626 He gets one free bullet. 249 00:10:28,192 --> 00:10:30,151 Congratulations, by the way. 250 00:10:30,281 --> 00:10:31,979 I hear you've been promoted to the League's High Council. 251 00:10:32,109 --> 00:10:33,241 Oh. 252 00:10:33,371 --> 00:10:35,025 A poison chalice, old boy. 253 00:10:35,156 --> 00:10:36,766 Commiserations would be more appropriate. 254 00:10:38,376 --> 00:10:39,856 You have real champagne here? 255 00:10:39,987 --> 00:10:41,118 Nah. 256 00:10:41,249 --> 00:10:43,555 Chateau Bermondsey. 257 00:10:43,686 --> 00:10:45,427 I have some proper single malt if you fancy it though. 258 00:10:47,037 --> 00:10:48,256 Splendid. 259 00:10:48,386 --> 00:10:49,518 If we might repair to your office, 260 00:10:49,649 --> 00:10:52,042 we have business to discuss. 261 00:10:52,173 --> 00:10:54,044 ♪ Ah, you know You gotta know ♪ 262 00:10:54,175 --> 00:10:56,046 ♪ Yeah you know Yeah you gotta be cool ♪ 263 00:10:56,177 --> 00:10:57,787 MARTHA: For a simple abduction? 264 00:10:57,918 --> 00:10:59,180 That's outrageous. 265 00:10:59,310 --> 00:11:00,834 That's dollars, mind you.[SCOFFS] 266 00:11:00,964 --> 00:11:02,574 Plus expenses. 267 00:11:02,705 --> 00:11:04,446 You asked half that for the last job. 268 00:11:04,576 --> 00:11:06,274 Apples and oranges. 269 00:11:06,404 --> 00:11:08,842 Abducting's much more technical than blotting. 270 00:11:08,972 --> 00:11:10,278 No doubt. I shan't haggle with you. 271 00:11:11,932 --> 00:11:12,802 Ten percent up front. 272 00:11:17,938 --> 00:11:19,461 That's the people's money. 273 00:11:19,591 --> 00:11:21,898 That could be spent on feeding refugees, 274 00:11:22,029 --> 00:11:23,900 or buying arms or medicine. 275 00:11:24,031 --> 00:11:25,336 Someone woke up grumpy today. 276 00:11:25,467 --> 00:11:27,861 What will you spend it on? 277 00:11:27,991 --> 00:11:29,514 Fast cars, loose women... 278 00:11:29,645 --> 00:11:32,822 [LAUGHS] And the rest of it, he'll squander. 279 00:11:33,954 --> 00:11:36,957 He's teasing you, Martha. 280 00:11:37,087 --> 00:11:39,002 It's very sad to see you like this, Alfred. 281 00:11:39,133 --> 00:11:41,439 You used to have moral principles. 282 00:11:41,570 --> 00:11:43,137 I used to have a teddy bear too. 283 00:11:43,267 --> 00:11:45,052 Toby. 284 00:11:45,182 --> 00:11:46,183 Wore a little hat and a red jacket. 285 00:11:46,314 --> 00:11:48,011 This is the chap. 286 00:11:48,142 --> 00:11:50,405 Colonel John Salt of the Union Militia. 287 00:11:50,535 --> 00:11:53,147 More of an admin type than any kind of soldier. 288 00:11:53,277 --> 00:11:55,889 Ran a chain of groceries before the war. 289 00:11:56,019 --> 00:11:57,107 Why do you want him? 290 00:11:57,238 --> 00:11:58,152 He's available. 291 00:11:58,282 --> 00:12:00,371 Where is he? 292 00:12:00,502 --> 00:12:03,113 He has a mistress in a place called Swan's Farm, 293 00:12:03,244 --> 00:12:05,289 Garton Magna, in Rutland. 294 00:12:05,420 --> 00:12:08,205 He shows up at random times but at least once a week. 295 00:12:08,336 --> 00:12:10,033 Consider it done. 296 00:12:10,164 --> 00:12:11,513 MARTHA: Yeah. At your prices, I should hope so. 297 00:12:16,823 --> 00:12:18,738 [DOOR OPENS][MUSIC CONTINUES IN DISTANCE] 298 00:12:24,178 --> 00:12:25,135 I like that woman. 299 00:12:26,223 --> 00:12:27,268 Fiery. 300 00:12:34,144 --> 00:12:35,580 How we doing? 301 00:12:35,711 --> 00:12:37,321 ALFIE: Yeah, with this month's takings 302 00:12:37,452 --> 00:12:39,367 and a couple more good side jobs, we're sorted. 303 00:12:39,497 --> 00:12:42,022 I like the fiery ones. 304 00:12:42,152 --> 00:12:43,937 You know where you're at. 305 00:12:44,067 --> 00:12:45,503 It's the quiet ones, 306 00:12:45,634 --> 00:12:46,853 you don't know what you're thinking. 307 00:12:46,983 --> 00:12:47,592 What's he on about? 308 00:12:47,723 --> 00:12:49,159 ALFIE: Women. 309 00:12:49,290 --> 00:12:51,074 BAZZA: What does he know about women? 310 00:12:51,205 --> 00:12:52,554 America, boys. 311 00:12:52,684 --> 00:12:53,381 [BOTH CHUCKLE] 312 00:12:53,511 --> 00:12:55,122 America. 313 00:12:55,252 --> 00:12:56,166 We're on our way. 314 00:12:58,125 --> 00:13:00,083 A fella was telling me it's all lies, 315 00:13:00,214 --> 00:13:01,781 what you see in the films. 316 00:13:01,911 --> 00:13:03,957 Stands to reason they make it look better than it is. 317 00:13:04,087 --> 00:13:06,002 Well, if it's half as good as it looks, 318 00:13:06,133 --> 00:13:07,351 it's twice as good as here.Hmm. 319 00:13:07,482 --> 00:13:09,049 We'll see. 320 00:13:09,179 --> 00:13:10,093 Stay here if you want, mate. 321 00:13:10,224 --> 00:13:11,268 No. No. 322 00:13:11,399 --> 00:13:13,053 I'm coming. 323 00:13:13,183 --> 00:13:14,924 You just don't get rid of me that easy. 324 00:13:15,055 --> 00:13:16,099 Slangevar. 325 00:13:16,230 --> 00:13:17,274 BAZZA: Cheers. 326 00:13:17,405 --> 00:13:20,103 [THEME MUSIC PLAYING] 327 00:14:11,502 --> 00:14:13,156 THE QUEEN [ON PHONE]: Hello again, Mrs. P. 328 00:14:13,287 --> 00:14:14,375 MRS. PENNYWORTH: Oh, hello, Your Majesty. 329 00:14:14,505 --> 00:14:15,637 I'll see if he's in. 330 00:14:17,682 --> 00:14:18,509 [WHISPERS] It's her again. 331 00:14:20,424 --> 00:14:21,425 [WHISPERS] I'm not here. On a job. 332 00:14:25,386 --> 00:14:26,604 I'm sorry, ma'am. 333 00:14:26,735 --> 00:14:27,997 He's not in. 334 00:14:28,128 --> 00:14:28,955 On a job, he says. 335 00:14:29,085 --> 00:14:31,174 I see. 336 00:14:31,305 --> 00:14:32,697 Tell him he's a cruel beast and I despise him. 337 00:14:32,828 --> 00:14:34,003 MRS. PENNYWORTH: Yes, ma'am. 338 00:14:35,439 --> 00:14:38,181 [SIGHS] 339 00:14:38,312 --> 00:14:41,010 She says you're a cruel beast and she despises you. 340 00:14:42,316 --> 00:14:43,404 Message received. 341 00:14:45,580 --> 00:14:47,495 Third time she's called this week. 342 00:14:47,625 --> 00:14:49,149 Mm-hmm. 343 00:14:49,279 --> 00:14:51,107 I'll talk to her next time. 344 00:14:51,238 --> 00:14:52,804 She does go on. 345 00:14:52,935 --> 00:14:54,197 You'd think she'd have better things to do. 346 00:14:54,328 --> 00:14:55,242 [CHUCKLES] 347 00:14:58,288 --> 00:15:00,247 I have a job out of town. 348 00:15:00,377 --> 00:15:02,075 I'll be gone a few days, I expect. 349 00:15:03,598 --> 00:15:05,252 Well, it's good money. 350 00:15:05,382 --> 00:15:06,253 We'll soon have enough to go. 351 00:15:06,383 --> 00:15:07,471 Go? 352 00:15:09,169 --> 00:15:11,649 To America. 353 00:15:11,780 --> 00:15:15,305 I was talking to Mrs. Applebaum who knows these things, 354 00:15:15,436 --> 00:15:17,525 and she says it costs thousands and thousands to get a visa, 355 00:15:17,655 --> 00:15:18,700 and then when you get there, 356 00:15:18,830 --> 00:15:20,180 a bottle of milk costs two pound. 357 00:15:20,310 --> 00:15:21,442 Don't you worry about money. 