All language subtitles for Off.Limits.1988.720p.BluRay.x264-NORDiCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,040 --> 00:01:47,874 Dinky Dau Doug her p� All-Hits AFVN Radio Saigon. 2 00:01:48,080 --> 00:01:51,197 Det var Left Banke med "Pretty Ballerina". 3 00:01:51,400 --> 00:01:56,758 Efter radioavisen har vi en hilsen til alle, der er p� vagt i Quan Loi. 4 00:01:56,960 --> 00:02:00,748 Det skal nok holde jer v�gne. Mere musik om lidt. 5 00:02:00,960 --> 00:02:06,034 Du lytter til kanal 54, Saigon. Klokken er 22. 6 00:02:30,600 --> 00:02:36,072 1. infanteridivision, der befandt sig i Quan Loi syd for Saigon, - 7 00:02:36,280 --> 00:02:40,478 - blev beskudt med morterer. 8 00:02:58,040 --> 00:03:01,874 Vi spiller flere hits her p� AFNV. 9 00:03:02,080 --> 00:03:08,633 Her er det konstabel Doug Ledhart, der l�gger ud med Wilson Pickett. 10 00:05:39,520 --> 00:05:43,957 H�rens kriminalafdeling. Det er mit liv. 11 00:05:44,160 --> 00:05:49,678 Min livsbane er endt med, at jeg er strisser i verdens r�vhul. 12 00:05:50,080 --> 00:05:56,030 - Skal vi ikke bare opgive svinet? - Der st�r, han er "tunnelrotte". 13 00:05:56,240 --> 00:06:01,439 - S�dan en har jeg l�nge villet m�de. - S� h�ber jeg, du m�der en. 14 00:06:01,800 --> 00:06:05,554 - Hvem er den n�ste p� listen? - K�r nu bare hen til Moo-Lon. 15 00:06:05,760 --> 00:06:07,273 Jeg vil m�de den rotte. 16 00:06:16,080 --> 00:06:18,071 Ham der? 17 00:06:19,520 --> 00:06:23,672 N�, den dinky dau? Sk�re skid. 18 00:06:23,880 --> 00:06:27,270 - Har han v�ret her? - I en time. 19 00:06:27,480 --> 00:06:32,076 Sk�re skid. K�bte cigaretter af Plowboy. 20 00:06:32,280 --> 00:06:36,114 Han r�g og r�g, og s� han v�lte. 21 00:06:36,320 --> 00:06:37,548 S� gik han. 22 00:06:39,000 --> 00:06:41,434 Der er Plowboy. 23 00:07:06,680 --> 00:07:10,798 - Skiderikken har sgu fart p�. - Gu har han s�. 24 00:07:11,040 --> 00:07:12,393 Skiderik! 25 00:07:23,200 --> 00:07:24,758 L�b i forvejen! 26 00:07:34,760 --> 00:07:37,149 Kom her, din skiderik! 27 00:07:47,440 --> 00:07:50,910 - Op ad muren! - Hvorfor du l�be efter mig? 28 00:07:51,120 --> 00:07:53,839 Hvorfor fanden pusher du narko? 29 00:07:54,040 --> 00:07:59,956 Du kunne sgu have vundet medaljer ved OL og leve det s�de liv bagefter. 30 00:08:00,160 --> 00:08:02,469 Plowboy er landmand. 31 00:08:06,920 --> 00:08:11,391 Javel, er det piller, du h�ster? 32 00:08:15,280 --> 00:08:19,717 - Hvor er han henne? - Har aldrig set ham. 33 00:08:19,920 --> 00:08:23,799 - Du lyver. Jeg fl�r nosserne af dig. - Rolig, Babe. 34 00:08:24,000 --> 00:08:29,233 Han havde n�r skudt dig! F� den skiderik op at st�. 35 00:08:29,440 --> 00:08:32,034 - Slip mig. - Jeg tager dem af. 36 00:08:32,240 --> 00:08:37,394 Du fik s� meget ballade, sidste gang du gjorde det ved en af de lokale. 37 00:08:37,600 --> 00:08:43,232 - Du bliver begravet i papirarbejde. - Jeg kyler hans nosser i kloakken. 38 00:08:43,440 --> 00:08:49,356 - Er du med? Nu g�r jeg det... - Du m� hellere spytte ud, Plowboy. 39 00:08:49,560 --> 00:08:52,074 Kom nu! 40 00:08:52,280 --> 00:08:55,352 Pis! Nu kommer musene. 41 00:08:58,320 --> 00:09:01,118 Hvor godtfolk er... 42 00:09:01,320 --> 00:09:05,199 Klap nu i med det pis, Lime. Han trak sin pistol. 43 00:09:06,080 --> 00:09:08,958 I har ingen bef�jelser over vietnamesere. 44 00:09:09,160 --> 00:09:13,039 Vi leder efter en desert�r. 45 00:09:13,240 --> 00:09:18,109 Han har k�bt en joint af din f�tter, s� han ved m�ske, hvor han er. 46 00:09:26,600 --> 00:09:28,591 Fl� nosserne af ham. 47 00:09:28,800 --> 00:09:34,352 M�ske skulle jeg klage over jer, s� I ryger ind og ruske i Long Binh. 48 00:09:34,560 --> 00:09:39,350 Vi skal tale med ham, Lime, men du m� gerne v�re med. 49 00:09:39,880 --> 00:09:45,989 Allern�digst? I amerikanere glemmer, at Vietnam ikke er jeres koloni. 50 00:09:55,640 --> 00:09:57,551 Han er henne p� Kit Kat Club. 51 00:09:58,600 --> 00:10:03,993 Lime, hvis jeg ellers var til s�dan noget, ville jeg fri til dig. 52 00:10:05,800 --> 00:10:08,268 Ih, hvor jeg gl�der mig. 53 00:10:09,000 --> 00:10:11,958 A-Spot 1, Landlord her. 54 00:10:12,160 --> 00:10:16,233 K�r hen til en lejlighed p� Minh Street. 55 00:10:16,440 --> 00:10:23,232 Beklager, vi skal hen efter den desert�r, vi har jagtet i tre dage. 56 00:10:23,440 --> 00:10:27,592 Send nogle andre. Top har lige snakket med musene og er rasende. 57 00:10:27,800 --> 00:10:29,074 Satans ogs�. 58 00:10:32,440 --> 00:10:36,433 S�, s�... 59 00:10:42,080 --> 00:10:46,198 - G�r I og generer milit�rpolitiet? - N�, det har du h�rt om? 60 00:10:46,400 --> 00:10:50,439 I er godt nok nogle skvaddernosser. Ingen pli. 61 00:10:50,640 --> 00:10:53,473 - Hvem er din ven? - Afd�des unge. 62 00:10:54,920 --> 00:10:57,673 - Skrid. - Du er syg i roen. 63 00:10:58,440 --> 00:11:02,831 Skrid s� med dig. Du kan vente dig, dit svin. 64 00:11:04,800 --> 00:11:10,432 - Hvorfor ser du s� sur ud, Al? - Jeg hedder faktisk Albaby, Top. 65 00:11:10,640 --> 00:11:13,473 A-L-B-A-B-Y. 66 00:11:14,400 --> 00:11:17,233 Af respekt for hende, ikke? 67 00:11:18,080 --> 00:11:24,269 - Det er da vietnamesernes problem. - Det var det, indtil vi fandt den. 68 00:11:25,960 --> 00:11:26,949 Herligt. 69 00:11:29,840 --> 00:11:32,638 Amerikansk officer. 70 00:11:33,120 --> 00:11:38,148 Luderen knugede den i h�nden. Hun er blevet skudt i baghovedet. 71 00:11:40,800 --> 00:11:45,715 - Ellers noget? - N�. Hun hed Nguyen Tao Giap. 72 00:11:45,920 --> 00:11:51,313 - Tilsyneladende lige flyttet hertil. - Lad mig klare det der, Top. 73 00:11:51,520 --> 00:11:57,231 Jeg har faktisk 13 s�skende. Nemlig, ja. 74 00:11:57,440 --> 00:12:02,355 En nabokvinde h�rte skuddet, men musene er ved at afh�re hende. 75 00:12:02,560 --> 00:12:08,237 Kitts vil have, vi samarbejder med dem af hensyn til det gode forhold. 76 00:12:08,440 --> 00:12:10,431 Hvem leder musenes efterforskning? 77 00:12:10,640 --> 00:12:14,519 Den amerikanske forlystelsessyge er �benbart g�et for vidt igen. 78 00:12:14,720 --> 00:12:20,795 - Intet er bevist endnu, Lime. - Og I vil ikke h�nge jeres egne ud. 79 00:12:21,000 --> 00:12:26,313 - Jeg er r�vtr�t af dig, Lime. - Limegr�nt, det er br�kfarvet, ikke? 80 00:12:28,480 --> 00:12:32,189 Sergent. Vi kan afh�re naboen nu. 81 00:12:46,000 --> 00:12:49,231 Hun var sammen med en sort soldat, der gik derind, da skuddet faldt. 82 00:12:49,440 --> 00:12:53,911 Han kom ikke tilbage, men lidt efter s� hun ham f�lge efter nogen ud. 83 00:12:54,120 --> 00:12:59,592 - Hun tror, det var morderen. - Kender hun soldatens navn? 84 00:13:09,920 --> 00:13:10,875 "Dryp-pik". 85 00:13:12,440 --> 00:13:18,356 Hun fik ikke hans navn. Han gik, da hun opdagede, han havde gonore. 