All language subtitles for My Moms New Boyfriend (2008) [1080p] BluRay [VIP]-resync
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,844 --> 00:01:03,275
Tout va bien?
2
00:01:04,443 --> 00:01:07,808
Ça irait si tu évitais
de me souffler dans le cou.
3
00:01:07,878 --> 00:01:10,037
Evite de manger de l'ail
4
00:01:10,112 --> 00:01:13,203
avant le cambriolage,
la prochaine fois, merci.
5
00:02:01,820 --> 00:02:02,979
Qu'est-ce que je t'ai dit?
6
00:02:03,153 --> 00:02:04,881
Qu'est-ce que je t'ai dit?
7
00:02:04,954 --> 00:02:08,443
Tu dois t'assurer que
ce truc-lĂ fonctionne.
8
00:02:36,626 --> 00:02:38,421
Qui sont vos complices?
9
00:02:38,493 --> 00:02:40,584
Je n'en sais rien.
10
00:02:40,659 --> 00:02:43,854
Alors comme ça,
vous ignorez avec qui vous travaillez?
11
00:02:43,926 --> 00:02:45,290
Je ne sais pas, non.
12
00:02:46,961 --> 00:02:49,587
Depuis quand prépariez-vous ce coup?
13
00:02:50,695 --> 00:02:52,285
Je ne sais pas.
14
00:02:52,361 --> 00:02:54,919
Vous avez essayé de voler
les statues de Salomé
15
00:02:54,995 --> 00:02:56,825
il y a six mois, Ă Rome?
16
00:02:58,063 --> 00:02:59,460
Je ne sais pas.
17
00:02:59,529 --> 00:03:01,462
Vous ne savez pas grand-chose.
18
00:03:02,997 --> 00:03:04,553
Je n'en ai aucune idée.
19
00:03:06,031 --> 00:03:09,862
Peut-ĂŞtre que vous voulez passer
six mois au trou.
20
00:03:09,931 --> 00:03:11,920
Qu'en dites-vous?
21
00:03:13,032 --> 00:03:14,020
Je ne sais pas.
22
00:03:14,632 --> 00:03:16,359
Moi, je le sais.
23
00:03:16,432 --> 00:03:18,422
Ça ne vous plaira pas du tout.
24
00:03:18,500 --> 00:03:22,126
On pourrait repousser
la date de votre procès indéfiniment.
25
00:03:22,200 --> 00:03:24,428
Qu'en pensez-vous donc?
26
00:03:26,467 --> 00:03:30,298
Je serai sorti de prison vendredi,
avant 15 h.
27
00:03:31,635 --> 00:03:32,658
Et pourquoi cela?
28
00:03:32,735 --> 00:03:37,634
Parce que j'ai
un rendez-vous Ă 16 h, vendredi.
29
00:03:55,572 --> 00:03:59,470
Shreveport, Louisiane
30
00:04:15,909 --> 00:04:17,307
Ça va, maman?
31
00:04:19,842 --> 00:04:22,274
Maman, ça va?
32
00:04:22,343 --> 00:04:24,003
Oui, bien sûr.
33
00:04:29,511 --> 00:04:31,068
Je suis morte?
34
00:04:31,145 --> 00:04:32,771
Non, tu n'es pas morte.
35
00:04:34,412 --> 00:04:35,571
Merde!
36
00:04:37,446 --> 00:04:38,810
Henry.
37
00:04:40,946 --> 00:04:43,310
Je sais que tu dois y aller.
38
00:04:44,447 --> 00:04:47,209
Je suis tellement fière de toi, fiston.
39
00:04:48,714 --> 00:04:50,613
Tu vas me manquer.
40
00:04:50,681 --> 00:04:52,909
Oui, je sais.
Ne touche pas à ça.
41
00:04:52,982 --> 00:04:54,312
ArrĂŞte de fumer, je t'en prie.
42
00:04:54,382 --> 00:04:56,348
C'est tout ce qui me reste.
43
00:04:56,416 --> 00:04:57,473
Ce n'est pas vrai.
44
00:04:57,549 --> 00:04:58,708
Attends un peu.
45
00:04:59,716 --> 00:05:01,307
Quoi?
46
00:05:01,383 --> 00:05:03,349
Non, maman.
47
00:05:03,417 --> 00:05:04,542
Si, Henry.
48
00:05:07,317 --> 00:05:08,806
Tu veux ton soda?
49
00:05:08,885 --> 00:05:10,510
Oui, merci.
50
00:05:10,584 --> 00:05:12,777
Tu es un si bon fils, Henry.
51
00:05:16,619 --> 00:05:18,551
Mon Dieu.
52
00:05:18,619 --> 00:05:20,552
Dire que tu dois t'en aller.
53
00:05:26,888 --> 00:05:29,353
Ton père serait si fier de toi.
54
00:05:29,421 --> 00:05:30,819
Je n'en suis pas si sûr.
55
00:05:31,888 --> 00:05:33,218
Pourquoi tu dis ça?
56
00:05:34,221 --> 00:05:36,744
Je suis agent du FBI
et il est mort en prison.
57
00:05:36,822 --> 00:05:39,152
C'est vrai, mais il serait fier de toi.
58
00:05:39,222 --> 00:05:42,620
Tu sais que je ne pourrai
peut-ĂŞtre pas te contacter
59
00:05:42,689 --> 00:05:46,417
du tout durant toute cette opération,
60
00:05:46,490 --> 00:05:49,013
mais sache que tout ira bien pour moi.
61
00:05:51,224 --> 00:05:54,419
Prends bien soin de toi,
tu es tout ce qui me reste.
62
00:06:10,828 --> 00:06:11,987
Tenez.
63
00:06:22,897 --> 00:06:25,386
Trois ans plus tard
64
00:06:31,831 --> 00:06:32,990
Tenez.
65
00:07:02,537 --> 00:07:03,696
Il y a quelqu'un?
66
00:07:09,771 --> 00:07:10,930
Maman?
67
00:07:30,175 --> 00:07:31,868
Qui c'est, cette fille?
68
00:07:45,544 --> 00:07:46,703
Excusez-moi?
69
00:07:48,044 --> 00:07:50,839
Excusez-moi, mademoiselle?
70
00:07:55,845 --> 00:07:57,607
Bon sang!
71
00:08:00,380 --> 00:08:01,936
Henry!
72
00:08:04,013 --> 00:08:05,536
Maman?
73
00:08:05,613 --> 00:08:07,602
Attention, c'est très glissant.
74
00:08:07,680 --> 00:08:10,306
Je vois ça.
Depuis quand tu as une piscine?
75
00:08:10,381 --> 00:08:13,542
J'ai fait des merveilles
sur le marché boursier, je t'assure.
76
00:08:13,614 --> 00:08:15,911
C'est fou tout l'argent que j'ai pu me faire.
77
00:08:15,982 --> 00:08:20,381
Mes actions n'ont pas arrêté
de grimper en flèche.
78
00:08:20,450 --> 00:08:22,040
C'est formidable, vraiment.
79
00:08:23,650 --> 00:08:25,378
Ecoute-moi, maintenant.
80
00:08:25,451 --> 00:08:28,383
Tiens, prends cette serviette
81
00:08:28,451 --> 00:08:29,542
pour te couvrir.
82
00:08:30,584 --> 00:08:33,517
Pour l'amour du ciel, Henry,
je ne vais rien recouvrir du tout.
83
00:08:33,585 --> 00:08:35,244
Ça m'a coûté très cher.
84
00:08:35,318 --> 00:08:37,012
J'ai des tas de choses Ă te raconter.
85
00:08:37,086 --> 00:08:38,712
- Vraiment?
- Oui.
86
00:08:38,785 --> 00:08:40,217
Vas-y doucement.
87
00:08:40,286 --> 00:08:41,752
Très bien. D'accord.
88
00:08:41,820 --> 00:08:45,150
Je t'ai déposé à l'aéroport
et puis je me suis pris un café.
89
00:08:45,220 --> 00:08:46,311
Il y avait quoi dedans?
90
00:08:47,320 --> 00:08:49,878
Beaucoup de sucre,
mais c'est pas lĂ oĂą je veux en venir.
91
00:08:49,954 --> 00:08:53,182
Un type m'ajeté une pièce,
j'aurais dĂ» l'embrasser.
92
00:08:53,254 --> 00:08:54,346
- Maman!
- Si, si.
93
00:08:54,421 --> 00:08:56,320
Il m'a sauvée,
j'avais l'air d'une clocharde.
94
00:08:56,389 --> 00:09:00,049
Je me suis dit: "Marty,
il faut que les choses changent."
95
00:09:01,722 --> 00:09:02,813
Qui est Marty?
96
00:09:02,889 --> 00:09:04,617
Je ne m'appelle plus Martha.
97
00:09:09,257 --> 00:09:10,814
Je vois.
98
00:09:10,891 --> 00:09:15,586
Maman, j'ai une surprise
pour toi, moi aussi.
99
00:09:15,659 --> 00:09:17,488
Je t'écoute.
100
00:09:18,826 --> 00:09:20,156
Je suis fiancé.
101
00:09:22,760 --> 00:09:24,283
Tu es fiancé?
102
00:09:25,327 --> 00:09:29,055
Je suis fiancé à une femme incroyable
qui s'appelle Emily
103
00:09:29,127 --> 00:09:30,593
et qui est aussi agent fédéral.
104
00:09:30,661 --> 00:09:33,890
Elle va arriver cet après-midi.
105
00:09:33,961 --> 00:09:38,224
Oh, Henry! C'est fantastique!
106
00:09:41,496 --> 00:09:42,655
Maman?
107
00:09:46,263 --> 00:09:47,251
Je te présente Emily.
108
00:09:47,330 --> 00:09:48,557
Emily!
109
00:09:49,897 --> 00:09:51,295
Mme Durand.
110
00:09:51,364 --> 00:09:53,024
Appelez-moi Marty.
111
00:09:53,099 --> 00:09:54,258
J'ai une fille.
112
00:09:55,299 --> 00:09:56,322
Henry.
113
00:09:56,399 --> 00:09:58,422
Elle est vraiment superbe.
114
00:09:58,499 --> 00:10:00,362
Ça sent bon ici.
115
00:10:00,432 --> 00:10:03,228
Je prépare le gratin de dinde
qu'adore Henry.
116
00:10:03,300 --> 00:10:06,596
J'ignore ce que ça va donner,
ça fait longtemps que je n'en ai pas fait.
117
00:10:06,667 --> 00:10:08,395
Je suis sûre que ce sera délicieux.
118
00:10:08,468 --> 00:10:10,024
Et puis, ça n'a pas d'importance,
119
00:10:10,101 --> 00:10:12,659
je suis ravie qu'on soit tous réunis.
120
00:10:12,734 --> 00:10:15,030
Henry m'a beaucoup parlé de vous.
121
00:10:15,102 --> 00:10:17,330
D'ailleurs, il ne parlait que de vous.