358 00:15:21,572 --> 00:15:22,617 I'm sorting that. 359 00:15:24,967 --> 00:15:26,186 Did you look at the brochure I gave you? 360 00:15:26,316 --> 00:15:28,231 What about California, eh? 361 00:15:28,362 --> 00:15:29,450 Now, there's a place. 362 00:15:29,580 --> 00:15:31,582 Sunshine, fresh fruit. 363 00:15:31,713 --> 00:15:33,323 We could have a house in an orange grove. 364 00:15:33,454 --> 00:15:35,760 Very nice, if you like that sort of thing. 365 00:15:35,891 --> 00:15:37,153 You like an orange. 366 00:15:37,284 --> 00:15:39,155 I like cabbages too. 367 00:15:39,286 --> 00:15:41,244 Don't mean I wanna live in a cabbage patch. 368 00:15:41,375 --> 00:15:42,724 America's a big place. 369 00:15:42,854 --> 00:15:44,378 There's every kind of house you can imagine. 370 00:15:46,293 --> 00:15:48,338 I have a house already. 371 00:15:48,469 --> 00:15:50,558 I don't wanna go to America. 372 00:15:50,688 --> 00:15:52,690 You don't know your own mind, Mum. 373 00:15:52,821 --> 00:15:54,170 You'll change your mind once you get there, you'll see. 374 00:15:54,301 --> 00:15:56,129 MRS. PENNYWORTH: I won't. 375 00:15:56,259 --> 00:15:57,304 ALFIE: We can't stay here. 376 00:15:57,434 --> 00:15:59,393 [SIGHS] I don't see why not. 377 00:15:59,523 --> 00:16:01,177 ALFIE: The Raven Union is gonna attack London 378 00:16:01,308 --> 00:16:02,396 before the year's out. 379 00:16:02,526 --> 00:16:04,528 There'll be a proper argy-bargy. 380 00:16:04,659 --> 00:16:07,967 Bombs, tanks, fires, looting. Here. 381 00:16:08,097 --> 00:16:10,708 Your father's a big hero to the Raven Union. 382 00:16:10,839 --> 00:16:11,971 A martyr. 383 00:16:13,450 --> 00:16:14,321 They'll treat me very well, I expect. 384 00:16:16,714 --> 00:16:18,803 Do you really wanna be around all these sad memories? 385 00:16:18,934 --> 00:16:21,676 What sad memories? 386 00:16:21,806 --> 00:16:24,070 I loved your father. I like to be reminded of him. 387 00:16:25,462 --> 00:16:26,507 I don't. 388 00:16:28,988 --> 00:16:32,121 This house, this whole city is nothing but sad memories. 389 00:16:34,471 --> 00:16:36,125 It's where I killed my own father. 390 00:16:38,301 --> 00:16:39,041 It's where Esme died. 391 00:16:40,825 --> 00:16:41,652 I can't stay here, Mum. 392 00:16:41,783 --> 00:16:43,437 I have to go. 393 00:16:43,567 --> 00:16:46,266 I'm not saying you shouldn't. 394 00:16:46,396 --> 00:16:48,442 You should. What? And leave you on your own? 395 00:16:48,572 --> 00:16:50,096 [SCOFFS] 396 00:16:50,226 --> 00:16:51,010 That's life. 397 00:16:53,708 --> 00:16:55,057 I haven't got much of it left anyway. 398 00:16:57,668 --> 00:17:03,544 ♪ The long and lonely road 399 00:17:08,462 --> 00:17:11,117 ♪ I can see right out my window ♪ 400 00:17:11,247 --> 00:17:13,467 MAN: Stop! 401 00:17:13,597 --> 00:17:16,687 ♪ But she's with my guy♪ 402 00:17:20,082 --> 00:17:24,608 ♪ His arms around her Like it used to be with me♪ 403 00:17:24,739 --> 00:17:28,438 ♪ Whoa, it makes me wanna cry♪ 404 00:17:28,569 --> 00:17:32,051 ♪ Yeah-yeah-yeah♪ 405 00:17:35,880 --> 00:17:39,406 ♪ Here comes the light 406 00:17:42,365 --> 00:17:45,151 ♪ Here comes the light 407 00:17:45,281 --> 00:17:47,283 [PANTING] 408 00:17:47,414 --> 00:17:52,245 ♪ Oh, yeah 409 00:17:56,640 --> 00:17:58,164 ALFIE: That's it. Swan's Farm. 410 00:18:01,384 --> 00:18:03,734 Now we wait. 411 00:18:03,865 --> 00:18:05,171 Stick the kettle on, Baz. 412 00:18:05,301 --> 00:18:07,347 [♪] 413 00:18:07,477 --> 00:18:09,044 SOLDIER 1: You in the front, pick up the pace! 414 00:18:09,175 --> 00:18:11,481 [PEOPLE CLAMORING]Go on, keep it moving! 415 00:18:19,402 --> 00:18:20,403 SOLDIER 2: Come on, move it. 416 00:18:20,534 --> 00:18:22,753 [CLAMORING] 417 00:18:27,149 --> 00:18:29,369 [GRUNTS IN PAIN]Get up there with him! 418 00:18:29,499 --> 00:18:30,413 Hang on. 419 00:18:30,544 --> 00:18:31,632 Move on. 420 00:18:31,762 --> 00:18:33,634 Go on. Keep moving. 421 00:18:33,764 --> 00:18:35,331 Go on. Over there. 422 00:18:35,462 --> 00:18:36,898 What are you looking at?Stop it. 423 00:18:37,028 --> 00:18:38,769 [CLAMORING] 424 00:18:38,900 --> 00:18:40,336 MAN: Leave him alone! 425 00:18:40,467 --> 00:18:42,295 That's enough, lads. 426 00:18:42,425 --> 00:18:43,818 Stand down. 427 00:18:46,734 --> 00:18:48,214 Norfolk's finest, eh? 428 00:18:49,780 --> 00:18:51,652 How are we? All right? 429 00:18:51,782 --> 00:18:53,436 Good. 430 00:18:55,351 --> 00:18:57,527 I'm Captain Sykes. 431 00:19:01,618 --> 00:19:03,359 [SNIFFS] 432 00:19:03,490 --> 00:19:05,492 Have you not heard of deodorant? 433 00:19:05,622 --> 00:19:07,755 Co-Op do a good one. 434 00:19:07,885 --> 00:19:09,757 You can't beat the Co-Op, can you? 435 00:19:09,887 --> 00:19:11,585 Quality and value. 436 00:19:13,500 --> 00:19:16,677 Now then, we're charging you 437 00:19:16,807 --> 00:19:19,941 with subversion 438 00:19:20,071 --> 00:19:23,814 and conspiring to commit violent acts. 439 00:19:23,945 --> 00:19:25,729 And... [ALL CLAMORING] 440 00:19:25,860 --> 00:19:27,862 I don't care if you're Herman 441 00:19:27,992 --> 00:19:29,820 and his fucking Hermits. 442 00:19:29,951 --> 00:19:31,561 You're here. 443 00:19:31,692 --> 00:19:33,955 It's job on. 444 00:19:34,085 --> 00:19:35,739 You'll be interviewed, 445 00:19:35,870 --> 00:19:38,307 given an opportunity to confess. 446 00:19:39,917 --> 00:19:42,485 If you've nowt to confess, 447 00:19:42,616 --> 00:19:44,966 think of something. 448 00:19:45,096 --> 00:19:47,621 Goes easier for all of us. 449 00:19:47,751 --> 00:19:51,973 We keep our quota, you keep your wellbeing. 450 00:19:52,103 --> 00:19:53,801 Any questions? 451 00:19:53,931 --> 00:19:55,585 No? Good. 452 00:19:55,716 --> 00:19:58,501 [ALL CLAMORING] 453 00:20:04,594 --> 00:20:06,117 DAVEBOY: Says here, there's brothels out West, 454 00:20:06,248 --> 00:20:07,423 where all the girls are dead ringers 455 00:20:07,554 --> 00:20:08,555 for Hollywood film stars. 456 00:20:10,731 --> 00:20:13,081 Imagine that, eh? 457 00:20:13,212 --> 00:20:15,214 You told us that two days ago. 458 00:20:16,780 --> 00:20:17,999 Worth repeating. 459 00:20:19,957 --> 00:20:23,396 I suspect you'll be disappointed. 460 00:20:25,615 --> 00:20:27,400 If there's restaurants that look like dinosaurs, 461 00:20:27,530 --> 00:20:28,618 I don't see why there cannot be tarts 462 00:20:28,749 --> 00:20:29,706 that look like film stars. 463 00:20:29,837 --> 00:20:30,794 Restaurants like dinosaurs? 464 00:20:30,925 --> 00:20:33,536 Dinosaurs, pal. 465 00:20:33,667 --> 00:20:37,323 Hats, cakes, all sorts. 466 00:20:38,454 --> 00:20:40,239 What's the point? 467 00:20:40,369 --> 00:20:42,545 Once you're inside, you can't see they're dinosaurs. 