86 00:13:19,360 --> 00:13:23,035 - "Dryp-pik". - Ja, han var vist h�rdt angrebet. 87 00:13:23,240 --> 00:13:26,676 Hun skal stille p� klinikken i morgen middag. 88 00:13:31,160 --> 00:13:36,280 Jeg har ikke nogen k�nssygdom. Jeg giver byens bedste blowjobs. 89 00:13:37,680 --> 00:13:43,630 Jeg er sikker p�, du er sund og rask. Sig, jeg m�der hende derhenne. 90 00:13:43,840 --> 00:13:47,799 Og du holder dig p� m�tten, Rogers. 91 00:13:55,360 --> 00:13:57,191 Kender du hende? 92 00:13:59,440 --> 00:14:01,271 Kender du hende? 93 00:14:02,080 --> 00:14:04,150 Har du set hende? 94 00:14:04,760 --> 00:14:09,072 - Kender du hende? For satan da. - Ja, der er ingen, der ved en skid. 95 00:14:09,280 --> 00:14:12,158 Men nogen er garanteret blevet smurt. 96 00:14:12,360 --> 00:14:15,272 Det er ordgylle og videnskab, der regerer verden. 97 00:14:24,320 --> 00:14:26,436 Hvor kom hun fra? 98 00:14:30,720 --> 00:14:34,713 Dubuque? Stockholm? Hun er i hvert fald ikke herfra. 99 00:14:43,840 --> 00:14:49,756 Det gradstegn betyder nok ikke noget. Ved du, hvem vi b�r mist�nke? 100 00:14:50,200 --> 00:14:55,149 - Alle i Saigon. - Civilister, soldater, forbrydere. 101 00:14:55,360 --> 00:14:59,876 Desert�rer, flygtninge, narkomaner, sortb�rshajer. 102 00:15:01,320 --> 00:15:04,517 Gud, hvor jeg den elsker den by her. 103 00:15:08,400 --> 00:15:09,719 Det g�r jeg sgu. 104 00:15:11,720 --> 00:15:14,439 Jeg bliver helt nerv�s for dig. 105 00:15:20,600 --> 00:15:23,592 Vi er agenterne Perkins og McGriff. 106 00:15:23,800 --> 00:15:24,835 KLINIK 107 00:15:26,080 --> 00:15:29,993 I m�nd er her af to �rsager. 108 00:15:30,360 --> 00:15:33,636 For det f�rste er I sorte. 109 00:15:35,200 --> 00:15:38,476 Og for det andet- 110 00:15:38,680 --> 00:15:43,151 - er I alle sammen lige blevet behandlet for dryp-pik. 111 00:15:43,360 --> 00:15:47,717 Pikken drypper. Jeg kan sgu h�re, hvordan den drypper. 112 00:15:49,320 --> 00:15:50,833 Hvordan er det s�? 113 00:15:51,720 --> 00:15:57,989 At v�re sort i Nam? Med en pik, der f�les, som om den snart falder af? 114 00:15:59,680 --> 00:16:01,398 I er sgu en s�lle forsamling. 115 00:16:05,240 --> 00:16:09,153 Vi mener, at en af jer befandt sig - 116 00:16:09,360 --> 00:16:15,310 - i luderkvarteret i g�r, da nogen blev skudt. 117 00:16:15,680 --> 00:16:21,277 En af jer var der. Vi vil gerne h�re, hvad du s� eller h�rte. 118 00:16:23,120 --> 00:16:25,190 Er der ingen, der melder sig? 119 00:16:27,200 --> 00:16:34,231 - Stil jer op p� r�kke. - Jeg henter pigen. 120 00:16:56,800 --> 00:16:57,915 Dryp-pik. 121 00:17:00,160 --> 00:17:01,878 Pis. 122 00:17:02,800 --> 00:17:08,432 - Jeg aner ikke, hvorfor hun lyver. - Hvorfor skulle hun lyve? 123 00:17:08,640 --> 00:17:12,110 Jeg kneppede hende hele natten. Hun burde v�re taknemlig. 124 00:17:12,560 --> 00:17:17,714 - Hvor mange gange kneppede I? - Otte-ti gange. Jeg er kneppekongen. 125 00:17:17,920 --> 00:17:20,832 - Den luder m� holde fri i en uge. - Pis med dig. 126 00:17:21,040 --> 00:17:25,113 Hun har ikke gonore, og du kan ikke pisse uden at �de en pille f�rst. 127 00:17:25,320 --> 00:17:29,757 - Jeg smider dig sgu i arresten. - Det vil jeg skide p�. 128 00:17:29,960 --> 00:17:35,432 - Jeg s� risfisse i g�r, ikke andet. - Fald nu lige ned. 129 00:17:37,440 --> 00:17:43,310 - Lad mig snakke med Maurice. - Hvad fanden vil du, din tabernar? 130 00:17:44,800 --> 00:17:46,995 Jeg vil ikke v�re nogen tabernar. 131 00:17:50,600 --> 00:17:54,275 Du glemmer helt, hvor lunt du sidder i svinget. 132 00:18:01,960 --> 00:18:06,909 Tror du ikke, jeg ved det? Jeg har min egen plan, du. 133 00:18:07,120 --> 00:18:10,999 - Og hvad g�r den plan s� ud p�? - Jeg arbejder stadig p� den. 134 00:18:11,200 --> 00:18:14,590 Og den omfatter sgu ikke jer to blegfede leget�jssoldater. 135 00:18:17,280 --> 00:18:21,193 - Hvem omfatter den s�, Maurice? - En general. 136 00:18:21,480 --> 00:18:23,198 En general? 137 00:18:24,000 --> 00:18:26,912 Jeg vil have s�rbehandling af en fyr med indflydelse. 138 00:18:27,120 --> 00:18:30,192 Han skal sgu f� mig hjemsendt. 139 00:18:30,400 --> 00:18:34,029 Vil I have noget ud af mig? S� hent en general. 140 00:18:35,320 --> 00:18:39,757 Hvordan skal vi g�re det, n�r vi ikke ved, hvad du har at sige? 141 00:18:45,960 --> 00:18:52,479 Jeg skyggede ham, der nakkede soen. Jeg kan genkende ham. 142 00:18:52,680 --> 00:18:55,717 Jeg kender hans rang og kvarter. 143 00:18:55,920 --> 00:19:01,517 Men han er h�jt p� str�, og jeg skal ikke have noget klinket af s�dan en. 144 00:19:01,720 --> 00:19:04,359 Ikke i denne her h�r. 145 00:19:04,560 --> 00:19:07,950 Hvis I vil vide noget, s� hent en med stjerner p�. 146 00:19:09,200 --> 00:19:11,509 Var det en officer, du skyggede? 147 00:19:19,200 --> 00:19:22,875 General Reynolds er i Da Nang indtil p� mandag. 148 00:19:23,600 --> 00:19:28,674 Jeg kan sagtens vente. Men jeg tager ikke tilbage til enheden. 149 00:19:28,880 --> 00:19:30,074 Hvorfor ikke? 150 00:19:30,280 --> 00:19:34,353 Jeg vil have et v�ben og indkvarteres et sikkert sted. 151 00:19:34,560 --> 00:19:38,951 Nede i luderkvarteret. Jeg stoler ikke p� en skid nu. 152 00:19:40,160 --> 00:19:47,077 Hvis ikke I f�jer mig, f�r jeg sgu hukommelsestab. 153 00:19:47,600 --> 00:19:53,755 Det har jeg set i fjernsynet. Pludselig kan man ikke huske en skid. 154 00:19:55,400 --> 00:20:01,396 S�dan er betingelserne. Al magt til folket. Fandeme nej, til Maurice. 155 00:20:05,000 --> 00:20:08,675 Hvis jeg skal blive hos ham, ender jeg med at sl� ham ihjel. 156 00:20:08,880 --> 00:20:12,190 - Mr. Rogers. - Mr. Rogers. 157 00:20:31,520 --> 00:20:32,748 FARVEL TIL V�BNENE 158 00:20:36,920 --> 00:20:41,755 - Skal vi ikke skaffe noget tjald? - Du er nerv�s nok i forvejen. 159 00:20:41,960 --> 00:20:47,353 - S� skaffer vi noget fjams. - Du er p� klinikkens sorte liste. 160 00:20:47,560 --> 00:20:49,232 Pis. 161 00:20:50,520 --> 00:20:53,671 Du er godt nok r�vsyg. 162 00:20:54,640 --> 00:21:00,112 McGriff og Perkins kommer om lidt. M�ske er der mere gang i dem. 163 00:21:00,320 --> 00:21:03,073 De blegfede idioter. 164 00:21:05,520 --> 00:21:07,556 Det var straks bedre. 165 00:21:12,600 --> 00:21:16,878 Hall�jsa. Archie Bell herfra Texas. 166 00:21:17,760 --> 00:21:21,719 Ikke bare kan vi synge, men vi danser ogs� skidegodt. 167 00:21:21,920 --> 00:21:25,356 I Houston danser vi "Tighten Up". 168 00:21:26,400 --> 00:21:27,879 Her kommer... 169 00:21:29,920 --> 00:21:33,993 - Nu kommer de og nakker mig. - L�g den der v�k. 170 00:21:34,200 --> 00:21:36,156 Str�mmen g�r hele tiden hernede. 171 00:21:39,280 --> 00:21:42,477 Kom bare, r�vhuller. Kom og tag mig. 172 00:21:49,040 --> 00:21:52,828 - Telefonen er ogs� d�d. - Det er fandeme uhyggeligt. 173 00:21:54,560 --> 00:21:56,073 V�r stille. 