Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:15,000 --> 00:00:15,890
I'm tired.
3
00:00:17,626 --> 00:00:19,570
Lean on me, but
don't fall asleep.
4
00:00:20,245 --> 00:00:21,228
Don't fall asleep.
5
00:00:22,733 --> 00:00:25,118
Which white wine did Mum like?
6
00:00:28,772 --> 00:00:29,973
I can't go any further.
7
00:00:31,112 --> 00:00:32,231
What did it taste of?
8
00:00:34,046 --> 00:00:35,089
Keep your eyes open.
9
00:00:35,349 --> 00:00:36,716
Don't fall asleep.
10
00:00:39,266 --> 00:00:40,519
It's all my fault.
11
00:00:41,632 --> 00:00:42,259
No.
12
00:00:43,565 --> 00:00:44,515
You were right.
13
00:01:19,333 --> 00:01:21,183
So have you agreed on a name?
14
00:01:21,284 --> 00:01:21,900
Yes.
15
00:01:22,099 --> 00:01:23,020
Emil.
16
00:01:23,245 --> 00:01:23,776
Anton.
17
00:01:24,400 --> 00:01:25,633
What if it's a girl?
18
00:01:25,774 --> 00:01:27,660
It isn't, judging by his kicks.
19
00:01:29,646 --> 00:01:30,617
Miss!
20
00:01:32,800 --> 00:01:33,613
Emil.
21
00:01:33,850 --> 00:01:34,279
Anton.
22
00:01:34,499 --> 00:01:35,268
-Emil.
-Anton.
23
00:01:35,682 --> 00:01:36,883
-Emil.
-Anton.
24
00:01:37,210 --> 00:01:38,533
-Emil.
-Anton.
25
00:01:43,874 --> 00:01:44,561
Stop!
26
00:01:45,210 --> 00:01:46,133
Out! Get out!
27
00:01:46,200 --> 00:01:48,033
-Now!
-Faster.
28
00:01:52,006 --> 00:01:53,573
-Get out!
-March! March!
29
00:01:54,033 --> 00:01:55,700
-Come on!
-Quick!
30
00:01:55,915 --> 00:01:58,800
-Come on! Out!
-March! March! Move it!
31
00:01:59,033 --> 00:02:00,300
Out! Everybody out!
32
00:02:00,366 --> 00:02:01,309
Move it!
33
00:02:01,370 --> 00:02:02,540
Get a move on!
34
00:02:02,781 --> 00:02:03,710
Stay in the middle.
35
00:02:07,206 --> 00:02:09,373
On the double! March!
36
00:02:10,033 --> 00:02:11,981
Move it! Get going!
37
00:02:13,165 --> 00:02:17,532
Buchenwald concentration camp
April 1943.
38
00:02:27,786 --> 00:02:30,419
All right you rabble,
fall in, two rows. March!
39
00:02:32,987 --> 00:02:34,730
-Get down! Do it!
-Fall in!
40
00:02:37,133 --> 00:02:38,345
Eyes front!
41
00:02:38,648 --> 00:02:40,008
Hands behind your heads!
42
00:02:40,860 --> 00:02:42,293
Crouch down!
43
00:02:47,098 --> 00:02:48,635
Do you feel the pain?
44
00:02:48,715 --> 00:02:49,976
Get used to it.
45
00:02:50,274 --> 00:02:51,956
This is a labour camp.
46
00:02:54,006 --> 00:02:57,221
Here we will make
proper Germans of you.
47
00:02:57,309 --> 00:02:58,094
Crouch!
48
00:02:58,271 --> 00:03:01,128
You will work as
hard as possible.
49
00:03:01,192 --> 00:03:04,110
You are dishonourable,
defenceless, with no rights.
50
00:03:04,171 --> 00:03:05,539
Do you need your pills?
51
00:03:05,600 --> 00:03:07,224
-No. It's okay.
-Your lot is to slave.
52
00:03:07,657 --> 00:03:10,458
We'll make useful people of you,
53
00:03:10,705 --> 00:03:12,113
or you'll die here.
54
00:03:12,463 --> 00:03:14,796
Dying here is not as
easy as some may hope.
55
00:03:14,857 --> 00:03:15,541
Crouch!
56
00:03:15,602 --> 00:03:16,658
You will soon understand that.
57
00:03:16,767 --> 00:03:19,820
We will now take down
all your personal details.
58
00:03:20,086 --> 00:03:23,419
You should be loud,
clear and truthful.
59
00:03:23,933 --> 00:03:24,619
This way.
60
00:03:25,582 --> 00:03:26,422
You that way.
61
00:03:28,287 --> 00:03:29,325
Go in there.
62
00:03:30,944 --> 00:03:31,831
Stop!
63
00:03:32,732 --> 00:03:34,765
-Pippig, Gottfried?
-Yes.
64
00:03:34,925 --> 00:03:35,987
Move along!
65
00:03:37,287 --> 00:03:38,992
-Faster!
-Right! Move!
66
00:03:40,100 --> 00:03:40,954
Up you go!
67
00:03:44,066 --> 00:03:44,924
Freimann?
68
00:03:45,122 --> 00:03:46,192
Yes, Rottenfuhrer.
69
00:03:46,433 --> 00:03:47,691
Know why you've been imprisoned?
70
00:03:48,252 --> 00:03:49,424
No, Rottenfuhrer.
71
00:03:51,327 --> 00:03:53,212
What whore shat you
into the world?
72
00:03:54,200 --> 00:03:55,113
Pippig,
73
00:03:56,240 --> 00:03:57,200
Hans?
74
00:03:57,297 --> 00:03:59,266
Here, Unterscharfuhrer!
75
00:03:59,333 --> 00:04:01,010
Know why you've been imprisoned?
76
00:04:01,739 --> 00:04:04,033
Bolshevik propaganda, Unterscharfuhrer.
77
00:04:04,159 --> 00:04:05,416
A red!
78
00:04:07,300 --> 00:04:09,320
So? Learn anything?
79
00:04:10,166 --> 00:04:11,554
Other than Bolshevism?
80
00:04:12,366 --> 00:04:15,500
-Carpenter, Unterscharfuhrer.
-Carpenter!
81
00:04:16,059 --> 00:04:18,463
Didn't one get nailed
to a cross once before?
82
00:04:30,713 --> 00:04:31,982
Did everything go well?
83
00:04:33,680 --> 00:04:34,856
Did you distribute it all?
84
00:04:35,159 --> 00:04:35,630
Yes.
85
00:04:36,207 --> 00:04:38,807
We switched sites.
The Gestapo is probably there.
86
00:04:42,139 --> 00:04:43,166
I have more new ones.
87
00:04:45,812 --> 00:04:48,088
You really think you can
prevent the war with leaflets?
88
00:04:48,213 --> 00:04:49,505
If we don't, who will?
89
00:05:05,860 --> 00:05:06,616
Get up!
90
00:05:08,954 --> 00:05:11,320
See the gate down there,
you freaks.
91
00:05:11,778 --> 00:05:13,700
Get yourselves through
it on the double.
92
00:05:14,034 --> 00:05:15,200
Two steps forward.
93
00:05:17,033 --> 00:05:17,954
Right turn!
94
00:05:19,106 --> 00:05:20,949
Without step, march!
95
00:05:42,206 --> 00:05:42,887
Halt!
96
00:05:49,100 --> 00:05:50,722
TO EACH WHAT HE DESERVES
97
00:05:54,493 --> 00:05:55,484
Keep moving!
98
00:06:06,233 --> 00:06:08,842
NAKED AMONG WOLVES.
99
00:06:21,466 --> 00:06:22,608
Keep going.
100
00:06:48,186 --> 00:06:48,826
Undress.
101
00:06:49,257 --> 00:06:50,207
Take it all off!
102
00:07:02,300 --> 00:07:04,510
You piece of shit,
how dare you look at me?
103
00:07:05,500 --> 00:07:07,466
Take him away.
104
00:07:09,322 --> 00:07:10,882
-Get up.
-Leave him. Stand up!
105
00:07:11,685 --> 00:07:13,717
Don't look them in the eye.
Ever.
106
00:07:14,846 --> 00:07:15,415
Hey!
107
00:07:15,608 --> 00:07:16,673
Sick bay!
108
00:07:55,359 --> 00:07:56,328
Get down!
109
00:07:57,066 --> 00:07:58,300
Go on, down!
110
00:07:58,795 --> 00:08:00,457
I don't want to
see any heads here.
111
00:08:08,366 --> 00:08:11,613
Prisoner Clothing Room
'Effects Room'.
112
00:08:17,766 --> 00:08:19,062
-Sign here.
-Next.
113
00:08:23,340 --> 00:08:24,437
Attention!
114
00:08:25,958 --> 00:08:27,956
Don't you dare
smuggle anything in.
115
00:08:34,146 --> 00:08:35,052
Carry on!
116
00:08:39,786 --> 00:08:41,385
Passed the entrance exam?
117
00:08:44,420 --> 00:08:45,352
Name?
118
00:08:48,633 --> 00:08:49,586
Why are you here?
119
00:08:50,320 --> 00:08:51,602
My sense of humour.
120
00:08:52,479 --> 00:08:53,534
Comedian.
121
00:08:54,469 --> 00:08:55,897
The Fuhrer didn't laugh.
122
00:08:56,635 --> 00:08:57,321
Name?
123
00:08:58,016 --> 00:08:58,809
Sign.
124
00:08:58,999 --> 00:08:59,715
Pippig,
125
00:09:00,388 --> 00:09:01,159
Hans.
126
00:09:04,399 --> 00:09:05,373
Sign.
127
00:09:06,533 --> 00:09:07,594
Wrong size.
128
00:09:07,966 --> 00:09:08,706
Next.
129
00:09:10,066 --> 00:09:11,026
Name?
130
00:09:59,573 --> 00:10:00,705
Thanks for the bread.
131
00:10:02,266 --> 00:10:03,862
You're Gottfried's
son, aren't you?
132
00:10:07,325 --> 00:10:08,083
Why?
133
00:10:11,601 --> 00:10:12,392
I'm sorry.
134
00:10:13,909 --> 00:10:15,444
It's okay. He's in sick bay.
135
00:10:18,092 --> 00:10:19,346
He was a good comrade.
136
00:10:34,995 --> 00:10:36,255
They killed him.
137
00:10:41,533 --> 00:10:42,923
You work with them!