468 00:20:42,676 --> 00:20:45,505 Well, I agree, but it supports the tarts 469 00:20:45,635 --> 00:20:46,810 and film stars proposition. 470 00:20:46,941 --> 00:20:48,421 [SCOFFS] 471 00:20:48,551 --> 00:20:49,248 [CAR ENGINES RUMBLING] 472 00:20:56,951 --> 00:20:59,388 Two Rovers bracketing a Jag. 473 00:20:59,519 --> 00:21:00,781 Taking the farm road. 474 00:21:01,956 --> 00:21:03,262 [♪] 475 00:21:10,834 --> 00:21:12,401 He's our boy. 476 00:21:12,532 --> 00:21:14,403 Colonel John Salt. 477 00:21:14,534 --> 00:21:15,274 ALFIE: Nice. 478 00:21:17,493 --> 00:21:19,626 Dark in three hours. 479 00:21:19,756 --> 00:21:21,367 I'll have a kip. 480 00:21:23,630 --> 00:21:25,762 VIKKI: Oh, my poor hero... 481 00:21:25,893 --> 00:21:27,286 You must be exhausted. 482 00:21:30,027 --> 00:21:31,594 A drink? 483 00:21:31,725 --> 00:21:33,466 A bath? Mm-hmm. 484 00:21:33,596 --> 00:21:34,423 Dinner? 485 00:21:34,554 --> 00:21:36,425 In that order. 486 00:21:36,556 --> 00:21:38,297 Sherry please, my dear. 487 00:21:41,648 --> 00:21:43,519 Where would you like your guest, sir? 488 00:21:43,650 --> 00:21:45,521 In the workshop please, Hobbes. 489 00:21:45,652 --> 00:21:48,176 I'll be along shortly. 490 00:21:48,307 --> 00:21:50,570 Sorry to bring work with me again. 491 00:21:50,700 --> 00:21:52,136 There's always more to be done, you see. 492 00:21:52,267 --> 00:21:53,964 Oh, no, no... 493 00:21:54,095 --> 00:21:56,489 What you do is so important. 494 00:21:56,619 --> 00:21:57,881 I don't mind. 495 00:22:00,797 --> 00:22:02,799 It's rather thrilling actually, 496 00:22:02,930 --> 00:22:04,584 being part of it all. 497 00:22:06,150 --> 00:22:08,892 What do you want for dinner? We have steak or chicken. 498 00:22:09,023 --> 00:22:11,721 I've had my quota of red meat for the week, 499 00:22:11,852 --> 00:22:13,549 so chicken. 500 00:22:13,680 --> 00:22:15,551 Then chicken it shall be. 501 00:22:17,814 --> 00:22:19,512 Who have you caught? 502 00:22:19,642 --> 00:22:20,556 What did they do? 503 00:22:20,687 --> 00:22:21,949 I never say names. 504 00:22:22,079 --> 00:22:23,342 You know that. 505 00:22:26,562 --> 00:22:27,781 Are there cutlets? 506 00:22:27,911 --> 00:22:29,130 I couldn't manage a whole bird. 507 00:22:30,697 --> 00:22:32,394 Cutlets, it is. 508 00:22:34,875 --> 00:22:36,442 I'll make that lemon sauce you like. 509 00:22:40,359 --> 00:22:42,491 BET: So, Katie Browning, 510 00:22:42,622 --> 00:22:43,753 how long have you been engaged 511 00:22:43,884 --> 00:22:45,494 in subversive activity? 512 00:22:45,625 --> 00:22:46,539 Haven't. 513 00:22:46,669 --> 00:22:47,931 I'm a student. 514 00:22:48,062 --> 00:22:50,456 Oh. What of? 515 00:22:50,586 --> 00:22:51,761 Art. 516 00:22:51,892 --> 00:22:53,502 I like art. 517 00:22:55,025 --> 00:22:56,157 Mother's maiden name? 518 00:22:57,288 --> 00:22:58,420 Don't know. 519 00:22:58,551 --> 00:22:59,856 Why not? 520 00:22:59,987 --> 00:23:01,684 I'm a foundling. 521 00:23:04,078 --> 00:23:05,775 Hmm. 522 00:23:05,906 --> 00:23:09,475 "Doesn't know." 523 00:23:09,605 --> 00:23:11,738 "Foundling." 524 00:23:11,868 --> 00:23:14,001 I hate these forms. 525 00:23:14,131 --> 00:23:16,699 They don't make the bloody boxes big enough. 526 00:23:16,830 --> 00:23:20,224 Now, let's see... 527 00:23:20,355 --> 00:23:23,140 "List the names of all those persons you know 528 00:23:23,271 --> 00:23:26,709 to be members of subversive organizations." 529 00:23:28,668 --> 00:23:29,843 No. 530 00:23:31,801 --> 00:23:32,759 I said... 531 00:23:34,848 --> 00:23:38,721 List the names of all those persons you know 532 00:23:38,852 --> 00:23:41,898 to be members of subversive organizations. 533 00:23:42,029 --> 00:23:43,726 I don't know anyone. 534 00:23:43,857 --> 00:23:45,902 Do you not? 535 00:23:46,033 --> 00:23:48,165 Then think on. 536 00:23:48,296 --> 00:23:50,907 I don't... know... anyone. 537 00:23:51,038 --> 00:23:53,519 The gaffer wants names. 538 00:23:53,649 --> 00:23:56,173 Best keep him happy. 539 00:23:56,304 --> 00:23:59,089 He's not fond of subversives. 540 00:23:59,220 --> 00:24:00,569 I'm not a subversive. 541 00:24:00,700 --> 00:24:01,657 You're the subversive. 542 00:24:03,920 --> 00:24:06,183 Then I'd be sat in your little room, wouldn't I? 543 00:24:06,314 --> 00:24:07,881 But I'm not. 544 00:24:08,011 --> 00:24:09,709 You're sat in my little room. 545 00:24:09,839 --> 00:24:11,798 I wouldn't keep anyone in a room. 546 00:24:11,928 --> 00:24:14,017 I'm not a fascist. 547 00:24:14,148 --> 00:24:16,237 Nor me. 548 00:24:16,367 --> 00:24:18,108 Politics, eh? 549 00:24:18,239 --> 00:24:20,937 Bloody waste of time. 550 00:24:21,068 --> 00:24:22,765 Why are you here then? 551 00:24:22,896 --> 00:24:25,246 I'm not allowed to answer personal questions. 552 00:24:25,376 --> 00:24:26,813 Unprofessional. 553 00:24:26,943 --> 00:24:27,814 Now, come on. 554 00:24:29,337 --> 00:24:30,773 Be a love. 555 00:24:32,296 --> 00:24:34,037 Give us some names. 556 00:24:35,865 --> 00:24:37,476 Maybe you just like being mean. 557 00:24:39,826 --> 00:24:41,044 See that little box there? 558 00:24:43,090 --> 00:24:45,658 That's the uncooperative box. 559 00:24:45,788 --> 00:24:49,096 I put a tick in that, not good. 560 00:24:49,226 --> 00:24:51,011 Gaffer gets involved 561 00:24:51,141 --> 00:24:53,230 and you'd be sent to the lads in the remedial annex. 562 00:24:53,361 --> 00:24:54,754 You haven't answered my question. 563 00:24:54,884 --> 00:24:56,103 What's that? 564 00:24:57,408 --> 00:24:58,888 Why are you here? 565 00:24:59,019 --> 00:25:01,238 I'm here because I'm here. 566 00:25:01,369 --> 00:25:02,979 Same as you. 567 00:25:03,110 --> 00:25:06,200 Now, I've got other folk to interview. 568 00:25:06,330 --> 00:25:07,810 You have a think. 569 00:25:07,941 --> 00:25:09,508 You have a think. 570 00:25:12,772 --> 00:25:15,601 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 571 00:25:19,126 --> 00:25:21,302 ALFIE: Dad, hide. 572 00:25:21,432 --> 00:25:22,695 There's someone upstairs. 573 00:25:24,044 --> 00:25:26,829 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 574 00:25:50,897 --> 00:25:52,638 All right, lads? 575 00:25:53,856 --> 00:25:55,466 Who are they? 576 00:25:55,597 --> 00:25:58,121 You tell me. I thought they were with you. 577 00:26:00,863 --> 00:26:02,691 What's your name? 578 00:26:02,822 --> 00:26:04,693 Alfie. 579 00:26:04,824 --> 00:26:06,347 Huh? 580 00:26:06,477 --> 00:26:08,131 That's funny. 581 00:26:08,262 --> 00:26:10,220 I had a son called Alfie. 582 00:26:11,482 --> 00:26:12,353 But he died. 583 00:26:17,314 --> 00:26:18,838 [GASPS] 584 00:26:25,584 --> 00:26:28,761 Cheers. Another bad dream, huh? 585 00:26:28,891 --> 00:26:30,110 Yeah. 586 00:26:30,240 --> 00:26:31,720 Daveboy's mum again. 587 00:26:31,851 --> 00:26:33,243 You should be so lucky. 