122
00:10:17,402 --> 00:10:20,800
Ça tournait presque à l'obsession,
mais je comprends mieux.
123
00:10:20,869 --> 00:10:23,995
J'espère que vous aimez l'ail,
parce que j'ai préparé
124
00:10:24,070 --> 00:10:26,502
des spanakopita en entrée,
125
00:10:26,571 --> 00:10:28,935
avec une sauce très épicée à l'ail.
126
00:10:32,105 --> 00:10:33,867
C'est délicieux. Goûte, Henry.
127
00:10:33,938 --> 00:10:36,871
J'ai appris ça d'un chef italien
avec qui je suis sortie.
128
00:10:39,206 --> 00:10:42,037
Tu as un petit ami?
129
00:10:42,107 --> 00:10:43,572
Un petit ami? Non.
130
00:10:43,639 --> 00:10:47,197
Non, voyons, je ne vais pas refaire
la même erreur qu'avec ton père.
131
00:10:47,273 --> 00:10:49,637
- Tant mieux.
- J'ai plusieurs petits amis.
132
00:10:51,308 --> 00:10:52,831
Vous avez raison, Marty.
133
00:10:54,075 --> 00:10:55,439
Ça va?
134
00:10:55,508 --> 00:10:56,804
Oui, ça va.
135
00:10:56,875 --> 00:11:00,172
Alors, Emily, que faites-vous au FBI?
136
00:11:00,243 --> 00:11:02,505
Vous ĂŞtes sur le terrain comme Henry?
137
00:11:02,577 --> 00:11:05,805
Oui, mais je travaille surtout
sur les profils psychologiques.
138
00:11:05,877 --> 00:11:07,866
Je vois, comme Clarice Starling.
139
00:11:07,944 --> 00:11:10,342
Rien d'aussi passionnant, mais oui.
140
00:11:10,411 --> 00:11:12,343
Maman, tu n'as rien mangé.
141
00:11:12,411 --> 00:11:14,241
Je ne veux pas ĂŞtre impolie,
142
00:11:14,312 --> 00:11:16,972
mais j'ai des projets pour plus tard.
143
00:11:17,045 --> 00:11:20,501
Je dois m'occuper d'une affaire ce soir.
144
00:11:20,580 --> 00:11:22,011
Pendant le dîner?
145
00:11:22,079 --> 00:11:24,637
Oui, mais je peux m'arranger.
146
00:11:24,713 --> 00:11:27,373
Ne changez pas vos projets pour nous.
147
00:11:27,447 --> 00:11:29,743
OĂą dois-tu aller? Il est 21 h.
148
00:11:29,814 --> 00:11:31,712
Mon rancard n'est qu'Ă 22 h 30.
149
00:11:31,781 --> 00:11:35,509
Ne t'en fais pas, je ne me transforme pas
en citrouille après minuit.
150
00:11:36,582 --> 00:11:38,775
Parlez-nous de vos petits amis.
151
00:11:38,849 --> 00:11:41,543
Très bien, par où commencer?
152
00:11:41,616 --> 00:11:44,174
Il y a eu Enrico, le chef cuisinier.
153
00:11:44,250 --> 00:11:47,307
Il était adorable,
mais il n'a pas supporté la rupture.
154
00:11:47,383 --> 00:11:48,747
Il restait assis dehors
155
00:11:48,817 --> 00:11:52,682
sur la pelouse
Ă pleurer comme un enfant.
156
00:11:52,751 --> 00:11:56,115
C'était vraiment bouleversant.
157
00:11:56,185 --> 00:11:57,674
C'était triste.
158
00:12:00,053 --> 00:12:01,212
Vous comprenez?
159
00:12:01,286 --> 00:12:02,615
Il ne me manque pas du tout.
160
00:12:03,620 --> 00:12:05,711
Emily sait de quoi je parle.
161
00:12:06,954 --> 00:12:09,580
Il m'a fallu du temps pour comprendre
162
00:12:09,654 --> 00:12:11,745
qu'il me manquait quelque chose.
163
00:12:12,754 --> 00:12:15,243
- Dans la maison?
- Non, Henry,
164
00:12:15,322 --> 00:12:18,413
en mon for intérieur, spirituellement.
165
00:12:19,822 --> 00:12:22,118
J'ai commencé ma quête spirituelle
166
00:12:22,189 --> 00:12:24,212
pour retrouver la paix intérieure,
le bonheur,
167
00:12:24,289 --> 00:12:26,721
et la personne qui s'était noyée
168
00:12:26,790 --> 00:12:29,848
dans un océan de nicotine
et de petits gâteaux...
169
00:12:29,924 --> 00:12:31,117
C'est fantastique.
170
00:12:32,125 --> 00:12:33,148
Oui, c'est vrai.
171
00:12:34,158 --> 00:12:35,215
Alors, qu'avez-vous fait?
172
00:12:35,291 --> 00:12:36,382
Je suis allée en Inde.
173
00:12:37,825 --> 00:12:38,916
Vraiment?
174
00:12:38,992 --> 00:12:40,219
Oui.
175
00:12:40,292 --> 00:12:41,758
Tu ne quittais jamais la maison.
176
00:12:41,826 --> 00:12:45,418
Ensuite, je suis allée au Tibet
pour étudier le bouddhisme,
177
00:12:45,494 --> 00:12:48,654
j'ai lu le Coran et j'ai étudié la Kabbale.
178
00:12:48,727 --> 00:12:50,023
Et c'est lĂ que j'ai compris.
179
00:12:51,228 --> 00:12:52,216
Quoi donc?
180
00:12:52,294 --> 00:12:56,455
Que le monde est en proie
à la recherche de la vérité,
181
00:12:56,529 --> 00:12:58,927
et que peu importe qu'on soit croyant
182
00:12:58,995 --> 00:13:01,393
ou non,
on a tous besoin de réponses.
183
00:13:01,462 --> 00:13:04,759
On cherche tous un sens Ă la vie.
184
00:13:06,230 --> 00:13:07,992
C'est magnifique.
185
00:13:08,064 --> 00:13:12,054
Et le sens de la vie,
c'est quoi d'après toi?
186
00:13:14,965 --> 00:13:16,056
Il faut en profiter,
187
00:13:16,132 --> 00:13:18,724
parce que la vie est trop courte.
188
00:13:26,467 --> 00:13:28,160
Marty!
189
00:13:28,234 --> 00:13:29,666
Je vais nettoyer.
190
00:13:38,469 --> 00:13:39,957
Tu peux aller ouvrir?
191
00:13:40,969 --> 00:13:42,799
Oui, j'arrive.
192
00:13:49,637 --> 00:13:50,728
Je peux vous aider?
193
00:13:52,138 --> 00:13:54,037
Ouais, mec, je viens voir Marty.
194
00:13:59,205 --> 00:14:00,330
Mec?
195
00:14:01,240 --> 00:14:02,331
Quoi?
196
00:14:02,406 --> 00:14:03,803
Attends un peu.
197
00:14:04,906 --> 00:14:06,236
Tu as dit "mec".
198
00:14:08,007 --> 00:14:09,166
Ouais.
199
00:14:13,508 --> 00:14:16,600
Maman, il y a un gamin
qui m'appelle mec dehors.
200
00:14:16,675 --> 00:14:18,664
- Tu veux pas que...
- C'est Eddie!
201
00:14:18,742 --> 00:14:19,935
J'attendrai dehors.
202
00:14:20,009 --> 00:14:23,169
Tu pourrais me rassurer
en me disant qu'Eddie
203
00:14:23,243 --> 00:14:25,039
nous sollicite pour une tombola
204
00:14:25,110 --> 00:14:27,599
ou pour un abonnement Ă un magazine?
205
00:14:27,676 --> 00:14:29,939
- OĂą est-il?
- Dehors.
206
00:14:31,410 --> 00:14:33,240
Voilà qui est très impoli, Henry.
207
00:14:35,478 --> 00:14:36,739
- Salut, Eddie.
- Salut.
208
00:14:36,812 --> 00:14:39,710
Désolée, mon fils ignorait qui tu étais.
209
00:14:39,778 --> 00:14:41,142
Ce n'est rien.
210
00:14:41,212 --> 00:14:43,735
On n'est jamais trop prudent, après tout.
211
00:14:43,813 --> 00:14:44,938
C'est vrai, mec.
212
00:14:45,013 --> 00:14:46,945
Je vais chercher mes gants.
213
00:14:58,915 --> 00:15:00,939
Tu es revenu vivre chez ta mère?
214
00:15:01,949 --> 00:15:02,972
Oui.
215
00:15:04,717 --> 00:15:08,013
Tu étais en opération secrète, je crois?
216
00:15:08,084 --> 00:15:09,072
C'est ça.
217
00:15:10,584 --> 00:15:11,845
Tu peux m'en parler?
218
00:15:11,918 --> 00:15:14,077
Ça ne serait pas professionnel de ma part.
219
00:15:18,685 --> 00:15:19,844
C'est vrai.
220
00:15:19,919 --> 00:15:21,078
C'est génial.
221
00:15:23,753 --> 00:15:26,219
- T'as déjà tué quelqu'un?
- Pas encore.
222
00:15:26,287 --> 00:15:28,219
C'est bon, je suis prĂŞte.
223
00:15:28,287 --> 00:15:29,344
Bonsoir, Henry.
224
00:15:29,420 --> 00:15:30,408
A plus tard.
225
00:15:30,487 --> 00:15:31,544
C'est quoi ça, Eddie?
226
00:15:31,621 --> 00:15:33,849
C'est mon bolide, chérie.
227
00:15:33,921 --> 00:15:35,319
Ça va être l'aventure.
228
00:15:36,321 --> 00:15:37,844
Tu me connais.
229
00:15:37,922 --> 00:15:41,082
C'est gentil de ta part
d'avoir sorti ton bolide, Eddie.
230
00:15:41,156 --> 00:15:42,952
Tu mérites ce qu'il y a de mieux.
231
00:15:47,690 --> 00:15:50,179
Ne m'attends pas, Henry!
232
00:16:06,393 --> 00:16:08,223
C'était pas une Harley?
233
00:16:09,894 --> 00:16:13,258
Des véhicules passent
toutes les 30 secondes par ici,
234
00:16:13,327 --> 00:16:14,554
reviens te coucher.
235
00:16:14,628 --> 00:16:16,595
- Elle sait ce qu'elle fait.
- Marty!
236
00:16:16,662 --> 00:16:18,525
- C'est une grande fille.
- Marty!
237
00:16:18,595 --> 00:16:21,528
- Elle t'a bien élevé.
- Je t'aime!
238
00:16:22,530 --> 00:16:23,621
Attends un peu.
239
00:16:26,796 --> 00:16:29,126
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Rien, recouche-toi.
240
00:16:29,197 --> 00:16:32,187
Je n'avais jamais ressenti ça
pour une autre femme.
241
00:16:32,265 --> 00:16:36,129
Non, c'est pas possible.
242
00:16:36,198 --> 00:16:38,188
Je sais que tu veux encore de moi!