174 00:21:59,840 --> 00:22:01,478 Sergent McGriff? 175 00:22:02,560 --> 00:22:03,879 Perkins? 176 00:22:27,200 --> 00:22:33,719 �rets kamp, Alcindor mod Hayes, og s� kan jeg ikke fange signalet. 177 00:22:36,880 --> 00:22:38,074 Hold da k�ft! 178 00:23:02,120 --> 00:23:04,395 - Klarer du den? - Ja. 179 00:23:04,600 --> 00:23:07,433 Jeg tror, de var sappers. 180 00:23:12,800 --> 00:23:15,951 - De affyrede... - Stands! 181 00:23:23,120 --> 00:23:27,910 - Klarer du den? - G� bare, men tilkald l�geholdet. 182 00:23:45,120 --> 00:23:48,112 - Kan du se dem? - Ikke rigtigt. 183 00:23:52,440 --> 00:23:53,714 Er de der? 184 00:23:58,720 --> 00:24:00,597 - Hvad vej? - Aner det ikke. 185 00:24:02,240 --> 00:24:03,798 Der er de. K�r! 186 00:24:25,000 --> 00:24:28,231 - Af banen! - Nej! 187 00:24:30,720 --> 00:24:32,995 Pikhoveder! 188 00:24:36,640 --> 00:24:39,916 Lede r�vhuller! 189 00:25:27,560 --> 00:25:30,358 - Hvordan har han det? - I kommer ikke ind. 190 00:25:30,560 --> 00:25:35,509 Vietcong har bombet en biograf i Chau Long, s� de har lidt travlt. 191 00:25:35,720 --> 00:25:39,633 - Vi burde ikke v�re g�et fra ham. - Han har sl�et hovedet slemt. 192 00:25:39,840 --> 00:25:42,035 Jeg kigger lige til ham. 193 00:25:46,560 --> 00:25:48,278 Sikke noget rod. 194 00:25:56,000 --> 00:25:58,912 - Ud! - Ja, ja. 195 00:26:08,880 --> 00:26:10,472 Klarer han den? 196 00:26:35,200 --> 00:26:39,591 Fik I set gerningsm�ndene? S� I dem? 197 00:26:39,800 --> 00:26:44,191 Ja, det var sk�v�jer. Risgnaskere. 198 00:26:44,400 --> 00:26:48,996 Bittesm�, sk�v�jede vietconger i hawaiiskjorter. 199 00:26:51,640 --> 00:26:57,476 I har mistet en ven, men der d�r hundreder af vietnamesere hver dag. 200 00:26:57,840 --> 00:27:04,598 Men amerikanere t�nker kun p� sig selv. Det m� jeg huske. 201 00:27:10,800 --> 00:27:14,998 Jeg kunne smatte dig som en bums, f�r de n�r at tr�kke v�bnene. 202 00:27:15,200 --> 00:27:18,476 McGriff. Skrid med jer. 203 00:27:22,320 --> 00:27:24,550 Du spilder krudtet p� den forkerte. 204 00:27:25,240 --> 00:27:28,869 Dem, der slog din ven ihjel, arbejder for den samme som dig. 205 00:27:29,080 --> 00:27:30,832 Det er en ordre. 206 00:27:57,960 --> 00:28:00,269 Nu ved jeg, hvad det handler om. 207 00:28:00,880 --> 00:28:03,917 Lime siger, Krim kender sagen fra f�r, men har syltet den. 208 00:28:04,360 --> 00:28:08,911 Der har �benbart v�ret seks mord, og nogen h�jt oppe har lagt l�g p�. 209 00:28:09,440 --> 00:28:14,150 Sikke noget pis. De sydvietnamesere er s� skideparanoide. 210 00:28:14,360 --> 00:28:18,911 S�dan en efterforskning ville st� i sagsakterne. Det g�r den ikke. 211 00:28:19,120 --> 00:28:26,037 Han siger, de ikke var vietconger. De arbejder for de samme som os. 212 00:28:26,240 --> 00:28:30,916 - Pis. - Rogers skal sgu have sin medalje. 213 00:28:36,280 --> 00:28:38,475 G� hjem og sov. 214 00:28:44,560 --> 00:28:48,394 - Godt, det ikke udviklede sig. - Det synes jeg ikke. 215 00:28:48,600 --> 00:28:50,079 Vi kunne sagtens have klaret dem. 216 00:28:56,320 --> 00:28:59,118 S� er vi sl�et hjem i ludo. 217 00:29:30,280 --> 00:29:31,838 Du der! 218 00:29:34,680 --> 00:29:36,750 D�de piges baby ikke min. 219 00:29:39,880 --> 00:29:44,431 Tag hen p� b�rnehjem. Sacr� Coeur. Ikke min. 220 00:29:45,240 --> 00:29:46,559 S�ster! 221 00:29:48,320 --> 00:29:50,038 Satans ogs�. 222 00:29:54,040 --> 00:29:55,758 G�! 223 00:29:56,600 --> 00:29:58,272 Luk mig ind. 224 00:30:00,960 --> 00:30:03,394 Jeg bor p� en kaserne! 225 00:30:10,640 --> 00:30:13,871 - Det er sjovt, fortanden. - Ikke det? 226 00:30:14,880 --> 00:30:21,194 Du har sikkert unger over det hele, og nu fanger bordet. 227 00:30:21,400 --> 00:30:24,039 K�r nu bare hen til det b�rnehjem. 228 00:30:27,200 --> 00:30:29,555 Det sad jeg bare og h�bede p�. 229 00:30:31,400 --> 00:30:35,313 Jeg tror, hun var med i vores natpasningsprojekt. 230 00:30:35,520 --> 00:30:36,509 Natpasning? 231 00:30:36,720 --> 00:30:41,077 S�ster Nicole oprettede en natpasning for de prostitueredes b�rn, - 232 00:30:41,280 --> 00:30:43,316 - n�r deres m�dre arbejdede. 233 00:30:43,520 --> 00:30:48,116 F�r da arbejdede de som regel med barnet sovende ved siden af. 234 00:30:48,320 --> 00:30:49,548 Javel. 235 00:30:49,760 --> 00:30:54,356 De mord er ved at udvikle sig til en hel epidemi. 236 00:30:55,320 --> 00:30:59,598 Vi er kun lige blevet tilknyttet sagen. 237 00:30:59,800 --> 00:31:06,478 - Hvor mange mord kender De til? - Seks eller syv. M�ske flere. 238 00:31:08,480 --> 00:31:12,758 - Kendte De barnets mor? - Nej. M�ske gjorde s�ster Nicole. 239 00:31:12,960 --> 00:31:16,839 Hun hj�lper mange af de prostituerede og barpigerne. 240 00:31:17,040 --> 00:31:18,996 M� vi tale med s�ster Nicole? 241 00:31:19,920 --> 00:31:22,912 Hvis vi kan finde hende. Hun har altid travlt. 242 00:31:48,120 --> 00:31:51,351 Her er de seks ofre, vi kender til. 243 00:31:53,320 --> 00:31:54,275 Sergent? 244 00:31:56,640 --> 00:32:00,030 De ser bare s� anderledes ud i uniform. 245 00:32:01,120 --> 00:32:04,396 Nonnedragten kan virke afskr�kkende p� folk, - 246 00:32:04,600 --> 00:32:07,353 - s� jeg har den ikke altid p� p� gaden. 247 00:32:09,760 --> 00:32:13,878 Den f�llesn�vner, I leder efter, ses tydeligt p� billederne. 248 00:32:14,400 --> 00:32:17,631 Alle de myrdedes b�rn var halvt amerikanske og halvt asiatiske. 249 00:32:17,840 --> 00:32:22,072 M�drene arbejdede i officersbarerne, hvor der er flest penge at tjene. 250 00:32:24,480 --> 00:32:28,792 Dan Kao Lanh blev myrdet for snart et �r siden. 251 00:32:29,000 --> 00:32:32,709 Hendes specialitet var sadomasochisme. Bondage. 252 00:32:33,760 --> 00:32:36,513 Det er Nguyen Chi Diem. 253 00:32:36,720 --> 00:32:43,831 Hun ydede is�r oralsex. Officererne stod i k� for at komme til. 254 00:32:45,080 --> 00:32:49,232 Ngo Van Dinh med sin lille s�n. December. 255 00:32:50,280 --> 00:32:55,195 Hendes alfons fik hende til at medvirke i lesbiske shows. 256 00:32:55,400 --> 00:32:57,994 Han svindlede hende hver eneste dag. 257 00:33:01,160 --> 00:33:06,757 - Sergent? - De er bramfri af en nonne at v�re. 258 00:33:06,960 --> 00:33:12,751 Jeg vil hj�lpe s� meget, jeg kan. Nogle af de kvinder stod mig n�r. 259 00:33:12,960 --> 00:33:15,190 Morderen skal stoppes. 260 00:33:43,680 --> 00:33:50,518 - Hvorfor fanden skal vi m�des her? - Afd�de er fotograferet udenfor. 261 00:33:51,080 --> 00:33:56,029 - Hvor har du v�ret s� sent? - Hovedkvarteret. 262 00:33:56,240 --> 00:33:57,514 Se her. 263 00:33:58,080 --> 00:34:02,119 Her er ofrene. Ikke et, men syv. 264 00:34:02,320 --> 00:34:08,236 - Lime havde til dels ret. - Det pis har st�et p� i over et �r. 265 00:34:08,440 --> 00:34:14,151 Alle ofrene er mellem 17 og 22. Alle har b�rn med amerikanere. 