Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,071 --> 00:00:07,136
It
fills the streets.
2
00:00:08,657 --> 00:00:13,253
With one eye open.
3
00:00:13,254 --> 00:00:14,776
It never sleeps.
4
00:00:17,841 --> 00:00:20,894
She's got it loaded.
5
00:00:20,895 --> 00:00:22,708
Always ready.
6
00:00:22,709 --> 00:00:24,104
She's not afraid.
7
00:00:24,105 --> 00:00:26,585
Yeah, she holds it real steady.
8
00:00:26,586 --> 00:00:30,713
She won't run away.
9
00:00:30,714 --> 00:00:35,977
She won't run away from
the wolf in the night.
10
00:00:35,978 --> 00:00:39,625
Run away.
11
00:00:39,626 --> 00:00:42,231
She won't run away.
12
00:00:42,232 --> 00:00:46,713
She's tough and
tender, does it right.
13
00:00:46,714 --> 00:00:47,444
Ungh.
14
00:00:54,741 --> 00:01:04,173
Always moving, like
a shadow hard to see.
15
00:01:04,174 --> 00:01:13,023
When she finds you, like a
knife, she'll cut so deep.
16
00:01:13,024 --> 00:01:17,984
She's got a heart
full of passion.
17
00:01:17,985 --> 00:01:21,582
Won't break in the
heat of the action.
18
00:01:22,603 --> 00:01:25,166
She won't run away.
19
00:01:25,167 --> 00:01:31,327
She won't run away from
the wolf in the night.
20
00:01:31,328 --> 00:01:34,912
Run away.
21
00:01:34,913 --> 00:01:37,477
She won't run away.
22
00:01:37,478 --> 00:01:42,605
She's tough and
tender, does it right.
23
00:01:42,606 --> 00:01:47,223
She's tough and tender.
24
00:01:47,224 --> 00:01:49,276
She's tough and tender.
25
00:01:49,277 --> 00:01:50,810
She does it right.
26
00:01:54,906 --> 00:01:56,970
She's tough and tender.
27
00:02:01,098 --> 00:02:02,952
She's tough and tender.
28
00:02:02,953 --> 00:02:03,683
Yeah.
29
00:02:06,779 --> 00:02:07,810
Whoo.
30
00:02:07,811 --> 00:02:10,384
Run away, run away.
31
00:02:10,385 --> 00:02:11,937
She won't run.
32
00:02:11,938 --> 00:02:14,001
Run away, run away.
33
00:02:14,002 --> 00:02:15,544
She won't run away.
34
00:02:15,545 --> 00:02:17,097
She's tough and tender.
35
00:02:17,098 --> 00:02:19,151
Run away, run away.
36
00:02:19,152 --> 00:02:21,225
She's tough and tender.
37
00:02:21,226 --> 00:02:23,581
Run away, run away.
38
00:02:23,582 --> 00:02:24,322
Yeah.
39
00:02:24,323 --> 00:02:26,385
She's tough and tender.
40
00:02:26,386 --> 00:02:28,376
She'll make you crazy.
41
00:02:28,377 --> 00:02:30,961
You wanna love her.
42
00:02:30,962 --> 00:02:36,652
Like a magnet, you
want, you want.
43
00:02:36,653 --> 00:02:41,301
She won't run away.
44
00:02:41,302 --> 00:02:46,992
She won't run away from
the wolf in the night.
45
00:02:46,993 --> 00:02:50,088
Run away.
46
00:02:50,089 --> 00:02:52,673
She won't run away.
47
00:02:52,674 --> 00:02:56,811
She's tough and
tender, does it right.
48
00:02:56,812 --> 00:02:58,364
Run away.
49
00:02:58,365 --> 00:03:00,428
She won't run.
50
00:03:00,429 --> 00:03:01,982
Run away.
51
00:03:01,983 --> 00:03:05,088
She's tough, tough and tender.
52
00:03:05,089 --> 00:03:06,630
Run away.
53
00:03:06,631 --> 00:03:07,673
Run away.
54
00:03:07,674 --> 00:03:09,217
She won't run.
55
00:03:25,332 --> 00:03:26,508
The
following program is
56
00:03:26,509 --> 00:03:29,480
brought to you by NOON, the
New Organization of Nations.
57
00:03:33,587 --> 00:03:35,963
Your
attention, please.
58
00:03:35,964 --> 00:03:40,653
The president of NOON, the
New Organization of Nations,
59
00:03:40,654 --> 00:03:45,188
is about to announce an event
of the utmost importance.
60
00:03:45,189 --> 00:03:53,256
Citizens of the world, as you
all know, the letters N-O-O-N,
61
00:03:53,257 --> 00:03:58,822
NOON, stand for the New
Organization of Nations and are
62
00:03:58,823 --> 00:04:03,731
the symbol for the rise of
mankind, which has now reached
63
00:04:03,732 --> 00:04:06,139
the high noon of its destiny--
64
00:04:06,140 --> 00:04:07,829
conquest of space.
65
00:04:15,240 --> 00:04:18,377
Therefore, all
nations of the world,
66
00:04:18,378 --> 00:04:22,473
with the exception of
a few small islands,
67
00:04:22,474 --> 00:04:27,967
cozy and sunbathed republics,
have resolved to enter together
68
00:04:27,968 --> 00:04:31,813
into the new age of space,
which will bring peace
69
00:04:31,814 --> 00:04:35,284
and prosperity to all nations.
70
00:04:35,285 --> 00:04:39,443
This has only become possible
through the invention
71
00:04:39,444 --> 00:04:44,499
of a totally new means of
interspatial communication.
72
00:04:49,305 --> 00:04:54,828
It's called the Space
Jeep and has just been
73
00:04:54,829 --> 00:04:57,529
launched on its first voyage.
74
00:05:06,869 --> 00:05:11,705
After the successful completion
of this first test flight--
75
00:05:20,503 --> 00:05:23,556
This is a message
from Clean Space,
76
00:05:23,557 --> 00:05:26,339
the anti-pollution commando.
77
00:05:26,340 --> 00:05:28,559
The voice you're
now listening to
78
00:05:28,560 --> 00:05:32,437
is being broadcast worldwide
from our ultra-secret space
79
00:05:32,438 --> 00:05:35,220
transmission center.
80
00:05:35,221 --> 00:05:39,004
We have lost our fight against
pollution of the earth.
81
00:05:39,005 --> 00:05:43,476
We shall win our fight
against pollution of space.
82
00:05:43,477 --> 00:05:47,291
Your Space Jeep is
therefore under our control
83
00:05:47,292 --> 00:05:53,076
and will remain so as long as
you do not meet our demands.
84
00:05:53,077 --> 00:05:55,890
Clean Space requires
the cancellation
85
00:05:55,891 --> 00:05:59,674
of the entire space program.
86
00:05:59,675 --> 00:06:04,115
Remember, your pilot
and the Space Jeep
87
00:06:04,116 --> 00:06:07,555
are from now on in the
hands of our technicians.