243
00:16:38,266 --> 00:16:40,755
C'est qui, cet hurluberlu?
244
00:16:40,832 --> 00:16:43,628
Je le sens au plus profond de moi.
245
00:16:43,699 --> 00:16:45,597
Qu'est-ce qu'il fiche ici?
246
00:16:45,666 --> 00:16:48,326
J'ai envie de te faire l'amour,
247
00:16:48,400 --> 00:16:49,730
et je veux qu'on le fasse
248
00:16:50,767 --> 00:16:51,858
maintenant!
249
00:16:56,102 --> 00:16:57,534
Qu'est-ce qui te fait rire?
250
00:16:57,601 --> 00:16:59,659
Ta mère doit bien se débrouiller au lit.
251
00:16:59,736 --> 00:17:00,759
Emily!
252
00:17:00,836 --> 00:17:03,825
- Quoi, ça te dérange?
- Oui, ça me dérange.
253
00:17:03,903 --> 00:17:05,893
Nous sommes des ĂŞtres sexuels,
254
00:17:05,969 --> 00:17:08,561
le nier ne fait que créer des problèmes.
255
00:17:16,938 --> 00:17:19,200
Je vais appeler les flics!
256
00:17:20,306 --> 00:17:22,033
Marty!
257
00:17:22,106 --> 00:17:23,766
Va me chercher mon pistolet.
258
00:17:23,840 --> 00:17:25,305
Allons, laisse-le tranquille.
259
00:17:25,373 --> 00:17:28,135
Je t'en prie, laisse-le faire, Henry.
260
00:17:29,140 --> 00:17:31,606
Allez, viens au lit.
261
00:17:31,674 --> 00:17:33,072
On va faire un câlin.
262
00:17:33,141 --> 00:17:36,369
Tu veux faire l'amour
avec ce taré devant la maison?
263
00:17:36,441 --> 00:17:37,600
Oui.
264
00:17:42,176 --> 00:17:43,574
Je m'en charge.
265
00:17:46,076 --> 00:17:49,236
Tu ferais ça pour moi si on se séparait?
266
00:17:49,310 --> 00:17:52,300
Conduire une voiture de luxe
et prendre une cuite sur ta pelouse?
267
00:17:52,378 --> 00:17:55,674
Non, oublie-le, Henry,
et viens te coucher.
268
00:17:55,745 --> 00:17:57,473
On ne s'est pas vus depuis des semaines.
269
00:17:57,545 --> 00:17:59,239
Pourquoi tu dis ça?
270
00:17:59,312 --> 00:18:01,210
Comment peux-tu
envisager une séparation?
271
00:18:01,279 --> 00:18:02,438
On vient de se fiancer.
272
00:18:04,480 --> 00:18:06,742
Sois un peu compréhensive, Emily.
273
00:18:06,813 --> 00:18:09,336
Je reviens tout juste chez moi
274
00:18:09,414 --> 00:18:12,642
et je retrouve un cuisinier italien
qui fait la sérénade à ma mère
275
00:18:12,714 --> 00:18:14,339
qui n'est mĂŞme pas lĂ .
276
00:18:14,414 --> 00:18:16,972
Elle est dans le bolide d'un jeune type.
277
00:18:19,082 --> 00:18:21,105
Au moins, elle passe un bon moment.
278
00:18:29,250 --> 00:18:32,273
Bonjour Enrico, je m'appelle Henry.
279
00:18:32,350 --> 00:18:33,782
Je suis le fils de Martha.
280
00:18:35,051 --> 00:18:36,608
Le fils de Marty.
281
00:18:36,685 --> 00:18:38,446
Je vais rester un moment ici.
282
00:18:40,319 --> 00:18:41,615
Le petit du FBI.
283
00:18:42,719 --> 00:18:43,776
C'est bien moi.
284
00:18:51,820 --> 00:18:55,253
Dis à ta mère que
je ne peux pas vivre sans elle.
285
00:18:55,321 --> 00:18:57,311
Oui, je crois qu'elle a compris.
286
00:18:58,489 --> 00:18:59,546
Ciao!
287
00:19:04,290 --> 00:19:07,381
Viens dans mon restaurant,
je m'occuperai bien de toi.
288
00:19:07,456 --> 00:19:10,617
Je prépare un bon poulet Kung Pao,
ça te plairait.
289
00:19:10,690 --> 00:19:12,623
Je vais déplacer ma voiture.
290
00:19:12,691 --> 00:19:13,952
Vous avez intérêt.
291
00:19:56,598 --> 00:19:58,962
Non, merci.
292
00:20:03,632 --> 00:20:06,394
Ta mère est une vraie tigresse.
293
00:20:07,800 --> 00:20:08,959
Vraiment?
294
00:20:09,034 --> 00:20:10,966
C'est dingue.
295
00:20:13,034 --> 00:20:14,126
On t'empĂŞche de dormir?
296
00:20:14,201 --> 00:20:15,497
Oui.
297
00:20:16,734 --> 00:20:18,257
Je suis désolé.
298
00:20:20,502 --> 00:20:22,332
Je dois y retourner.
299
00:20:27,103 --> 00:20:28,796
Bonjour, mon chéri.
300
00:20:28,870 --> 00:20:32,769
Bonjour, maman.
OĂą est Eddie?
301
00:20:32,837 --> 00:20:34,598
Il a dĂ» partir tĂ´t.
302
00:20:34,671 --> 00:20:35,830
Il avait un examen.
303
00:20:36,905 --> 00:20:39,201
J'espère qu'il aura un A.
304
00:20:42,873 --> 00:20:44,498
Tu veux des céréales?
305
00:20:44,573 --> 00:20:46,698
Non, merci.
306
00:20:49,574 --> 00:20:51,063
Il y a un problème?
307
00:20:55,007 --> 00:20:57,405
Ecoute, maman,
308
00:20:58,575 --> 00:21:02,406
j'ai beaucoup réfléchi à tout ça.
309
00:21:03,976 --> 00:21:07,067
Je suis content que
tu aies repris ta vie en main,
310
00:21:07,143 --> 00:21:09,110
et que tu sois devenue,
311
00:21:09,177 --> 00:21:11,802
si j'ose dire, une femme très séduisante.
312
00:21:11,877 --> 00:21:14,469
Tu crois pas que
tu devrais ralentir un peu?
313
00:21:15,511 --> 00:21:17,569
Tu sais, Henry, je n'ai plus 20 ans.
314
00:21:17,645 --> 00:21:18,974
Tu me passes le lait?
315
00:21:19,045 --> 00:21:21,739
Bien sûr, je comprends tout à fait.
316
00:21:21,812 --> 00:21:24,745
Pourquoi tu ne sors pas
avec quelqu'un de ton âge?
317
00:21:26,113 --> 00:21:29,909
Tu sais, Henry,
ce n'est pas sérieux avec Eddie.
318
00:21:29,980 --> 00:21:32,173
On ne fait
319
00:21:32,247 --> 00:21:34,441
que passer du bon temps.
320
00:21:35,747 --> 00:21:37,976
Tu sais ce que je voulais te dire?
321
00:21:38,049 --> 00:21:40,913
Tu as trouvé la perle rare en Emily.
322
00:21:40,982 --> 00:21:42,175
Oui, je sais.
323
00:21:43,516 --> 00:21:45,073
J'espère que tu réalises
la chance que tu as.
324
00:21:45,150 --> 00:21:47,741
Je n'ai jamais connu ce que vous vivez
325
00:21:47,816 --> 00:21:49,976
et tu ne devrais pas
considérer votre relation
326
00:21:50,051 --> 00:21:51,414
comme acquise.
327
00:21:52,484 --> 00:21:53,779
Ne t'en fais pas.
328
00:22:00,185 --> 00:22:02,515
Je vous ai entendu parler, ta mère et toi.
329
00:22:03,586 --> 00:22:05,052
Elle semble se sentir seule.
330
00:22:05,119 --> 00:22:08,313
Seule? On dirait qu'elle a couché
avec la moitié de la ville.
331
00:22:08,386 --> 00:22:10,353
On devrait lui trouver un type bien.
332
00:22:10,421 --> 00:22:12,887
On ne va pas jouer les entremetteurs.
333
00:22:12,954 --> 00:22:14,887
Quelqu'un comme lui, par exemple.
334
00:22:14,955 --> 00:22:17,387
Il doit acheter un jouet pour son fils.
335
00:22:17,455 --> 00:22:20,478
Comment savoir si c'est pas un moyen
d'aborder les petits garçons?
336
00:22:36,792 --> 00:22:38,519
Mon Dieu, que c'est bon.
337
00:22:38,592 --> 00:22:40,751
Salut, maman, tu t'amuses bien?
338
00:22:42,426 --> 00:22:44,619
J'ai l'impression d'ĂŞtre sous ecstasy!
339
00:22:45,626 --> 00:22:47,525
Disons que je n'ai rien entendu.
340
00:22:47,594 --> 00:22:49,924
Maman, on s'en va?
341
00:22:49,994 --> 00:22:51,687
- Tu me mets mal Ă l'aise.
- Quoi?
342
00:22:51,760 --> 00:22:54,522
On y va? Tu me mets mal Ă l'aise.
343
00:22:54,595 --> 00:22:57,584
Je te souhaite de connaître
ce genre de plaisir un jour.
344
00:22:57,661 --> 00:22:59,184
Je peux pas te forcer.
345
00:23:03,096 --> 00:23:04,857
Mon Dieu, maman, ça va?
346
00:23:04,929 --> 00:23:06,657
- Qu'est-ce que c'est?
- Marty?
347
00:23:06,730 --> 00:23:09,753
C'est ma faute.
Je m'amusais avec cet engin.
348
00:23:09,830 --> 00:23:11,762
Je suis vraiment désolé.
349
00:23:13,731 --> 00:23:15,220
Bonjour.
350
00:23:15,297 --> 00:23:17,491
Bonjour, je suis navré.
351
00:23:17,565 --> 00:23:19,656
Vous n'ĂŞtes pas un peu vieux
pour jouer à ça?
352
00:23:19,732 --> 00:23:20,823
Vous auriez pu la tuer.
353
00:23:20,899 --> 00:23:23,525
En effet, ça aurait pu être tragique.
354
00:23:23,600 --> 00:23:25,498
Ce n'est rien.
355
00:23:25,566 --> 00:23:26,725
Rien du tout.
356
00:23:26,800 --> 00:23:29,823
- Tu aurais pu être blessée.
- C'est rien.
357
00:23:29,900 --> 00:23:30,923
Ce n'est pas rien!
358
00:23:31,000 --> 00:23:32,990
Elle dit que ce n'est rien.
359
00:23:33,068 --> 00:23:35,466
Venez, je vais vous aider.
360
00:23:37,535 --> 00:23:40,433
C'est une petite île cachée
dans les CaraĂŻbes
361
00:23:40,501 --> 00:23:42,161
nommée Antiga.
362
00:23:42,236 --> 00:23:44,532
Vous devez parler d'Antigua.