266 00:34:15,880 --> 00:34:20,317 Ja. M�ske har Lime ret i det hele. 267 00:34:21,800 --> 00:34:25,998 Krim har efterforsket sagen, men stoppede for et halvt �r siden. 268 00:34:26,880 --> 00:34:28,359 Helt uden videre. 269 00:34:32,840 --> 00:34:35,877 - Kom, vi skrider. - Hvem er det? 270 00:34:36,840 --> 00:34:40,753 Oberst Kitts, I ved nok. I arbejder for ham. 271 00:34:40,960 --> 00:34:47,069 Klokken er snart 24. Skal vi hilse det vietnamesiske nyt�r velkommen? 272 00:34:47,280 --> 00:34:53,549 Jeg vil ogs� hilse nyt�rsv�benhvilen velkommen og �nske alt godt til alle. 273 00:34:53,760 --> 00:34:57,435 Alle undtagen fjenden. 274 00:34:58,880 --> 00:35:01,633 Fem, fire, tre... 275 00:35:01,840 --> 00:35:06,868 Alle de forbandede officerer kunne sgu v�re pigemordere. 276 00:35:12,080 --> 00:35:15,436 Sagen blev �benbart efterforsket af en kollega fra marineinfanteriet. 277 00:35:15,640 --> 00:35:17,710 Men han blev skippet ud. 278 00:35:17,920 --> 00:35:20,559 Forpulede fyrv�rkeri! 279 00:35:20,760 --> 00:35:24,116 - Var der ingen, der undrede sig? - Nej. 280 00:35:24,840 --> 00:35:26,990 S�dan et par d�de ludere. 281 00:35:27,200 --> 00:35:31,273 Har I aldrig set en bombet landsby? M�nd, kvinder og b�rn over det hele. 282 00:35:31,480 --> 00:35:35,632 - Vi er krig. - Er den anden agent stadig i landet? 283 00:35:35,840 --> 00:35:40,994 Ja, med det 26. Marineinfanteriregiment i Khe Sanh. 284 00:35:41,200 --> 00:35:46,228 - Skippede de ham hen til det hul? - Nej, han bad sgu selv om det. 285 00:35:46,440 --> 00:35:48,271 Hvem er han? 286 00:35:49,080 --> 00:35:54,598 Flowers. Stabssergent Elgin Flowers. 287 00:35:54,800 --> 00:35:59,191 - Andet ved jeg ikke. - Ham m� vi have fat i. 288 00:35:59,400 --> 00:36:05,839 - Tag I ned og f� en kugle i r�ven. - Slap af, der er jo v�benhvile. 289 00:36:06,040 --> 00:36:08,838 I d�kning! 290 00:36:10,840 --> 00:36:13,229 - Ned med hovedet! - V�benhvile? 291 00:36:17,920 --> 00:36:21,708 Der er sgu da ikke v�benhvile, for helvede! 292 00:36:23,600 --> 00:36:25,352 Pis! 293 00:36:26,360 --> 00:36:31,150 Hold da k�ft! 294 00:36:31,360 --> 00:36:35,956 Hvis du v�lter min mad, v�lter jeg dig, din narr�v. 295 00:36:36,440 --> 00:36:41,594 - Gem aggressionerne til fjenden. - Vi leder efter Elgin Flowers. 296 00:36:41,800 --> 00:36:47,636 - Han skulle v�re her. - Hvad vil I med mr. Flowers? 297 00:36:47,840 --> 00:36:50,354 Selv hans mor er tr�t af ham. 298 00:36:53,800 --> 00:36:58,112 - Hvor er Flowers? - Han har gravet sit eget hus. 299 00:36:58,320 --> 00:37:03,474 G� hen for enden af skyttegravene. 300 00:37:03,680 --> 00:37:07,389 Flowers bor ca. 20 meter l�ngere henne. 301 00:37:09,000 --> 00:37:11,116 I kan ikke g� fejl. 302 00:37:11,920 --> 00:37:16,516 Flowers har gang i sin voodoo. Bare kig p� p�len. 303 00:37:19,640 --> 00:37:22,279 Luk d�ren, din nar. 304 00:37:32,200 --> 00:37:33,679 Pis! 305 00:37:34,120 --> 00:37:37,317 - Kom nu. - Skynd dig lidt. 306 00:37:37,520 --> 00:37:41,229 Slap af, der er jo v�benhvile. 307 00:37:43,760 --> 00:37:45,193 Hvem fanden er I? 308 00:37:47,880 --> 00:37:51,475 H�rens kriminalafdeling fra Saigon. 309 00:37:53,120 --> 00:37:57,238 - Kommer I for at nakke mig? - Slap af, du skal ikke nakkes. 310 00:37:57,440 --> 00:38:01,797 Flowers. Vi vil bare snakke med dig. 311 00:38:05,920 --> 00:38:10,675 Det hele gik fint, indtil jeg var nede p� fem mist�nkte. 312 00:38:10,880 --> 00:38:14,919 S� gik det helt amok. 313 00:38:15,120 --> 00:38:18,669 Var alle de mist�nkte officerer? 314 00:38:18,880 --> 00:38:23,112 Jeg efterforsker ikke sagen mere. L�s sagsmappen. 315 00:38:23,320 --> 00:38:25,959 Den er der nogen, der har taget. 316 00:38:29,360 --> 00:38:35,629 Drenge, hvorfor graver I jer ikke en rar skyttegrav hver? 317 00:38:35,840 --> 00:38:40,118 Ligesom mig. S� bliver livet dejligt enkelt. 318 00:38:40,480 --> 00:38:43,916 Der er kun en selv og den lortekrig. 319 00:38:44,120 --> 00:38:50,116 Der er ingen, der ved, vi er her. Sig, hvad du ved, s� skrider vi. 320 00:38:50,680 --> 00:38:53,956 Skrid. Jeg har travlt. 321 00:38:54,160 --> 00:38:59,678 Nu finder jeg et sted, hvor vi kan sove. Rend mig! 322 00:39:02,080 --> 00:39:05,356 Det her er de d�de pigers b�rn. 323 00:39:05,800 --> 00:39:10,669 Helt almindelige b�rn, der pludselig st�r alene midt i det her lort. 324 00:39:11,200 --> 00:39:13,555 Jeg st�r ogs� midt i det her. 325 00:39:14,000 --> 00:39:17,151 Flowers, vi har brug for din hj�lp. 326 00:39:24,440 --> 00:39:25,634 De kan rende mig. 327 00:39:43,960 --> 00:39:49,239 - Jim, er du uskadt? - Jeg har det fint. 328 00:40:00,120 --> 00:40:04,636 - S� er der ro. - Bare vent, til flyet kommer. 329 00:40:10,560 --> 00:40:12,278 Der har vi fuglen. 330 00:40:13,160 --> 00:40:16,755 Hj�lp! 331 00:40:18,080 --> 00:40:20,116 �h gud! 332 00:41:03,080 --> 00:41:08,552 Det er Flowers! Hold fast i mig. Kom nu, mand! 333 00:41:08,760 --> 00:41:13,072 Du kan godt! Kom nu! 334 00:41:13,280 --> 00:41:18,673 - Kom nu! - Jer og jeres f�lelsesafpresning! 335 00:41:18,880 --> 00:41:23,237 F�lelsesafpresning! Rend mig! 336 00:41:23,440 --> 00:41:26,318 Rend mig, I dumme svin! 337 00:41:43,520 --> 00:41:47,433 - Her er hans mist�nkte. - Fem lede svin. 338 00:41:47,640 --> 00:41:51,235 Der har vi sgu chefen. Jeg fatter ikke, han ikke er blevet knaldet. 339 00:41:53,960 --> 00:41:59,193 - Hvem fanden er hun? - Et offer, der slap v�k. 340 00:41:59,800 --> 00:42:02,678 Hun hedder Nguyen Tri Quan. 341 00:42:03,840 --> 00:42:10,279 Havde han et �jenvidne? Hvorfor er der s� stadig fem mist�nkte? 342 00:42:10,480 --> 00:42:12,914 Hun stak af, f�r hun s� billederne. 343 00:42:13,120 --> 00:42:17,432 Det er de eneste oberster, der var i byen p� gerningstidspunkterne. 344 00:42:19,200 --> 00:42:22,715 Godt klaret. Jeg skal nok huske jer, n�r sagen ryger videre i systemet. 345 00:42:22,920 --> 00:42:26,515 - Videre? - Det er ikke noget for jer. 346 00:42:26,720 --> 00:42:30,759 - Det g�lder en officer. - Det har det hele tiden gjort. 347 00:42:33,080 --> 00:42:38,359 Ikke en oberst. Er I klar over, hvor stor indflydelse de svin har i krig? 348 00:42:38,560 --> 00:42:43,429 - Ja, de opf�rer sig som konger. - Og s�dan en smider vi i f�ngsel. 349 00:42:48,480 --> 00:42:51,119 Arbejder du for mig? 350 00:42:51,320 --> 00:42:53,629 - Arbejder du for mig? - Javel. 351 00:42:55,200 --> 00:43:00,354 S� se at blive klippet. Du er ikke i felten. Du er i Saigon. 352 00:43:09,720 --> 00:43:11,676 Vi g�r ud og f�r noget frisk luft. 353 00:43:17,760 --> 00:43:21,435 Risludere! Kan I ikke v�re ligeglade? 