88
00:06:13,028 --> 00:06:14,841
Get me Space Center, quick.
89
00:06:14,842 --> 00:06:15,841
Yes, sir.
90
00:06:15,842 --> 00:06:16,572
Hi, Fred.
91
00:06:16,573 --> 00:06:19,302
Listen, we've got to
change Sam's trajectory.
92
00:06:19,303 --> 00:06:20,252
What?
93
00:06:20,253 --> 00:06:21,428
Sir, that's out of the question.
94
00:06:21,429 --> 00:06:23,409
Changing trajectory
means changing orbit.
95
00:06:23,410 --> 00:06:24,503
Nothing doing.
96
00:06:24,504 --> 00:06:25,504
Don't argue.
97
00:06:25,505 --> 00:06:27,453
That's an order!
98
00:06:27,454 --> 00:06:29,653
Yes, sir.
99
00:06:29,654 --> 00:06:30,561
Henry?
100
00:06:30,562 --> 00:06:32,769
Yeah?
101
00:06:32,770 --> 00:06:36,720
Start up number three,
slow, and move from H to six.
102
00:06:36,721 --> 00:06:37,950
Got it?
103
00:06:37,951 --> 00:06:38,941
Yeah.
104
00:06:38,942 --> 00:06:40,911
But if you ask me, you're
gonna blow up the whole thing.
105
00:06:45,477 --> 00:06:48,050
You heard what the man said.
106
00:06:48,051 --> 00:06:49,135
Orders.
107
00:06:49,136 --> 00:06:49,886
OK, OK.
108
00:06:49,887 --> 00:06:51,730
You're the boss, I'm the wiz.
109
00:06:51,731 --> 00:06:54,815
I just hope you know
what you're doing.
110
00:06:54,816 --> 00:06:55,546
Here we go.
111
00:06:58,663 --> 00:07:02,164
Three, normal.
112
00:07:02,165 --> 00:07:04,510
H six plus three.
113
00:07:07,513 --> 00:07:08,637
Overheating on the first.
114
00:07:08,638 --> 00:07:09,972
Trajectory?
115
00:07:09,973 --> 00:07:11,066
Unchanged.
116
00:07:11,067 --> 00:07:12,287
H six, danger point.
117
00:07:17,623 --> 00:07:19,196
Back to four.
118
00:07:19,197 --> 00:07:20,677
Temperature of the
cooling system?
119
00:07:20,678 --> 00:07:25,138
208.
120
00:07:25,139 --> 00:07:27,181
H six on to five.
121
00:07:27,182 --> 00:07:28,234
Temperature?
122
00:07:28,235 --> 00:07:30,162
220.
123
00:07:30,163 --> 00:07:31,403
Four everywhere.
124
00:07:31,404 --> 00:07:34,123
Six minus plus five.
125
00:07:34,124 --> 00:07:36,177
Five minus plus four.
126
00:07:36,178 --> 00:07:38,355
We're locked on four.
127
00:07:38,356 --> 00:07:39,086
Temperature?
128
00:07:39,087 --> 00:07:40,430
220.
129
00:07:40,431 --> 00:07:41,524
Move H to infinity.
130
00:07:41,525 --> 00:07:42,255
Impossible.
131
00:07:42,256 --> 00:07:43,506
Saturation of the module.
132
00:07:47,977 --> 00:07:49,050
Temperature?
133
00:07:49,051 --> 00:07:50,290
225.
134
00:07:50,291 --> 00:07:51,772
Back to three.
135
00:07:58,161 --> 00:08:01,141
Well, Mr. Nelson, we
can't do anything now.
136
00:08:01,142 --> 00:08:03,070
Our signals are being reflected.
137
00:08:03,071 --> 00:08:04,800
We'll try to shut the circuits.
138
00:08:04,801 --> 00:08:07,552
OK, try it.
139
00:08:07,553 --> 00:08:08,356
Get me Brussels.
140
00:08:08,357 --> 00:08:09,824
Training center?
141
00:08:09,825 --> 00:08:11,482
No, not the training
center, headquarters.
142
00:08:11,483 --> 00:08:13,327
Mr. Barrot.
143
00:08:13,328 --> 00:08:16,068
Yes, Nelson?
144
00:08:16,069 --> 00:08:17,934
Sure, I know.
145
00:08:17,935 --> 00:08:20,550
The president's
address was worldwide--
146
00:08:20,551 --> 00:08:23,375
and so was the ultimatum.
147
00:08:23,376 --> 00:08:24,376
They're bluffing.
148
00:08:24,377 --> 00:08:25,595
I doubt it.
149
00:08:25,596 --> 00:08:27,315
I've given orders for a test.
150
00:08:27,316 --> 00:08:29,317
They're trying right now
to change the trajectory
151
00:08:29,318 --> 00:08:30,755
of the Space Jeep.
152
00:08:30,756 --> 00:08:33,278
Hold on.
153
00:08:33,279 --> 00:08:34,248
Shit!
154
00:08:34,249 --> 00:08:35,800
Well, keep trying!
155
00:08:35,801 --> 00:08:37,530
That's what I'm doing.
156
00:08:37,531 --> 00:08:40,116
Cut number one.
157
00:08:40,117 --> 00:08:42,273
Connect to three
block in parallel.
158
00:08:42,274 --> 00:08:44,024
Well, it's no bluff.
159
00:08:44,025 --> 00:08:47,225
Our signals keep
coming right back.
160
00:08:47,226 --> 00:08:48,288
All circuits broken.
161
00:08:48,289 --> 00:08:49,633
Locked in free thrust.
162
00:08:53,167 --> 00:08:56,387
How the hell did they do that?
163
00:08:56,388 --> 00:08:58,263
Let's try again.
164
00:08:58,264 --> 00:08:59,420
All right, if you say so.
165
00:08:59,421 --> 00:09:01,515
But remember, if we
bust that module,
166
00:09:01,516 --> 00:09:03,016
the whole thing blows up.
167
00:09:03,017 --> 00:09:05,112
All this crap to please
that damn Nelson, huh?
168
00:09:05,113 --> 00:09:05,905
Not quite.
169
00:09:05,906 --> 00:09:08,176
Remember, there's a guy up
there in that Space Jeep
170
00:09:08,177 --> 00:09:09,272
spinning round and round.
171
00:09:13,055 --> 00:09:16,275
What they do have is
probably a magnetic barrage
172
00:09:16,276 --> 00:09:22,780
against outgoing signals, same
kind as their TV interference.
173
00:09:22,781 --> 00:09:25,344
It blots out anything
we try to send out
174
00:09:25,345 --> 00:09:27,231
and gets anything
they want on the air.
175
00:09:27,232 --> 00:09:28,440
That's the story.
176
00:09:28,441 --> 00:09:30,316
So what can we do?
177
00:09:30,317 --> 00:09:32,880
We've got a spare
one ready for launch.