138
00:10:43,063 --> 00:10:44,625
No. Keep quiet.
139
00:10:46,651 --> 00:10:48,615
Want to know how I've
survived this long?
140
00:10:48,880 --> 00:10:49,602
Luck.
141
00:10:49,806 --> 00:10:51,516
And the right friends.
142
00:10:56,300 --> 00:10:57,230
Sew this on.
143
00:10:57,355 --> 00:10:58,363
I'm your Kapo now.
144
00:10:58,531 --> 00:11:00,927
I'll make sure you
get enough food.
145
00:11:02,298 --> 00:11:03,000
Yes.
146
00:11:16,733 --> 00:11:20,733
Two years later.
Spring 1945.
147
00:11:25,466 --> 00:11:28,400
To the west allied troops
have reached Germany.
148
00:11:30,466 --> 00:11:32,633
The US 3rd Army has
crossed the Rhine
149
00:11:32,700 --> 00:11:34,536
near Koblenz and
captured Darmstadt.
150
00:11:41,359 --> 00:11:43,893
WORK MAKES YOU FREE
151
00:11:45,433 --> 00:11:47,766
In January 1945
Auschwitz in Poland
152
00:11:48,000 --> 00:11:49,577
is liberated by the Red Army.
153
00:11:59,500 --> 00:12:02,133
By then the SS had
sent 60,000 prisoners
154
00:12:02,200 --> 00:12:06,433
on death marches to
camps like Buchenwald.
155
00:12:09,133 --> 00:12:13,766
29th March, 1945
14 days until liberation.
156
00:12:18,686 --> 00:12:20,506
Another shipment from the east.
157
00:12:20,713 --> 00:12:21,379
Jews.
158
00:12:23,959 --> 00:12:25,428
It'll be the last one.
159
00:12:26,945 --> 00:12:29,108
We have no space left in
the Little Camp as it is.
160
00:12:35,953 --> 00:12:38,276
The Americans have reached
the Rhine near Aschaffenburg.
161
00:12:38,466 --> 00:12:40,308
That's still over 300 km.
162
00:12:40,368 --> 00:12:42,182
It'll take them two
weeks to get here.
163
00:12:42,666 --> 00:12:45,510
Then they have 14 days
to evacuate us all.
164
00:12:45,706 --> 00:12:46,879
Or kill us.
165
00:12:51,266 --> 00:12:53,500
Camp Commandant's Office.
166
00:13:00,178 --> 00:13:01,599
So? Any news?
167
00:13:01,683 --> 00:13:02,806
Can we get started at last?
168
00:13:03,259 --> 00:13:06,301
Himmler hasn't yet decided
when the camp is to be cleared.
169
00:13:07,978 --> 00:13:09,313
We're trapped.
170
00:13:11,358 --> 00:13:12,830
Bolsheviks to the east
171
00:13:14,143 --> 00:13:16,062
and the Americans have
crossed the Rhine.
172
00:13:16,229 --> 00:13:17,722
How long till they're here?
173
00:13:17,856 --> 00:13:20,119
Five weeks? Three weeks? Two?
174
00:13:21,100 --> 00:13:24,158
Yes and every day we get
new shipments from the east.
175
00:13:24,500 --> 00:13:26,391
When will they give us the order?
176
00:13:26,452 --> 00:13:28,871
Heavy artillery,
bazookas, flame throwers
177
00:13:28,932 --> 00:13:31,482
and the camp will be
dust in half an hour.
178
00:13:33,300 --> 00:13:35,992
You still haven't grasped
what it will mean for us
179
00:13:36,053 --> 00:13:37,788
if a single corpse is found.
180
00:13:37,849 --> 00:13:39,781
You just want to be pals
with the Americans.
181
00:13:39,842 --> 00:13:41,366
I'll leave no one alive here.
182
00:13:41,434 --> 00:13:44,188
I am still your commandant
and you will obey orders.
183
00:13:44,301 --> 00:13:45,508
If you gave any.
184
00:13:47,666 --> 00:13:49,859
You were told to
find the leaders
185
00:13:49,920 --> 00:13:52,192
of the resistance
and eliminate them.
186
00:13:52,990 --> 00:13:55,362
How long do you need to
chop off the last few heads?
187
00:13:55,910 --> 00:13:58,373
We must ensure the evacuation
188
00:13:58,434 --> 00:14:00,040
is not jeopardised
by an uprising.
189
00:14:00,579 --> 00:14:02,300
So for the last time,
190
00:14:02,645 --> 00:14:04,866
eliminate the leaders.
191
00:14:21,566 --> 00:14:24,168
Come! You too. No talking! Strip off.
192
00:14:24,229 --> 00:14:26,430
Now. Faster. Here.
Shirt as well. Take it all off.
193
00:14:27,290 --> 00:14:29,066
Why are you standing around?
Get up there.
194
00:14:29,430 --> 00:14:30,152
Shower.
195
00:14:33,100 --> 00:14:36,300
Quiet, everyone! Quiet everyone!
196
00:14:36,366 --> 00:14:37,411
Only water.
197
00:14:38,162 --> 00:14:39,217
No gas.
198
00:14:40,399 --> 00:14:41,699
Come on. Strip. Go.
199
00:14:47,133 --> 00:14:49,048
Don't sit around. Strip!
200
00:14:49,597 --> 00:14:51,460
Yes. My suitcase.
201
00:14:51,545 --> 00:14:53,111
I don't understand.
Is that your case?
202
00:14:53,172 --> 00:14:53,693
Yes!
203
00:14:53,786 --> 00:14:55,851
Jankowski Zacharias.
From Warsaw.
204
00:14:55,942 --> 00:14:56,699
Leonid!
205
00:14:57,016 --> 00:14:58,849
Important things are in it.
Don't open it.
206
00:14:58,910 --> 00:14:59,968
I promised to take care of it.
207
00:15:00,426 --> 00:15:02,593
Tell him he'll get his case back
and to get undressed.
208
00:15:02,905 --> 00:15:04,727
Don't worry, you'll get it back.
209
00:15:04,925 --> 00:15:06,860
We'll keep it for you.
210
00:15:07,033 --> 00:15:09,066
You must go to disinfection.
211
00:15:44,794 --> 00:15:46,056
Come on!
Why are you hanging about?
212
00:15:46,117 --> 00:15:47,018
Strip off!
213
00:15:50,400 --> 00:15:54,466
Quarantine 'Little Camp'.
214
00:16:04,266 --> 00:16:05,050
In you go.
215
00:16:06,166 --> 00:16:06,930
In you go.
216
00:17:15,472 --> 00:17:17,064
From one of the Polish Jews.
217
00:17:25,266 --> 00:17:26,788
Who's this little man?
218
00:17:31,626 --> 00:17:32,670
Are you insane?
219
00:17:38,305 --> 00:17:39,271
What are you doing?
220
00:17:39,612 --> 00:17:40,572
What are we meant to do?
221
00:17:41,200 --> 00:17:42,555
Register him, what else?
222
00:17:42,829 --> 00:17:43,969
Then he's dead.
223
00:17:44,991 --> 00:17:46,233
There are kids in the camp.
224
00:17:46,294 --> 00:17:47,276
But older.
225
00:17:47,337 --> 00:17:49,888
If he goes to Little Camp,
he's too small to survive,
226
00:17:49,997 --> 00:17:51,539
they'll beat him to death.
227
00:17:52,463 --> 00:17:53,235
What will you do?
228
00:17:53,698 --> 00:17:54,466
Hide him?
229
00:17:55,019 --> 00:17:56,021
What if he screams?
230
00:17:56,281 --> 00:17:57,566
Does he understand us?
231
00:17:57,761 --> 00:17:59,061
Hello, little man.
232
00:18:00,333 --> 00:18:01,582
Little man,
233
00:18:03,788 --> 00:18:05,006
where are you from?
234
00:18:08,100 --> 00:18:09,187
Can you understand me?
235
00:18:10,858 --> 00:18:13,279
You must keep really
quiet now, you hear?
236
00:18:13,436 --> 00:18:15,564
The SS must not find you.
237
00:18:18,645 --> 00:18:20,487
At least he knows
what the SS is.
238
00:18:20,548 --> 00:18:21,595
Poor worm.
239
00:18:22,222 --> 00:18:23,776
The things he's had to see.
240
00:18:23,956 --> 00:18:25,095
If Zweiling sees him,
241
00:18:25,385 --> 00:18:26,800
we'll land in Mandrill's bunker.
242
00:18:26,861 --> 00:18:28,297
No way, not so close to the end!
243
00:18:28,358 --> 00:18:29,706
Breathe a word to Zweiling,
244
00:18:30,276 --> 00:18:31,344
and it will be your last.
245
00:18:31,405 --> 00:18:32,566
A word to me?
246
00:18:38,400 --> 00:18:39,766
What's in there?
247
00:18:42,200 --> 00:18:43,697
Bloody Jew things,
248
00:18:43,890 --> 00:18:44,828
Hauptscharfuhrer.
249
00:18:45,397 --> 00:18:46,255
Would you like to see?
250
00:18:46,319 --> 00:18:46,946
No.
251
00:18:47,332 --> 00:18:49,640
Burn the stuff, before
we all get infected.
252
00:18:50,219 --> 00:18:51,635
Of course, Hauptscharfuhrer.
253
00:19:02,519 --> 00:19:05,148
Why don't we have a
look inside after all?
254
00:19:07,979 --> 00:19:08,840
Open it.
255
00:19:19,926 --> 00:19:22,544
You failed to mention
the Jew things
256
00:19:22,787 --> 00:19:24,350
also contain a small hidden Jew.
257
00:19:25,185 --> 00:19:27,989
You will all go to the
bunker for this, to Mandrill.
258
00:19:28,713 --> 00:19:30,459
I can explain, Hauptscharfuhrer.
259
00:19:33,352 --> 00:19:34,311
Aircraft sirens.
260
00:19:39,166 --> 00:19:40,626
American B17s.
261
00:19:42,193 --> 00:19:43,830
They bombed Erfurt yesterday.
262
00:19:53,391 --> 00:19:54,530
I've treated you well.
263
00:19:54,777 --> 00:19:57,401
I've always been good to you.
264
00:19:57,462 --> 00:19:58,266
-Always!
-Yes.
265
00:19:58,526 --> 00:19:59,750
I can vouch for that,
266
00:20:00,407 --> 00:20:01,300
Hauptscharfuhrer.