588 00:26:37,944 --> 00:26:40,686 [DRAMATIC THEME PLAYING] 589 00:26:51,871 --> 00:26:53,829 SALT: Good evening, George. 590 00:26:53,960 --> 00:26:55,918 Welcome. 591 00:26:56,049 --> 00:26:58,921 I'm honored to have such a distinguished guest. 592 00:27:01,097 --> 00:27:03,186 Who are you? 593 00:27:03,317 --> 00:27:05,972 Everybody says you're a very brave man, 594 00:27:06,102 --> 00:27:08,235 Mr. Orwell. 595 00:27:08,365 --> 00:27:11,847 What everybody says is usually wrong. 596 00:27:11,978 --> 00:27:13,719 Hm. 597 00:27:15,590 --> 00:27:19,420 Back in the Raven Society days, before the war, 598 00:27:19,550 --> 00:27:21,727 I worked at a place we called Room 101. 599 00:27:23,250 --> 00:27:24,686 A torture chamber really. 600 00:27:26,949 --> 00:27:28,777 One soon discovers that very few people 601 00:27:28,908 --> 00:27:30,213 are truly brave. 602 00:27:32,302 --> 00:27:34,914 Most of what we call bravery is stupidity, 603 00:27:35,044 --> 00:27:37,830 or ignorance, 604 00:27:37,960 --> 00:27:39,658 or a lack of imagination. 605 00:27:41,007 --> 00:27:43,749 Please, tell me who you are. 606 00:27:45,272 --> 00:27:46,969 My name is Salt. 607 00:27:50,364 --> 00:27:53,584 You write clever books, 608 00:27:53,715 --> 00:27:55,674 so you're not stupid or ignorant... 609 00:27:58,111 --> 00:28:00,983 which means either you lack imagination, 610 00:28:01,114 --> 00:28:03,551 or you're that rare man of true courage. 611 00:28:03,682 --> 00:28:05,858 Mr. Salt, what do you want from me? 612 00:28:05,988 --> 00:28:08,469 I suspect an imagination deficit. 613 00:28:10,514 --> 00:28:13,517 I suspect you sat there in your ivory tower and simply 614 00:28:13,648 --> 00:28:16,172 couldn't imagine that your mockery of a noble cause 615 00:28:16,303 --> 00:28:20,089 would have consequences. 616 00:28:20,220 --> 00:28:22,831 When word gets out that you have abducted me, 617 00:28:22,962 --> 00:28:24,267 there will be an outcry. 618 00:28:24,398 --> 00:28:26,182 An international outcry. 619 00:28:26,313 --> 00:28:29,533 True. But, Mr. Orwell, 620 00:28:29,664 --> 00:28:32,449 suppose, for a moment, that word doesn't get out. 621 00:28:32,580 --> 00:28:34,103 Suppose nobody knows where you are. 622 00:28:34,234 --> 00:28:36,366 Suppose you simply... 623 00:28:36,497 --> 00:28:38,107 vanished? 624 00:28:39,282 --> 00:28:41,154 Imagine that. 625 00:28:41,284 --> 00:28:43,243 What do you want from me? 626 00:28:44,897 --> 00:28:46,942 Hmm. 627 00:28:47,073 --> 00:28:48,770 Let's start with repentance. 628 00:28:55,298 --> 00:28:56,996 Repentance? 629 00:28:59,650 --> 00:29:02,001 Fine. You'll have it. I repent. 630 00:29:02,131 --> 00:29:03,959 I'll sign whatever you like. 631 00:29:04,090 --> 00:29:05,308 Just let me go. I repent. 632 00:29:05,439 --> 00:29:07,397 Signing bits of paper is not repentance! 633 00:29:09,312 --> 00:29:10,923 [SCOFFS] 634 00:29:11,053 --> 00:29:12,228 Repentance comes from your heart. 635 00:29:13,664 --> 00:29:17,277 My heart. Christ. All right. 636 00:29:17,407 --> 00:29:20,236 I repent in my heart. 637 00:29:20,367 --> 00:29:24,414 Believe me, at this moment, I am truly repentant. 638 00:29:27,287 --> 00:29:29,550 Very good. 639 00:29:29,680 --> 00:29:33,162 If you're sincere, I'll let you go. 640 00:29:33,293 --> 00:29:35,469 You have to swear on your honor that you'll never write 641 00:29:35,599 --> 00:29:37,950 another word against us. 642 00:29:38,080 --> 00:29:40,779 I swear. Not another word. 643 00:29:43,390 --> 00:29:44,957 As God is your witness? 644 00:29:45,087 --> 00:29:47,263 As God is my witness, I swear. 645 00:29:54,053 --> 00:29:55,794 You're lying, Mr. Orwell. 646 00:29:57,491 --> 00:29:59,972 [♪] 647 00:30:00,102 --> 00:30:01,147 But I was lying too. 648 00:30:02,452 --> 00:30:03,889 [GASPING] 649 00:30:05,716 --> 00:30:07,240 Your repentance is worthless. 650 00:30:09,503 --> 00:30:13,942 I just wanted you to confirm my analysis of your character. 651 00:30:14,073 --> 00:30:15,639 And you did. 652 00:30:15,770 --> 00:30:17,598 [INTENSE GASPING] I'm not lying. 653 00:30:20,296 --> 00:30:21,950 You're just the usual type of man. 654 00:30:22,081 --> 00:30:22,951 [GROANS IN FINISHING PAIN] 655 00:30:23,082 --> 00:30:24,823 [GASPING LAST BREATH] 656 00:30:29,479 --> 00:30:31,307 A cowardly hypocrite. 657 00:30:31,438 --> 00:30:32,482 [CHOKING EXHALE] 658 00:30:37,531 --> 00:30:38,880 Hmm. 659 00:30:41,448 --> 00:30:43,406 [GASPING CONTINUES] 660 00:30:43,537 --> 00:30:46,192 [WHISTLING] 661 00:30:47,802 --> 00:30:49,630 Pardon me, Mr. Orwell. 662 00:30:49,760 --> 00:30:52,851 [ORWELL SCREAMING IN DISTANCE] 663 00:30:56,071 --> 00:30:57,029 [GROANS IN PAIN] 664 00:31:06,865 --> 00:31:08,954 [VIKKI AND MAN MOANING] 665 00:31:24,578 --> 00:31:26,188 Hello. 666 00:31:26,319 --> 00:31:28,930 [GASPS] Oh! Oh, my God! 667 00:31:29,061 --> 00:31:31,367 Oh! Oh! 668 00:31:31,498 --> 00:31:33,239 You gave us a proper fright. 669 00:31:33,369 --> 00:31:34,588 We thought someone was getting killed in here. 670 00:31:34,718 --> 00:31:35,981 All... 671 00:31:37,286 --> 00:31:38,461 clear. 672 00:31:38,592 --> 00:31:40,637 Thank fuck. 673 00:31:40,768 --> 00:31:42,074 We thought there was murder afoot. 674 00:31:42,204 --> 00:31:44,424 I just said that. 675 00:31:44,554 --> 00:31:46,600 When you're ready, mate. We're in a bit of a hurry. 676 00:31:46,730 --> 00:31:49,342 [OMINOUS THEME PLAYING] 677 00:31:52,911 --> 00:31:54,042 SALT: Warm for the time of year. 678 00:31:55,391 --> 00:31:58,003 It is. Muggy even. 679 00:31:59,613 --> 00:32:02,094 SALT: May I ask, why me? 680 00:32:02,224 --> 00:32:04,096 Why not you? 681 00:32:04,226 --> 00:32:06,315 I'm of no importance. 682 00:32:06,446 --> 00:32:08,013 A supply depot wallah. 683 00:32:09,928 --> 00:32:12,060 Your paymasters are misinformed 684 00:32:12,191 --> 00:32:13,366 or incompetent. 685 00:32:15,150 --> 00:32:15,629 Happens. 686 00:32:18,284 --> 00:32:20,068 How much are you being paid? 687 00:32:20,199 --> 00:32:21,504 Who says we're being paid? 688 00:32:21,635 --> 00:32:25,595 Hmph. Enthusiasts? I don't think so. 689 00:32:27,467 --> 00:32:29,338 Whatever you're being paid to take me in, 690 00:32:29,469 --> 00:32:30,513 I'll pay you more to let me go. 691 00:32:33,299 --> 00:32:35,562 We hear that a lot. 692 00:32:35,692 --> 00:32:37,303 I imagine you're paid well. 693 00:32:37,433 --> 00:32:40,132 Seller's market. A thousand dollars? 694 00:32:40,262 --> 00:32:41,133 Somewhere in that range? 695 00:32:43,787 --> 00:32:45,354 I'll pay you ten thousand dollars 696 00:32:45,485 --> 00:32:47,661 or the sterling equivalent to let me go. 697 00:32:47,791 --> 00:32:50,272 You name your price. 698 00:32:50,403 --> 00:32:53,623 Why would the Union pay so much for a supply depot wallah? 