178
00:09:32,881 --> 00:09:37,102
Ah, you mean that girl, uh,
Jane Dantine, Sam's stand-in?
179
00:09:37,103 --> 00:09:40,010
Sure, fine-- uh, that is if
she can take off right away.
180
00:09:40,011 --> 00:09:41,511
Sure.
181
00:09:41,512 --> 00:09:44,544
She's as good as he is.
182
00:09:44,545 --> 00:09:45,941
They were both trained together.
183
00:09:45,942 --> 00:09:49,829
Barrot, remember, she needs
protection, for those Clean
184
00:09:49,830 --> 00:09:51,643
Space characters.
185
00:09:51,644 --> 00:09:52,706
All right.
186
00:09:52,707 --> 00:09:54,405
Don't worry, I'll
pick her up myself
187
00:09:54,406 --> 00:09:55,344
and bring her to the plane.
188
00:09:58,451 --> 00:10:01,222
Put on 305.
189
00:10:01,223 --> 00:10:03,818
Would you please get
my own car ready?
190
00:10:03,819 --> 00:10:08,446
And please rush a security
car over to the center.
191
00:10:08,447 --> 00:10:10,437
NOON
security car number 27,
192
00:10:10,438 --> 00:10:12,042
go straight to the
training center
193
00:10:12,043 --> 00:10:14,825
to meet Mr. Barrot and
astronaut Jane Dantine
194
00:10:14,826 --> 00:10:17,202
and escort them to the airport.
195
00:10:17,203 --> 00:10:18,734
Car number 27?
196
00:10:18,735 --> 00:10:19,611
Gotcha, kid.
197
00:10:19,612 --> 00:10:20,622
We're on our way.
198
00:10:27,355 --> 00:10:28,824
Hey, what's this?
199
00:10:28,825 --> 00:10:30,346
An accident.
200
00:10:30,347 --> 00:10:31,077
Jesus.
201
00:10:43,867 --> 00:10:45,065
Come over here, will you?
202
00:10:48,182 --> 00:10:50,016
I have a date with
some cute astronaut,
203
00:10:50,017 --> 00:10:52,310
and we're going to be late.
204
00:10:56,438 --> 00:10:57,167
Bah!
205
00:11:07,299 --> 00:11:08,029
Hurry!
206
00:11:12,553 --> 00:11:15,440
We gotta pick up the astronaut
before Barrot gets there.
207
00:11:35,026 --> 00:11:37,735
Oh, uh, Mr. Barrot
couldn't make it.
208
00:11:37,736 --> 00:11:39,893
He sent us to drive Miss
Dantine to the airport.
209
00:11:39,894 --> 00:11:41,030
Well, let's go.
210
00:12:00,658 --> 00:12:02,043
Where's Dantine?
211
00:12:02,044 --> 00:12:03,086
She's gone already.
212
00:12:03,087 --> 00:12:03,816
What?
213
00:12:11,822 --> 00:12:14,730
Get me to the airport, quick.
214
00:13:49,064 --> 00:13:52,503
This is a message from
the organization Clean
215
00:13:52,504 --> 00:13:56,600
Space, space without pollution.
216
00:13:56,601 --> 00:13:59,414
You are already aware
of our preventing
217
00:13:59,415 --> 00:14:04,574
your signals from watching
your so-called Space Jeep.
218
00:14:04,575 --> 00:14:08,670
We know that without those
signals, your man in space
219
00:14:08,671 --> 00:14:10,891
will remain in orbit forever.
220
00:14:10,892 --> 00:14:14,393
We also know that
only one other person
221
00:14:14,394 --> 00:14:19,209
able to pilot your spare
Jeep is presently our guest
222
00:14:19,210 --> 00:14:23,378
and will remain with us
as long as necessary.
223
00:14:23,379 --> 00:14:26,151
But we are not murderers.
224
00:14:26,152 --> 00:14:30,873
On the contrary, we want to
save the world from pollution.
225
00:14:30,874 --> 00:14:34,375
All you have to
do to save them is
226
00:14:34,376 --> 00:14:38,284
to cancel your space program.
227
00:14:38,285 --> 00:14:39,744
End of message.
228
00:14:44,518 --> 00:14:47,592
Find a way to get this
cassette to General Boele.
229
00:14:47,593 --> 00:14:49,678
And now, boys, we
are going to Guasura.
230
00:14:53,483 --> 00:14:55,546
I'm telling you, it's
right here on the cassette.
231
00:14:55,547 --> 00:14:57,985
Jane kidnapped, tied to
a chair, and poor Barrot
232
00:14:57,986 --> 00:14:59,486
killed on the road.
233
00:14:59,487 --> 00:15:01,237
Well, if they want
to play it rough.
234
00:15:01,238 --> 00:15:03,937
We figured the exact site
of Jane's disappearance
235
00:15:03,938 --> 00:15:05,573
at Ostend Harbor.
236
00:15:05,574 --> 00:15:07,335
An abandoned ambulance
we found there two
237
00:15:07,336 --> 00:15:08,554
days ago fits the description--
238
00:15:08,555 --> 00:15:10,524
We'll play it even rougher.
239
00:15:10,525 --> 00:15:13,204
I'm gonna send you the
toughest cookie in our job.
240
00:15:19,657 --> 00:15:20,386
Dammit!
241
00:15:26,630 --> 00:15:27,672
Run away.
242
00:16:56,753 --> 00:16:59,098
Just be at the airport
when she arrives.
243
00:16:59,099 --> 00:17:02,716
I'll get you the exact flight
number and the time, OK?
244
00:17:15,662 --> 00:17:17,329
I'll
send her an official car.
245
00:17:17,330 --> 00:17:19,674
No, no, you don't have
to send an official car.
246
00:17:19,675 --> 00:17:23,114
What this lady has, you
wouldn't want to camouflage.
247
00:17:23,115 --> 00:17:27,116
All she needs is a chauffeur,
on time, at the airport.
248
00:17:27,117 --> 00:17:30,547
You see, this lady gets
into action real fast.
249
00:18:04,747 --> 00:18:09,082
A boat called Lord Byron
left Ostend yesterday.
250
00:18:09,083 --> 00:18:10,604
Don't know where
it was headed for.
251
00:18:10,605 --> 00:18:11,646
The owner is a woman.
252
00:18:11,647 --> 00:18:14,117
Before leaving, she did
some heavy recruiting
253
00:18:14,118 --> 00:18:15,847
around the harbor.
254
00:18:15,848 --> 00:18:18,307
Wander around, you
could learn some stuff.
255
00:18:18,308 --> 00:18:19,954
Here's her name.
256
00:18:19,955 --> 00:18:20,831
Barbara Wims.
257
00:18:24,145 --> 00:18:26,573
Anything else I can do for you?
258
00:18:26,574 --> 00:18:27,304
No, thanks.
259
00:18:27,305 --> 00:18:28,753
That's all.