267
00:20:06,085 --> 00:20:07,864
If this gets out,
then it's your heads,
268
00:20:08,041 --> 00:20:09,194
not mine. Got it?
269
00:20:10,200 --> 00:20:11,691
You want to get
out of here alive.
270
00:20:15,253 --> 00:20:17,157
We all do, don't we?
271
00:20:36,153 --> 00:20:37,523
Will he report it?
272
00:20:38,133 --> 00:20:40,334
I'm not going up the
chimney for the brat.
273
00:20:41,947 --> 00:20:43,221
What about his father?
274
00:20:43,657 --> 00:20:45,179
Well, what about his father?
275
00:20:45,673 --> 00:20:46,841
He's in the Little Camp.
276
00:20:47,704 --> 00:20:48,433
Andre.?
277
00:20:49,400 --> 00:20:50,882
Someone must look after the kid.
278
00:20:52,304 --> 00:20:53,704
You brought him here
279
00:20:54,017 --> 00:20:56,496
and you've no idea of the
situation you've put me in.
280
00:22:25,593 --> 00:22:26,785
Who do you belong to?
281
00:22:27,174 --> 00:22:27,752
Huh?
282
00:22:29,838 --> 00:22:32,180
You know, there are
two sorts of prisoner.
283
00:22:33,405 --> 00:22:35,625
One eats everything at once.
284
00:22:36,448 --> 00:22:37,748
What's yours is yours.
285
00:22:38,272 --> 00:22:40,257
No one can take it away.
286
00:22:41,119 --> 00:22:42,923
If you're dead in an hour,
287
00:22:43,092 --> 00:22:44,677
at least you won't stand hungry
288
00:22:44,738 --> 00:22:46,229
before Jehovah and have to beg.
289
00:22:49,000 --> 00:22:50,180
And the other sort,
290
00:22:51,063 --> 00:22:52,583
they ration things.
291
00:22:52,995 --> 00:22:54,805
Save the best bits.
292
00:22:55,792 --> 00:22:58,326
Something to look
forward to all day.
293
00:22:59,333 --> 00:23:02,267
Victory of the mind over
the body, so to speak.
294
00:23:03,325 --> 00:23:04,156
Understand?
295
00:23:22,534 --> 00:23:23,371
What do you want?
296
00:23:23,432 --> 00:23:24,912
Cigarettes? Vodka?
297
00:23:25,346 --> 00:23:26,279
Cute boy?
298
00:23:34,712 --> 00:23:36,079
What's so important, then?
299
00:23:37,893 --> 00:23:39,239
In the last shipment,
300
00:23:39,300 --> 00:23:41,600
a Pole brought in a
young boy in a suitcase.
301
00:23:41,799 --> 00:23:42,581
So what?
302
00:23:43,985 --> 00:23:45,648
The boy wasn't registered.
303
00:23:46,485 --> 00:23:48,217
He's hidden in the Effects Room.
304
00:23:48,278 --> 00:23:49,290
Pippig is with him.
305
00:23:50,633 --> 00:23:52,266
Are you insane?
306
00:23:52,426 --> 00:23:54,201
Herbert, we've never
had such a young kid.
307
00:23:54,262 --> 00:23:55,302
He's three at most.
308
00:23:55,363 --> 00:23:56,503
He'll die without us.
309
00:23:57,208 --> 00:23:58,675
If the SS find that kid,
310
00:23:58,736 --> 00:24:01,743
they'll take your
comrade and you as Kapo.
311
00:24:02,419 --> 00:24:03,846
They've been after
us for months.
312
00:24:08,366 --> 00:24:10,136
The kid has to go,
313
00:24:11,289 --> 00:24:12,450
with the next shipment.
314
00:24:12,511 --> 00:24:13,534
In the suitcase again.
315
00:24:14,200 --> 00:24:16,422
You're our military trainer.
316
00:24:16,483 --> 00:24:18,088
You know everything about us.
317
00:24:18,937 --> 00:24:20,988
We've spent months
preparing for the day
318
00:24:21,049 --> 00:24:23,037
when the SS eradicates the camp.
319
00:24:24,066 --> 00:24:25,878
This isn't about a single boy.
320
00:24:25,939 --> 00:24:27,551
It's about 50,000 people.
321
00:24:27,764 --> 00:24:29,204
We can't jeopardise the uprising
322
00:24:29,265 --> 00:24:30,269
because of a three year old.
323
00:24:33,045 --> 00:24:33,922
Hofel,
324
00:24:34,796 --> 00:24:35,922
the kid must go.
325
00:25:23,000 --> 00:25:23,781
Here, eat!
326
00:25:28,779 --> 00:25:29,762
Go on.
327
00:25:33,553 --> 00:25:36,565
Listen, we can't sit around all day.
If the SS come...
328
00:25:37,046 --> 00:25:37,935
No, no.
329
00:25:38,893 --> 00:25:39,589
It's okay.
330
00:25:53,400 --> 00:25:54,264
Careful.
331
00:25:54,780 --> 00:25:55,527
Hot.
332
00:27:09,473 --> 00:27:10,269
Yes?
333
00:27:15,395 --> 00:27:16,974
When does the next
shipment leave?
334
00:27:17,264 --> 00:27:17,997
Tomorrow morning.
335
00:27:18,360 --> 00:27:20,192
We must send 200
to Bergen-Belsen.
336
00:27:20,891 --> 00:27:22,238
Proll is completing the list.
337
00:27:23,619 --> 00:27:24,517
I have a request.
338
00:27:41,600 --> 00:27:42,486
Again.
339
00:27:44,737 --> 00:27:46,415
Take Marcel Dupres off the list.
340
00:27:47,275 --> 00:27:47,955
Why?
341
00:27:49,260 --> 00:27:52,233
I'd like to add a Pole instead.
Here.
342
00:27:52,729 --> 00:27:53,890
From the Little Camp.
343
00:27:55,217 --> 00:27:55,899
Who is this man?
344
00:27:55,960 --> 00:27:58,294
He came with the last
intake from Auschwitz,
345
00:27:58,439 --> 00:27:59,999
with a kid in his suitcase.
346
00:28:01,373 --> 00:28:01,952
And?
347
00:28:03,479 --> 00:28:05,012
He's hidden in the Effects Room.
348
00:28:07,609 --> 00:28:08,533
Not registered?
349
00:28:09,889 --> 00:28:12,243
Came in a case, so he
goes out in a case.
350
00:28:18,792 --> 00:28:19,530
With Hofel?
351
00:28:20,910 --> 00:28:22,483
Is Hofel part of
the uprising too?
352
00:28:24,292 --> 00:28:26,539
The kid's only three.
Hofel got soft.
353
00:28:32,673 --> 00:28:33,986
To the Effects Room.
354
00:28:36,133 --> 00:28:38,075
Just because you don't
have your people...
355
00:28:43,905 --> 00:28:45,615
You don't have
them under control,
356
00:28:45,676 --> 00:28:47,898
so I'm to send a
child to his death?
357
00:28:48,633 --> 00:28:51,104
We've spent months
preparing for the last day.
358
00:28:51,333 --> 00:28:52,930
The kid jeopardises everything.
359
00:28:53,306 --> 00:28:54,233
He must go.
360
00:28:54,300 --> 00:28:56,387
We'll face the
consequences some day.
361
00:28:57,500 --> 00:28:59,896
Perhaps the Americans will
intercept the shipment.
362
00:29:00,859 --> 00:29:02,684
Who are we if we can't
even protect a child?
363
00:29:15,520 --> 00:29:17,217
The boy's name is Stephan Cyliak.
364
00:29:17,766 --> 00:29:19,392
He told me he's not father.
365
00:29:19,453 --> 00:29:20,939
The father was his friend.
366
00:29:21,133 --> 00:29:22,389
Lawyer from Warsaw.
367
00:29:22,885 --> 00:29:25,433
Him, wife and two daughters
murdered in Auschwitz.
368
00:29:25,839 --> 00:29:27,939
Only the boy survived, by a miracle.
369
00:29:28,109 --> 00:29:29,548
He swore to friend,
370
00:29:29,691 --> 00:29:31,512
the small boy will not die.
371
00:29:32,000 --> 00:29:33,141
He's all he has.
372
00:29:34,011 --> 00:29:35,493
Tell him he must go now.
373
00:29:46,166 --> 00:29:48,418
I told him he will
see him every day.
374
00:30:15,233 --> 00:30:17,478
-If he comes every day...
-He won't.
375
00:30:18,573 --> 00:30:19,841
He gets transported tomorrow.
376
00:30:21,432 --> 00:30:22,555
And he needs his suitcase.
377
00:30:27,140 --> 00:30:28,104
Full.
378
00:30:30,533 --> 00:30:31,274
Where to?
379
00:30:32,200 --> 00:30:33,400
Bergen-Belsen.
380
00:30:33,466 --> 00:30:34,412
Bergen-Belsen.
381
00:30:34,783 --> 00:30:36,399
If the boy survives
transportation,
382
00:30:36,460 --> 00:30:37,523
he'll be killed there.
383
00:30:38,473 --> 00:30:39,264
Hans,
384
00:30:39,664 --> 00:30:40,826
that's an order!
385
00:31:04,459 --> 00:31:06,317
Mind it doesn't get too high.
386
00:31:11,519 --> 00:31:12,786
There he is again.
387
00:31:36,433 --> 00:31:38,066
-Up!
-Move it!
388
00:31:38,133 --> 00:31:38,668
Here.
389
00:31:38,729 --> 00:31:40,652
The corrected list from LA1.
390
00:31:41,113 --> 00:31:43,055
Jankowski instead of Dupres.
391
00:31:44,539 --> 00:31:45,881
-Keep moving!
-There.
392
00:31:46,779 --> 00:31:47,813
Keep moving!
393
00:31:48,489 --> 00:31:49,570
That's him.
394
00:31:55,366 --> 00:31:56,908
Get out of here.
You are good people.
395
00:32:21,879 --> 00:32:22,989
Is he okay?
396
00:32:23,489 --> 00:32:24,939
Did he sleep well? Has he eaten?
397
00:32:25,000 --> 00:32:26,487
Every thing's fine.
He'll be fine, brother.
398
00:32:48,166 --> 00:32:50,421
-Where are we going?
-You'll see in a minute.
399
00:32:52,000 --> 00:32:54,147
Jankowski. 140501.