354 00:43:21,640 --> 00:43:26,031 - Det har kostet os en god ven. - Og det er vores omr�de. 355 00:43:26,240 --> 00:43:31,633 Jeres omr�de? I flyder rundt i et hav af lort. 356 00:43:31,840 --> 00:43:36,789 I stedet for at blive i b�den r�kker I ud efter en lort og siger: 357 00:43:37,000 --> 00:43:41,676 "Lige netop den her lort generer mig. Den lort vil jeg g�re noget ved." 358 00:43:41,880 --> 00:43:46,396 - Kors! I har v�ret her for l�nge. - Rend mig! 359 00:43:50,000 --> 00:43:51,752 S� fik jeg afl�b for det. 360 00:43:54,320 --> 00:43:58,074 Hvis I insisterer p� det her, m� I hellere v�re lidt kvikke. 361 00:43:58,280 --> 00:44:02,796 Ikke flere rapporter. I holder t�t, indtil I har krammet p� det svin. 362 00:44:03,000 --> 00:44:05,514 Vi hader ogs� at skrive p� maskine. 363 00:44:07,360 --> 00:44:10,875 I er et par rigtige helte, hvad? 364 00:44:11,520 --> 00:44:17,038 I skal ikke komme til mig, n�r der g�r lort i det. Og det g�r der! 365 00:44:35,320 --> 00:44:40,792 Ja, Nguyens lille barn er her, men vi har ikke set hende i m�nedsvis. 366 00:44:41,000 --> 00:44:44,913 - Det er der ingen, der har. - Er hun bare forsvundet? 367 00:44:45,520 --> 00:44:49,399 Har hun nogen familie eller venner, der m�ske ved, hvor hun er? 368 00:44:50,400 --> 00:44:53,551 Hun har en s�ster. Lanh. 369 00:44:53,760 --> 00:44:57,435 Hun arbejder i stripbulen p� hj�rnet af Thieu og Tu Do Street. 370 00:44:57,640 --> 00:45:02,760 - The Pink... - Netop, The Pink Pussy. 371 00:45:07,600 --> 00:45:12,435 Tak, s�ster. Vi finder ud af, om Lanh ved noget. 372 00:45:17,280 --> 00:45:21,592 Sergent, Lanh vil n�ppe tale med dig. 373 00:45:21,800 --> 00:45:26,191 Hun er temmelig politisk, og hun kan ikke lide amerikanere. 374 00:45:26,400 --> 00:45:30,359 - Er hun vietcong? - Hun er politisk. 375 00:45:31,200 --> 00:45:37,389 - Jeg vil godt snakke med hende. - Vi m� hellere selv afh�re Lanh. 376 00:45:37,600 --> 00:45:41,878 Men du kunne tage med og glatte ud. 377 00:45:45,680 --> 00:45:48,752 Jeg m� f�rst sp�rge abbedissen. 378 00:46:11,040 --> 00:46:15,477 Nej, vi rejser altid parvist. Ligesom jer. 379 00:46:20,840 --> 00:46:23,957 Hvem af os f�r den k�nne af dem? 380 00:46:40,000 --> 00:46:41,672 Det er Lanh, der optr�der. 381 00:46:45,920 --> 00:46:50,755 - Skal vi vente omme bagved? - Nej, et bord er fint. 382 00:46:51,840 --> 00:46:53,478 Ja, helt fint. 383 00:47:19,680 --> 00:47:25,391 - Er du ilde til mode? - Du er nonne, s�ster. 384 00:47:25,600 --> 00:47:28,672 Tror du, vi kunne udf�re vores arbejde, hvis vi var bornerte? 385 00:47:34,600 --> 00:47:35,953 N�. 386 00:47:44,640 --> 00:47:47,200 Jeg ikke tale med amerikanere. 387 00:47:47,840 --> 00:47:53,073 De dr�be mine br�dre og g�re mine s�stre til bollet�ser. 388 00:47:53,280 --> 00:47:55,077 De feste i Vietnam. 389 00:47:55,280 --> 00:47:57,669 Jeg kender mange amerikanere, - 390 00:47:57,880 --> 00:48:01,998 - der hellere end gerne ville forlade festen og tage hjem. 391 00:48:02,400 --> 00:48:08,191 Hvis de m� tale med Nguyen, kan de anholde ham, der myrder pigerne. 392 00:48:08,520 --> 00:48:09,919 Vil du hj�lpe dem? 393 00:48:12,320 --> 00:48:17,155 Nguyen rejse, efter oberst vil myrde. 394 00:48:17,360 --> 00:48:20,989 Hun forandret. Vil ikke v�re bollet�s mere. 395 00:48:21,480 --> 00:48:23,710 Nu hun v�re patriot. 396 00:48:24,160 --> 00:48:28,438 Vi vil skide p� din s�sters politiske overbevisning. 397 00:48:29,200 --> 00:48:31,839 Vi efterforsker nogle mord. 398 00:48:32,040 --> 00:48:38,434 Tag til Hanoi og find Nguyen, hvis I kan f� fly til at holde op at bombe. 399 00:48:46,040 --> 00:48:48,554 - Tak, s�ster. - Beklager, vi ikke kunne g�re mere. 400 00:48:48,760 --> 00:48:53,675 Du er novice nu. Hvorn�r bliver du endegyldigt nonne? 401 00:48:53,880 --> 00:48:57,873 - Om to uger. - Javel. 402 00:48:58,520 --> 00:49:01,557 Jeg er fast besluttet p� det. 403 00:49:02,880 --> 00:49:06,714 Naturligvis. Jeg var bare nysgerrig. 404 00:49:08,000 --> 00:49:12,471 Jeg m� af sted. M�ske kan jeg forh�re mig lidt mere om Nguyen. 405 00:49:12,680 --> 00:49:15,672 Her er mit kort. 406 00:49:15,880 --> 00:49:19,031 Hvis du finder ud af noget, m� du endelig ringe. 407 00:49:22,200 --> 00:49:24,634 Jeg skylder dig en undskyldning. 408 00:49:25,320 --> 00:49:28,995 Jeg morede mig over din utilpashed p� klubben. 409 00:49:30,040 --> 00:49:33,828 En del af mig gjorde det med vilje. Jeg ved ikke hvorfor. 410 00:49:34,840 --> 00:49:36,717 Helt i orden. 411 00:49:48,160 --> 00:49:51,311 Warren kommer fra venstre. Allen kan ikke skyde. 412 00:49:51,520 --> 00:49:54,193 Tilbage til Mike Warren. 413 00:49:54,400 --> 00:49:57,995 Houston udnytter zonen, og Elvin Hayes er urokkelig. 414 00:49:58,200 --> 00:50:02,159 - Lucius skyder! - S�dan! Smukt. 415 00:50:02,360 --> 00:50:06,353 Det har jeg set ham g�re 100 gange. Han n�rmer sig kurven, - 416 00:50:06,560 --> 00:50:10,519 - hopper og afleverer til Allen. To point. Smukt. 417 00:50:10,720 --> 00:50:16,397 - Jeg er ellevild. - Du er jo ogs� forelsket. 418 00:50:16,600 --> 00:50:21,913 Det er mig, du snakker med. Du er helt vild med hende. 419 00:50:24,520 --> 00:50:27,910 En af de sappers, der nakkede Rogers, er efter os. 420 00:50:31,760 --> 00:50:33,671 Skal vi g� en lille tur? 421 00:50:58,680 --> 00:51:01,672 Vi skal fange svinet i live. 422 00:51:35,840 --> 00:51:40,118 - H�nderne op og smid pistolen. - Nej! 423 00:51:41,840 --> 00:51:43,159 Smid den s�! 424 00:51:48,040 --> 00:51:50,474 Hvem arbejder du for? 425 00:51:50,840 --> 00:51:54,469 - Sig noget. - Kom, vi fl�r nosserne af ham. 426 00:52:09,920 --> 00:52:14,277 Smut med dig. Og v�r glad for, du ikke ramte min fod med den. 427 00:52:14,480 --> 00:52:17,040 Pas du p�, ellers vanker der. 428 00:52:30,920 --> 00:52:32,148 Hvor er han? 429 00:52:48,600 --> 00:52:52,195 Kan du se ham? Hvor er han henne? 430 00:52:52,400 --> 00:52:54,834 Jeg syntes, jeg s� ham deroppe. 431 00:52:59,480 --> 00:53:04,315 Glem det. Vi m� hellere tilkalde forst�rkninger. 432 00:53:08,960 --> 00:53:11,554 - Skrid med jer. - V�k. 433 00:53:13,080 --> 00:53:17,517 L�g dog den k�p. Lad os se at komme v�k. 434 00:53:17,720 --> 00:53:19,233 Ned fra bilen! 435 00:53:22,840 --> 00:53:25,559 - Dumme svin! - L�g den sten. 436 00:53:25,760 --> 00:53:27,239 Skynd dig ind! 437 00:53:44,080 --> 00:53:46,435 I kan rende mig! 438 00:53:58,680 --> 00:53:59,715 Jeg nakker dig. 439 00:54:04,600 --> 00:54:06,352 Jeg nakker dig. 440 00:54:24,360 --> 00:54:27,716 S� lykkedes det jer endelig at sl� en vietnameser ihjel. 441 00:54:28,000 --> 00:54:33,791 - Nej, s�dan gik det ikke til. - Hans mor gr�der ved hans lig. 442 00:54:34,000 --> 00:54:39,233 - Begik han selvmord? - F� horden v�k, s� kan vi snakke. 443 00:54:39,920 --> 00:54:43,993 I er anholdt. Kom med h�nderne oppe. 444 00:54:44,760 --> 00:54:50,630 Det var ikke os. Vi g�r ikke ud, f�r de indf�dte g�r ind i bambushytterne. 