363
00:23:44,603 --> 00:23:47,434
Non, non, Antiga.
364
00:23:47,503 --> 00:23:50,526
Antigua est un piège à touristes.
365
00:23:50,604 --> 00:23:53,798
Non, je passe la matinée
dans une charmante crique
366
00:23:53,870 --> 00:23:56,928
en forme de croissant
nommée Demi Lune.
367
00:23:57,938 --> 00:24:01,166
Un récif la sépare de la mer des Caraïbes.
368
00:24:01,239 --> 00:24:04,501
On reste assis Ă observer
le va-et-vient des vagues
369
00:24:04,572 --> 00:24:07,903
et le soleil qui se lève par derrière.
370
00:24:08,907 --> 00:24:11,634
C'est l'endroit
le plus incroyable au monde.
371
00:24:14,975 --> 00:24:16,134
Ça a l'air splendide.
372
00:24:16,208 --> 00:24:19,140
Oui, mais son destin est tragique.
373
00:24:19,208 --> 00:24:22,266
Il y a un siècle, un cyclone a détruit l'île
374
00:24:22,343 --> 00:24:24,808
et a englouti la ville entière.
375
00:24:24,875 --> 00:24:28,331
On peut apercevoir
le haut des édifices qui dépasse.
376
00:24:29,710 --> 00:24:32,541
Les autochtones
fêtent la fin de chaque journée
377
00:24:32,611 --> 00:24:34,440
en mangeant les trésors de la mer
378
00:24:34,510 --> 00:24:35,806
et en chantant
379
00:24:35,877 --> 00:24:40,004
sous un ciel oĂą je jure
qu'on peut voir un milliard d'étoiles.
380
00:24:41,079 --> 00:24:45,103
C'est sûrement l'endroit
le plus romantique sur Terre.
381
00:24:47,713 --> 00:24:48,974
Excusez-moi.
382
00:24:50,247 --> 00:24:54,203
Ce n'est rien, dans bien des cultures,
c'est un compliment.
383
00:24:55,781 --> 00:24:57,644
- Vous voyez?
- Tenez, l'addition.
384
00:24:57,715 --> 00:24:59,113
- Merci.
- Non, non, non.
385
00:24:59,182 --> 00:25:00,648
C'est pour moi, j'insiste.
386
00:25:01,682 --> 00:25:05,115
Gardez la monnaie. Eh bien,
387
00:25:05,183 --> 00:25:07,376
c'est agréable de se faire des amis.
388
00:25:07,450 --> 00:25:10,974
Ecoutez,
si vous êtes libres cette après-midi,
389
00:25:11,984 --> 00:25:14,416
j'aimerais vous faire une proposition.
390
00:25:15,484 --> 00:25:19,110
Non, on a déjà des projets, monsieur...
391
00:25:19,185 --> 00:25:20,811
Appelez-moi Tommy.
392
00:25:20,885 --> 00:25:24,215
Très bien, Tommy,
je crois qu'on a déjà des projets.
393
00:25:29,287 --> 00:25:31,480
Enfin, j'ai pu me tromper.
394
00:25:33,354 --> 00:25:34,513
Parfait.
395
00:25:42,022 --> 00:25:43,886
VoilĂ , c'est celle-ci.
396
00:25:45,056 --> 00:25:48,181
Cette statue
fait le tour du monde cette année.
397
00:25:48,257 --> 00:25:50,155
On vient de la découvrir.
398
00:25:50,223 --> 00:25:54,713
C'est l'une des œuvres
les plus belles et inestimables
399
00:25:54,790 --> 00:25:56,689
de cet artiste.
400
00:25:57,725 --> 00:26:00,317
Elle représente ce que les experts
401
00:26:00,392 --> 00:26:03,415
pensent être la mère de Bernini
et son jeune frère.
402
00:26:03,492 --> 00:26:05,720
Je vois. C'est vraiment magnifique.
403
00:26:06,726 --> 00:26:09,693
N'est-ce pas? Venez avec moi.
404
00:26:11,627 --> 00:26:14,150
Vous voyez, c'est très équilibré.
405
00:26:14,227 --> 00:26:15,284
Tout Ă fait.
406
00:26:15,361 --> 00:26:18,192
Ils ont l'air de se plaire, ces deux-lĂ .
407
00:26:18,262 --> 00:26:19,592
En effet.
408
00:26:19,662 --> 00:26:21,423
Au moins, il est en âge de voter.
409
00:26:25,463 --> 00:26:26,451
Superbe.
410
00:26:26,529 --> 00:26:28,018
Qu'est-ce que c'est?
411
00:26:29,030 --> 00:26:31,360
Un système de détection de mouvement.
412
00:26:31,430 --> 00:26:34,521
Cette statue est très convoitée
par les voleurs d'art
413
00:26:34,597 --> 00:26:36,461
depuis des années.
414
00:26:36,531 --> 00:26:39,497
Il y a eu 2 tentatives de vol
ces 3 dernières années.
415
00:26:41,798 --> 00:26:45,595
Tommy,
c'était vraiment très intéressant.
416
00:26:45,666 --> 00:26:48,326
On n'est pas obligés
de se quitter comme ça.
417
00:26:48,400 --> 00:26:51,366
Je connais
un très bon restaurant albanais
418
00:26:51,433 --> 00:26:53,059
oĂą je vais souvent.
419
00:26:53,134 --> 00:26:54,566
On vient de manger.
420
00:26:54,635 --> 00:26:57,567
Bien sûr, je parlais de ce week-end.
421
00:26:57,635 --> 00:26:59,431
Vous ĂŞtes libres samedi soir?
422
00:27:00,435 --> 00:27:02,901
Marty? Henry? Emily?
423
00:27:02,969 --> 00:27:04,491
Je vous invite.
424
00:27:04,569 --> 00:27:05,694
C'est d'accord.
425
00:27:09,570 --> 00:27:12,503
Marty, ces fleurs sont pour toi.
426
00:27:12,571 --> 00:27:14,469
Je t'ai acheté des fleurs.
427
00:27:14,537 --> 00:27:19,993
Elles sont pour toi.
Je t'ai acheté des roses rouges.
428
00:27:20,071 --> 00:27:23,970
Elles ne sont rien comparées à ta beauté.
429
00:27:24,039 --> 00:27:26,267
Il est Ă l'heure.
430
00:27:26,339 --> 00:27:28,601
Je peux te faire une remarque?
431
00:27:28,673 --> 00:27:30,696
Seulement si je peux tuer Enrico.
432
00:27:32,140 --> 00:27:35,470
D'après ce que tu m'as dit,
pendant longtemps,
433
00:27:35,540 --> 00:27:38,063
tu as été la figure parentale.
434
00:27:38,141 --> 00:27:39,471
En effet.
435
00:27:39,541 --> 00:27:42,701
Tu t'es occupé de ta mère,
436
00:27:42,775 --> 00:27:45,640
parce que ton père l'avait abandonnée.
437
00:27:45,709 --> 00:27:46,800
C'est vrai.
438
00:27:46,876 --> 00:27:49,365
Tu es donc devenu
son mari de substitution.
439
00:27:50,610 --> 00:27:51,667
Je vois.
440
00:27:51,744 --> 00:27:54,472
Je me dis seulement que tu es
441
00:27:54,544 --> 00:27:57,009
un peu trop accro à ta mère.
442
00:27:57,077 --> 00:27:59,067
Arrête, c'est dégoûtant!
443
00:27:59,145 --> 00:28:00,838
Je ne parle pas de sexe.
444
00:28:00,911 --> 00:28:02,343
Tant mieux, j'espère bien.
445
00:28:02,412 --> 00:28:03,708
MĂŞme si
446
00:28:04,812 --> 00:28:07,574
ça entre en compte
dans la relation mère-fils.
447
00:28:07,647 --> 00:28:08,943
Mon Dieu.
448
00:28:11,114 --> 00:28:13,512
Très bien, oublie ce que j'ai dit.
449
00:28:17,714 --> 00:28:19,907
Tu penses à ta mère
quand on fait l'amour?
450
00:28:19,981 --> 00:28:21,845
T'es folle!
451
00:28:24,416 --> 00:28:25,507
C'était une simple question.
452
00:28:25,583 --> 00:28:28,208
Je te réponds que non,
je ne pense pas Ă elle.
453
00:28:28,283 --> 00:28:30,647
Dieu merci, mais tu sais quoi?
454
00:28:30,716 --> 00:28:34,240
Maintenant, je me demande comment
je vais pouvoir ne pas penser Ă elle.
455
00:28:34,317 --> 00:28:37,011
Merci beaucoup. Bonne nuit.
456
00:28:37,084 --> 00:28:41,710
Marty! A quoi tu penses?
457
00:28:41,785 --> 00:28:43,718
Tu dors?
458
00:28:47,686 --> 00:28:49,312
Marty Durand?
459
00:28:49,387 --> 00:28:50,546
C'est moi.
460
00:28:50,620 --> 00:28:52,745
Vous pouvez signer ici?
461
00:28:54,421 --> 00:28:55,977
Elles sont superbes.
462
00:28:56,054 --> 00:28:58,021
Oui, c'est vrai. On doit y aller.
463
00:28:58,088 --> 00:28:59,815
"En attendant de vous revoir. Tommy."
464
00:28:59,888 --> 00:29:02,719
Il me plaît bien ce Tommy, Marty.
465
00:29:02,789 --> 00:29:04,755
- Allez, on y va.
- Très bien.
466
00:29:04,822 --> 00:29:05,879
- Au revoir.
- Salut, maman.
467
00:29:05,956 --> 00:29:07,149
Au revoir.
468
00:29:07,323 --> 00:29:08,619
Au revoir.
469
00:29:14,658 --> 00:29:17,590
Ta mère est une grande fille,
laisse-la vivre sa vie.
470
00:29:17,658 --> 00:29:19,318
- Oui.
- Henry?
471
00:29:19,392 --> 00:29:21,517
Mais oui, je t'ai entendu.
472
00:29:21,592 --> 00:29:23,558
Dire que je vais épouser une psy.
473
00:29:23,625 --> 00:29:24,921
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
474
00:29:24,992 --> 00:29:26,288
A plus tard.
475
00:29:28,426 --> 00:29:30,188
- Vous ĂŞtes en retard.
- Vraiment?
476
00:29:30,260 --> 00:29:32,249
- On doit faire un briefing.
- Quand ça?
477
00:29:32,327 --> 00:29:34,055
- Maintenant.
- Bon sang.
478
00:29:36,328 --> 00:29:39,692
A propos de la statue de Bernini
qui est en ville,
479
00:29:39,762 --> 00:29:42,024
on a appris hier soir par Interpol
480
00:29:42,095 --> 00:29:44,027
qu'ils ont des raisons de croire
481
00:29:44,095 --> 00:29:46,789
que la mĂŞme bande de voleurs d'art
482
00:29:46,863 --> 00:29:49,159
qui a essayé de la voler à Paris
483
00:29:49,230 --> 00:29:53,254
s'apprĂŞte
Ă retenter le coup ici Ă Shreveport.