400
00:32:56,572 --> 00:32:57,709
Come. Come on.
401
00:33:01,799 --> 00:33:02,646
Here.
402
00:33:14,233 --> 00:33:15,561
Run, run!
403
00:33:29,285 --> 00:33:30,752
Where's my suitcase?
404
00:33:39,393 --> 00:33:41,693
Why's the boy still here?
They're leaving.
405
00:33:41,780 --> 00:33:43,533
-I can't do it.
-That was an order.
406
00:33:43,594 --> 00:33:46,297
-We can't sacrifice it all for the kid.
-No, just ourselves.
407
00:33:46,399 --> 00:33:48,986
What's left of us!
You don't feel it any longer.
408
00:33:49,266 --> 00:33:51,118
If we sacrifice the boy,
we lose everything.
409
00:33:51,179 --> 00:33:53,515
Take that boy down at once.
Got it?
410
00:34:04,319 --> 00:34:05,465
Quiet, brother!
411
00:34:06,055 --> 00:34:07,194
Everything will be fine.
412
00:34:23,020 --> 00:34:24,031
Attention!
413
00:34:24,502 --> 00:34:25,551
In three files!
414
00:34:25,890 --> 00:34:26,424
March!
415
00:34:46,759 --> 00:34:48,387
We'll be free again soon.
416
00:34:48,978 --> 00:34:50,086
It won't be long now.
417
00:34:55,719 --> 00:34:57,387
Then we'll go to the zoo.
418
00:34:59,212 --> 00:35:00,618
We'll see monkeys.
419
00:35:05,506 --> 00:35:06,433
Giraffes.
420
00:35:07,772 --> 00:35:08,740
Elephants.
421
00:35:51,154 --> 00:35:55,854
# Sleep, my son, sleep, my doll. #
422
00:35:57,333 --> 00:36:00,515
# Mama's going to bring you milk
423
00:36:01,707 --> 00:36:05,168
# feed you and hug you while you sleep.
424
00:36:06,557 --> 00:36:10,733
# By the will of God in Heaven
425
00:36:10,867 --> 00:36:13,333
# I will bring you up.
426
00:36:14,741 --> 00:36:19,050
# And by the will of God in Heaven
427
00:36:19,133 --> 00:36:21,210
# I will bring you up. #
428
00:36:39,326 --> 00:36:40,303
Has the kid gone?
429
00:36:46,260 --> 00:36:47,219
Couldn't do it.
430
00:36:48,800 --> 00:36:50,914
'Who are we if we can't
even protect a child?'
431
00:36:54,579 --> 00:36:56,269
Now we can't get the
boy out of the camp.
432
00:37:04,388 --> 00:37:05,496
What now?
433
00:37:05,733 --> 00:37:07,531
Anyone caught with
the boy will die.
434
00:37:29,466 --> 00:37:30,497
He's hungry.
435
00:37:33,772 --> 00:37:35,969
If he's to live he
needs milk and sugar.
436
00:37:54,533 --> 00:37:56,766
The US 3rd Army advances towards Fulda.
437
00:37:56,920 --> 00:37:59,586
200 kilometres from Buchenwald.
438
00:38:01,366 --> 00:38:04,325
German forces defend
with a 2,000-troop tank
439
00:38:04,386 --> 00:38:06,160
and anti-aircraft brigade.
440
00:38:09,600 --> 00:38:12,300
Two days later they surrender
to the American forces.
441
00:38:23,460 --> 00:38:27,860
31st March, 1945
Twelve days until liberation.
442
00:38:39,666 --> 00:38:41,211
Did you hear about Lublin?
443
00:38:41,484 --> 00:38:44,283
The Russians left the camp
guards to the prisoners.
444
00:38:44,369 --> 00:38:45,465
They're all dead.
445
00:38:49,300 --> 00:38:52,137
Block 38, attention!
446
00:38:53,033 --> 00:38:57,266
Block 38 present at roll
call with 802 prisoners.
447
00:38:57,676 --> 00:38:59,866
Original number 821.
448
00:39:00,256 --> 00:39:02,115
Current number 802.
449
00:39:02,266 --> 00:39:03,337
Ten in sick bay.
450
00:39:03,398 --> 00:39:04,591
Five on assignment.
451
00:39:04,678 --> 00:39:05,886
Four dead.
452
00:39:11,004 --> 00:39:12,849
There's 50,000 of us,
453
00:39:13,283 --> 00:39:14,936
and 1,000 of them.
454
00:39:15,232 --> 00:39:18,275
Why don't we just
charge and kill them?
455
00:39:18,498 --> 00:39:20,166
However many they shoot,
456
00:39:20,478 --> 00:39:21,939
enough will make it through.
457
00:39:22,291 --> 00:39:23,579
It's too soon.
458
00:39:23,742 --> 00:39:26,032
We must wait till
the Americans come.
459
00:39:37,287 --> 00:39:38,331
Untersturmfuhrer,
460
00:39:38,674 --> 00:39:42,608
camp with 47,571
prisoners complete.
461
00:39:43,133 --> 00:39:43,763
On assignment,
462
00:39:44,064 --> 00:39:45,366
342.
463
00:39:45,536 --> 00:39:46,326
Sick,
464
00:39:47,119 --> 00:39:49,233
3,297.
465
00:39:49,433 --> 00:39:51,186
Deaths, 109.
466
00:40:04,413 --> 00:40:06,424
Caps off!
467
00:40:08,613 --> 00:40:09,872
Caps on!
468
00:40:14,733 --> 00:40:15,766
Correct!
469
00:40:17,387 --> 00:40:20,426
Clothing room prisoners
to the clothing room.
470
00:40:20,486 --> 00:40:22,605
All outdoor squads step forward.
471
00:40:22,773 --> 00:40:26,298
Road building squad and
quarrying squad depart!
472
00:40:53,300 --> 00:40:54,462
Just a little more.
473
00:40:57,033 --> 00:40:59,265
It's the SS lunch
break soon, Dad.
474
00:41:02,072 --> 00:41:02,883
Dad!
475
00:41:06,779 --> 00:41:07,595
What's this?
476
00:41:08,052 --> 00:41:08,846
Are you sleeping here?
477
00:41:12,606 --> 00:41:13,899
Carry that rock over there.
478
00:41:17,686 --> 00:41:18,773
I'll do that.
479
00:41:20,945 --> 00:41:21,694
Get moving!
480
00:41:52,102 --> 00:41:52,778
Dad!
481
00:41:58,759 --> 00:42:02,266
So top command was able
to rely completely on the infantry,
482
00:42:02,333 --> 00:42:04,282
as with unprecedented courage
483
00:42:04,567 --> 00:42:07,700
they fought the attacking
tanks of the Bolshevik...
484
00:42:07,805 --> 00:42:10,400
On the eastern bank of the Rhine,
north of the Ruhr,
485
00:42:10,466 --> 00:42:13,186
the 21st Army Group has linked
all its bridgeheads.
486
00:42:13,247 --> 00:42:14,809
The British and
the American ground
487
00:42:14,870 --> 00:42:17,664
and airborne troops now
hold one solid bridgehead
488
00:42:17,725 --> 00:42:20,266
some 30 miles long and
about seven miles deep.
489
00:42:20,759 --> 00:42:22,775
So far 8,000 German prisoners
490
00:42:22,836 --> 00:42:25,006
have been taken by
the 21st Army Group.
491
00:42:25,986 --> 00:42:27,860
German resistance,
which has been heaviest
492
00:42:27,921 --> 00:42:29,240
on the northern end
where the British are...
493
00:42:29,300 --> 00:42:31,315
Back from the tailor's,
Hauptscharfuhrer.
494
00:42:31,557 --> 00:42:32,040
Yes, yes.
495
00:42:32,101 --> 00:42:34,387
Are pouring men and
material across the river
496
00:42:34,448 --> 00:42:36,756
in preparation for
the decisive battle.
497
00:42:37,572 --> 00:42:38,720
Look, this is for you.
498
00:42:51,763 --> 00:42:53,210
Slowly, slowly. Not so fast.
499
00:42:54,165 --> 00:42:55,545
You must swallow a
little at a time.
500
00:42:59,166 --> 00:43:00,387
Where did you get the milk?
501
00:43:02,839 --> 00:43:05,606
There's a cow in the field
and it goes moo.
502
00:43:24,373 --> 00:43:28,190
Kapos from Blocks 21 and
27 report to the gate.
503
00:43:30,546 --> 00:43:31,904
He's not safe here.
504
00:43:39,920 --> 00:43:42,887
Block 61 'Epidemic Barrack'.
505
00:43:47,200 --> 00:43:48,083
Do something.
506
00:43:48,537 --> 00:43:49,326
Please.
507
00:43:55,393 --> 00:43:56,561
Gangrene.
508
00:43:57,210 --> 00:43:58,003
Too late.
509
00:44:01,540 --> 00:44:02,659
He's delirious.
510
00:44:04,460 --> 00:44:06,010
Not too late with medicine.
511
00:44:19,000 --> 00:44:20,561
A Scharfuhrer brought this.
512
00:44:22,700 --> 00:44:24,362
It was outside the gate.
513
00:44:25,000 --> 00:44:26,267
A three-year-old Jewish boy
514
00:44:26,328 --> 00:44:28,161
is being hidden in
the Effects Room.
515
00:44:28,639 --> 00:44:29,528
By the Kapo.
516
00:44:32,004 --> 00:44:34,037
Now they're snitching
on each other.
517
00:44:34,377 --> 00:44:35,133
Hofel?
518
00:44:35,727 --> 00:44:37,119
Sure. A red, like I said.
519
00:44:38,506 --> 00:44:40,339
Why's he being so
stupid as to risk
520
00:44:40,400 --> 00:44:42,026
his head for a Jewish kid now?
521
00:44:43,433 --> 00:44:44,563
The Kapo...
522
00:44:49,100 --> 00:44:50,813
He hasn't come to
our attention before.
523
00:44:59,833 --> 00:45:00,738
Attention!
524
00:45:01,214 --> 00:45:02,205
Fall in!
525
00:45:02,452 --> 00:45:04,040
Effects Room Command fall in!
526
00:45:07,566 --> 00:45:09,749
12 prisoners at work,
one on assignment.
527
00:45:10,220 --> 00:45:11,866
Where is Hauptscharfuhrer
Zweiling?