445 00:54:50,840 --> 00:54:53,752 Giv mig jeres v�ben og kom ud. 446 00:54:54,960 --> 00:54:59,078 - Skal vi f�je ham? - S� hellere d�. 447 00:55:01,600 --> 00:55:04,398 - Det kan det ende med. - Jeg vil hellere d�. 448 00:55:07,160 --> 00:55:12,678 Vi tager kun med dig som kolleger. Hverken i jern eller som anholdte. 449 00:55:14,840 --> 00:55:19,994 Du giver os h�nden, s� kommer vi ud, og s� roser du os. 450 00:56:02,360 --> 00:56:05,511 Vi anholdt en af dem, der sk�d Rogers. 451 00:56:05,720 --> 00:56:08,439 Nogen sk�d ham p� vej hen til bilen. 452 00:56:08,640 --> 00:56:14,670 Men nu vil Napoleon anholde os for at imponere sin fanskare. 453 00:56:15,840 --> 00:56:20,072 Folk er rasende. Afd�de boede �benbart her i kvarteret. 454 00:56:20,280 --> 00:56:24,637 Jeg vil skide p�, om han boede p� et slot. Mine folk kommer med mig. 455 00:56:25,000 --> 00:56:29,039 - Det g�r folkem�ngden ikke med til. - Dem vil jeg skide p�. Kom. 456 00:56:29,240 --> 00:56:34,394 Mine folk og jeg g�r heller ikke med til det. Det g�lder vor trov�rdighed. 457 00:56:36,400 --> 00:56:38,152 Jeg vil skide p� jeres trov�rdighed. 458 00:56:39,200 --> 00:56:40,997 I er de sm� i dag. 459 00:56:43,880 --> 00:56:48,396 Bliver I aldrig klogere? Vi er aldrig de sm�. 460 00:57:03,080 --> 00:57:05,310 Stil mig om til helikopteren. 461 00:57:06,760 --> 00:57:10,355 Clipper Ship 3, Paste Pot 1 her. 462 00:57:10,560 --> 00:57:13,438 Clipper Ship 3 her. 463 00:57:13,640 --> 00:57:19,272 Kan du se ham, der st�r ved siden af med limegr�nt t�rkl�de p�? 464 00:57:19,480 --> 00:57:22,074 Sigt p� hans hjerte. 465 00:57:22,560 --> 00:57:27,350 Skal ske. Vi er med p� den v�rste. 466 00:57:36,440 --> 00:57:38,317 Du tror, jeg er korrupt, - 467 00:57:38,520 --> 00:57:42,035 - men kan ikke se den korruption, der er lige for n�sen af dig. 468 00:57:42,240 --> 00:57:45,516 Din st�rste trussel kommer fra dine overordnede. 469 00:57:54,040 --> 00:57:57,953 Nemlig, ja! 470 00:58:09,840 --> 00:58:12,354 Det er de mist�nkte obersters sagsmapper. 471 00:58:13,080 --> 00:58:17,358 - Hvor har du f�et dem fra? - Jeg har en ven i hovedkvarteret. 472 00:58:17,880 --> 00:58:21,190 - To af dem kan I godt udelukke. - Hvorfor det? 473 00:58:21,720 --> 00:58:25,759 Kun tre af dem var i byen den dag, det sidste mord blev beg�et. 474 00:58:25,960 --> 00:58:33,469 Det var Kitts, jeres chef, Scott og ham solstr�len her. 475 00:58:33,680 --> 00:58:37,355 Se lige det grimme fj�s. Det m� v�re ham. 476 00:58:37,560 --> 00:58:43,430 Citadel, West Point, h�drende omtale, medlem af generalstaben. 477 00:58:43,640 --> 00:58:49,431 Ikke alene er han en af de yngste af de h�jtdekorerede... Et uhyre! 478 00:58:49,640 --> 00:58:54,873 Han er ogs� gift med en vietnameser og har et barn med hende. 479 00:58:55,080 --> 00:58:58,675 Konen og barnet omkom under et morterangreb ved Can Tho. 480 00:58:58,880 --> 00:59:03,874 - For lidt over et �r siden. - Og s� begyndte mordene. 481 00:59:04,080 --> 00:59:09,837 Det lyder sygt nok til at passe. Han kommer til byen p� torsdag. 482 00:59:10,040 --> 00:59:12,349 Han skal holde foredrag. 483 00:59:13,400 --> 00:59:17,188 Vi bider os fast i nakken p� dig, dit svin. 484 00:59:17,400 --> 00:59:22,235 Oberst Dexter Armstrong, generalstaben, 13. infanteridivision. 485 00:59:22,440 --> 00:59:27,116 I �jeblikket er han posteret p� Conrad-basen ved Can Tho. 486 00:59:27,800 --> 00:59:31,713 Godmorgen. Jeg kommer for at im�deg� den dysterhed, - 487 00:59:31,920 --> 00:59:35,595 - der har pr�get pressen, siden fjenden indledte sin nye kampagne. 488 00:59:35,800 --> 00:59:40,590 Jeg arbejder i Can Tho og kan love jer, at pressen er fuld af l�gn. 489 00:59:40,800 --> 00:59:41,915 Kig p� kortet. 490 00:59:43,400 --> 00:59:48,633 Min baghave str�kker sig herfra og herop. 491 00:59:48,840 --> 00:59:53,152 I min have er det os, der bestemmer. 492 00:59:53,360 --> 00:59:58,275 Der, hvor jeg kommer fra, skal man ikke tro p� alt det lort, man h�rer. 493 00:59:58,480 --> 01:00:02,553 Hvis I tvivler p� mig, s� kom selv ned og se efter. 494 01:00:06,920 --> 01:00:10,674 - Jeg tror, jeg elsker hende. - Hvor kommer hun fra? 495 01:00:11,640 --> 01:00:15,553 - Fra Gud. - Er hun tepige? 496 01:00:15,880 --> 01:00:18,394 Jeg m�dte hende til Memphis Pride. 497 01:00:19,480 --> 01:00:24,679 Hun havde de st�rste patter, jeg nogensinde har haft i munden. 498 01:00:26,520 --> 01:00:31,036 - Har du t�nkt dig at �de det der? - N�, jeg har t�nkt mig at bolle det. 499 01:00:37,400 --> 01:00:39,118 Der har vi ham. 500 01:00:43,640 --> 01:00:48,555 - Han er vist ude i en dobbeltd�kker. - Se engang. 501 01:00:52,480 --> 01:00:54,152 Af sted. 502 01:01:17,160 --> 01:01:19,196 Francine, kom nu. 503 01:01:20,920 --> 01:01:22,672 Kom nu. 504 01:01:27,200 --> 01:01:28,713 Kom nu. 505 01:02:23,040 --> 01:02:25,634 Jeg g�r op i den anden ende. 506 01:02:55,000 --> 01:02:57,150 Er du bange, Francine? 507 01:03:03,120 --> 01:03:05,680 Ikke sige noget. 508 01:03:29,160 --> 01:03:34,917 - Der har vi sgu en lurer. - Fik du set, hvad du ville? 509 01:03:35,120 --> 01:03:37,076 McGriff, Krim. 510 01:04:47,880 --> 01:04:51,190 - I ville snakke med mig? - Ja. 511 01:04:51,400 --> 01:04:54,870 Hvem har givet ordre til at hente os? 512 01:04:55,080 --> 01:04:59,596 Disse folk er mine b�rn. De ville �de jeres lever, hvis jeg beordrede det. 513 01:04:59,800 --> 01:05:03,429 Jeg er deres chef, og de elsker mig. Tag deres h�ndjern af. 514 01:05:11,320 --> 01:05:12,799 Ind med dem. 515 01:05:14,680 --> 01:05:16,272 Fart p�. 516 01:05:27,720 --> 01:05:34,796 Vi efterforsker mordene p� seks ludere i Saigon. 517 01:05:36,040 --> 01:05:39,794 - De er mist�nkt. - Ja, ja, men jeg har ogs� travlt. 518 01:05:40,800 --> 01:05:42,631 Let. 519 01:06:09,280 --> 01:06:13,353 - Tror I, jeg er morder? - Vi er i gang med en efterforskning. 520 01:06:13,560 --> 01:06:18,554 Klap dog i. Jeg er selv i gang med en efterforskning. 521 01:06:18,760 --> 01:06:23,595 Jeg vil bruge jeres forh�rsteknik p� de her vietcong-svin. 522 01:06:23,800 --> 01:06:27,998 Bagefter kan I afh�re mig. Klap s� i! 523 01:06:28,200 --> 01:06:29,838 Kom med en sk�v�je. 524 01:06:33,560 --> 01:06:38,270 - Der har I jeres forpulede Vietnam. - Nej! 525 01:06:38,480 --> 01:06:42,189 Stil jeres sp�rgsm�l. Nu! 526 01:06:42,400 --> 01:06:45,995 Hvor befandt De Dem om aftenen den 28. januar i �r? 527 01:06:46,200 --> 01:06:48,873 Saigon i Den Sydvietnamesiske Republik. 528 01:06:49,240 --> 01:06:52,949 Sp�rg ham, hvor deres forsyningslager er. 529 01:06:53,160 --> 01:06:54,878 S� afh�r mig dog! 530 01:06:55,080 --> 01:07:01,838 Hvor befandt De Dem kl. 23 den 28. januar? 