484
00:29:53,330 --> 00:29:55,456
Nous pensons la mĂŞme chose.
485
00:29:55,531 --> 00:29:57,656
Trois hommes seraient dans le coup:
486
00:29:57,731 --> 00:30:01,562
un Français,
un Grec et un d'origine inconnue.
487
00:30:03,866 --> 00:30:06,889
Niko Evangelatos
est un criminel professionnel,
488
00:30:06,966 --> 00:30:09,091
il ne vole que du haut de gamme.
489
00:30:09,166 --> 00:30:10,996
Il était à Rome et à Paris
490
00:30:11,067 --> 00:30:12,999
au moment des faits.
491
00:30:13,067 --> 00:30:14,431
Nous savons de source sûre
492
00:30:14,501 --> 00:30:17,229
qu'il se trouve
aux Etats-Unis en ce moment.
493
00:30:18,435 --> 00:30:21,526
Jean Yves Tatao,
un autre criminel professionnel.
494
00:30:21,602 --> 00:30:25,262
Il aurait participé au cambriolage
d'une banque parisienne en 2001,
495
00:30:25,336 --> 00:30:28,427
oĂą plus de 6 millions de dollars
ont été volés.
496
00:30:28,503 --> 00:30:32,129
On sait peu de choses
sur le troisième homme,
497
00:30:32,203 --> 00:30:35,261
qui est soi-disant le chef de bande.
498
00:30:35,337 --> 00:30:36,633
C'est pas vrai!
499
00:30:37,871 --> 00:30:39,201
Restez assis.
500
00:30:39,271 --> 00:30:41,430
L'agent Wagner m'a tout raconté.
501
00:30:41,505 --> 00:30:43,937
Vous êtes sûr
qu'il s'agit du mĂŞme homme?
502
00:30:47,339 --> 00:30:48,930
Cette femme est votre mère?
503
00:30:49,006 --> 00:30:49,869
Oui, monsieur.
504
00:30:53,074 --> 00:30:55,006
C'est une très belle femme.
505
00:31:00,409 --> 00:31:02,534
Une femme très séduisante.
506
00:31:06,343 --> 00:31:08,502
Une vraie femme fatale, hein, Alex?
507
00:31:08,576 --> 00:31:10,008
Elle est superbe.
508
00:31:11,843 --> 00:31:14,105
Elle est splendide. Elle me plaît bien.
509
00:31:15,577 --> 00:31:18,408
Depuis quand votre mère
fréquente cet homme?
510
00:31:18,477 --> 00:31:20,410
Depuis aussi longtemps que moi.
511
00:31:20,478 --> 00:31:21,705
Comment ça?
512
00:31:21,779 --> 00:31:23,677
Disons que nous n'avons pas...
513
00:31:23,745 --> 00:31:25,802
Elle a passé lajournée avec lui
514
00:31:25,879 --> 00:31:28,869
et j'étais là ,
on s'est rencontrés en même temps.
515
00:31:30,247 --> 00:31:31,837
Je dois savoir où vous êtes allés.
516
00:31:33,514 --> 00:31:35,605
- Nous sommes allés au musée.
- Comment?
517
00:31:35,681 --> 00:31:37,580
Voir la statue.
518
00:31:38,648 --> 00:31:40,637
- Et alors?
- Eh bien,
519
00:31:40,715 --> 00:31:42,011
nous l'avons regardée.
520
00:31:42,082 --> 00:31:44,674
Il déblatérait,
mais ça ne m'intéressait pas,
521
00:31:44,749 --> 00:31:47,181
alors, je n'ai pas vraiment écouté.
522
00:31:47,249 --> 00:31:48,545
Sait-il que vous ĂŞtes du FBI?
523
00:31:48,616 --> 00:31:50,242
- Je ne crois pas.
- Tant mieux.
524
00:31:50,317 --> 00:31:52,442
Il ne vaut mieux pas qu'il le sache.
525
00:31:52,517 --> 00:31:55,745
Vous allez
encourager votre mère à le revoir.
526
00:31:55,817 --> 00:31:56,784
Vous n'avez pas le choix.
527
00:31:59,018 --> 00:32:00,415
Une dernière chose,
528
00:32:00,484 --> 00:32:02,542
n'en parlez Ă personne,
529
00:32:02,619 --> 00:32:04,676
pas même à votre fiancée.
530
00:32:22,221 --> 00:32:23,244
Tommy.
531
00:32:23,322 --> 00:32:25,084
Bonjour, ça va, Howie?
532
00:32:25,156 --> 00:32:27,281
- Henry.
- Henry.
533
00:32:28,289 --> 00:32:30,448
- Content de vous voir.
- Merci.
534
00:32:32,257 --> 00:32:34,723
C'est magnifique ici, très douillet.
535
00:32:35,791 --> 00:32:37,654
Savez-vous quand
la maison a été construite?
536
00:32:37,724 --> 00:32:38,713
Non.
537
00:32:40,525 --> 00:32:42,388
Vous jouez du piano?
538
00:32:42,458 --> 00:32:43,550
Non.
539
00:32:44,559 --> 00:32:45,889
- Du bongo?
- Non.
540
00:32:47,060 --> 00:32:48,356
Je vois.
541
00:32:49,726 --> 00:32:51,522
- Bonsoir.
- Ça va, Emily?
542
00:32:52,527 --> 00:32:54,356
Bonsoir Tommy, ravie de vous revoir.
543
00:32:54,427 --> 00:32:55,620
Merci, moi aussi,
544
00:32:55,694 --> 00:32:57,092
- moi aussi.
- Tant mieux.
545
00:32:58,861 --> 00:33:00,122
Vous ĂŞtes splendide.
546
00:33:00,195 --> 00:33:04,127
Oui, je sais! Je n'arrive pas Ă le croire.
547
00:33:07,896 --> 00:33:09,055
Bonsoir.
548
00:33:10,430 --> 00:33:11,418
Contente de vous voir.
549
00:33:11,496 --> 00:33:12,689
Oui, moi aussi.
550
00:33:12,763 --> 00:33:15,753
Je dis ça parce que j'ai été très grosse.
551
00:33:16,898 --> 00:33:17,955
Grosse?
552
00:33:18,031 --> 00:33:19,054
J'étais énorme.
553
00:33:19,131 --> 00:33:20,790
C'est difficile Ă croire.
554
00:33:20,864 --> 00:33:22,296
Vous voulez voir des photos?
555
00:33:22,365 --> 00:33:25,355
Tommy, je vous offre un verre?
556
00:33:25,433 --> 00:33:28,160
- Oui, merci.
- Qu'est-ce que vous buvez?
557
00:33:28,232 --> 00:33:29,630
Un whisky.
558
00:33:30,633 --> 00:33:33,395
Avec des glaçons ou sec?
559
00:33:33,467 --> 00:33:34,797
Sec, ça ira.
560
00:33:35,801 --> 00:33:37,824
Chérie, tu restes sur ta Heineken?
561
00:33:37,901 --> 00:33:39,162
Oui, ça va.
562
00:33:42,135 --> 00:33:44,192
Vous essayez de me soûler pour que
563
00:33:44,269 --> 00:33:46,064
je vous confie mes secrets?
564
00:33:47,302 --> 00:33:50,428
Je plaisante.
Je ne voudrais pas me faire arrĂŞter.
565
00:33:50,503 --> 00:33:52,935
Avec nous,
pas de risque de contraventions.
566
00:33:53,004 --> 00:33:54,526
Vraiment? Pourquoi ça?
567
00:33:54,603 --> 00:33:56,399
J'aimerais porter un toast...
568
00:33:56,471 --> 00:33:57,801
Je faisais 95 kilos.
569
00:33:57,871 --> 00:33:58,859
Mon Dieu.
570
00:33:58,938 --> 00:34:00,631
Aux nouveaux amis.
571
00:34:00,705 --> 00:34:01,966
Aux nouveaux amis.
572
00:34:02,038 --> 00:34:04,300
- A la vĂ´tre.
- Aux nouveaux amis.
573
00:34:04,372 --> 00:34:05,895
Vous ne payez pas de contraventions?
574
00:34:05,972 --> 00:34:08,268
- Elle plaisantait.
- Non, voyons.
575
00:34:08,340 --> 00:34:10,602
- Je vois.
- On travaille pour le FBI.
576
00:34:12,373 --> 00:34:13,771
Excusez-moi. Désolé.
577
00:34:13,840 --> 00:34:15,431
- C'est pas passé...
- Ça va?
578
00:34:15,507 --> 00:34:18,530
Oui, désolé, ça va bien.
C'est formidable.
579
00:34:18,607 --> 00:34:21,073
Nous sommes agents de terrain.
580
00:34:21,141 --> 00:34:22,903
C'est vraiment fantastique.
581
00:34:22,975 --> 00:34:25,668
Vous ĂŞtes tous les deux...
582
00:34:25,742 --> 00:34:28,937
Henry et Emily reviennent juste
d'une mission top secrète.
583
00:34:31,210 --> 00:34:33,369
Voilà qui est très impressionnant.
584
00:34:33,444 --> 00:34:35,603
Ça me semble plutôt dangereux.
585
00:34:35,677 --> 00:34:37,643
- Ça ne l'était pas.
- Je fais 84 kg ici.
586
00:34:37,711 --> 00:34:38,870
84 kg?
587
00:34:38,944 --> 00:34:41,604
C'était une histoire
de blanchiment d'argent.
588
00:34:41,678 --> 00:34:43,701
Vous traquez les fraudeurs?
589
00:34:43,778 --> 00:34:44,869
En effet.
590
00:34:44,945 --> 00:34:47,912
Vous semblez connaître
le fonctionnement du FBI.
591
00:34:47,979 --> 00:34:49,309
Oui, en effet, un peu.
592
00:34:49,380 --> 00:34:50,675
Bon, si on y allait?
593
00:34:50,746 --> 00:34:52,440
Attendez, Tommy, une dernière.
594
00:34:52,513 --> 00:34:53,570
77 kg sur celle-lĂ .
595
00:34:53,647 --> 00:34:56,341
- Ça s'arrange.
- Oui.
596
00:34:56,414 --> 00:34:58,346
C'était une grande étape, les 77 kilos.
597
00:34:58,414 --> 00:34:59,675
On y va, Howie.
598
00:34:59,748 --> 00:35:00,975
- Henry.
- Henry.
599
00:35:01,048 --> 00:35:02,241
- 95 kg?
- Impressionnant.
600
00:35:02,315 --> 00:35:05,213
Je suis passée de 110 à 77,
et je suis remontée à 100.
601
00:35:05,282 --> 00:35:07,181
C'est très intéressant.
602
00:35:07,249 --> 00:35:09,181
- Tu viens?
- J'arrive.
603
00:35:15,718 --> 00:35:16,979
OĂą est le restaurant?
604
00:35:17,050 --> 00:35:18,914
Juste derrière. Venez.