699 00:32:53,754 --> 00:32:56,278 No, they wouldn't. 700 00:32:56,409 --> 00:32:58,672 My duties for the Union require I have personal access 701 00:32:58,802 --> 00:33:00,065 to large amounts of cash. 702 00:33:00,195 --> 00:33:02,284 Hmph. 703 00:33:02,415 --> 00:33:04,112 You'll steal from the Union? 704 00:33:04,243 --> 00:33:05,809 SALT: I have claustrophobia. 705 00:33:05,940 --> 00:33:07,681 I can't be a prisoner. 706 00:33:14,514 --> 00:33:16,255 We haven't been formally introduced. 707 00:33:17,647 --> 00:33:18,692 You know my name. 708 00:33:20,389 --> 00:33:21,651 I do. 709 00:33:24,654 --> 00:33:27,309 I confess I know yours too... 710 00:33:27,440 --> 00:33:28,658 Mr. Pennyworth. 711 00:33:30,530 --> 00:33:32,010 I recognize you from the newspapers. 712 00:33:35,361 --> 00:33:37,102 Your father is a hero of mine. 713 00:33:43,369 --> 00:33:45,240 Hero of mine too. 714 00:33:45,371 --> 00:33:48,330 Hmm. 715 00:33:48,461 --> 00:33:50,245 You must have very complicated feelings about him. 716 00:33:51,899 --> 00:33:53,074 [SCOFFS] 717 00:33:54,293 --> 00:33:55,598 Checkpoint. 718 00:33:57,600 --> 00:33:58,993 [UPBEAT POP MUSIC PLAYING OVER RADIO] 719 00:33:59,124 --> 00:34:01,909 ♪ Make me a deal and make it straight ♪ 720 00:34:02,040 --> 00:34:05,695 ♪ All signed and sealed, I'll take it ♪ 721 00:34:05,826 --> 00:34:07,654 ♪ To Robert E. Lee I'll show it ♪ 722 00:34:07,784 --> 00:34:09,482 Hey-- Hey! 723 00:34:09,612 --> 00:34:11,092 [SOLDIERS EXCLAIM AND SCREAM] 724 00:34:13,138 --> 00:34:15,444 ♪ We've been around a long time ♪ 725 00:34:15,575 --> 00:34:17,620 ♪ Just try try try tryin' to ♪ 726 00:34:17,751 --> 00:34:20,362 ♪ Make the big time Goodness! 727 00:34:20,493 --> 00:34:23,844 ♪ Take me on a roller coaster ♪ 728 00:34:23,974 --> 00:34:27,500 ♪ Take me for an airplane ride ♪ 729 00:34:27,630 --> 00:34:29,545 ♪ Take me for a six days wonder ♪ 730 00:34:31,504 --> 00:34:33,201 SALT: What sort of man was your father? 731 00:34:38,598 --> 00:34:40,165 Misguided. 732 00:34:40,295 --> 00:34:41,775 Hmm. 733 00:34:41,905 --> 00:34:44,082 We can let time be the judge of that, eh? 734 00:34:45,735 --> 00:34:47,607 I imagine he was a man of principle. 735 00:34:47,737 --> 00:34:50,740 A man of discipline. 736 00:34:50,871 --> 00:34:53,830 What's it matter to you what sort of man he was? 737 00:34:53,961 --> 00:34:55,441 What's it matter to anyone? 738 00:34:55,571 --> 00:34:59,358 Forgive me. I don't mean to pry. 739 00:34:59,488 --> 00:35:01,273 I like to know what makes people tick. 740 00:35:01,403 --> 00:35:02,926 People don't tick. 741 00:35:03,057 --> 00:35:05,407 Of course, they do. 742 00:35:05,538 --> 00:35:07,496 You, for instance, tick like a taxi meter. 743 00:35:09,019 --> 00:35:11,326 Money drives your wheels. 744 00:35:11,457 --> 00:35:12,545 Tick, tick, tick. 745 00:35:14,460 --> 00:35:17,680 Not at all. Just the means to an end, Chief. 746 00:35:17,811 --> 00:35:19,334 Means to an end. 747 00:35:19,465 --> 00:35:20,901 What end is that? 748 00:35:21,031 --> 00:35:23,686 None of your business really, is it? 749 00:35:23,817 --> 00:35:26,298 Ah, no real plans then. 750 00:35:26,428 --> 00:35:28,082 Vague dreams. 751 00:35:28,213 --> 00:35:29,301 Well, that's where you're wrong, mate. 752 00:35:29,431 --> 00:35:32,391 [CAR ENGINE RUMBLING] 753 00:35:32,521 --> 00:35:34,523 [SUSPENSEFUL THEME PLAYING] 754 00:35:37,439 --> 00:35:39,398 [BRAKES SQUEAK] 755 00:35:50,583 --> 00:35:51,671 He's all yours. 756 00:35:53,586 --> 00:35:54,717 Goodbye, young man. 757 00:35:54,848 --> 00:35:55,892 Perhaps we'll meet again. 758 00:35:56,023 --> 00:35:57,285 I doubt it. 759 00:35:59,853 --> 00:36:00,984 Was he any trouble? 760 00:36:01,115 --> 00:36:03,117 Quiet as a lamb. 761 00:36:03,248 --> 00:36:04,945 Bit of a nosey parker, mind you, but otherwise, 762 00:36:05,075 --> 00:36:06,381 a proper gentleman. 763 00:36:06,512 --> 00:36:09,428 Good. Good. Thank you, Alfie. 764 00:36:09,558 --> 00:36:11,430 You've hit a six with this chap. 765 00:36:11,560 --> 00:36:13,432 Always happy to help with a noble cause. 766 00:36:16,043 --> 00:36:17,436 [DUSTY SPRINGFIELD'S "YOU DON'T HAVE TO SAY YOU LOVE ME" PLAYING] 767 00:36:17,566 --> 00:36:23,964 ♪ Left alone with just a memory♪ 768 00:36:24,094 --> 00:36:26,358 ♪ Life seems dead♪ 769 00:36:26,488 --> 00:36:31,406 ♪ And so unreal♪ 770 00:36:31,537 --> 00:36:36,629 ♪ All that's left Is loneliness♪ 771 00:36:38,544 --> 00:36:40,894 All right, man. Cheers, pal. 772 00:36:43,157 --> 00:36:46,552 ♪ You don't have to say you love me♪ 773 00:36:46,682 --> 00:36:50,425 ♪ Just be close at hand♪ 774 00:36:50,556 --> 00:36:53,559 ♪ You don't have To stay forever♪ 775 00:36:53,689 --> 00:36:56,605 ♪ I will understand♪ 776 00:36:56,736 --> 00:37:00,435 ♪ Believe me♪ 777 00:37:00,566 --> 00:37:04,570 ♪ Believe me♪ 778 00:37:04,700 --> 00:37:07,573 ♪ You don't have To say you love me♪ 779 00:37:07,703 --> 00:37:11,533 ♪ Just be close at hand♪ 780 00:37:11,664 --> 00:37:15,058 ♪ You don't have To stay forever♪ 781 00:37:15,189 --> 00:37:17,931 ♪ I will understand♪ 782 00:37:18,061 --> 00:37:22,501 ♪ Believe me♪ 783 00:37:22,631 --> 00:37:25,808 ♪ Believe me♪ 784 00:37:25,939 --> 00:37:28,898 ♪ Believe me♪ 785 00:37:33,642 --> 00:37:35,818 [APPLAUSE] 786 00:37:42,695 --> 00:37:45,524 [KNOCKING ON DOOR] 787 00:37:45,654 --> 00:37:46,394 MARTHA: I'm not expecting anyone. 788 00:37:46,525 --> 00:37:48,266 All right. Ready? 789 00:37:52,574 --> 00:37:53,619 Thomas! 790 00:37:53,749 --> 00:37:55,055 I'm sorry to show up unannounced. 791 00:37:55,185 --> 00:37:57,057 Your... 792 00:37:57,187 --> 00:37:59,538 Your phone seems to be out of service. 793 00:37:59,668 --> 00:38:00,756 Ah, come in. 794 00:38:05,239 --> 00:38:07,937 Boots, Darren, this is Thomas. 795 00:38:08,068 --> 00:38:09,635 He's an old friend. 796 00:38:09,765 --> 00:38:11,550 DARREN: Thomas.BOOTS: Hi, Thomas. 797 00:38:11,680 --> 00:38:12,855 Guys, go get a pint, huh? 798 00:38:18,600 --> 00:38:19,427 BOOTS: See you later. 799 00:38:21,037 --> 00:38:22,430 THOMAS: Who are those characters? 800 00:38:22,561 --> 00:38:23,866 MARTHA: Oh, they're my unit. 801 00:38:23,997 --> 00:38:26,826 I'm a lieutenant in the League army. 802 00:38:26,956 --> 00:38:30,046 Well, mostly it's just manning the siege barricades 803 00:38:30,177 --> 00:38:32,788 and the occasional recon mission. 804 00:38:32,919 --> 00:38:34,442 Fact-finding kind of stuff. 805 00:38:34,573 --> 00:38:36,052 Holy smokes, Martha. 806 00:38:38,098 --> 00:38:39,534 You're a lieutenant? 807 00:38:39,665 --> 00:38:41,623 [CHUCKLES]You have a unit. 808 00:38:41,754 --> 00:38:44,757 [LAUGHS] It's been a while, huh? 809 00:38:46,236 --> 00:38:47,542 Where were we? 810 00:38:47,673 --> 00:38:50,850 [CHUCKLES] That is hard to forget. 