531 01:07:02,040 --> 01:07:04,429 Jeg kyler ham ud, hvis ikke han svarer. 532 01:07:05,120 --> 01:07:10,353 Min bollet�s og jeg legede SM-lege med nogle sm�piger p� Continental. 533 01:07:10,560 --> 01:07:14,678 Min bollet�s nyder det mere end jeg. L�sn hans reb. 534 01:07:14,880 --> 01:07:18,111 Hvis han kan kyle mig ud, er han fri. 535 01:07:18,320 --> 01:07:21,471 Kom s� i gang, ellers f�r jeg jer kylet ud. 536 01:07:21,680 --> 01:07:25,229 Hvor var De f�lgende n�tter... 537 01:07:29,200 --> 01:07:30,235 Hvad fanden? 538 01:07:32,920 --> 01:07:34,035 Kom med en sk�v�je til. 539 01:07:35,120 --> 01:07:38,556 Min enhed er den h�jst dekorerede i hele landet. 540 01:07:38,760 --> 01:07:41,752 Vi har sl�et flere ihjel end nogen anden i Vietnam. 541 01:07:42,280 --> 01:07:44,669 Sp�rg svinet, hvor den 58. division er. 542 01:07:45,240 --> 01:07:51,349 Afh�r mig s� ordentligt, ellers kommer I for en krigsret her og nu! 543 01:07:51,560 --> 01:07:54,313 Har De myrdet nogen prostituerede? 544 01:07:59,480 --> 01:08:02,278 Nej, jeg har aldrig myrdet en prostitueret. 545 01:08:02,480 --> 01:08:05,472 Jeg kan bedre lide at varme sm�pigernes r�ve med en ridepisk. 546 01:08:05,680 --> 01:08:10,800 Men nu indberetter I mig, og s� g�r min karriere i vasken. 547 01:08:11,000 --> 01:08:16,233 Jeg har aldrig myrdet en luder, og nu skal jeg bevise det. 548 01:08:20,120 --> 01:08:21,075 Stil ham samme sp�rgsm�l. 549 01:08:26,040 --> 01:08:28,395 Endnu en narr�v. 550 01:08:39,040 --> 01:08:42,999 Nok var han en narr�v, men han fl�bede ikke. Det m� jeg lade ham. 551 01:08:43,200 --> 01:08:46,590 Jeg er heller ikke nogen fl�ber�v. 552 01:08:46,800 --> 01:08:51,112 Hvis jeg har myrdet en luder, bliver jeg i helikopteren. 553 01:08:51,320 --> 01:08:54,915 Har jeg ikke, springer jeg ud. Forst�et? 554 01:09:06,040 --> 01:09:10,591 �h nej. H�nderne op, for fanden! 555 01:09:10,800 --> 01:09:13,997 - I har sl�et obersten ihjel. - Nej, han sprang selv ud. 556 01:09:14,200 --> 01:09:19,069 Vi havde obersten mist�nkt for flere drab p� civilister i Saigon. 557 01:09:19,280 --> 01:09:21,999 Han begik selvmord. Sp�rg ham. 558 01:09:22,840 --> 01:09:25,877 Oberst Armstrong skidesk�r. Han sprang. 559 01:09:27,320 --> 01:09:30,312 - Vi vender om. - Nul! Hans folk nakker os. 560 01:09:30,520 --> 01:09:35,548 Flyv os til milit�rpolitiet i Saigon eller skyd os her og nu. 561 01:09:36,320 --> 01:09:38,914 Hold da k�ft. Obersten! 562 01:09:40,520 --> 01:09:45,196 Nu g�r der lort i det hele! 563 01:09:57,840 --> 01:10:01,116 - I to er p� spanden. - Hvorfor det? 564 01:10:01,320 --> 01:10:05,996 V�r stille, til vi kommer ud. Elendige idioter! 565 01:10:06,720 --> 01:10:12,750 I er min varet�gt, indtil general Bower kommer tilbage fra Guam. 566 01:10:13,520 --> 01:10:15,875 Rygterne g�r. 567 01:10:16,080 --> 01:10:20,551 Om at I tvang obersten med op og pressede ham til at beg� selvmord. 568 01:10:20,760 --> 01:10:25,834 Galningen kylede vietconger ud af maskinen og slog ludere ihjel. 569 01:10:26,040 --> 01:10:30,909 - Manden var skyldig. - I afgiver vidneforklaring til mig. 570 01:10:31,120 --> 01:10:34,317 S� pakker I jeres ejendele, og s� skipper vi jer ud. 571 01:10:35,760 --> 01:10:41,357 - Ud? - Jeres hjemsendelsespapirer er klar. 572 01:10:41,560 --> 01:10:45,678 I stiller i Fort Ord i Californien p� mandag kl. 8.00. 573 01:10:46,160 --> 01:10:48,799 Nogen er kommet til at sende jer hjem lidt for tidligt. 574 01:10:51,960 --> 01:10:58,513 - Brokker I jer nu over det? - Vi b�r forsvare os mod anklagerne. 575 01:10:59,160 --> 01:11:01,355 Det er derfor, I skal afgive forklaring. 576 01:11:01,560 --> 01:11:05,678 Armstrong har gudestatus her, s� ledelsen er rasende. 577 01:11:05,880 --> 01:11:12,513 I m� v�k, indtil h�vnt�rsten har lagt sig. Det er en ordre. 578 01:11:13,000 --> 01:11:15,116 S� skal der pakkes. 579 01:11:31,440 --> 01:11:36,514 Jeg gennemgik Armstrongs papirer og s�, han var l�jtnant i Korea. 580 01:11:37,560 --> 01:11:39,915 Der gentog m�nsteret sig. 581 01:11:42,200 --> 01:11:45,078 - Med de myrdede ludere? - Ja, samme fremgangsm�de. 582 01:11:45,280 --> 01:11:49,796 Det blev aldrig opklaret. Det var garanteret ogs� ham. 583 01:11:50,000 --> 01:11:51,752 Klar. 584 01:11:52,920 --> 01:11:58,074 Jeg ville have k�bt noget bedre, men det hele er g�et s� hurtigt. 585 01:11:58,680 --> 01:12:01,478 Jeg �bner min med det samme. 586 01:12:02,520 --> 01:12:04,795 Gud fri mig vel. 587 01:12:07,000 --> 01:12:11,755 Hold jer nu fra stewardesserne p� hjemturen. I flyver med rutefly. 588 01:12:16,240 --> 01:12:20,756 Tak, Dix. Ikke bare for den her. Det har v�ret en god tid. 589 01:12:20,960 --> 01:12:26,318 Jeg har kun et halvt �r tilbage i det her hul. M�ske ses vi p� Ord. 590 01:12:37,040 --> 01:12:43,070 - Drej til h�jre herhenne. - Skal du hen og kysse hende farvel? 591 01:12:43,280 --> 01:12:46,875 Jeg vil bare sige, det er opklaret og hej s� l�nge. 592 01:12:47,800 --> 01:12:49,950 Hun har v�ret en guttermand. 593 01:13:00,440 --> 01:13:02,078 S�ster. 594 01:13:04,360 --> 01:13:08,239 Lahn, hende stripperen. 595 01:13:09,240 --> 01:13:12,676 Hun blev myrdet i g�r aftes. 596 01:13:14,200 --> 01:13:19,354 - Hvordan? - Ligesom de andre. 597 01:13:20,560 --> 01:13:23,552 Men denne gang myrdede han ogs� barnet. 598 01:13:24,640 --> 01:13:26,312 Nej, lad v�re. 599 01:13:33,920 --> 01:13:39,040 Det g�r mig ondt, s�ster. Jeg troede, det var slut. 600 01:13:49,960 --> 01:13:55,512 I overtager sagen sammen med mig, for nu er jeg pissesur. 601 01:13:55,720 --> 01:13:59,952 Sagsmapperne er henne i hovedkvarteret. Fis over efter dem. 602 01:14:01,200 --> 01:14:02,792 Pis! 603 01:14:03,000 --> 01:14:07,073 - Hvorn�r skete det her? - Lige efter I var k�rt. 604 01:14:07,280 --> 01:14:10,590 - Hvem er det? - De overtager sagen fra jer. 605 01:14:10,800 --> 01:14:14,031 - Vi er her stadigv�k. - Rejs hjem, ellers er I desert�rer. 606 01:14:14,240 --> 01:14:17,915 I har kun 40 minutter. Smut! 607 01:14:19,920 --> 01:14:22,275 Bliv der, til de er fl�jet af sted. 608 01:14:22,480 --> 01:14:27,554 Fatter du ikke, at vi bliver skippet ud p� grund af efterforskningen? 609 01:14:27,760 --> 01:14:31,594 M�ske, men nu er det op til mig. 610 01:14:31,800 --> 01:14:35,509 I risikerer at ryge i spj�ldet. Af sted med dem! 611 01:14:37,080 --> 01:14:38,559 Jeg er p� vej. 612 01:14:47,320 --> 01:14:51,836 Skid dog hul i de bambusludere. Jeg er sgu ligeglad. 613 01:14:52,720 --> 01:14:59,159 Vi gjorde det for vores egen skyld. For at finde en mening med det hele. 614 01:15:01,720 --> 01:15:05,759 Det giver fin mening for mig at vende hjem i levende live. 615 01:15:24,440 --> 01:15:25,634 Ned! 616 01:16:31,160 --> 01:16:34,118 Jeg er sgu blevet ramt! 617 01:16:36,440 --> 01:16:39,876 Klarer jeg den? 618 01:16:41,920 --> 01:16:45,390 Jeg vil op at sidde. 