260
00:18:33,204 --> 00:18:36,998
Excuse me, sir, but is there
the slightest chance you know--
261
00:18:43,137 --> 00:18:45,075
Hey, you two up there.
262
00:18:45,076 --> 00:18:45,941
Yes, you.
263
00:18:54,676 --> 00:18:58,793
I'm looking for a boat that
probably has a big sign on it
264
00:18:58,794 --> 00:19:00,847
with the name "Lord Byron."
265
00:19:06,007 --> 00:19:07,373
I got it.
266
00:19:53,383 --> 00:19:54,112
Hello.
267
00:19:57,073 --> 00:19:58,323
I'm a friend of Barbara.
268
00:19:58,324 --> 00:19:59,573
Is she here?
269
00:19:59,574 --> 00:20:00,638
Do you know where she is?
270
00:20:08,257 --> 00:20:10,039
I have a message for her.
271
00:20:10,040 --> 00:20:14,073
It's very important that she
gets it as soon as possible.
272
00:20:14,074 --> 00:20:15,366
Make sure that she gets it, OK?
273
00:20:39,080 --> 00:20:39,810
Ugh!
274
00:20:39,810 --> 00:20:40,539
Uh!
275
00:20:40,539 --> 00:20:41,373
Oh!
276
00:20:41,373 --> 00:20:42,103
Ugh!
277
00:20:45,011 --> 00:20:45,845
Ah!
278
00:20:45,845 --> 00:20:46,575
Ugh!
279
00:21:04,566 --> 00:21:05,296
Ugh!
280
00:21:05,296 --> 00:21:06,025
Ah!
281
00:21:33,711 --> 00:21:36,389
See anything around here?
282
00:21:36,390 --> 00:21:38,400
Hmm, Ramirez.
283
00:21:38,401 --> 00:21:40,038
Probably one of
Barbara's clowns.
284
00:21:43,968 --> 00:21:45,052
Coteras, Guasura.
285
00:21:47,939 --> 00:21:50,137
Our local operative's
a real dynamo.
286
00:21:50,138 --> 00:21:52,775
There aren't many
like him anymore.
287
00:21:52,776 --> 00:21:54,807
Frank Randall is his name.
288
00:21:54,808 --> 00:21:56,402
Wait till you see him in action.
289
00:21:56,403 --> 00:22:00,092
Now, we all know how
dangerous this operation is.
290
00:22:00,093 --> 00:22:02,344
He's the one with
that little surprise
291
00:22:02,345 --> 00:22:04,949
package we spoke about.
292
00:22:04,950 --> 00:22:09,109
But remember, only to
be used in emergency--
293
00:22:09,110 --> 00:22:11,350
a last resort.
294
00:22:11,351 --> 00:22:13,382
I'll keep
my eyes open for the package.
295
00:22:13,383 --> 00:22:16,437
You keep your ears
open for the good news.
296
00:22:31,823 --> 00:22:34,636
Here's Randall's
address in Guasura.
297
00:22:34,637 --> 00:22:39,192
3 Plaza Mayor, Coteras.
298
00:22:58,758 --> 00:23:00,414
Time for action.
299
00:23:00,415 --> 00:23:02,635
Nelson's agent's coming to you.
300
00:23:23,535 --> 00:23:26,160
Well, I didn't expect to
see anything quite so lovely
301
00:23:26,161 --> 00:23:27,891
this time of the morning.
302
00:23:27,892 --> 00:23:30,663
Uh, you here for
the sun and the fun?
303
00:23:30,664 --> 00:23:33,259
No, I'm here for the action.
304
00:23:33,260 --> 00:23:34,812
Frank?
305
00:23:34,813 --> 00:23:36,855
Yeah, I think so.
306
00:23:36,856 --> 00:23:38,804
Ilona.
307
00:23:38,805 --> 00:23:40,149
Beautiful name,
beautifully lady.
308
00:23:40,150 --> 00:23:41,995
Won't you come in?
309
00:23:50,939 --> 00:23:52,439
You know, this a
pretty rough place.
310
00:23:52,440 --> 00:23:55,357
Do you think you can take all
these characters around here?
311
00:23:55,358 --> 00:23:58,109
Ah, the last of the macho men.
312
00:23:58,110 --> 00:24:01,434
No, beautiful women
are my favorite pastime.
313
00:24:01,435 --> 00:24:03,165
Like collecting
butterflies, huh?
314
00:24:03,166 --> 00:24:03,895
Anna-Lea.
315
00:24:07,022 --> 00:24:08,471
She's my bodyguard.
316
00:24:12,276 --> 00:24:13,204
You want one?
317
00:24:13,205 --> 00:24:14,434
Root beer on the rocks.
318
00:24:18,499 --> 00:24:21,062
Now, uh, did you receive
a diplomatic pouch
319
00:24:21,063 --> 00:24:23,897
with my name on it?
320
00:24:23,898 --> 00:24:26,503
No, I only get junk
mail around here.
321
00:24:26,504 --> 00:24:29,578
It's hot stuff, so when
it does come, get it to me.
322
00:24:29,579 --> 00:24:32,236
Sure.
323
00:24:32,237 --> 00:24:34,561
So, que pasa?
324
00:24:34,562 --> 00:24:35,291
Nada.
325
00:24:35,292 --> 00:24:36,771
Nothing.
326
00:24:36,772 --> 00:24:39,710
Oh, yeah, I got an
address on Ramirez.
327
00:24:39,711 --> 00:24:43,337
He runs a dive down
by the waterfront.
328
00:24:43,338 --> 00:24:44,338
Hmm.
329
00:24:44,339 --> 00:24:45,495
Anchors away.
330
00:24:45,496 --> 00:24:48,436
Aye aye, sir, or miss, or--
331
00:27:59,992 --> 00:28:01,284
Don't shoot!
332
00:28:02,275 --> 00:28:03,754
Ah!
333
00:28:03,755 --> 00:28:04,808
I want her alive!
334
00:28:25,790 --> 00:28:26,520
Ah!
335
00:28:26,521 --> 00:28:28,072
Ah, let go of me!
336
00:28:28,073 --> 00:28:28,897
Ow!
337
00:28:28,897 --> 00:28:29,626
No!
338
00:29:03,305 --> 00:29:05,743
Everything's cool.
339
00:29:05,744 --> 00:29:10,497
Oh, lovely, you
came incognito.
340
00:29:10,498 --> 00:29:13,071
I said it was a rough
place down here.
341
00:29:13,072 --> 00:29:14,104
Rough trade.
342
00:29:21,807 --> 00:29:26,425
Fear not, lovely ladies, I have
solid contacts, so after you.
343
00:29:54,579 --> 00:29:56,580
You sure they
don't know you here?
344
00:29:56,581 --> 00:29:58,508
Just a lucky guess.
345
00:29:58,509 --> 00:30:01,719
My contact should be
around here someplace.
346
00:30:01,720 --> 00:30:04,971
I think that's him.