811 00:38:50,980 --> 00:38:52,460 You all better? 812 00:38:52,591 --> 00:38:54,288 Good as new. 813 00:38:54,419 --> 00:38:55,681 I'll tell you, the last year has given me 814 00:38:55,811 --> 00:38:57,073 a whole new respect for doctors. 815 00:38:57,204 --> 00:38:58,510 It's the only clean profession. 816 00:38:58,640 --> 00:39:00,729 But, um... 817 00:39:00,860 --> 00:39:03,515 how the heck are you? 818 00:39:03,645 --> 00:39:04,820 I'm good. 819 00:39:04,951 --> 00:39:07,170 Oh, well, you seem... 820 00:39:07,301 --> 00:39:08,998 You seem happy. 821 00:39:09,129 --> 00:39:10,130 Glowing almost. 822 00:39:11,697 --> 00:39:14,482 I guess I am happy. 823 00:39:14,613 --> 00:39:17,746 This life is very simple. 824 00:39:17,877 --> 00:39:20,575 I like simplicity. 825 00:39:20,706 --> 00:39:23,491 Well, I'm happy that you're happy, Martha. 826 00:39:23,622 --> 00:39:24,492 [CHUCKLES] 827 00:39:27,060 --> 00:39:28,496 I don't like to be a Grinch 828 00:39:28,627 --> 00:39:31,673 but you're preparing to make 829 00:39:31,804 --> 00:39:34,589 a last desperate stand for a lost cause. 830 00:39:34,720 --> 00:39:36,852 How many people get to do that? 831 00:39:36,983 --> 00:39:38,550 We're going to win, Thomas. 832 00:39:38,680 --> 00:39:39,464 They won't take London. 833 00:39:39,594 --> 00:39:41,074 How so? 834 00:39:41,204 --> 00:39:42,858 They'll be coming in with tanks and howitzers. 835 00:39:42,989 --> 00:39:44,860 You have rusty Brownings. 836 00:39:44,991 --> 00:39:46,906 London and the League are doomed. 837 00:39:47,036 --> 00:39:47,994 Still working for the CIA, huh? 838 00:39:48,124 --> 00:39:49,735 CIA? No. No. 839 00:39:49,865 --> 00:39:50,692 I'm a Cultural Affairs Attache. 840 00:39:50,823 --> 00:39:52,651 When will you people do the right thing 841 00:39:52,781 --> 00:39:54,696 and step in to stop those fascist bastards? 842 00:39:54,827 --> 00:39:56,698 Ahem. It's not gonna happen, I'm afraid. 843 00:39:56,829 --> 00:39:58,004 Then what are you gonna do? 844 00:39:58,134 --> 00:39:59,701 Don't say you. It's not me. 845 00:39:59,832 --> 00:40:01,137 I'm not the United States Government. 846 00:40:01,268 --> 00:40:02,530 We-- They... 847 00:40:03,923 --> 00:40:06,055 They are staying neutral. 848 00:40:06,186 --> 00:40:08,580 It's not what I would do, but I'm not in charge. 849 00:40:08,710 --> 00:40:11,278 Oh. "I was only obeying orders!" 850 00:40:11,409 --> 00:40:12,932 Oh, come on. That's not fair. 851 00:40:13,062 --> 00:40:14,673 So if America's neutral, 852 00:40:14,803 --> 00:40:15,935 then what have you come back for? 853 00:40:16,065 --> 00:40:18,067 To sit and watch? 854 00:40:18,198 --> 00:40:20,330 Yeah. Pretty much. 855 00:40:20,461 --> 00:40:22,942 I'm here as an observer. That's--that's all. 856 00:40:26,989 --> 00:40:28,774 [SIGHS] 857 00:40:28,904 --> 00:40:30,950 I'm sorry. 858 00:40:31,080 --> 00:40:32,430 I'm being a hard-ass. 859 00:40:33,735 --> 00:40:35,607 I'll stop. 860 00:40:35,737 --> 00:40:37,696 [DRAMATIC THEME PLAYING] 861 00:40:55,409 --> 00:40:56,628 It's good to see you, Thomas. 862 00:40:59,065 --> 00:41:00,196 It's good to see you too. 863 00:41:02,068 --> 00:41:05,724 I don't--I don't know why, 864 00:41:05,854 --> 00:41:08,988 but, um... 865 00:41:09,118 --> 00:41:11,860 I do believe that... 866 00:41:13,427 --> 00:41:15,255 I actually missed you. 867 00:41:16,952 --> 00:41:18,780 Well, have I missed you too, Martha. 868 00:41:20,782 --> 00:41:22,741 And I hope that 869 00:41:22,871 --> 00:41:24,525 we can always be friends. 870 00:41:26,396 --> 00:41:28,007 I hope so too. 871 00:41:28,137 --> 00:41:31,663 That is to say, 872 00:41:31,793 --> 00:41:34,709 the big news is, 873 00:41:34,840 --> 00:41:37,756 I'm engaged to be married. 874 00:41:39,105 --> 00:41:42,151 No kidding. Wow. 875 00:41:42,282 --> 00:41:43,762 Well, congratulations. 876 00:41:45,503 --> 00:41:46,678 Why would we not be friends? 877 00:41:46,808 --> 00:41:48,201 Well, absolutely. 878 00:41:48,331 --> 00:41:49,985 That's what I was hoping. 879 00:41:50,116 --> 00:41:51,726 There is no reason. 880 00:41:51,857 --> 00:41:53,032 Who's the lucky gal? 881 00:41:53,162 --> 00:41:56,209 Betsy Van Wyck. [DRY LAUGH] 882 00:41:56,339 --> 00:41:58,124 I can see her now. 883 00:41:58,254 --> 00:41:59,908 Well, she is a fine young woman. 884 00:42:00,039 --> 00:42:01,388 Mm-hmm. 885 00:42:01,519 --> 00:42:03,390 And it was the right thing to do. 886 00:42:03,521 --> 00:42:06,045 Things just happened before I was aware somehow. 887 00:42:06,175 --> 00:42:07,612 Oh, you poor sap. 888 00:42:07,742 --> 00:42:09,918 Look, I-- 889 00:42:10,049 --> 00:42:12,094 I know you deserve more of an explanation than that, 890 00:42:12,225 --> 00:42:13,748 but, frankly, I don't have one. 891 00:42:13,879 --> 00:42:16,011 Why do I deserve an explanation? 892 00:42:16,142 --> 00:42:18,884 I've forgotten all the constant questions. 893 00:42:19,014 --> 00:42:20,276 We had a relationship, damn it. 894 00:42:20,407 --> 00:42:22,235 We made out. 895 00:42:22,365 --> 00:42:24,019 I had your cock in my hand for maybe five seconds, 896 00:42:24,150 --> 00:42:26,108 and then you got shot. 897 00:42:26,239 --> 00:42:28,154 That's not a relationship.Oh, well... 898 00:42:28,284 --> 00:42:30,286 That's a funny story. 899 00:42:30,417 --> 00:42:32,724 Well, names changed to protect the innocent, I hope. 900 00:42:32,854 --> 00:42:33,899 Hell no. 901 00:42:41,210 --> 00:42:42,690 [CLEARS THROAT] So what's up? 902 00:42:44,083 --> 00:42:45,345 Up? 903 00:42:45,475 --> 00:42:46,912 Well, you're a CIA spy 904 00:42:47,042 --> 00:42:49,044 and you didn't come here to get laid. 905 00:42:49,175 --> 00:42:50,089 What do you wanna know? 906 00:42:52,308 --> 00:42:55,311 What do you think you could possibly tell me? 907 00:42:55,442 --> 00:42:57,226 There is a steamroller coming 908 00:42:57,357 --> 00:42:58,750 and you're standing in the middle of the road 909 00:42:58,880 --> 00:43:00,839 with your damn eyes shut. 910 00:43:00,969 --> 00:43:01,840 What else do I need to know? 911 00:43:01,970 --> 00:43:03,058 Where the door is. 912 00:43:03,189 --> 00:43:05,887 Martha, I'm your friend. 913 00:43:06,018 --> 00:43:07,149 I'm worried about you. 914 00:43:07,280 --> 00:43:09,108 Well, as you can see, 915 00:43:09,238 --> 00:43:10,588 I'm perfectly happy. 916 00:43:13,416 --> 00:43:14,635 I know where the door is. 917 00:43:17,682 --> 00:43:19,988 If you need anything that I can help you with, 918 00:43:20,119 --> 00:43:21,947 I am always here for you... 919 00:43:22,077 --> 00:43:23,383 as a friend. 920 00:43:23,513 --> 00:43:25,733 [SIGHS] 921 00:43:25,864 --> 00:43:27,387 You be well, Thomas. 