605
00:35:22,385 --> 00:35:25,147
Tout le monde
peut entrer chez Delmonico.
606
00:35:36,721 --> 00:35:39,654
- Oui, M. l'agent.
- Là où il y a la lumière.
607
00:35:39,722 --> 00:35:41,813
Vous voyez cette voiture de sport?
608
00:35:58,891 --> 00:36:00,447
- Merci.
- C'est super.
609
00:36:00,524 --> 00:36:02,582
- OĂą sont les menus?
- Il n'y en a pas.
610
00:36:02,658 --> 00:36:04,648
Victor vous amène ce qu'il prépare.
611
00:36:04,726 --> 00:36:05,919
J'adore le principe.
612
00:36:05,992 --> 00:36:07,457
Quel genre de plats?
613
00:36:07,525 --> 00:36:09,719
En général, je ne demande pas.
614
00:36:09,792 --> 00:36:11,918
Vous ne goûterez rien de meilleur.
615
00:36:11,993 --> 00:36:14,323
- Ça vous plaît?
- Je m'amuse comme une folle.
616
00:36:15,394 --> 00:36:18,360
Ma mère et moi venons de New York
617
00:36:18,427 --> 00:36:21,292
et on ne mange pas de marsupiaux.
618
00:36:21,362 --> 00:36:25,022
Vous êtes sûr
que c'est bien un restaurant?
619
00:36:25,096 --> 00:36:26,460
S'ils servent Ă manger?
620
00:36:26,529 --> 00:36:29,427
Oui, mais je doute que
l'inspection sanitaire soit déjà venue.
621
00:36:30,496 --> 00:36:33,054
Vous faites quoi dans la vie, Tommy?
622
00:36:34,564 --> 00:36:36,860
Je suis consultant
sur le marché international.
623
00:36:36,931 --> 00:36:38,794
Vous voulez bien me rendre un service?
624
00:36:39,797 --> 00:36:41,627
Je crois qu'ici,
625
00:36:41,698 --> 00:36:44,994
la moitié de la clientèle est un peu louche.
626
00:36:45,065 --> 00:36:46,827
- Vous croyez?
- Oui.
627
00:36:46,899 --> 00:36:49,297
On devrait ne pas ébruiter votre métier.
628
00:36:49,366 --> 00:36:51,855
Pour s'assurer que le boudin d'alligator
629
00:36:51,933 --> 00:36:53,832
ne soit pas Ă autre chose.
630
00:36:53,900 --> 00:36:55,388
- De l'alligator?
- Oui.
631
00:36:55,467 --> 00:36:57,457
Voici de l'eau de vie albanaise.
632
00:36:57,534 --> 00:36:59,432
Parfait, merci.
633
00:36:59,501 --> 00:37:01,967
On la fait dans ma baignoire.
634
00:37:02,035 --> 00:37:04,467
Dans votre baignoire? Merci.
635
00:37:04,535 --> 00:37:05,899
J'ai cru que c'était de l'eau.
636
00:37:05,969 --> 00:37:07,730
Non, allez-y doucement.
637
00:37:07,802 --> 00:37:09,098
Remplissez mon verre.
638
00:37:09,169 --> 00:37:11,567
Je ne plaisante pas,
ça fait faire des folies.
639
00:37:11,636 --> 00:37:13,932
Alors, mettez-moi la double dose!
640
00:37:16,070 --> 00:37:17,229
Très bien, alors...
641
00:37:18,237 --> 00:37:20,500
- C'est quoi?
- Ça vous ouvre les yeux.
642
00:37:28,573 --> 00:37:30,300
Ne jetez pas votre verre!
643
00:37:30,373 --> 00:37:33,272
Vous ĂŞtes vraiment des gens biens.
644
00:37:33,340 --> 00:37:34,738
Je suis content de vous connaître.
645
00:37:36,173 --> 00:37:37,867
Surtout vous, Marty.
646
00:37:39,007 --> 00:37:40,837
Je ne voudrais pas ĂŞtre trop cavalier,
647
00:37:41,908 --> 00:37:44,806
mais c'est comme si je vous connaissais
depuis des années.
648
00:37:46,542 --> 00:37:47,803
C'est un compliment?
649
00:37:47,876 --> 00:37:49,103
Oui.
650
00:37:50,143 --> 00:37:52,336
Il y a des gens Ă qui on fait
tout de suite confiance.
651
00:37:52,410 --> 00:37:54,808
C'est très gentil, Tommy.
652
00:37:55,944 --> 00:37:57,103
Vos yeux...
653
00:37:57,177 --> 00:37:59,837
Vos yeux ne mentent pas.
654
00:38:01,112 --> 00:38:03,408
La vie est trop courte pour ça.
655
00:38:10,813 --> 00:38:12,438
C'est votre portable.
656
00:38:14,780 --> 00:38:16,076
C'est amusant,
657
00:38:17,080 --> 00:38:18,569
je ne l'entends pas.
658
00:38:23,048 --> 00:38:27,482
Je vois, mais vous devriez répondre,
c'est peut-ĂŞtre important.
659
00:38:32,750 --> 00:38:35,239
Qui que ce soit, vous tombez mal.
660
00:38:35,317 --> 00:38:37,147
Qui sont ces gens avec qui tu traînes?
661
00:38:37,218 --> 00:38:40,378
Je suis assez occupé pour le moment.
662
00:38:40,451 --> 00:38:42,383
OĂą es-tu?
663
00:38:42,451 --> 00:38:44,713
Regarde Ă ta droite.
664
00:38:49,186 --> 00:38:50,515
Connard.
665
00:38:50,586 --> 00:38:52,280
C'était important?
666
00:38:52,353 --> 00:38:54,285
Je reviens, je vais aux toilettes.
667
00:38:54,353 --> 00:38:57,149
Tiens, je dois y aller, moi aussi.
668
00:38:58,321 --> 00:38:59,878
Tiens, bonjour.
669
00:39:04,921 --> 00:39:06,410
Vous êtes un riche médecin?
670
00:39:08,423 --> 00:39:09,411
Non.
671
00:39:09,490 --> 00:39:10,751
Détends-toi.
672
00:39:10,823 --> 00:39:11,846
A la vĂ´tre.
673
00:39:13,190 --> 00:39:14,349
- Bon.
- Santé.
674
00:39:14,424 --> 00:39:16,686
Vous avez des toilettes quelque part?
675
00:39:16,758 --> 00:39:17,917
Des cabinets?
676
00:39:17,991 --> 00:39:19,388
Henry, laisse-toi aller.
677
00:39:19,457 --> 00:39:21,014
Vous voulez y aller avec moi?
678
00:39:21,091 --> 00:39:22,489
Je dois aller aux toilettes.
679
00:39:22,558 --> 00:39:25,422
- Vous avez des latrines?
- Il doit y aller.
680
00:39:25,492 --> 00:39:26,981
Je suis désolé.
681
00:39:28,059 --> 00:39:30,423
Comment ça se dit en albanais?
682
00:39:30,493 --> 00:39:31,754
Qui est cette femme?
683
00:39:31,826 --> 00:39:33,019
Une amie.
684
00:39:33,093 --> 00:39:34,320
Elle est très belle.
685
00:39:34,394 --> 00:39:35,621
Oui, c'est vrai.
686
00:39:35,694 --> 00:39:37,523
Je crois qu'elle est amoureuse.
687
00:39:37,594 --> 00:39:39,254
Tu crois? Intéressant.
688
00:39:44,495 --> 00:39:46,086
- Salut.
- Salut.
689
00:39:46,162 --> 00:39:47,651
- Ce sont des amis Ă vous?
- Oui.
690
00:39:47,729 --> 00:39:51,821
Jean Yves et Niko,
je vous présente Henry.
691
00:39:56,830 --> 00:39:58,296
Les toilettes?
692
00:39:58,364 --> 00:39:59,455
- C'est ici.
- Merci.
693
00:39:59,531 --> 00:40:00,963
- On se retrouve lĂ -bas.
- C'est ça.
694
00:40:10,733 --> 00:40:11,721
On y va.
695
00:40:11,800 --> 00:40:13,231
On doit y aller?
696
00:40:16,000 --> 00:40:17,296
Il me faut ce fric.
697
00:40:18,968 --> 00:40:21,161
Tout va bien, ma chérie, tout va bien.
698
00:40:31,269 --> 00:40:32,530
Alors,
699
00:40:34,137 --> 00:40:36,626
Marty, parlez-moi de votre passé.
700
00:40:38,271 --> 00:40:43,136
D'accord. Eh bien,
j'ai l'impression d'avoir vécu trois vies,
701
00:40:43,204 --> 00:40:45,932
la première, avec mon mari.
702
00:40:46,005 --> 00:40:49,699
On s'est rencontrés au lycée,
je suis tombée enceinte à 17 ans.
703
00:40:49,773 --> 00:40:52,796
Une autre avec Henry.
704
00:40:52,873 --> 00:40:54,134
Et puis cette vie-lĂ .
705
00:40:55,807 --> 00:40:56,898
Et vous?
706
00:40:57,974 --> 00:41:00,634
Moi? Eh bien, j'ai hâte
707
00:41:00,708 --> 00:41:03,799
de poser mes valises quelque part.
708
00:41:05,609 --> 00:41:07,438
Je voyage trop.
709
00:41:07,509 --> 00:41:09,533
- Je vis Ă l'hĂ´tel...
- Pour les affaires?
710
00:41:09,609 --> 00:41:12,508
Oui, je travaille sur cette affaire
711
00:41:12,576 --> 00:41:14,804
et après, je raccroche.
712
00:41:14,877 --> 00:41:17,139
Super, vraiment!
713
00:41:17,210 --> 00:41:19,199
Changez de vie si vous le voulez.
714
00:41:19,277 --> 00:41:22,608
Je crois qu'on doit faire
ce qui nous rend heureux.
715
00:41:22,678 --> 00:41:24,439
Tant qu'on a pu faire
716
00:41:24,512 --> 00:41:26,705
toutes les bĂŞtises qu'on voulait.
717
00:41:27,879 --> 00:41:31,312
Je crois qu'on a le temps
d'en faire encore quelques-unes.
718
00:41:41,715 --> 00:41:42,114
BUREAU DU GOUVERNEMENT
719
00:41:42,114 --> 00:41:43,444
BUREAU DU GOUVERNEMENT
720
00:41:43,515 --> 00:41:45,947
Cette affaire est du pain béni pour nous
721
00:41:46,015 --> 00:41:48,106
et pour votre carrière,
vous vous en rendez compte?
722
00:41:49,182 --> 00:41:52,343
A quel point le suspect est-il dangereux?
723
00:41:52,417 --> 00:41:55,747
Ma mère semble être très attachée à lui,
724
00:41:55,817 --> 00:41:58,977
et pour tout vous dire, j'adore ma mère.
725
00:42:00,084 --> 00:42:02,017
Elle est entre de bonnes mains.