347
00:30:04,972 --> 00:30:06,586
That's him?
348
00:30:06,587 --> 00:30:08,255
Yeah, the one with the
Julio Iglesias haircut.
349
00:30:10,892 --> 00:30:13,748
You keep the bartender busy.
350
00:30:13,749 --> 00:30:15,521
When duty calls.
351
00:30:48,220 --> 00:30:50,366
The boat--
352
00:30:50,367 --> 00:30:53,338
Lord Byron-- uh--
353
00:30:56,423 --> 00:30:57,445
the boat--
354
00:31:26,026 --> 00:31:28,028
If you wanna fight,
fight, don't talk.
355
00:31:53,076 --> 00:31:55,441
You want a date, right?
356
00:31:55,442 --> 00:31:56,172
Ugh!
357
00:32:17,321 --> 00:32:19,520
What'd he say?
358
00:32:19,521 --> 00:32:21,803
He's bilingual.
359
00:32:21,804 --> 00:32:25,086
Well, he mentioned
something else about a boat--
360
00:32:25,087 --> 00:32:26,295
Lord Byron.
361
00:32:26,296 --> 00:32:29,620
Oh, Lord Byron, ah.
362
00:32:29,621 --> 00:32:31,830
Yankee, go home.
363
00:32:31,831 --> 00:32:33,133
Wrong game.
364
00:32:33,134 --> 00:32:34,259
I play football.
365
00:32:34,260 --> 00:32:34,990
Oh, you do?
366
00:32:34,991 --> 00:32:36,594
What position?
367
00:32:36,595 --> 00:32:37,605
What else?
368
00:32:37,606 --> 00:32:38,950
Kicker.
369
00:32:38,951 --> 00:32:39,680
Ugh!
370
00:32:44,475 --> 00:32:45,841
Be back in a minute.
371
00:33:10,451 --> 00:33:11,492
Fear not, eh?
372
00:33:11,493 --> 00:33:13,796
Well, I told them not to
drink the worms in that stuff.
373
00:33:13,797 --> 00:33:14,662
Let's get out of here.
374
00:33:14,662 --> 00:33:15,642
Let's get to the airport.
375
00:33:15,642 --> 00:33:16,372
Hey, wait a minute.
376
00:33:16,373 --> 00:33:17,747
I have to call my mother
and buy a toothbrush.
377
00:33:17,748 --> 00:33:19,154
Do you think we should
have children right away?
378
00:33:19,155 --> 00:33:20,300
You know, this is
awfully sudden.
379
00:33:20,301 --> 00:33:22,364
This is not an
escape, it's an arrival.
380
00:33:22,365 --> 00:33:24,209
Ah, you're
expecting something.
381
00:33:24,210 --> 00:33:25,679
Six somethings.
382
00:33:25,680 --> 00:33:28,212
Sensibility reigns.
383
00:33:28,213 --> 00:33:29,640
Six phantom jets?
384
00:33:29,641 --> 00:33:30,433
No.
385
00:33:30,434 --> 00:33:32,079
Six attack choppers?
386
00:33:32,080 --> 00:33:32,810
No.
387
00:33:32,811 --> 00:33:33,903
Six Gremlins?
388
00:33:33,904 --> 00:33:34,749
No.
389
00:33:34,750 --> 00:33:36,937
Six girls.
390
00:33:36,938 --> 00:33:37,876
Aha.
391
00:33:37,877 --> 00:33:39,418
What next, special cavalry?
392
00:33:43,265 --> 00:33:44,317
Missed.
393
00:34:27,743 --> 00:34:31,442
Oh, look, the Dallas
Cowboys must be in town.
394
00:34:31,443 --> 00:34:34,100
Right league, wrong team.
395
00:34:34,101 --> 00:34:36,529
This is the Panther Squad.
396
00:34:36,530 --> 00:34:40,344
And this is Frank,
our man in Guasura.
397
00:34:40,345 --> 00:34:42,335
Claims he works for the consul.
398
00:34:42,336 --> 00:34:43,804
Say hello to Frank.
399
00:34:43,805 --> 00:34:45,244
Hello, Mr. Frank.
400
00:34:48,121 --> 00:34:52,029
Dumpy, Grumpy,
Slumpy, and Sleazy.
401
00:34:52,030 --> 00:34:54,572
Do they do windows too?
402
00:34:54,573 --> 00:34:58,762
No, they jump through them,
and they shoot through them,
403
00:34:58,763 --> 00:35:00,430
but they don't clean them.
404
00:35:00,431 --> 00:35:03,193
Well, you can't
have everything.
405
00:35:03,194 --> 00:35:06,289
Come on, girls,
here's the minibus.
406
00:35:27,429 --> 00:35:30,857
OK, girls, we're dealing
here with a circus.
407
00:35:30,858 --> 00:35:34,193
Their main stunt was to kidnap
one of NOON's top astronauts.
408
00:35:34,194 --> 00:35:36,340
They're real clowns.
409
00:35:36,341 --> 00:35:40,270
But since they won't live up
to your idol, Tom Selleck,
410
00:35:40,271 --> 00:35:42,636
I'll know where you are nights.
411
00:35:42,637 --> 00:35:44,210
The astronaut is
probably being held
412
00:35:44,211 --> 00:35:45,711
on a boat around the harbor.
413
00:35:45,712 --> 00:35:47,545
We'll hit first
thing in the morning.
414
00:35:47,546 --> 00:35:51,341
Today, just relax, and
welcome to sunny Guasura.
415
00:37:04,296 --> 00:37:05,389
Oh, an oasis.
416
00:37:05,390 --> 00:37:06,755
Who's in a rush?
417
00:37:06,756 --> 00:37:07,600
It's great.
418
00:37:10,331 --> 00:37:11,373
Let's go for a swim.
419
00:37:11,374 --> 00:37:12,166
Oh, yes.
420
00:37:12,167 --> 00:37:13,332
Oh, yeah.
421
00:37:13,333 --> 00:37:14,760
Oh, I'm tired.
422
00:37:14,761 --> 00:37:15,491
Come on.
423
00:37:30,168 --> 00:37:33,325
Beats watching
football, doesn't it?
424
00:37:33,326 --> 00:37:36,390
Yeah, it's, uh,
great while it lasts.
425
00:37:36,391 --> 00:37:37,870
Meaning what?
426
00:37:37,871 --> 00:37:43,050
Oh, Antonio and his
friends can get nasty.
427
00:37:43,051 --> 00:37:45,416
"The Empire
Strikes Back," eh?
428
00:37:45,417 --> 00:37:47,856
Hmm.
429
00:37:47,857 --> 00:37:48,586
Shaky.
430
00:37:52,245 --> 00:37:55,204
5% nerves, 90% liquor.
431
00:37:55,205 --> 00:37:57,821
And you are 100% correct.
432
00:37:57,822 --> 00:38:00,010
Like one?