922 00:43:29,389 --> 00:43:30,869 [DOOR CLOSES] 923 00:43:33,306 --> 00:43:35,438 BET: We can sit here till next week. 924 00:43:35,569 --> 00:43:38,180 I've nowt else to do. 925 00:43:38,311 --> 00:43:40,182 All your friends have given us names. 926 00:43:40,313 --> 00:43:42,750 They're not my friends.Lone wolf, eh? Heh. 927 00:43:44,186 --> 00:43:46,014 Do you smoke? 928 00:43:46,145 --> 00:43:47,799 There's Woodbines in the larder if you want one. 929 00:43:47,929 --> 00:43:49,148 I don't smoke. 930 00:43:49,278 --> 00:43:50,671 There if you want one. 931 00:43:53,631 --> 00:43:55,720 What kind of art do you do? 932 00:43:55,850 --> 00:43:56,938 Pictures. 933 00:43:57,069 --> 00:43:59,071 Of what? 934 00:43:59,201 --> 00:44:00,725 [SIGHS] You wouldn't understand. 935 00:44:03,336 --> 00:44:06,252 Ride your high horse if you like. 936 00:44:06,382 --> 00:44:08,471 There's been hundreds of proud little misses 937 00:44:08,602 --> 00:44:10,822 just like you come through here. 938 00:44:10,952 --> 00:44:12,824 Grist to the mill. 939 00:44:12,954 --> 00:44:14,869 Now for the last time, 940 00:44:15,000 --> 00:44:17,655 give us some names. I won't. 941 00:44:19,439 --> 00:44:21,049 Do as you like. 942 00:44:21,180 --> 00:44:23,138 If I could do as I liked, 943 00:44:23,269 --> 00:44:25,184 I'd be an air hostess. 944 00:44:25,314 --> 00:44:26,968 You're seeing the world 945 00:44:27,099 --> 00:44:28,143 and you're helping people at the same time. 946 00:44:28,274 --> 00:44:30,232 But no such luck. 947 00:44:30,363 --> 00:44:33,018 I'm here, doing my job. 948 00:44:33,148 --> 00:44:34,541 Do you see that? 949 00:44:34,672 --> 00:44:37,936 I see that you're an unhappy woman. 950 00:44:38,066 --> 00:44:38,806 And I forgive you. 951 00:44:42,114 --> 00:44:43,898 [GRUNTS] 952 00:44:44,029 --> 00:44:46,205 Not your place to forgive me, Pet. 953 00:44:49,904 --> 00:44:50,731 [DOOR CLOSES] 954 00:44:59,000 --> 00:45:01,263 Alfie, a word. 955 00:45:11,578 --> 00:45:12,797 Have a seat. 956 00:45:19,281 --> 00:45:21,153 Heard about what happened. 957 00:45:21,283 --> 00:45:22,894 Shocking. 958 00:45:23,024 --> 00:45:24,417 You all right?A little deaf. 959 00:45:24,547 --> 00:45:27,420 Any news on Salt? 960 00:45:27,550 --> 00:45:29,988 He was seen back at Union HQ this morning. 961 00:45:30,118 --> 00:45:32,599 Hard at work, full of beans. 962 00:45:32,730 --> 00:45:35,036 Who done it do you think? 963 00:45:35,167 --> 00:45:36,864 Well, that would be my question to you. 964 00:45:38,605 --> 00:45:42,000 As of now, I couldn't venture a guess, Mr. Aziz. 965 00:45:42,130 --> 00:45:44,306 There's a hundred firms might have done it. 966 00:45:44,437 --> 00:45:46,700 I'll put the feelers out, obviously. 967 00:45:46,831 --> 00:45:49,398 This sort of malarkey hurts my business too. 968 00:45:49,529 --> 00:45:51,139 Whoever they are, 969 00:45:51,270 --> 00:45:54,055 they knew when and where we were meeting. 970 00:45:54,186 --> 00:45:56,144 You got a loose talker in your ranks. 971 00:45:56,275 --> 00:45:57,929 Large teams like yours, bound to happen. 972 00:45:58,059 --> 00:45:59,931 Who though? 973 00:46:00,061 --> 00:46:01,367 Who among all those I trust 974 00:46:01,497 --> 00:46:04,022 is capable of such a betrayal, hmm? 975 00:46:04,152 --> 00:46:06,241 I find myself taking it personally. 976 00:46:06,372 --> 00:46:09,114 And I despise people who take things personally. 977 00:46:12,465 --> 00:46:15,076 [SCOFFS] We was here. 978 00:46:15,207 --> 00:46:17,035 Ask anyone. 979 00:46:17,165 --> 00:46:19,124 I will. 980 00:46:19,254 --> 00:46:22,954 And I don't like your high-handed manner, Mr. Aziz. 981 00:46:23,084 --> 00:46:25,391 Who's capable of such a betrayal? 982 00:46:25,521 --> 00:46:27,567 You mate, for one. 983 00:46:27,697 --> 00:46:30,091 You've done me wicked on several occasions. 984 00:46:30,222 --> 00:46:32,398 How many poor bastards have you turned over in your time? 985 00:46:32,528 --> 00:46:34,008 Untold. Do I lie? 986 00:46:34,139 --> 00:46:35,183 No. 987 00:46:35,314 --> 00:46:37,490 Well then. 988 00:46:37,620 --> 00:46:39,797 And if you're fool enough to move a high value asset 989 00:46:39,927 --> 00:46:42,103 with one car and two dim plods, that's what you get. 990 00:46:42,234 --> 00:46:43,539 Turned over. 991 00:46:49,067 --> 00:46:51,069 [SCOFFS] You're right. 992 00:46:51,199 --> 00:46:52,984 Fault's mine, and I'm seeking someone to blame. 993 00:46:53,114 --> 00:46:55,160 I apologize for the accusation. 994 00:46:55,290 --> 00:46:56,639 Think nothing of it. 995 00:46:56,770 --> 00:46:58,293 I'm just extremely disappointed. 996 00:46:58,424 --> 00:46:59,991 Salt was a big fish. 997 00:47:00,121 --> 00:47:01,993 Close to the leadership. 998 00:47:02,123 --> 00:47:03,081 That's not what you told me. 999 00:47:03,211 --> 00:47:05,126 No. 1000 00:47:05,257 --> 00:47:07,215 Your prices are quite high enough as it is. 1001 00:47:07,346 --> 00:47:09,609 Did he say anything interesting? 1002 00:47:09,739 --> 00:47:11,524 Like what?I don't know. 1003 00:47:11,654 --> 00:47:13,961 Perhaps he mentioned something called Stormcloud? 1004 00:47:15,267 --> 00:47:17,008 Stormcloud? 1005 00:47:17,138 --> 00:47:18,618 No. What's Stormcloud? 1006 00:47:18,748 --> 00:47:20,968 Probably nothing. Just rumors. 1007 00:47:24,667 --> 00:47:27,540 [TYPEWRITER CLACKING] 1008 00:47:41,684 --> 00:47:44,339 [WOMAN SCREAMING IN DISTANCE] 1009 00:47:52,304 --> 00:47:56,134 So, this is the silly girl that won't talk to us, eh? 1010 00:47:56,264 --> 00:47:58,223 BET: Yes, sir. 1011 00:47:58,353 --> 00:47:59,877 SUTCLIFFE: I like to sit down with our problem cases 1012 00:48:00,007 --> 00:48:04,185 for a last interview before they enter the system. 1013 00:48:04,316 --> 00:48:08,407 Sometimes a calm fatherly chat can change minds. 1014 00:48:08,537 --> 00:48:11,758 I sense that may be possible with you, young lady. 1015 00:48:11,889 --> 00:48:14,239 What do you say? Fuck off. 1016 00:48:14,369 --> 00:48:15,501 Plucky! 1017 00:48:15,631 --> 00:48:17,372 Jolly good. 1018 00:48:17,503 --> 00:48:19,070 I admire pluck. 1019 00:48:20,810 --> 00:48:23,944 Perhaps a quiet chat isn't the thing. 1020 00:48:27,252 --> 00:48:28,470 Take your clothes off. 1021 00:48:29,732 --> 00:48:32,126 No. Do as you're told. 1022 00:48:32,257 --> 00:48:33,823 What's wrong with you? 1023 00:48:33,954 --> 00:48:35,913 Why are you doing this? Aren't you ashamed? 1024 00:48:36,043 --> 00:48:38,828 Sykes, what does the code of conduct stipulate? 1025 00:48:38,959 --> 00:48:42,136 Section 22B expressly allows nudity 1026 00:48:42,267 --> 00:48:43,746 during coercive interviews. 1027 00:48:43,877 --> 00:48:45,183 SUTCLIFFE: Nothing wrong with us. 1028 00:48:46,749 --> 00:48:48,186 It's you that's wrong. 