528
00:45:12,068 --> 00:45:13,759
Having breakfast,
Untersturmfuhrer.
529
00:45:24,826 --> 00:45:27,927
Looks like one of you wants
to leave through the chimney.
530
00:45:55,033 --> 00:45:56,178
Where is the boy?
531
00:45:57,566 --> 00:45:59,491
Which boy, Untersturmfuhrer?
532
00:46:01,133 --> 00:46:02,224
The Jew brat.
533
00:46:03,127 --> 00:46:03,934
Where is he?
534
00:46:05,305 --> 00:46:07,625
There's no Jew brat
here, Untersturmfuhrer.
535
00:46:10,033 --> 00:46:11,310
Your last chance.
536
00:46:11,481 --> 00:46:13,298
Or you're all going to
the bunker and Mandrill.
537
00:46:18,585 --> 00:46:19,363
So?
538
00:46:20,700 --> 00:46:21,466
Where is he?
539
00:46:25,299 --> 00:46:26,309
No child.
540
00:46:27,899 --> 00:46:28,626
Excuse me?
541
00:46:30,538 --> 00:46:32,466
Prisoner number 8340.
542
00:46:32,839 --> 00:46:34,772
No child, Untersturmfuhrer.
543
00:46:35,953 --> 00:46:36,531
All right.
544
00:46:37,209 --> 00:46:37,918
As you wish.
545
00:46:38,459 --> 00:46:39,137
You...
546
00:46:40,617 --> 00:46:41,352
and you,
547
00:46:42,168 --> 00:46:43,429
let's go for a walk.
548
00:46:46,413 --> 00:46:49,280
If anyone would like to
spare them lots of suffering,
549
00:46:49,433 --> 00:46:51,677
or remembers where
the child is...
550
00:46:52,007 --> 00:46:53,460
Otherwise we'll be back.
551
00:47:13,706 --> 00:47:14,924
They know what they're doing.
552
00:47:15,527 --> 00:47:17,809
They won't just leave
us to the Americans.
553
00:47:36,166 --> 00:47:37,674
Don't be scared.
You're safe here.
554
00:47:40,693 --> 00:47:42,103
They won't dare come in here.
555
00:47:46,033 --> 00:47:47,753
He can only eat small portions.
556
00:47:47,846 --> 00:47:50,032
The crust is too much.
I fed him crumbs.
557
00:47:50,093 --> 00:47:51,912
Okay, we'll take care of him.
558
00:47:52,079 --> 00:47:53,539
Tell him I'll visit him.
559
00:47:54,012 --> 00:47:55,611
You're staying with
me for now, yes?
560
00:47:57,200 --> 00:47:59,012
We can take better
care of you here
561
00:47:59,172 --> 00:48:01,267
and give you food.
562
00:48:03,793 --> 00:48:05,512
Don't worry, I'll
look after him.
563
00:48:06,166 --> 00:48:08,500
May God bless and protect you.
564
00:48:08,877 --> 00:48:10,846
May God watch over you
565
00:48:10,971 --> 00:48:13,442
and give you peace.
566
00:48:14,193 --> 00:48:14,843
Yes.
567
00:48:15,700 --> 00:48:16,943
Of course, Reichsfuhrer.
568
00:48:17,633 --> 00:48:18,346
Heil Hitler.
569
00:48:18,446 --> 00:48:19,246
So?
570
00:48:20,767 --> 00:48:22,867
Regarding the evacuation,
we're to wait a little.
571
00:48:23,400 --> 00:48:24,052
Wait.
572
00:48:25,454 --> 00:48:26,112
For what?
573
00:48:26,813 --> 00:48:28,255
He's negotiating with the Swedes
574
00:48:28,316 --> 00:48:30,328
and using the Jews
as bargaining chips.
575
00:48:30,462 --> 00:48:33,190
He's hoping for a unilateral
ceasefire with the Americans
576
00:48:33,251 --> 00:48:35,441
and then to attack
the Russians with them.
577
00:48:35,502 --> 00:48:36,385
-And if that fails?
578
00:48:36,465 --> 00:48:38,075
In case you still
haven't got it,
579
00:48:38,136 --> 00:48:40,458
we're following
Himmler's personal orders
580
00:48:40,579 --> 00:48:41,919
and without compromise!
581
00:48:43,522 --> 00:48:44,824
If a single Jew is left alive,
582
00:48:44,885 --> 00:48:47,542
he will become the nemesis
of our children and grandchildren
583
00:48:47,772 --> 00:48:49,727
and all because we were too weak
584
00:48:50,150 --> 00:48:51,541
and too cowardly.
585
00:48:53,793 --> 00:48:56,650
Two prisoners are being
interrogated in Mandrill's bunker?
586
00:48:56,711 --> 00:48:59,106
Reds. They're trying
to hide a Jewish child.
587
00:48:59,167 --> 00:49:01,800
They'll give us the names
in the secret organisation.
588
00:49:05,573 --> 00:49:08,340
Confinement cells building
'Bunker'
589
00:49:38,340 --> 00:49:39,219
Marian?
590
00:49:40,740 --> 00:49:41,450
Marian?
591
00:49:42,700 --> 00:49:44,288
You can do it.
592
00:49:45,426 --> 00:49:46,615
Be brave.
593
00:49:49,880 --> 00:49:51,857
Try and stay awake
till I'm back, okay?
594
00:50:09,394 --> 00:50:10,561
The SS have Hofel.
595
00:50:11,608 --> 00:50:12,525
He's in the bunker.
596
00:50:13,127 --> 00:50:13,717
What?
597
00:50:14,099 --> 00:50:14,751
Yes.
598
00:50:15,400 --> 00:50:17,419
Some swine lost his nerve
599
00:50:17,480 --> 00:50:18,747
and snitched about the kid.
600
00:50:18,808 --> 00:50:20,019
No. The Pole took him.
601
00:50:20,080 --> 00:50:21,173
Hofel was ordered to do that.
602
00:50:29,358 --> 00:50:30,839
They're hot on your heels.
603
00:50:31,209 --> 00:50:33,272
If Hofel breaks, the
whole thing's over.
604
00:50:33,662 --> 00:50:34,811
He knows the gun stashes,
605
00:50:34,872 --> 00:50:36,570
the resistance groups
links and leaders.
606
00:50:40,606 --> 00:50:42,731
One single name
and the chain will unravel.
607
00:50:43,433 --> 00:50:44,819
And we all go up the chimney.
608
00:50:47,479 --> 00:50:48,513
Don't you trust each other?
609
00:50:50,263 --> 00:50:52,553
What kind of organisation
is that, with no trust.
610
00:50:52,800 --> 00:50:55,222
Trust? Mandrill's a sadist.
611
00:50:55,885 --> 00:50:57,954
How long can Hofel
hold out in the bunker?
612
00:50:59,533 --> 00:51:00,209
No idea.
613
00:51:03,766 --> 00:51:05,855
I have to inform the
leaders of the committee.
614
00:51:20,292 --> 00:51:22,320
I presume you know
why you're here.
615
00:51:30,066 --> 00:51:31,209
I want the names.
616
00:51:32,409 --> 00:51:32,969
What...
617
00:51:33,895 --> 00:51:34,909
what names?
618
00:51:35,410 --> 00:51:37,727
The leaders of your
secret organisation
619
00:51:37,848 --> 00:51:40,223
and all the plans
for your uprising.
620
00:51:44,066 --> 00:51:45,121
He's all yours.
621
00:51:46,433 --> 00:51:48,468
Don't play with
him for too long.
622
00:51:48,939 --> 00:51:50,666
The Americans have
reached Bad Hersfeld.
623
00:51:50,727 --> 00:51:53,210
That's still 130 kilometres.
And Mandrill?
624
00:51:53,950 --> 00:51:55,039
Don't kill him.
625
00:52:06,000 --> 00:52:07,415
I'm ready.
626
00:52:09,000 --> 00:52:10,020
You too?
627
00:52:12,728 --> 00:52:13,348
Attention.
628
00:52:13,666 --> 00:52:15,305
Testing, testing.
629
00:52:15,685 --> 00:52:17,685
Counting three, three,
630
00:52:18,226 --> 00:52:19,583
four, four,
631
00:52:20,140 --> 00:52:22,718
five, five and eight.
632
00:52:23,606 --> 00:52:24,757
Test completed.
633
00:52:25,533 --> 00:52:27,311
An armed uprising and Hofel,
634
00:52:27,631 --> 00:52:29,600
who knows where the
arms are stashed,
635
00:52:29,666 --> 00:52:30,729
is in the bunker?
636
00:52:31,233 --> 00:52:32,821
He won't survive.
637
00:52:32,998 --> 00:52:34,733
No one withstands Mandrill.
638
00:52:34,960 --> 00:52:36,645
And he will talk.
639
00:52:37,559 --> 00:52:39,194
If the SS don't have the boy,
640
00:52:39,255 --> 00:52:40,875
Hofel and Kropinski
will hold out.
641
00:52:41,166 --> 00:52:41,800
No!
642
00:52:42,330 --> 00:52:45,126
I'm no thief! Let go of me! No!
643
00:52:52,112 --> 00:52:53,613
If the SS find the boy,
644
00:52:53,826 --> 00:52:55,729
they use him as leverage.
645
00:52:59,133 --> 00:53:00,644
I'll contact the bunker guard.
646
00:53:03,865 --> 00:53:04,996
Peep, peep, peep.
647
00:53:05,873 --> 00:53:06,758
Hello, Stephan.
648
00:53:06,839 --> 00:53:07,467
Peep, peep.
649
00:53:35,100 --> 00:53:36,737
He doesn't need this now.
You do.
650
00:53:43,706 --> 00:53:45,267
You must eat, Dad.
651
00:53:56,819 --> 00:53:57,518
Stephan.
652
00:53:57,953 --> 00:53:58,609
Stephan,
653
00:53:59,057 --> 00:54:00,069
come here.
654
00:54:04,600 --> 00:54:06,368
Have you had some time to think?
655
00:54:19,195 --> 00:54:21,800
-Hang him.
-No. No.
656
00:54:22,219 --> 00:54:23,486
No. No.
657
00:54:24,700 --> 00:54:26,033
No!
658
00:54:34,533 --> 00:54:35,368
Wait.
659
00:54:42,100 --> 00:54:44,182
Where are your weapons hidden?
660
00:54:45,879 --> 00:54:47,433
How many are you?