433
00:38:00,011 --> 00:38:00,834
Root beer.
434
00:38:03,857 --> 00:38:07,421
So, uh, when should we
expect the trouble to begin?
435
00:38:07,422 --> 00:38:08,152
Ooh.
436
00:38:12,477 --> 00:38:13,207
Tomorrow.
437
00:38:19,076 --> 00:38:21,034
The next day.
438
00:38:21,035 --> 00:38:22,943
Things move pretty
slow around here.
439
00:38:35,149 --> 00:38:36,160
Ugh!
440
00:38:48,908 --> 00:38:49,679
Help!
441
00:38:49,679 --> 00:38:50,409
Ah!
442
00:38:53,432 --> 00:38:55,506
All right, recess is over.
443
00:38:58,519 --> 00:39:01,030
All right!
444
00:39:01,031 --> 00:39:05,543
You and you stand watch,
the others hit the sack.
445
00:39:05,544 --> 00:39:06,847
And get your power sleep.
446
00:39:07,879 --> 00:39:09,432
Ah!
447
00:39:54,379 --> 00:39:57,225
Was it good for you too?
448
00:40:27,193 --> 00:40:29,287
Thanks for cleaning up that
mess that burned on the lawn
449
00:40:29,288 --> 00:40:30,350
yesterday.
450
00:40:30,351 --> 00:40:33,259
Oh, and, um, did you see which
way the young ladies went?
451
00:40:33,260 --> 00:40:37,940
No, but they mentioned
about called, uh, Lord Byron.
452
00:40:48,040 --> 00:40:49,061
Frank Randall?
453
00:40:49,062 --> 00:40:50,270
Sometime.
454
00:40:50,271 --> 00:40:51,220
Sign here.
455
00:40:58,589 --> 00:41:00,725
Who's it from, Max Factor?
456
00:41:00,726 --> 00:41:01,456
From the consul.
457
00:41:50,676 --> 00:41:51,542
These guys are red hot.
458
00:41:51,543 --> 00:41:53,418
You can bring in
our ace swimmers.
459
00:42:50,310 --> 00:42:51,040
Yah!
460
00:42:51,040 --> 00:42:51,770
Yah!
461
00:43:54,082 --> 00:43:55,709
Oh, boy, goodie.
462
00:44:37,914 --> 00:44:38,976
Playmates.
463
00:44:38,977 --> 00:44:40,103
You'll get front page.
464
00:45:00,148 --> 00:45:02,576
Now that you had
your warm up, take the Jeep
465
00:45:02,577 --> 00:45:04,295
and keep your eyes
on that truck.
466
00:45:04,296 --> 00:45:05,089
I'll catch you later.
467
00:46:04,493 --> 00:46:08,297
There's a roadblock further
up according to the map.
468
00:46:08,298 --> 00:46:09,747
See any way we could avoid it?
469
00:46:15,667 --> 00:46:17,574
All right,
ladies, take a hike.
470
00:46:17,575 --> 00:46:18,659
I'll handle the roadblock.
471
00:46:51,139 --> 00:46:54,703
Maybe, but let's be prepared.
472
00:46:54,704 --> 00:46:57,945
I want to take all
the precautions I can.
473
00:46:57,946 --> 00:46:59,790
And I want police dogs too.
474
00:46:59,791 --> 00:47:01,396
But everything is quiet.
475
00:47:06,274 --> 00:47:07,399
I've got news.
476
00:47:07,400 --> 00:47:09,463
They're having
trouble on the yacht.
477
00:47:09,464 --> 00:47:11,850
The two guys keeping
watch have been attacked.
478
00:47:11,851 --> 00:47:12,581
Shit.
479
00:47:12,582 --> 00:47:14,956
But the women who did
it have been captured.
480
00:47:14,957 --> 00:47:16,739
Get them up here fast.
481
00:47:16,740 --> 00:47:17,896
They're coming.
482
00:47:17,897 --> 00:47:19,241
I got a call from the truck.
483
00:47:19,242 --> 00:47:20,211
Good.
484
00:47:20,212 --> 00:47:22,399
I wonder why they use women.
485
00:47:22,400 --> 00:47:23,837
It worries me.
486
00:47:23,838 --> 00:47:24,672
Why?
487
00:47:24,673 --> 00:47:26,006
On the contrary.
488
00:47:26,007 --> 00:47:28,403
It will give our
men an incentive.
489
00:47:28,404 --> 00:47:29,643
Maybe.
490
00:47:29,644 --> 00:47:32,531
I'll double the number
of guys, just in case.
491
00:47:32,532 --> 00:47:34,230
Don't overdo it.
492
00:47:34,231 --> 00:47:36,440
We're in control, so relax.
493
00:47:36,441 --> 00:47:40,182
Still, I'd like to warn
the boys on the road.
494
00:47:40,183 --> 00:47:41,599
Don't.
495
00:47:41,600 --> 00:47:43,580
No one knows that Jane is here.
496
00:47:43,581 --> 00:47:47,041
There is no point to start
those mercenaries guessing.
497
00:47:47,042 --> 00:47:49,031
All we want them
to do is to check
498
00:47:49,032 --> 00:47:50,575
the cars on the road, period.
499
00:47:57,799 --> 00:47:59,955
Uh, I'm a tourist.
500
00:47:59,956 --> 00:48:02,051
Would you please take
some photos with me
501
00:48:02,052 --> 00:48:03,219
and your friends as a souvenir?
502
00:48:52,815 --> 00:48:54,232
You're from the Lord Byron?
503
00:48:54,233 --> 00:48:55,316
Yes.
504
00:48:55,317 --> 00:48:56,046
Come on.
505
00:49:28,329 --> 00:49:32,539
If you want to starve
yourself to death, go ahead.
506
00:49:32,540 --> 00:49:36,135
We need you away from the
space center, dead or alive.
507
00:49:36,136 --> 00:49:38,918
A hunger strike will
not free you earlier.
508
00:49:38,919 --> 00:49:40,325
Earlier than what?
509
00:49:40,326 --> 00:49:43,713
You'll be free as soon as
the New Organization of Nations
510
00:49:43,714 --> 00:49:48,966
accepts cancellation of the
entire New Space Program.
511
00:49:48,967 --> 00:49:49,801
You must be joking.
512
00:49:49,802 --> 00:49:51,176
They never will.
513
00:49:51,177 --> 00:49:54,492
Meaning that you will stay
with us for a long, long time.
514
00:49:56,702 --> 00:49:58,640
To keep you
company, Miss Dantine.
515
00:49:58,641 --> 00:50:01,735
Jane Dantine, we'll
get you out of this.
516
00:50:01,736 --> 00:50:03,341
Shut up!
517
00:50:03,342 --> 00:50:04,937
We need some
discipline around here.
518
00:50:14,860 --> 00:50:15,590
Bullseye.
519
00:50:21,802 --> 00:50:24,574
The insects are bad here,
but we'll need more than Raid
520
00:50:24,575 --> 00:50:25,700
to kill off that pest.