726
00:42:02,085 --> 00:42:03,778
Elle sera surveillée et protégée
727
00:42:03,851 --> 00:42:06,409
24 h sur 24 en cas de pépin.
728
00:42:08,186 --> 00:42:11,277
Et en quoi c'est bon pour ma carrière?
729
00:42:11,353 --> 00:42:13,615
Vous allez mener l'offensive.
730
00:42:13,686 --> 00:42:16,118
Vous aurez cinq agents Ă votre service.
731
00:42:16,187 --> 00:42:20,779
Voyons, je ne peux pas mener l'offensive.
732
00:42:20,854 --> 00:42:23,979
Je ne peux pas surveiller ma mère
pendant qu'elle...
733
00:42:26,922 --> 00:42:30,286
Comme je vous l'ai dit,
elle apprécie beaucoup cet homme.
734
00:42:32,056 --> 00:42:33,851
Ça alors.
735
00:42:33,923 --> 00:42:38,050
Je n'ai pas tenu compte
de vos sentiments.
736
00:42:38,124 --> 00:42:40,147
La dernière chose que je voudrais,
737
00:42:40,224 --> 00:42:42,782
c'est mettre mal Ă l'aise
l'un de mes agents.
738
00:42:42,858 --> 00:42:44,687
- Merci.
- Vous savez,
739
00:42:44,758 --> 00:42:48,384
nous avons un poste
au nord d'Anchorage, en Alaska.
740
00:42:48,459 --> 00:42:52,620
Je m'avance peut-ĂŞtre,
mais je me dis qu'il est possible
741
00:42:52,692 --> 00:42:55,625
que vous vous y sentiez plus Ă l'aise.
742
00:43:08,529 --> 00:43:10,291
Quand vous aurez terminé ici,
743
00:43:10,363 --> 00:43:13,818
occupez-vous de la salle de bains
et de la chambre du sujet.
744
00:43:13,897 --> 00:43:16,625
- J'y vais.
- Je m'occupe de l'armoire.
745
00:43:16,696 --> 00:43:17,992
Ça va être super!
746
00:43:19,164 --> 00:43:21,653
On peut déplacer le micro sur la droite?
747
00:43:21,731 --> 00:43:23,129
Fantastique.
748
00:43:23,198 --> 00:43:26,722
Allons, Felder, ce n'est pas nécessaire.
749
00:43:27,865 --> 00:43:31,525
Voyons, Henry,
les confidences sur l'oreiller,
750
00:43:31,599 --> 00:43:34,031
c'est lĂ que tout se dit,
751
00:43:34,100 --> 00:43:36,032
en plein coĂŻt.
752
00:43:36,100 --> 00:43:38,158
"On passe Ă l'action mardi soir."
753
00:43:38,233 --> 00:43:39,631
On parle de ma mère, là !
754
00:43:39,700 --> 00:43:41,825
On doit pouvoir localiser
755
00:43:41,901 --> 00:43:44,198
tous les appels provenant d'ici.
756
00:43:44,268 --> 00:43:46,462
Tous les appels passés au sujet
757
00:43:46,536 --> 00:43:48,365
seront localisés en 45 secondes.
758
00:43:48,436 --> 00:43:50,800
Evitez "le sujet", c'est ma mère!
759
00:43:50,869 --> 00:43:51,857
Très bien, Henry.
760
00:43:51,936 --> 00:43:54,198
On a besoin du numéro de portable
de ta maman
761
00:43:54,270 --> 00:43:55,861
pour pouvoir la localiser.
762
00:43:55,937 --> 00:43:58,096
C'est de la triangulation, Henry.
763
00:43:58,171 --> 00:43:59,660
De la triangulation, Henry.
764
00:44:04,638 --> 00:44:05,662
Entendu.
765
00:44:14,973 --> 00:44:16,371
Un appel entrant.
766
00:44:19,274 --> 00:44:20,331
AllĂ´?
767
00:44:20,407 --> 00:44:22,397
Marty? C'est Tommy.
768
00:44:22,475 --> 00:44:23,838
Bingo.
769
00:44:25,375 --> 00:44:27,308
Toujours partant pour ce soir?
770
00:44:27,375 --> 00:44:30,069
Bien sûr, je passe vous
prendre dans une heure.
771
00:44:30,142 --> 00:44:32,075
Formidable.
772
00:44:32,143 --> 00:44:33,302
A tout Ă l'heure.
773
00:44:38,277 --> 00:44:40,800
C'est le 3185551000.
774
00:44:40,877 --> 00:44:43,343
Il est Ă l'hĂ´tel El Dorado.
775
00:44:43,411 --> 00:44:44,934
C'est un chouette endroit.
776
00:44:45,012 --> 00:44:46,444
Tu y étais quand?
777
00:44:46,512 --> 00:44:47,500
J'y suis déjà allé.
778
00:44:47,579 --> 00:44:50,602
Ils laissent des bonbons Ă la menthe
sur l'oreiller et...
779
00:44:50,679 --> 00:44:51,770
Laisse tomber.
780
00:44:51,846 --> 00:44:54,005
Appelle Simpson et Cisneros.
781
00:44:54,079 --> 00:44:57,375
Dis-leur qu'il est Ă l'El Dorado
pour qu'ils posent les micros.
782
00:44:57,447 --> 00:44:59,744
S'il a une voiture,
fais aussi poser un micro.
783
00:44:59,814 --> 00:45:01,747
Je sais ce qu'il faut faire.
784
00:45:13,249 --> 00:45:14,613
Excellent.
785
00:45:20,451 --> 00:45:22,315
Vous êtes bien attachée?
786
00:45:22,385 --> 00:45:23,544
Pourquoi?
787
00:45:24,618 --> 00:45:26,174
Vous voulez vous amuser?
788
00:45:26,251 --> 00:45:27,740
Oui.
789
00:45:27,819 --> 00:45:29,046
A quoi pensez-vous?
790
00:45:29,119 --> 00:45:32,415
Voyons ce que cette voiture
a dans le ventre.
791
00:45:37,687 --> 00:45:39,278
Merde, on s'est fait avoir.
792
00:45:39,353 --> 00:45:42,684
Allez-y doucement!
Ma mère est dans la voiture.
793
00:46:13,827 --> 00:46:15,157
Allez, vas-y, ma belle.
794
00:47:01,968 --> 00:47:03,433
La vue est magnifique.
795
00:47:04,435 --> 00:47:06,333
Votre beauté éclipse tout.
796
00:47:06,402 --> 00:47:08,698
Vous alors!
797
00:47:12,770 --> 00:47:14,395
Je peux vous poser une question?
798
00:47:14,470 --> 00:47:16,027
Bien sûr, allez-y.
799
00:47:28,339 --> 00:47:30,168
Que vouliez-vous me demander?
800
00:47:30,239 --> 00:47:33,262
Je me demandais seulement
801
00:47:33,339 --> 00:47:36,931
comment un homme
a-t-il pu vous abandonner?
802
00:47:37,006 --> 00:47:40,461
Ne tombe pas dans le panneau,
c'est un classique.
803
00:47:40,540 --> 00:47:43,063
Mon ex-mari avait des problèmes,
mais on n'a pas divorcé,
804
00:47:43,141 --> 00:47:45,165
si vous voulez tout savoir, il est décédé.
805
00:47:45,241 --> 00:47:46,605
Je suis navré.
806
00:47:46,675 --> 00:47:48,073
Ne vous en faites pas.
807
00:47:48,142 --> 00:47:50,335
Nous étions en froid
à l'époque, il était en prison.
808
00:47:53,443 --> 00:47:56,068
Vous êtes attirée
par les mauvais garçons?
809
00:47:56,143 --> 00:47:57,905
J'imagine.
810
00:47:57,977 --> 00:48:00,409
Ma pauvre petite.
811
00:48:00,478 --> 00:48:02,706
Hé, ça suffit.
812
00:48:02,778 --> 00:48:05,903
Alors, que voyez-vous en moi?
813
00:48:08,278 --> 00:48:10,506
Quand je vous vois,
814
00:48:10,579 --> 00:48:12,341
je vois les ennuis qui m'attendent.
815
00:48:12,413 --> 00:48:13,572
Oui.
816
00:48:15,013 --> 00:48:18,241
Je suis si dangereux
qu'on devrait m'interdire.
817
00:48:22,481 --> 00:48:25,243
Je t'en prie, ne te laisse pas avoir!
818
00:48:26,248 --> 00:48:27,976
Il sait s'y prendre, ce gars.
819
00:48:28,049 --> 00:48:29,878
C'est bien vrai ça.
820
00:48:29,949 --> 00:48:33,041
Parlez-moi un peu d'Henry.
821
00:48:34,050 --> 00:48:35,277
Très bien.
822
00:48:35,350 --> 00:48:36,509
Eh bien, Henry...
823
00:48:37,584 --> 00:48:39,675
C'est un fils génial,
824
00:48:39,750 --> 00:48:41,739
sensible, intelligent, adorable
825
00:48:41,817 --> 00:48:43,909
-
et aimant.
- Dis donc, Henry!
826
00:48:45,585 --> 00:48:47,449
Mais mĂŞme si je l'adore,
827
00:48:47,519 --> 00:48:49,678
il peut ĂŞtre enquiquineur parfois.
828
00:48:49,752 --> 00:48:50,843
Pourquoi ça?
829
00:48:50,919 --> 00:48:52,885
Parfois, c'est un vrai chien de garde.
830
00:48:54,553 --> 00:48:56,018
La ferme!
831
00:48:56,086 --> 00:48:58,076
C'est sûrement de ma faute.
832
00:48:58,154 --> 00:49:00,211
J'ai fait des erreurs avec lui.
833
00:49:00,287 --> 00:49:01,946
Il avait peur de tout.
834
00:49:02,020 --> 00:49:04,078
J'ai dĂ» faire un transfert sur lui.
835
00:49:04,155 --> 00:49:06,087
Il passait son temps Ă s'occuper de moi
836
00:49:06,155 --> 00:49:08,144
et j'ai dĂ» lui voler
une partie de son enfance.
837
00:49:08,222 --> 00:49:12,848
Je me sens responsable.
J'aimerais pouvoir arranger les choses.
838
00:49:12,922 --> 00:49:15,514
Ta mère est vraiment extraordinaire.
839
00:49:15,590 --> 00:49:17,022
Ça c'est vrai.
840
00:49:18,023 --> 00:49:20,182
Son métier est sans doute difficile.
841
00:49:20,257 --> 00:49:22,621
J'imagine qu'avec un boulot pareil,
842
00:49:22,691 --> 00:49:25,021
il doit douter des intentions
de tout le monde.
843
00:49:25,091 --> 00:49:28,058
Des tiennes, c'est sûr, sale voleur!
844
00:49:28,125 --> 00:49:30,591
J'aimerais qu'il ait confiance en moi,
845
00:49:30,659 --> 00:49:33,091
qu'il sache qu'il n'a rien Ă craindre.
846
00:49:33,159 --> 00:49:36,126
Et que mes intentions sont
847
00:49:36,193 --> 00:49:39,717
tout Ă fait honorables.