1029 00:48:49,752 --> 00:48:51,580 Put the kettle on, would you, Bet? 1030 00:48:57,151 --> 00:48:58,239 [SOBS] 1031 00:49:00,502 --> 00:49:02,026 [UNZIPS] 1032 00:49:04,289 --> 00:49:06,204 Tell you what, sir... 1033 00:49:06,334 --> 00:49:08,684 [GROANS] 1034 00:49:08,815 --> 00:49:11,078 Why don't you put the fucking kettle on?! 1035 00:49:11,209 --> 00:49:13,037 KATIE: My God! No! 1036 00:49:13,167 --> 00:49:14,647 Stop! 1037 00:49:16,475 --> 00:49:19,086 Please stop! He's dead! 1038 00:49:20,218 --> 00:49:21,697 Doctor, are you? 1039 00:49:21,828 --> 00:49:24,135 [GRUNTING BLOWS] 1040 00:49:24,265 --> 00:49:26,615 "Put the kettle on, Bet," he says. 1041 00:49:26,746 --> 00:49:29,792 I'm the fucking tea lady, am I?[WHIMPERING] 1042 00:49:29,923 --> 00:49:32,186 I don't think so. 1043 00:49:32,317 --> 00:49:34,493 [GRUNTS] That's Captain Sykes to you. 1044 00:49:34,623 --> 00:49:35,973 [SPITS] 1045 00:49:39,889 --> 00:49:42,544 [DRAMATIC THEME PLAYING] 1046 00:49:52,598 --> 00:49:54,687 LEE: Oh, Captain Sykes, 1047 00:49:54,817 --> 00:49:56,297 where you taking her? 1048 00:49:57,472 --> 00:49:58,604 Hard case. 1049 00:49:58,734 --> 00:50:00,258 Gaffer wants her in the annex. 1050 00:50:00,388 --> 00:50:01,563 Is he still in the interview suite? 1051 00:50:01,694 --> 00:50:02,608 I've got invoices here for him to sign. 1052 00:50:02,738 --> 00:50:03,783 He's having a snooze. 1053 00:50:03,913 --> 00:50:05,698 Long interview. 1054 00:50:05,828 --> 00:50:07,787 I'll leave him be then.BET: Best. 1055 00:50:07,917 --> 00:50:10,007 All right then, you two, 1056 00:50:10,137 --> 00:50:11,356 there'll be a scone waiting for me when I get back 1057 00:50:11,486 --> 00:50:13,227 or I'll know the reason why. 1058 00:50:13,358 --> 00:50:15,186 Not one of them shit scones, mind. 1059 00:50:15,316 --> 00:50:17,101 One with currants. 1060 00:50:17,231 --> 00:50:18,624 [CHUCKLES] 1061 00:50:18,754 --> 00:50:21,583 Cheeky. 1062 00:50:21,714 --> 00:50:25,892 [DUSTY SPRINGFIELD'S "YOU DON'T HAVE TO SAY YOU LOVE ME" PLAYING] 1063 00:50:26,023 --> 00:50:29,243 Best find a bus stop then, eh? 1064 00:50:29,374 --> 00:50:30,375 What the fuck is happening? 1065 00:50:30,505 --> 00:50:31,637 Never you mind. 1066 00:50:31,767 --> 00:50:34,466 [CHEERS AND APPLAUSE] 1067 00:50:38,470 --> 00:50:40,080 WOMAN: They look amazing! 1068 00:50:46,565 --> 00:50:47,914 ALFIE: Hello, Sandra. 1069 00:50:48,045 --> 00:50:49,307 Nearly said a penny for your thoughts. 1070 00:50:49,437 --> 00:50:51,396 I know you hate it when I say that. 1071 00:50:51,526 --> 00:50:53,702 I was thinking how smashing you look. 1072 00:50:53,833 --> 00:50:55,356 Is that a new dress? 1073 00:50:55,487 --> 00:50:57,445 Do you like it? Mm-hmm. 1074 00:50:57,576 --> 00:50:59,795 Dad says it's what pop singers are wearing these days. 1075 00:50:59,926 --> 00:51:01,580 I think I look like a tart. 1076 00:51:01,710 --> 00:51:03,799 No, love, you don't. 1077 00:51:03,930 --> 00:51:05,714 You couldn't look like a tart if you tried. 1078 00:51:05,845 --> 00:51:08,674 ♪ ...singin' a song For mad Miranda♪ 1079 00:51:08,804 --> 00:51:11,590 ♪ They call me The Midnight Moses♪ 1080 00:51:11,720 --> 00:51:12,895 ♪ Everything I touch♪ 1081 00:51:13,026 --> 00:51:14,158 Give us a song, would you? 1082 00:51:16,638 --> 00:51:18,336 You're sending me away so you can talk business 1083 00:51:18,466 --> 00:51:20,294 with that man coming over here, aren't you? 1084 00:51:20,425 --> 00:51:21,948 I am. 1085 00:51:22,079 --> 00:51:23,123 Hate it when you do that. 1086 00:51:24,298 --> 00:51:25,256 Go on. 1087 00:51:35,396 --> 00:51:36,919 Gully. Alfie. 1088 00:51:37,050 --> 00:51:38,573 [CLASP HANDSHAKE] Please. 1089 00:51:38,704 --> 00:51:39,748 GULLY: Thank you. 1090 00:51:44,057 --> 00:51:45,624 High life, huh? 1091 00:51:47,060 --> 00:51:48,757 I'm proud of you, son. 1092 00:51:48,888 --> 00:51:51,325 Ah, it's all rented. 1093 00:51:51,456 --> 00:51:52,370 Here. 1094 00:51:54,415 --> 00:51:55,286 Lost comrades. 1095 00:51:55,416 --> 00:51:56,722 We should be with them. 1096 00:51:56,852 --> 00:51:58,811 We will be. But not quite yet. 1097 00:52:02,336 --> 00:52:03,511 Mmm. 1098 00:52:05,905 --> 00:52:07,602 Here you go. 1099 00:52:07,733 --> 00:52:10,388 Nice one. Any trouble? 1100 00:52:10,518 --> 00:52:13,434 No. No. Salt paid up fair and square. 1101 00:52:13,565 --> 00:52:15,480 No haggling. 1102 00:52:15,610 --> 00:52:17,830 Odd bird. Was he? 1103 00:52:17,960 --> 00:52:20,702 I didn't really get much of a chance to speak with him. 1104 00:52:20,833 --> 00:52:22,487 Turns out he's top brass. 1105 00:52:22,617 --> 00:52:25,533 Oh?Close to the Union leadership. 1106 00:52:25,664 --> 00:52:26,839 We could have asked for twice what we got. 1107 00:52:26,969 --> 00:52:28,406 [SCOFFS] 1108 00:52:28,536 --> 00:52:30,147 Well, I'll be damned, huh? 1109 00:52:32,453 --> 00:52:34,151 Didn't look like top brass, did he? 1110 00:52:35,587 --> 00:52:37,763 Catering Corps type. 1111 00:52:37,893 --> 00:52:39,286 Good luck to him. 1112 00:52:42,289 --> 00:52:45,423 Alfie, you and I should work together again. 1113 00:52:45,553 --> 00:52:47,033 ALFIE: Nah. 1114 00:52:47,164 --> 00:52:49,427 That was a one-off, Gully. 1115 00:52:49,557 --> 00:52:51,385 I got enough cash now to get the fuck out of here. 1116 00:52:51,516 --> 00:52:55,259 Oh. Jumping from the sinking ship, eh? 1117 00:52:55,389 --> 00:52:56,303 ALFIE: Aren't you? 1118 00:52:56,434 --> 00:52:58,436 Oh, heavens no. 1119 00:52:58,566 --> 00:53:00,002 You know me. 1120 00:53:00,133 --> 00:53:01,308 I love a crisis. 1121 00:53:01,439 --> 00:53:02,483 [CHUCKLES] 1122 00:53:04,485 --> 00:53:06,183 Shame you're going, huh? 1123 00:53:06,313 --> 00:53:10,361 It's good to work with men that you can trust. 1124 00:53:10,491 --> 00:53:13,320 I mean, really trust. 1125 00:53:14,713 --> 00:53:17,324 Yeah, it is. 1126 00:53:18,847 --> 00:53:21,415 [DRAMATIC THEME PLAYING] 1127 00:53:24,810 --> 00:53:25,724 [STEAM HISSING] 1128 00:53:25,854 --> 00:53:28,814 [INTENSE GASPING] 1129 00:53:33,949 --> 00:53:38,737 [MAN SCREAMING][CLOCK TICKING] 1130 00:53:38,867 --> 00:53:41,827 [GASPING FOR LIFE] 1131 00:53:41,957 --> 00:53:43,742 [SCREAMING] 1132 00:53:55,710 --> 00:53:57,582 Eleven seconds. 1133 00:53:57,712 --> 00:53:59,758 Good job. 1134 00:53:59,888 --> 00:54:01,629 But look at his face. 1135 00:54:01,760 --> 00:54:03,718 Unsightly. 1136 00:54:03,849 --> 00:54:06,547 Consider the visual impact. 1137 00:54:06,678 --> 00:54:08,506 If the Stormcloud Project is put into action, 1138 00:54:08,636 --> 00:54:11,073 it must seem efficient and humane. 1139 00:54:11,204 --> 00:54:14,251 Casualties must look as if they died peacefully. 1140 00:54:17,471 --> 00:54:18,690 Follow me. 1141 00:54:21,649 --> 00:54:23,303 [STEAM HISSING] 1142 00:54:28,047 --> 00:54:32,878 [THEME MUSIC PLAYING] 71885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.