661
00:54:50,400 --> 00:54:51,753
Is Kramer part of it?
662
00:54:53,373 --> 00:54:54,411
You only have to nod.
663
00:54:58,000 --> 00:54:58,718
Who else?
664
00:55:41,300 --> 00:55:44,666
50 km from Buchenwald,
the sub-camp at Ohrdruf
665
00:55:44,733 --> 00:55:47,100
is liberated by the US 3rd Army.
666
00:55:49,166 --> 00:55:51,831
Shortly before fleeing,
the SS shoot scores of prisoners
667
00:55:51,906 --> 00:55:53,939
who are too weak for transportation.
668
00:56:08,033 --> 00:56:10,200
Kromsdorf
10 km east of Buchenwald.
669
00:56:10,266 --> 00:56:11,766
See how glad they are?
670
00:56:12,113 --> 00:56:13,055
Have you heard anything?
671
00:56:13,116 --> 00:56:14,648
90 km to go.
672
00:56:19,820 --> 00:56:21,196
Just one more week.
673
00:56:21,367 --> 00:56:22,633
Then it's all over.
674
00:56:22,893 --> 00:56:27,041
The last thing I see will
not be the crematorium.
675
00:56:27,433 --> 00:56:31,220
Then I will kill every
one of them, very slowly.
676
00:56:32,267 --> 00:56:33,273
Eighteen.
677
00:56:40,086 --> 00:56:40,832
Hey!
678
00:56:41,453 --> 00:56:42,848
Lecherous filthy swine!
679
00:56:43,547 --> 00:56:45,860
Staring at the
squire's daughter?
680
00:56:46,119 --> 00:56:47,298
Cool down!
681
00:56:47,952 --> 00:56:49,461
Come, come.
682
00:56:53,924 --> 00:56:55,136
Need something to stare at?
683
00:56:56,300 --> 00:56:57,445
I'll give you
something to stare at.
684
00:56:58,713 --> 00:57:00,066
You think it's over?
685
00:57:00,226 --> 00:57:02,466
That they'll come and save you?
686
00:57:03,366 --> 00:57:04,340
Come on, then.
687
00:57:04,439 --> 00:57:06,128
On the West Prussian front,
688
00:57:06,401 --> 00:57:09,210
the Bolsheviks inside
Greater Bollental...
689
00:57:09,400 --> 00:57:10,924
I'll start with you.
690
00:57:10,985 --> 00:57:12,660
Come on then! Stare!
691
00:57:29,500 --> 00:57:33,243
To extend the tactical
successes from the previous day.
692
00:57:33,769 --> 00:57:37,373
But they faltered in the face
of our determined infantry.
693
00:57:37,670 --> 00:57:38,947
To the south in Butow
694
00:57:39,008 --> 00:57:41,987
sustained enemy attacks
were also repelled.
695
00:57:42,133 --> 00:57:45,407
The enemy's successful
breakthrough near Rummelsburg
696
00:57:45,468 --> 00:57:48,305
was also contained almost everywhere
697
00:57:48,366 --> 00:57:52,907
and repelled in a fierce battle
with heavy enemy losses.
698
00:57:54,200 --> 00:57:58,117
68 tanks were destroyed
and 32 guns were taken out.
699
00:57:59,692 --> 00:58:00,503
Stephan?
700
00:58:03,206 --> 00:58:04,042
Stephan?
701
00:58:07,692 --> 00:58:08,521
Stephan?
702
00:58:42,859 --> 00:58:43,496
Come here.
703
00:59:10,659 --> 00:59:11,286
Please.
704
00:59:11,886 --> 00:59:13,160
My father needs medicine.
705
00:59:17,266 --> 00:59:18,839
Medicine for information.
706
00:59:22,433 --> 00:59:23,461
Good information.
707
00:59:33,133 --> 00:59:34,096
When did you say?
708
00:59:34,413 --> 00:59:35,148
At three.
709
00:59:39,200 --> 00:59:40,678
You think you can trust Forster?
710
00:59:41,242 --> 00:59:42,240
No one knows him.
711
00:59:43,279 --> 00:59:45,927
They say dogs become
like their owners.
712
00:59:48,386 --> 00:59:50,480
Camp electrician to cell block.
713
00:59:51,859 --> 00:59:52,988
There are exceptions.
714
01:00:07,800 --> 01:00:10,266
Camp electrician reporting,
Hauptscharfuhrer.
715
01:00:13,133 --> 01:00:14,882
The main fuse has blown.
716
01:00:15,609 --> 01:00:16,565
Probably a short...
717
01:00:16,626 --> 01:00:19,033
Shut up and fix it if
you want to leave here.
718
01:00:19,140 --> 01:00:21,530
-I need light to work.
-Of course, Hauptscharfuhrer.
719
01:00:26,707 --> 01:00:28,940
Is the Kapo Hofel holding out?
720
01:00:29,024 --> 01:00:30,166
What are you whispering there?
721
01:00:30,910 --> 01:00:32,611
I said a short isn't too bad
722
01:00:32,672 --> 01:00:34,429
if the mains wiring
isn't burnt out.
723
01:00:41,967 --> 01:00:44,328
The Hauptscharfuhrer
checked the wiring himself...
724
01:00:46,033 --> 01:00:47,094
and found nothing.
725
01:00:52,066 --> 01:00:53,082
Here it is.
726
01:00:53,623 --> 01:00:54,533
Short circuit.
727
01:00:54,988 --> 01:00:55,922
Like I said,
728
01:00:55,983 --> 01:00:57,976
as long as all the mains
wiring isn't blown.
729
01:00:58,480 --> 01:00:59,558
Doesn't look like it.
730
01:01:07,613 --> 01:01:09,015
There we are, Hauptscharfuhrer.
731
01:01:09,166 --> 01:01:11,385
Out! Before I get bored.
732
01:01:27,933 --> 01:01:29,222
Where were you?
733
01:01:33,266 --> 01:01:34,462
With my wife...
734
01:01:37,200 --> 01:01:38,234
Dora.
735
01:01:39,566 --> 01:01:40,594
My children.
736
01:01:42,206 --> 01:01:42,903
Oh, God!
737
01:01:46,266 --> 01:01:47,508
Marian,
738
01:01:49,000 --> 01:01:50,315
this torture...
739
01:01:51,552 --> 01:01:53,131
I'm not strong enough.
740
01:02:01,466 --> 01:02:02,870
Hitler is an arsehole.
741
01:02:02,931 --> 01:02:04,466
He screwed up the war for us.
742
01:02:05,001 --> 01:02:07,032
In a few days the
Americans will be here.
743
01:02:07,968 --> 01:02:09,366
But you needn't have any hope.
744
01:02:09,427 --> 01:02:11,196
I'll kill everything
in the bunker
745
01:02:11,669 --> 01:02:13,847
and you two,
I'll leave till last.
746
01:02:19,191 --> 01:02:20,201
Keep these on.
747
01:02:20,262 --> 01:02:22,795
Five minutes before I
leave, I'll come and...
748
01:02:36,847 --> 01:02:39,066
They want to make animals of us.
749
01:02:40,433 --> 01:02:42,200
But we refuse.
750
01:02:46,566 --> 01:02:49,483
Fascinating how many kinds of pain there are.
751
01:02:51,353 --> 01:02:54,180
So why is this Hofel
still holding out?
752
01:02:54,693 --> 01:02:56,230
Because these damned communists
753
01:02:56,291 --> 01:02:57,825
are even tougher than the SS.
754
01:03:02,013 --> 01:03:03,753
An important message
for the commandant.
755
01:03:04,046 --> 01:03:05,740
A child is being
hidden in Block 61.
756
01:03:08,066 --> 01:03:08,875
Aha!
757
01:03:09,865 --> 01:03:11,360
That will soften up Hofel.
758
01:03:16,100 --> 01:03:17,232
Move it!
759
01:03:28,599 --> 01:03:30,281
Get back! In the corner!
760
01:03:40,553 --> 01:03:41,614
Where is he?
761
01:03:43,252 --> 01:03:44,286
Open up!
762
01:04:06,646 --> 01:04:08,097
Don't! SS.
763
01:04:26,100 --> 01:04:27,598
Be quiet! Wait!
764
01:04:31,033 --> 01:04:32,486
It's time to set an example.
765
01:04:46,266 --> 01:04:47,176
What is this?
766
01:04:47,237 --> 01:04:48,122
Where is he?
767
01:04:48,276 --> 01:04:49,397
Where is the boy?
768
01:05:10,006 --> 01:05:11,552
He's no longer safe here.
769
01:05:14,600 --> 01:05:16,816
We need a new hiding
place for him,
770
01:05:16,986 --> 01:05:19,193
but first we must
wait until it's dark.
771
01:05:30,300 --> 01:05:33,931
Be careful! Don't slip or
you'll drown in sewage.
772
01:05:34,580 --> 01:05:38,533
The Americans are near Erfurt.
That's only 40 km away.
773
01:05:38,911 --> 01:05:40,750
Maybe it won't be long now.
774
01:05:41,466 --> 01:05:42,689
-Okay?
-Yes.
775
01:05:45,414 --> 01:05:49,224
3,000 years ago the Angel of
Death saved the Jewish boys.
776
01:05:49,546 --> 01:05:51,299
Maybe he'll do it again today.
777
01:05:54,852 --> 01:05:56,390
Good luck, Comrade.
778
01:05:56,680 --> 01:05:58,412
I'll be back tomorrow with food.
779
01:06:06,600 --> 01:06:07,941
This is a game, you know?
780
01:06:08,704 --> 01:06:10,815
We'll stay down here,
781
01:06:11,733 --> 01:06:12,777
but only a little bit.
782
01:06:13,960 --> 01:06:15,422
The others will look for us...
783
01:06:17,806 --> 01:06:20,416
but if they don't find us,
we've won the game.
784
01:06:30,859 --> 01:06:32,190
Brother,
785
01:06:32,641 --> 01:06:34,863
stay here. Please!
786
01:06:37,166 --> 01:06:38,600
Stay beside me.
787
01:06:42,300 --> 01:06:43,307
Marian...
788
01:06:45,600 --> 01:06:47,075
we're free.
789
01:06:48,766 --> 01:06:51,695
You heard what he said.
790
01:06:53,233 --> 01:06:55,057
We'll be last.
791
01:06:55,973 --> 01:06:58,316
We have a noose
around our necks.