521
00:50:38,084 --> 00:50:39,573
OK, divide and conquer.
522
00:50:39,574 --> 00:50:42,888
You, you, you, to the
bar, and you go get nosy.
523
00:50:42,889 --> 00:50:44,244
You with me, come on.
524
00:51:18,152 --> 00:51:18,882
Ugh!
525
00:51:34,903 --> 00:51:36,279
Cover that door.
526
00:51:50,841 --> 00:51:51,884
Ugh!
527
00:52:02,808 --> 00:52:03,849
Ah!
528
00:52:03,850 --> 00:52:06,236
Ah!
529
00:52:06,237 --> 00:52:06,967
Ah!
530
00:52:57,209 --> 00:52:57,938
Ugh!
531
00:53:22,090 --> 00:53:22,820
Ugh!
532
00:53:28,469 --> 00:53:30,032
Let's get out of here!
533
00:53:30,033 --> 00:53:32,096
What about them?
534
00:53:32,097 --> 00:53:34,150
Shoot them!
535
00:53:35,485 --> 00:53:36,214
Ugh!
536
00:53:36,215 --> 00:53:37,757
Oh!
537
00:53:48,170 --> 00:53:50,182
What took you so long, huh?
538
00:53:53,622 --> 00:53:55,226
They finally have
us under attack.
539
00:53:55,227 --> 00:53:57,166
Everybody to the fort.
540
00:54:22,558 --> 00:54:23,589
They're gone!
541
00:54:23,590 --> 00:54:25,663
They took Jane.
542
00:54:25,664 --> 00:54:28,248
Let's go!
543
00:54:28,249 --> 00:54:29,332
Ugh!
544
00:54:29,333 --> 00:54:31,460
Leaving
without even a doggy bag?
545
00:54:37,704 --> 00:54:40,299
Wah!
546
00:54:55,914 --> 00:54:58,227
They went that
way, didn't they?
547
00:54:58,228 --> 00:54:59,269
Who?
548
00:54:59,270 --> 00:55:00,313
Come on!
549
00:56:01,792 --> 00:56:05,263
That's the most relaxing
drink I've had in a long time.
550
00:56:09,714 --> 00:56:12,193
Barbara to
Clean Space chopper.
551
00:56:12,194 --> 00:56:15,394
Just finish up that red
Jeep and what's inside.
552
00:56:19,533 --> 00:56:21,878
Sounds like some
big bird's watching us.
553
00:56:30,144 --> 00:56:31,696
Chopper to Barbara.
554
00:56:31,697 --> 00:56:33,824
We'll teach them what macho is.
555
00:57:13,277 --> 00:57:15,423
Frank, get out!
556
00:57:15,424 --> 00:57:18,968
Hey, boogie.
557
00:57:18,969 --> 00:57:20,511
Frank, get down!
558
00:57:39,524 --> 00:57:40,994
You think you
might need some guns?
559
00:57:47,498 --> 00:57:49,832
Yeah, and some bullets
if you've got 'em.
560
00:57:49,833 --> 00:57:50,563
OK.
561
00:58:45,527 --> 00:58:46,829
Enough target practice.
562
00:58:46,830 --> 00:58:48,674
Now down to business.
563
00:58:48,675 --> 00:58:50,790
OK, first thing--
564
00:58:50,791 --> 00:58:52,875
where are we, anyway?
565
00:58:52,876 --> 00:58:54,125
At this point,
all the roads lead
566
00:58:54,126 --> 00:58:56,095
to the government headquarters.
567
00:58:56,096 --> 00:58:57,565
There is one?
568
00:58:57,566 --> 00:59:00,724
General Carlos, right there.
569
00:59:00,725 --> 00:59:02,089
Ah.
570
00:59:02,090 --> 00:59:02,820
OK.
571
00:59:02,821 --> 00:59:06,332
Come on, girls, we're gonna
make a special delivery.
572
00:59:06,333 --> 00:59:08,793
Special delivery--
hey, wait a minute.
573
00:59:13,963 --> 00:59:15,046
I forgot your gift.
574
00:59:15,047 --> 00:59:17,652
How long have you had this?
575
00:59:17,653 --> 00:59:18,986
Let's go.
576
00:59:18,987 --> 00:59:19,946
Me too?
577
00:59:19,946 --> 00:59:20,676
You first.
578
00:59:59,942 --> 01:00:04,079
And now let me
express our gratitude
579
01:00:04,080 --> 01:00:06,268
to Professor Fonestran.
580
01:00:06,269 --> 01:00:07,289
Professor.
581
01:00:07,290 --> 01:00:12,053
Professor Fonestran
is a genius.
582
01:00:12,054 --> 01:00:15,837
It is he who invented the
magnetic barrage which prevents
583
01:00:15,838 --> 01:00:19,746
the space centers of
the world to communicate
584
01:00:19,747 --> 01:00:22,216
with their stations in
orbit, their satellites,
585
01:00:22,217 --> 01:00:24,384
their astronauts!
586
01:00:24,385 --> 01:00:28,668
The magnetic barrage originates
in our own space center,
587
01:00:28,669 --> 01:00:31,483
right here under the palace!
588
01:00:31,484 --> 01:00:33,673
From there, we will
dominate the world.
589
01:00:38,405 --> 01:00:43,449
Only one device completes
the magnetic route we
590
01:00:43,450 --> 01:00:47,493
have built around the planet--
591
01:00:47,494 --> 01:00:50,673
their new Space Jeep.
592
01:00:50,674 --> 01:00:55,791
And only one person has
been trained to operate it,
593
01:00:55,792 --> 01:00:59,074
a woman called Jane Dantine.
594
01:00:59,075 --> 01:01:00,231
Now, listen!
595
01:01:00,232 --> 01:01:03,744
Jane Dantine is down
below in our dungeons.
596
01:01:03,745 --> 01:01:05,110
She's our prisoner!
597
01:01:08,675 --> 01:01:09,685
Bravo!
598
01:01:09,686 --> 01:01:11,218
Bravo!
599
01:01:11,219 --> 01:01:13,250
Bravo!
600
01:01:13,251 --> 01:01:14,772
Bravo!
601
01:01:14,773 --> 01:01:16,304
Bravo!
602
01:01:16,305 --> 01:01:18,848
Professor.
603
01:01:18,849 --> 01:01:19,859
Bravo!
604
01:01:19,860 --> 01:01:20,663
Bravo!
605
01:01:20,663 --> 01:01:21,392
Bravo!
606
01:01:26,489 --> 01:01:33,035
There is nothing and no
one who can stop me now.
607
01:01:33,036 --> 01:01:37,497
I will be the lord and
master of the world.
608
01:01:41,354 --> 01:01:51,870
The so-called great powers
will be reduced to slavery!
609
01:01:51,871 --> 01:01:56,967
You, my people, you, my
faithful companions in arms,
610
01:01:56,968 --> 01:02:00,678
you will rule the universe!