619 01:16:47,840 --> 01:16:50,115 Der kommer skiderikken igen. 620 01:16:53,080 --> 01:16:54,433 Kommer han igen? 621 01:16:56,200 --> 01:16:58,316 Hvorfor det? 622 01:17:01,480 --> 01:17:05,314 Hvad vil han? Hvad fanden vil du? 623 01:17:05,520 --> 01:17:11,755 Hvad vil du? Hvad fanden vil du? 624 01:17:13,280 --> 01:17:15,396 Dit dumme svin! 625 01:17:28,920 --> 01:17:29,909 K�r bare. 626 01:17:39,800 --> 01:17:42,473 De havde en fange. Smid det. 627 01:17:42,680 --> 01:17:49,028 Ryd vejen og f� det gev�r v�k. Afgang. 628 01:17:51,240 --> 01:17:55,916 Nu er du d�d, dit svin, men det er jeg ikke. 629 01:17:56,240 --> 01:17:57,958 Forpulede sk�v�je! 630 01:17:59,000 --> 01:18:01,116 Det er dig, jeg snakker med. 631 01:18:57,120 --> 01:19:01,033 - Hvad er der sket? - En af vores egne ville dr�be os. 632 01:19:01,960 --> 01:19:03,916 Jeg havde ikke andre steder at tage hen. 633 01:19:06,720 --> 01:19:12,397 - Hvad er klokken? - N�sten ni. Hvor slemt er du s�ret? 634 01:19:12,600 --> 01:19:18,277 Jeg klarer mig. Men jeg er bekymret for min makker. 635 01:19:21,400 --> 01:19:25,473 Jeg ved, hvor Nguyen er. Det har jeg hele tiden vidst. 636 01:19:26,160 --> 01:19:28,310 Jeg g�r j�vnligt derhen med barnet. 637 01:19:32,200 --> 01:19:35,909 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Jeg har lovet hende at holde t�t. 638 01:19:36,120 --> 01:19:41,752 - Hvor er hun henne? - Hos vietcong i n�rheden af Cu Chi. 639 01:19:43,120 --> 01:19:49,036 - Tror du, hun vil snakke med os? - Hun frygter for sit liv i Saigon. 640 01:19:49,680 --> 01:19:51,591 M� jeg ops�ge hende? 641 01:19:54,880 --> 01:20:00,910 Hvorfor ikke? Du kender dem jo. Du kan sige god for os. 642 01:20:01,120 --> 01:20:05,511 Du er amerikansk soldat. Er du klar over, hvor meget de hader dig? 643 01:20:12,640 --> 01:20:16,315 Er der ikke andre end mig og min makker, der vil g�re noget? 644 01:20:49,640 --> 01:20:52,677 Hold om mig. 645 01:20:54,200 --> 01:20:59,228 Jeg er ked af det, s�ster. Det er en sindssyg verden. 646 01:21:12,600 --> 01:21:18,311 Sikke en kamp! UCLA har bolden, og Alcindor er t�ndt. 647 01:21:18,520 --> 01:21:21,398 Han g�r efter bolden. Han f�r den! 648 01:21:21,600 --> 01:21:24,956 Der er to mand efter ham. Sikke en finte! 649 01:21:25,160 --> 01:21:28,835 Han griber bolden og finter igen. 650 01:21:29,040 --> 01:21:32,350 De to point er hjemme! 651 01:21:32,560 --> 01:21:34,630 Han sn�rede dem. 652 01:21:37,640 --> 01:21:39,835 Publikum g�r amok. 653 01:21:40,280 --> 01:21:44,353 Mesteren skal score for at hale sejren hjem. 654 01:21:46,920 --> 01:21:49,957 Klar... Og han skyder. 655 01:21:50,160 --> 01:21:51,832 Forbier! 656 01:21:55,320 --> 01:21:57,038 Alt i orden? 657 01:21:59,320 --> 01:22:04,678 - Mesteren er us�rlig. - Hvordan slap du v�k? 658 01:22:05,640 --> 01:22:07,835 L�gen tog h�ndjernene af mig. 659 01:22:08,760 --> 01:22:13,754 Mesteren br�d ud og stak af. 660 01:22:17,560 --> 01:22:20,120 Du har ikke gjort nogen fortr�d, vel? 661 01:22:25,760 --> 01:22:28,320 Vil mesteren med ud at k�re? 662 01:22:29,840 --> 01:22:34,391 - Hvorhen? - Der, vi altid har v�ret p� vej hen. 663 01:22:41,680 --> 01:22:42,795 Dunk! 664 01:22:54,560 --> 01:22:58,155 Han har kun kort tid til at komme igennem kontrolposten. 665 01:22:59,400 --> 01:23:01,391 Sergent McGriff. 666 01:24:06,640 --> 01:24:08,870 Jeg spytter dig kraftedeme i fj�set. 667 01:24:09,080 --> 01:24:13,870 Hold op med at skubbe, for satan! Jeg er p� vej. 668 01:24:14,320 --> 01:24:16,788 Din forpulede kujon. 669 01:24:25,240 --> 01:24:28,915 �h nej, det her bliver vores d�d. 670 01:25:15,800 --> 01:25:17,518 �h nej. 671 01:25:44,000 --> 01:25:45,638 Co Nguyen. 672 01:25:48,560 --> 01:25:51,120 Vi har kun to mist�nkte tilbage. 673 01:25:53,640 --> 01:25:54,709 Hvem af dem var det? 674 01:26:07,560 --> 01:26:09,073 Ikke der. 675 01:26:12,400 --> 01:26:15,949 Kig nu godt efter, for det er en af dem. 676 01:26:16,400 --> 01:26:17,833 Nej. 677 01:26:42,640 --> 01:26:43,675 Der. 678 01:26:48,920 --> 01:26:51,593 Er det ham der? Lime Green? 679 01:26:51,800 --> 01:26:55,429 Ikke vietnameser. Amerikaner. 680 01:26:55,640 --> 01:26:59,838 Gammelt billede. Han oberst nu. 681 01:27:00,040 --> 01:27:02,508 Har grimt m�rke p� arm. 682 01:27:42,840 --> 01:27:45,559 Hvordan fanden finder vi ham? 683 01:27:53,640 --> 01:27:56,029 Hold da k�ft! 684 01:28:47,560 --> 01:28:50,154 Han var selv officer. 685 01:28:52,200 --> 01:28:55,829 Han udf�rte flere heltegerninger i Korea. 686 01:28:56,040 --> 01:28:59,874 Han blev indstillet til forfremmelse til sekondl�jtnant. 687 01:29:00,080 --> 01:29:05,393 Indtil hans overordnede s� hans... Tatovering. 688 01:29:05,600 --> 01:29:07,636 Alt for plebejerisk. 689 01:29:11,320 --> 01:29:15,552 Det kr�nkede hans overordnede s� meget, - 690 01:29:15,760 --> 01:29:19,673 - at han ikke forfremmede ham. 691 01:29:33,080 --> 01:29:38,950 Jeg har syndet. H�r mit skriftem�l, s�ster. Ligesom en pr�st. 692 01:29:45,040 --> 01:29:48,919 Dix' overordnede var gift med en koreaner. 693 01:29:49,720 --> 01:29:53,872 Typisk... M�gluder. 694 01:29:56,600 --> 01:29:59,876 Men han elskede hende. Det gjorde han. 695 01:30:02,480 --> 01:30:07,474 Kun ved at dr�be hende kunne Dix lade ham m�rke den smerte, - 696 01:30:07,960 --> 01:30:10,599 - han f�lte ved at blive snydt for sin forfremmelse. 697 01:30:16,360 --> 01:30:18,669 S� var der nogle flere, der r�g. 698 01:30:30,600 --> 01:30:32,955 Skrid! 699 01:30:34,160 --> 01:30:38,438 Men s� artede han sig. I rigtig mange �r. 700 01:30:38,800 --> 01:30:42,554 Den ene discountkaserne efter den anden. 701 01:30:42,760 --> 01:30:46,958 De m� v�re ovenp�. 702 01:30:50,040 --> 01:30:57,390 Men Dix' smerte gik ikke v�k, uanset hvor mange ludere han myrdede. 703 01:30:58,160 --> 01:31:03,996 Dumme k�lling! Var det ikke for dig, havde de aldrig fundet ham. 704 01:31:10,440 --> 01:31:12,556 Dix, nu slutter det. 705 01:32:55,160 --> 01:32:58,914 - Hvordan gik det? - Det var meget smukt. 706 01:32:59,680 --> 01:33:04,470 - Du burde v�re kommet med ind. - Det voodoopis siger mig ikke noget. 707 01:33:07,000 --> 01:33:10,356 Californien. Har du nogensinde v�ret der? 708 01:33:10,560 --> 01:33:13,028 - Har du? - Nej. 709 01:33:14,920 --> 01:33:16,592 Der er anderledes. 710 01:33:32,120 --> 01:33:37,319 G�t, hvem jeg har f�et brev fra. Trunten fra Memphis Pride. 711 01:33:37,520 --> 01:33:42,719 Hende med de k�mpestore patter. Hun indleder brevet med: 712 01:33:42,960 --> 01:33:47,795 "K�re Albaby. Jeg elsker dig vildt." 713 01:33:48,000 --> 01:33:48,955 Fred! 59072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.