792
01:06:59,333 --> 01:07:01,873
They can't do anything to us.
793
01:07:06,379 --> 01:07:07,525
Kropinski.
794
01:07:10,027 --> 01:07:10,978
Come.
795
01:07:39,393 --> 01:07:41,309
The Pole won't tell us.
796
01:07:41,483 --> 01:07:43,304
Do you know where the boy is?
797
01:07:44,639 --> 01:07:45,719
I don't know.
798
01:07:48,532 --> 01:07:49,816
Where is the child?
799
01:07:50,766 --> 01:07:52,242
I don't know.
800
01:07:54,225 --> 01:07:56,734
If I knew, I'd tell you.
801
01:07:57,725 --> 01:07:59,645
I don't...
802
01:08:00,631 --> 01:08:01,605
know.
803
01:08:05,000 --> 01:08:07,826
It was you who tipped us off.
804
01:08:11,646 --> 01:08:12,736
That wasn't me.
805
01:08:13,292 --> 01:08:17,541
That's Hauptscharfuhrer
Zweiling's writing. Please.
806
01:08:18,809 --> 01:08:21,840
Please. I've been here since '38.
807
01:08:22,133 --> 01:08:26,033
I helped build the camp. Please!
808
01:08:26,100 --> 01:08:28,299
I'll do anything. Please. Please.
809
01:08:29,774 --> 01:08:33,081
-Where is the child?
-I don't know.
810
01:08:33,773 --> 01:08:34,530
Fine.
811
01:08:36,739 --> 01:08:38,873
Then prove it.
812
01:08:43,754 --> 01:08:44,454
No.
813
01:08:45,533 --> 01:08:47,893
Please don't. Please.
Please don't.
814
01:08:48,405 --> 01:08:49,136
He's next.
815
01:08:49,197 --> 01:08:50,112
No!
816
01:08:50,725 --> 01:08:51,624
No.
817
01:08:54,139 --> 01:08:55,314
Please!
818
01:08:57,253 --> 01:08:59,050
Please!
819
01:08:59,659 --> 01:09:01,112
No!
820
01:09:08,000 --> 01:09:09,955
Forgive me, comrade!
821
01:09:10,366 --> 01:09:14,348
I can't die! Forgive me!
822
01:09:14,992 --> 01:09:16,764
Comrade!
823
01:09:18,279 --> 01:09:21,325
Forgive me! Comrade!
824
01:10:28,400 --> 01:10:30,235
We never argued.
825
01:10:32,519 --> 01:10:34,686
Just once, when
our son was born.
826
01:10:36,759 --> 01:10:38,438
I wanted to call him Anton.
827
01:10:41,066 --> 01:10:42,661
You insisted on Emil,
828
01:10:43,793 --> 01:10:46,286
because you liked Emil and
the Detectives so much.
829
01:11:08,666 --> 01:11:10,537
I'm sure he'll be
back soon with food.
830
01:11:22,400 --> 01:11:24,021
Just pestilence and filth.
831
01:11:26,572 --> 01:11:27,621
Look at that one.
832
01:11:29,200 --> 01:11:29,911
You there!
833
01:11:36,879 --> 01:11:38,201
Aren't you greeting us any more?
834
01:11:41,719 --> 01:11:42,657
What's that?
835
01:11:48,500 --> 01:11:49,788
You're smuggling food
836
01:11:50,262 --> 01:11:52,193
while the German nation
fights for survival?
837
01:11:57,652 --> 01:11:58,794
Pick up the cap.
838
01:12:01,606 --> 01:12:02,398
Do it.
839
01:12:04,559 --> 01:12:07,559
NEUTRAL ZONE
YOU WILL BE SHOT IMMEDIATELY.
840
01:12:22,593 --> 01:12:23,439
No cap?
841
01:12:25,118 --> 01:12:26,737
Won't you go and get it?
842
01:12:54,136 --> 01:12:55,876
Sorry, my boy.
843
01:12:57,055 --> 01:12:58,598
God will protect you.
844
01:13:08,733 --> 01:13:11,354
SS high command gives the order
845
01:13:11,414 --> 01:13:15,390
to clear all concentration
camps near the front.
846
01:13:17,133 --> 01:13:18,833
Buchenwald concentration camp
847
01:13:18,893 --> 01:13:20,957
receives the order
on 6th April, 1945.
848
01:13:29,440 --> 01:13:30,707
Untersturmfuhrer?
849
01:13:35,466 --> 01:13:37,047
You're following events on the front?
850
01:13:39,232 --> 01:13:40,688
I must take care of the camp.
851
01:13:55,533 --> 01:13:56,928
The camp will be cleared.
852
01:13:57,335 --> 01:13:59,527
I know you'll try
everything to prevent that,
853
01:13:59,588 --> 01:14:00,859
but no one will be left here.
854
01:14:44,466 --> 01:14:46,013
So, what news is there?
855
01:14:46,566 --> 01:14:47,397
It's starting!
856
01:14:47,803 --> 01:14:48,725
They're getting serious.
857
01:14:48,979 --> 01:14:50,500
Himmler has wired new orders.
858
01:14:53,247 --> 01:14:55,632
The Jews are first in line.
859
01:14:55,855 --> 01:14:57,411
They're particularly
important to them.
860
01:14:57,658 --> 01:14:58,633
9,000.
861
01:14:59,241 --> 01:15:02,231
In Weimar there are
40 goods wagons
862
01:15:02,292 --> 01:15:04,442
for transport to Flossenburg.
863
01:15:04,840 --> 01:15:06,886
Tomorrow it's the Czechs,
Poles and Russians.
864
01:15:07,539 --> 01:15:08,313
Whole blocks.
865
01:15:08,536 --> 01:15:10,100
Day after tomorrow, another 10,000.
866
01:15:10,230 --> 01:15:11,549
The Americans have taken Gotha
867
01:15:11,610 --> 01:15:13,044
and are advancing to Erfurt.
868
01:15:14,043 --> 01:15:15,568
We must wait until they're here.
869
01:15:16,275 --> 01:15:17,453
Only then do we have a chance.
870
01:15:17,593 --> 01:15:19,166
We'll not die without a fight.
871
01:15:19,233 --> 01:15:20,318
A few hundred of us
872
01:15:20,454 --> 01:15:23,038
against 1,500
heavily-armed SS troops.
873
01:15:23,620 --> 01:15:25,920
91 rifles, 20 pistols and...
874
01:15:26,038 --> 01:15:28,116
Hand grenades and a machine gun.
875
01:15:28,177 --> 01:15:30,778
Our ammunition will
last an hour at most.
876
01:15:31,100 --> 01:15:33,800
The only thing we can do
is delay the shipments.
877
01:15:35,000 --> 01:15:37,210
Years of longing
to get out of here
878
01:15:37,271 --> 01:15:38,726
and now hoping to stay inside.
879
01:15:38,821 --> 01:15:40,034
How long can you manage?
880
01:15:40,278 --> 01:15:41,228
Hours perhaps.
881
01:15:41,602 --> 01:15:42,666
Every hour counts.
882
01:15:42,892 --> 01:15:44,835
The Allies have
come over 1,000 km
883
01:15:44,896 --> 01:15:46,393
since landing in Normandy.
884
01:15:46,810 --> 01:15:48,000
It's less than 100 now.
885
01:15:48,088 --> 01:15:48,988
The end is near.
886
01:15:49,265 --> 01:15:50,855
If we're to survive the end,
887
01:15:50,991 --> 01:15:51,998
we must stand together.
888
01:15:52,736 --> 01:15:53,386
Walter.
889
01:15:54,009 --> 01:15:55,542
You're first in line.
890
01:15:56,858 --> 01:15:58,620
The SS see you as the head.
891
01:16:04,007 --> 01:16:05,436
One of us must survive,
892
01:16:05,587 --> 01:16:06,578
so he can tell...
893
01:16:18,340 --> 01:16:19,200
Attention!
894
01:16:19,677 --> 01:16:21,807
On the orders of
Reichsfuhrer SS,
895
01:16:21,868 --> 01:16:24,517
we are commencing the
evacuation of the camp.
896
01:16:24,938 --> 01:16:28,539
Jews from Block 22, Block 32,
897
01:16:28,740 --> 01:16:31,680
Block 34, Block 35
898
01:16:31,939 --> 01:16:33,655
and from Block 61
899
01:16:33,716 --> 01:16:36,346
muster at once on
the assembly square.
900
01:16:40,300 --> 01:16:41,388
Go! Go!
901
01:16:41,666 --> 01:16:43,369
I repeat, by command,
902
01:16:43,492 --> 01:16:45,780
on the orders of
Reichsfuhrer SS,
903
01:16:45,841 --> 01:16:48,212
we are commencing
the evacuation of the camp.
904
01:16:48,946 --> 01:16:50,827
Jews from Block 22...
905
01:17:10,633 --> 01:17:13,766
7th April, 1945.
Start of evacuation.
906
01:17:20,576 --> 01:17:21,555
To the Allies.
907
01:17:22,196 --> 01:17:23,794
To the army of General Patton.
908
01:17:23,992 --> 01:17:25,739
SOS! We request help.
909
01:17:26,083 --> 01:17:27,275
They want to evacuate us.
910
01:17:27,781 --> 01:17:30,172
10,000 prisoners are
moved south daily.
911
01:17:30,332 --> 01:17:31,859
The SS wants to destroy us.
912
01:17:31,920 --> 01:17:32,954
Move!
913
01:17:33,326 --> 01:17:34,720
Hurry! Hurry!
914
01:17:38,280 --> 01:17:39,693
Move it! Move it!
915
01:17:40,447 --> 01:17:41,906
Come on! Get going!
916
01:19:11,905 --> 01:19:13,642
We must get out.
917
01:19:44,533 --> 01:19:46,719
You stay here. I'll get food.
918
01:20:40,860 --> 01:20:41,729
Stephan...
919
01:20:47,619 --> 01:20:48,666
Stephan...
920
01:20:51,926 --> 01:20:53,137
Stephan?
921
01:21:21,266 --> 01:21:22,415
Here!
922
01:21:22,802 --> 01:21:24,592
I'm here.
923
01:21:25,666 --> 01:21:27,534
You've taken everything from us,
924
01:21:27,822 --> 01:21:29,498
but not what we are!
925
01:21:30,085 --> 01:21:31,981
We still exist!