611
01:02:00,679 --> 01:02:04,618
As president of Clean
Space, and in the name
612
01:02:04,619 --> 01:02:08,277
of my organization, I take
issue with the declaration
613
01:02:08,278 --> 01:02:09,434
you just made.
614
01:02:09,435 --> 01:02:11,998
We have given you
our support, and we
615
01:02:11,999 --> 01:02:14,531
have given you our assets.
616
01:02:14,532 --> 01:02:18,065
We offered to use our
technological device
617
01:02:18,066 --> 01:02:20,692
for the exclusive
purpose of impeding
618
01:02:20,693 --> 01:02:24,487
the pollution of space.
619
01:02:40,831 --> 01:02:41,853
This way.
620
01:02:50,077 --> 01:02:52,995
You have betrayed us.
621
01:02:52,996 --> 01:02:55,174
I withdraw our support.
622
01:02:59,271 --> 01:03:01,156
Take that stupid
ass out of here.
623
01:03:01,157 --> 01:03:02,720
I don't want to listen
to all his nonsense.
624
01:03:02,721 --> 01:03:04,742
You won't have to anymore.
625
01:03:04,743 --> 01:03:06,651
No one will-- ever.
626
01:03:21,452 --> 01:03:26,278
Soldiers, friends,
companions in arms!
627
01:03:35,535 --> 01:03:41,058
Today we celebrate
the dawn of a new era.
628
01:03:41,059 --> 01:03:46,030
There was the age
of the Roman Empire.
629
01:03:46,031 --> 01:03:48,678
Today begins a new age--
630
01:03:48,679 --> 01:03:51,753
the age of the Guasura!
631
01:03:51,754 --> 01:03:53,286
Wine for everybody!
632
01:04:14,790 --> 01:04:17,114
You, get high, this
way around the back.
633
01:04:17,115 --> 01:04:18,126
You go with me.
634
01:04:51,138 --> 01:04:51,867
Ugh!
635
01:05:55,202 --> 01:05:56,233
Ooh!
636
01:05:56,234 --> 01:05:57,276
Ah!
637
01:06:17,581 --> 01:06:22,032
Surrender or I'll
blow your Nikes off.
638
01:06:40,534 --> 01:06:41,285
Come on, girls.
639
01:06:41,286 --> 01:06:43,702
Let's show 'em how to party.
640
01:06:43,703 --> 01:06:45,422
You stay here.
641
01:06:45,423 --> 01:06:47,237
The odds are only 40 to 1.
642
01:07:14,161 --> 01:07:14,891
General!
643
01:07:38,261 --> 01:07:40,146
There is nothing
to worry about.
644
01:07:40,147 --> 01:07:41,230
I know what I'll do.
645
01:07:41,231 --> 01:07:45,379
Blow your brain
cells, probably.
646
01:07:45,380 --> 01:07:48,965
I'll blow up the
world if necessary.
647
01:07:48,966 --> 01:07:51,727
These trans-magnetic
rays are powerful enough
648
01:07:51,728 --> 01:07:54,229
to interfere with
worldwide television
649
01:07:54,230 --> 01:07:58,919
and prevent all outgoing
rays from reaching space.
650
01:07:58,920 --> 01:08:03,600
I can set off an explosion
in any nuclear power plant.
651
01:08:03,601 --> 01:08:06,383
There are hundreds of
them around the world.
652
01:08:06,384 --> 01:08:12,137
I know how to do it, right
here from our space center.
653
01:08:12,138 --> 01:08:15,618
We'll go there right now and
take Jane Dantine as a hostage.
654
01:08:15,619 --> 01:08:16,349
Come on.
655
01:08:21,832 --> 01:08:22,561
Buck.
656
01:08:26,429 --> 01:08:27,388
Hurry up.
657
01:08:27,389 --> 01:08:29,242
We are taking her as a hostage.
658
01:08:29,243 --> 01:08:29,973
Yeah.
659
01:08:35,445 --> 01:08:36,175
General.
660
01:08:39,938 --> 01:08:43,950
However fantastic your
plan happens to be,
661
01:08:43,951 --> 01:08:47,369
it can only harm mankind.
662
01:08:47,370 --> 01:08:48,214
But you will fail.
663
01:08:52,498 --> 01:08:55,521
That will teach
you, you moron.
664
01:09:14,346 --> 01:09:16,107
You must destroy--
665
01:09:16,108 --> 01:09:20,391
destroy-- destroy
the space center.
666
01:09:20,392 --> 01:09:21,767
They fooled us.
667
01:09:21,768 --> 01:09:25,113
Their space
transmission center--
668
01:09:25,114 --> 01:09:27,490
they want to destroy the world.
669
01:09:27,491 --> 01:09:32,649
They can do it from their
space transmission center.
670
01:09:32,650 --> 01:09:35,891
You must get there before.
671
01:09:35,892 --> 01:09:39,550
You must destroy the generator.
672
01:09:39,551 --> 01:09:41,478
Destroy it.
673
01:09:41,479 --> 01:09:44,355
Go now, quick.
674
01:09:44,356 --> 01:09:48,431
We've been fooled all along.
675
01:09:48,432 --> 01:09:49,775
Go.
676
01:09:49,776 --> 01:09:50,506
Go.
677
01:10:06,632 --> 01:10:07,674
Come on!
678
01:10:30,429 --> 01:10:31,158
Get the others.
679
01:11:54,902 --> 01:11:56,465
Drop that gun!
680
01:11:56,466 --> 01:11:59,061
You just take care
of the astronaut.
681
01:12:06,869 --> 01:12:09,464
You son of a bitch!
682
01:13:12,799 --> 01:13:14,643
CLEAN SPACE PRESIDENT
You must destroy--
683
01:13:14,644 --> 01:13:17,958
destroy-- destroy
the space center.
684
01:13:30,258 --> 01:13:32,499
You must destroy the generator.
685
01:14:24,722 --> 01:14:27,713
Only to
be used in case of emergency--
686
01:14:27,714 --> 01:14:28,819
a last resort.
687
01:14:57,067 --> 01:14:58,568
CLEAN SPACE PRESIDENT
Destroy.
688
01:15:21,740 --> 01:15:23,710
I need a drink.
689
01:15:27,692 --> 01:15:29,973
Citizens of the world,
690
01:15:29,974 --> 01:15:34,393
after an incident of no great
importance which slightly
691
01:15:34,394 --> 01:15:38,802
delayed the launching
of our space program,
692
01:15:38,803 --> 01:15:41,492
it will now proceed as planned.
693
01:15:41,493 --> 01:15:47,339
A few seconds from now, you will
be watching on this same screen
694
01:15:47,340 --> 01:15:53,876
the take-off of Jane Dantine
piloting our second Space Jeep.
695
01:16:18,028 --> 01:16:23,531
Mankind's new age
of space has begun.
46102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.