926
01:21:41,666 --> 01:21:43,975
One day grass will grow here
927
01:21:44,878 --> 01:21:46,975
and overgrow the ruins.
928
01:21:47,726 --> 01:21:50,551
One day this will be forgotten.
929
01:21:52,639 --> 01:21:54,159
But you...
930
01:21:55,806 --> 01:21:58,316
No one will ever forget you!
931
01:22:01,013 --> 01:22:03,536
The shame of humanity.
932
01:22:06,500 --> 01:22:08,451
And when we all die,
933
01:22:09,260 --> 01:22:10,441
that boy will...
934
01:22:23,132 --> 01:22:27,066
11th April, 1945.
Day of liberation. 09:30 hours.
935
01:22:28,976 --> 01:22:31,533
Less than 20 km from Buchenwald
936
01:22:31,600 --> 01:22:33,054
the US 6th Armoured Division
937
01:22:33,115 --> 01:22:35,160
forces the German
army into retreat.
938
01:22:37,400 --> 01:22:39,289
At Buchenwald
concentration camp,
939
01:22:39,350 --> 01:22:41,400
the clearance of
the camp is stopped.
940
01:22:41,466 --> 01:22:44,633
The SS considers murdering
the remaining prisoners.
941
01:23:07,213 --> 01:23:09,180
Move it! Hurry up!
942
01:23:22,286 --> 01:23:23,331
Even more machine guns.
943
01:23:25,733 --> 01:23:28,456
-Keep going!
-Take position!
944
01:23:37,832 --> 01:23:38,987
That should be enough.
945
01:23:41,872 --> 01:23:44,522
If we machine-gun them
all now, we'll be next.
946
01:23:52,840 --> 01:23:54,340
Who gave the order?
947
01:23:54,882 --> 01:23:57,333
I did. It's our last
chance to clear the camp.
948
01:23:57,527 --> 01:23:59,470
Tanks have been
sighted on the plains.
949
01:23:59,531 --> 01:24:00,400
And now?
950
01:24:00,466 --> 01:24:02,506
Nothing will be left here
when the Americans arrive.
951
01:24:02,566 --> 01:24:05,146
Aha. And what about
the 20,000 corpses
952
01:24:05,207 --> 01:24:08,203
that will lie there
and get us hanged?
953
01:24:15,400 --> 01:24:17,801
They can see 12
tanks from the camp.
954
01:24:17,862 --> 01:24:18,641
German or Patton's?
955
01:24:18,702 --> 01:24:20,848
Couldn't tell.
Patton's stuck in Weimar.
956
01:24:20,908 --> 01:24:22,962
The SS put bazookas
in the watch towers.
957
01:24:23,023 --> 01:24:25,693
Air cover has been requested.
958
01:24:26,187 --> 01:24:28,416
Then we'll all be
machine-gunned.
959
01:24:28,700 --> 01:24:30,146
At least we'll die standing.
960
01:24:30,549 --> 01:24:31,400
Comrades!
961
01:24:31,834 --> 01:24:33,292
Alarm level three.
962
01:24:33,353 --> 01:24:34,634
Issue the weapons.
963
01:24:34,695 --> 01:24:36,558
Battle units to start positions.
964
01:24:45,566 --> 01:24:47,733
Go! Move in!
965
01:24:49,233 --> 01:24:51,860
-Keep going!
-Take position.
966
01:25:00,533 --> 01:25:01,886
Go! Go! Go!
967
01:25:04,639 --> 01:25:06,172
You secure the generator room.
968
01:25:18,772 --> 01:25:19,700
Here.
969
01:25:22,653 --> 01:25:23,341
Catch.
970
01:25:52,566 --> 01:25:53,891
Thanks for looking after it.
971
01:25:56,040 --> 01:25:57,620
I didn't know!
972
01:25:57,681 --> 01:26:00,308
What? What?
973
01:26:02,306 --> 01:26:04,506
None of them still believes
the Fuhrer will win.
974
01:26:05,312 --> 01:26:07,290
But if the order comes,
they'll still fire,
975
01:26:07,779 --> 01:26:08,771
as good Germans.
976
01:27:20,893 --> 01:27:21,966
Americans.
977
01:27:23,672 --> 01:27:25,731
They'll give the order
to open fire any minute.
978
01:27:33,371 --> 01:27:34,455
Give the order!
979
01:27:35,202 --> 01:27:36,682
Go ahead! Or else I will.
980
01:27:37,453 --> 01:27:39,086
Give the order now!
981
01:27:51,538 --> 01:27:53,059
Every second counts.
982
01:27:54,152 --> 01:27:56,403
You must switch off the
generator for the fence.
983
01:28:44,853 --> 01:28:47,319
To all SS members.
984
01:28:51,833 --> 01:28:53,666
Leave the camp immediately!
985
01:28:54,042 --> 01:28:55,985
All SS members,
leave the camp immediately.
986
01:28:56,086 --> 01:28:57,961
The camp will be surrendered.
987
01:28:58,392 --> 01:29:00,024
We will retreat.
988
01:29:19,000 --> 01:29:21,733
Out. Get out. Move it!
989
01:29:54,566 --> 01:29:55,261
Stop.
990
01:30:03,473 --> 01:30:05,420
You now have two options.
991
01:30:08,686 --> 01:30:10,418
Either you shoot me in the back,
992
01:30:11,673 --> 01:30:13,991
as you so enjoyed
doing to us in the quarry...
993
01:30:16,546 --> 01:30:18,351
and I'll be your
last dead prisoner.
994
01:30:29,546 --> 01:30:31,530
Or you may yet have
a future after all.
995
01:31:09,557 --> 01:31:11,061
Where are you going, Schwahl?
996
01:31:11,122 --> 01:31:13,369
Are you clearing off?
You will stay here.
997
01:31:13,810 --> 01:31:16,092
I have direct orders
from Reichsfuhrer SS
998
01:31:16,152 --> 01:31:18,173
to take over the camp at Dachau.
999
01:31:18,233 --> 01:31:19,268
And what are we to do?
1000
01:31:19,329 --> 01:31:21,304
Get hanged like in Lublin, yes?
1001
01:31:23,773 --> 01:31:25,861
Get to safety, Kluttig.
1002
01:31:26,104 --> 01:31:27,144
It's over.
1003
01:31:31,959 --> 01:31:33,958
We should have killed them all.
1004
01:31:38,502 --> 01:31:42,198
Please. Please don't.
I saved a young boy, a Jew.
1005
01:31:42,592 --> 01:31:43,485
What's he saying?
1006
01:31:43,699 --> 01:31:45,037
Something about Jews.
1007
01:31:45,098 --> 01:31:49,231
Please. Please don't.
No! Please don't!
1008
01:31:53,260 --> 01:31:54,083
Get up!
1009
01:31:54,380 --> 01:31:55,939
I can't stand the
sound of him any more.
1010
01:31:57,739 --> 01:31:58,458
Quick!
1011
01:31:59,558 --> 01:32:00,503
Quick!
1012
01:32:25,133 --> 01:32:26,415
Comrades.
1013
01:32:30,979 --> 01:32:32,113
We are free.
1014
01:32:34,392 --> 01:32:35,369
The SS...
1015
01:32:38,142 --> 01:32:39,328
has fled.
1016
01:32:40,873 --> 01:32:42,857
The camp is in our hands.
1017
01:32:45,366 --> 01:32:46,744
Maintain discipline.
1018
01:32:48,004 --> 01:32:50,009
There must be no chaos.
1019
01:32:51,176 --> 01:32:52,533
No lynchings.
1020
01:32:52,600 --> 01:32:53,394
What did he say?
1021
01:32:53,759 --> 01:32:56,459
We have to let the
son of a bitch live.
1022
01:32:57,225 --> 01:32:59,879
What a shame
that I don't speak German.
1023
01:33:00,775 --> 01:33:01,834
If you lynch them,
1024
01:33:02,360 --> 01:33:04,492
we're no better than
the SS murderers.
1025
01:34:12,512 --> 01:34:13,049
Stop!
1026
01:34:14,512 --> 01:34:15,950
Prisoner number...
1027
01:34:16,011 --> 01:34:16,891
Wait, wait, wait,
1028
01:34:17,274 --> 01:34:19,016
I ain't no fuckin' SS.
1029
01:34:21,279 --> 01:34:22,487
Are you from one of the camps?
1030
01:34:23,641 --> 01:34:24,428
Yes, sir.
1031
01:34:25,161 --> 01:34:27,344
I'm a prisoner for four years.
1032
01:34:27,998 --> 01:34:28,799
Oh, shit.
1033
01:34:31,219 --> 01:34:32,529
Well, you'd better
come with us, okay?
1034
01:34:32,590 --> 01:34:34,295
We'll take you to our base.
That way you'll be safe.
1035
01:34:34,356 --> 01:34:35,555
-No, thank you sir.
1036
01:34:35,890 --> 01:34:36,494
But...
1037
01:34:37,067 --> 01:34:38,227
I must go home.
1038
01:34:40,945 --> 01:34:41,785
Okay, buddy.
1039
01:34:42,382 --> 01:34:43,413
You be careful out there.
1040
01:34:43,474 --> 01:34:45,173
This place is still
crawling full of SS.
1041
01:34:47,312 --> 01:34:48,304
The war ain't over yet.
1042
01:35:22,166 --> 01:35:25,666
You think I've forgotten you?
1043
01:35:48,740 --> 01:35:49,440
Out!
1044
01:35:50,204 --> 01:35:51,380
Get out of here!
1045
01:35:52,333 --> 01:35:53,757
You must get out.
1046
01:36:16,546 --> 01:36:18,146
Open up, you rats!
1047
01:36:44,846 --> 01:36:45,996
Quick!
1048
01:37:05,280 --> 01:37:06,497
It's over.
1049
01:37:09,719 --> 01:37:10,787
You're free.
1050
01:37:19,166 --> 01:37:20,633
What about the boy?
1051
01:39:59,199 --> 01:40:00,751
Take the boy.
1052
01:40:51,467 --> 01:40:53,237
From 1937 to 1945
1053
01:40:53,354 --> 01:40:55,744
250,000 people
from around Europe
1054
01:40:55,998 --> 01:40:58,239
were imprisoned in Buchenwald
concentration camp.
1055
01:40:58,433 --> 01:41:01,000
Over 50,000 died in the camp.
1056
01:41:02,305 --> 01:42:02,856
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
68568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.