848
00:49:41,560 --> 00:49:43,891
Vos yeux ne mentent pas.
849
00:49:47,329 --> 00:49:49,352
Non, en effet, je ne crois pas.
850
00:49:50,529 --> 00:49:54,462
N'essayez pas d'ĂŞtre trop honorable
Ă mes yeux,
851
00:49:54,530 --> 00:49:57,792
parce que je vous rappelle
que j'aime le danger.
852
00:49:59,830 --> 00:50:01,023
Vous alors.
853
00:50:02,598 --> 00:50:05,326
Dis donc, quel canon!
854
00:50:05,398 --> 00:50:06,863
Felder, ça suffit!
855
00:50:06,931 --> 00:50:08,397
Je ne le répèterai pas.
856
00:50:11,066 --> 00:50:12,759
C'est si bon.
857
00:50:14,600 --> 00:50:15,896
J'adore ça.
858
00:50:17,234 --> 00:50:19,097
- Vous avez faim?
- Non.
859
00:50:19,167 --> 00:50:20,633
Fichons le camp d'ici.
860
00:50:24,101 --> 00:50:26,761
Ça fait longtemps
queje n'ai pas été aussi heureux.
861
00:50:26,835 --> 00:50:28,596
- Ils vont vers Riverwalk.
-
Vraiment?
862
00:50:30,102 --> 00:50:32,762
Je croyais que votre vie était excitante.
863
00:50:32,836 --> 00:50:36,530
Il y a une différence
entre l'excitation et le bonheur.
864
00:50:36,604 --> 00:50:38,263
Alors, vous n'êtes pas excité?
865
00:50:41,171 --> 00:50:42,727
Vous ĂŞtes une petite coquine.
866
00:50:58,373 --> 00:51:00,703
Oh, non, c'est pas vrai.
867
00:51:06,975 --> 00:51:08,908
Tommy.
868
00:51:08,976 --> 00:51:11,601
Je crois qu'on devrait y aller doucement.
869
00:51:11,675 --> 00:51:14,107
- Voilà une idée brillante!
- Pourquoi?
870
00:51:17,710 --> 00:51:20,404
Je croyais que
tu voulais y aller doucement?
871
00:51:23,311 --> 00:51:24,640
Une idée, comme ça.
872
00:51:24,711 --> 00:51:28,269
Vous n'avez pas l'air
de vouloir y aller doucement.
873
00:51:29,845 --> 00:51:32,107
Je crois que je suis amoureuse de vous.
874
00:51:32,179 --> 00:51:34,203
Bon sang!
875
00:51:36,180 --> 00:51:37,476
Vous devez rentrer?
876
00:51:37,547 --> 00:51:38,979
Oui, il le faut!
877
00:51:39,981 --> 00:51:42,106
- Oui.
- Mais non.
878
00:51:42,181 --> 00:51:43,545
Mais si!
879
00:51:43,615 --> 00:51:45,342
Ecoutez,
880
00:51:46,581 --> 00:51:49,241
j'ai une jolie suite Ă l'El Dorado.
881
00:51:50,249 --> 00:51:51,875
Ce serait plus intime.
882
00:51:51,949 --> 00:51:53,608
Elle a dit non!
883
00:51:53,682 --> 00:51:56,649
- 10 $ qu'elle accepte.
- Ne parie pas, Randle.
884
00:51:59,384 --> 00:52:00,372
C'est d'accord.
885
00:52:07,985 --> 00:52:09,417
C'est de l'argent facile.
886
00:52:21,020 --> 00:52:24,146
Tu es tellement sexy.
887
00:52:24,221 --> 00:52:25,619
Je sais!
888
00:52:25,688 --> 00:52:27,984
Non, mais regarde-moi ça.
889
00:52:28,055 --> 00:52:30,850
Où as-tu appris à bouger comme ça?
890
00:52:32,189 --> 00:52:35,020
- C'est vraiment incroyable.
- Je sais.
891
00:52:35,090 --> 00:52:36,249
- Oui.
- Et puis,
892
00:52:36,323 --> 00:52:37,948
regarde un peu mes fesses.
893
00:52:38,023 --> 00:52:40,319
On dirait un animal sauvage.
894
00:52:40,390 --> 00:52:42,050
Quelle forme. Approche un peu.
895
00:52:42,124 --> 00:52:44,750
Je vais te donner la médaille d'or.
896
00:52:44,825 --> 00:52:46,018
Oh, Tommy.
897
00:52:47,325 --> 00:52:50,758
Tu connais cette position?
898
00:52:50,826 --> 00:52:52,985
Oui, je viens de tout apprendre.
899
00:52:53,059 --> 00:52:54,854
Je viens d'avoir le câble.
900
00:53:00,294 --> 00:53:01,987
Attends un peu.
901
00:53:03,494 --> 00:53:06,585
Mais qu'est-ce qui fait ce bruit?
902
00:53:06,661 --> 00:53:10,719
C'est ma mâchoire, j'ai le SADAM.
903
00:53:10,795 --> 00:53:11,886
C'est quoi?
904
00:53:11,962 --> 00:53:13,588
Ça ne s'attrape pas.
905
00:53:18,063 --> 00:53:20,325
- Ferme les yeux.
- D'accord.
906
00:53:20,397 --> 00:53:21,624
Et ouvre la bouche.
907
00:53:21,697 --> 00:53:24,220
D'accord. Oh, Tommy.
908
00:53:24,298 --> 00:53:25,286
PrĂŞte?
909
00:53:29,165 --> 00:53:32,063
Tommy, c'est énorme.
910
00:53:33,132 --> 00:53:34,723
Et si juteux.
911
00:53:34,799 --> 00:53:36,322
Oh oui.
912
00:53:38,066 --> 00:53:39,054
Raconte-moi.
913
00:53:39,133 --> 00:53:42,362
La minuscule toute petite araignée
914
00:53:42,434 --> 00:53:45,525
A la gouttière a grimpé
915
00:53:45,601 --> 00:53:47,760
Pourquoi pas?
916
00:53:47,835 --> 00:53:50,597
La pluie est tombée
917
00:53:50,669 --> 00:53:54,432
Et a emporté l'araignée
918
00:53:54,502 --> 00:53:55,798
Bon, ça suffit.
919
00:53:55,869 --> 00:53:57,233
Randle, éteins-moi ça.
920
00:53:57,303 --> 00:53:59,270
Non, c'est pour le boulot.
921
00:53:59,336 --> 00:54:01,269
N'importe quoi, Felder.
922
00:54:01,337 --> 00:54:02,564
... il a fait sécher
923
00:54:02,638 --> 00:54:03,831
Mon Dieu.
924
00:54:05,171 --> 00:54:09,035
Et la minuscule toute petite araignée
925
00:54:09,105 --> 00:54:14,061
A la gouttière a regrimpé
926
00:54:14,139 --> 00:54:15,628
- Continue.
- Oui.
927
00:54:15,706 --> 00:54:16,797
C'est bien.
928
00:54:16,873 --> 00:54:17,896
Non!
929
00:54:17,973 --> 00:54:19,200
- Allez, Henry.
- Quoi?
930
00:54:19,274 --> 00:54:20,763
- Ne fais pas ça.
- Quoi?
931
00:54:20,841 --> 00:54:23,739
Tu veux savoir comment finit l'araignée?
932
00:54:23,807 --> 00:54:25,330
Lâche ça, je te dis.
933
00:54:25,408 --> 00:54:26,635
Mince alors.
934
00:54:31,842 --> 00:54:33,468
- Henry?
- Oui?
935
00:54:33,543 --> 00:54:35,009
Tu peux venir m'aider?
936
00:54:36,176 --> 00:54:37,335
Oui.
937
00:54:43,710 --> 00:54:45,973
On a la maison pour nous.
938
00:54:47,645 --> 00:54:48,804
C'est pas vrai.
939
00:54:49,811 --> 00:54:51,437
Désolée, ma chérie,
940
00:54:51,512 --> 00:54:53,740
je ne peux pas ce soir.
941
00:54:53,812 --> 00:54:55,142
Je sais que...
942
00:54:56,613 --> 00:54:59,443
J'ai eu une journée difficile.
943
00:54:59,513 --> 00:55:01,139
Je t'en prie, Henry,
944
00:55:01,214 --> 00:55:02,737
faisons des galipettes.
945
00:55:02,814 --> 00:55:04,143
Non, je peux pas.
946
00:55:05,347 --> 00:55:07,371
- Et merde.
- C'est rien, Henry.
947
00:55:14,082 --> 00:55:15,173
C'est quoi ça?
948
00:55:19,083 --> 00:55:20,777
Eh bien, c'est un...
949
00:55:20,850 --> 00:55:22,441
Un micro?
950
00:55:23,817 --> 00:55:24,976
Oui.
951
00:55:26,984 --> 00:55:28,314
Mon Dieu!
952
00:55:28,385 --> 00:55:31,147
Henry, ça va loin là quand même.
953
00:55:31,219 --> 00:55:32,310
Mais non.
954
00:55:33,319 --> 00:55:35,285
Quoi, non?
955
00:55:35,352 --> 00:55:39,285
Tu surveilles ta mère, Henry.
956
00:55:42,187 --> 00:55:43,346
Oui.
957
00:55:44,421 --> 00:55:45,546
BUREAU DU GOUVERNEMENT
958
00:55:45,621 --> 00:55:49,678
Après ça, les sujets
sont allés à l'hôtel El Dorado,
959
00:55:49,755 --> 00:55:53,882
où ils ont passé une nuit torride.
960
00:55:53,956 --> 00:55:57,980
Après, rien à signaler
en rapport avec notre enquĂŞte.
961
00:55:59,057 --> 00:56:00,488
Je n'arrĂŞte pas de me dire
962
00:56:01,558 --> 00:56:05,013
que j'aimerais que ma femme
me chante cette comptine.
963
00:56:06,091 --> 00:56:07,216
C'est vrai.
964
00:56:07,392 --> 00:56:08,790
Moi aussi.
965
00:56:15,726 --> 00:56:18,453
De la dinde, c'est un bon choix.
966
00:56:24,627 --> 00:56:25,957
Bon, écoutez-moi.
967
00:56:26,961 --> 00:56:27,950
Henry,
968
00:56:29,194 --> 00:56:31,093
je crois que je sais ce que vous faites.
969
00:56:33,029 --> 00:56:34,461
C'est-Ă -dire?
970
00:56:37,063 --> 00:56:38,961
Vous protégez votre mère.
971
00:56:40,230 --> 00:56:42,220
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
972
00:56:42,298 --> 00:56:45,264
Je n'essaie pas de prendre la place
de votre père.
973
00:56:45,331 --> 00:56:48,196
Tant mieux,
parce qu'on sait oĂą il a fini.
974
00:56:48,265 --> 00:56:50,595
Je n'essaie pas de vous voler votre mère.
975
00:56:50,666 --> 00:56:52,188
Ce n'est pas ce que je veux.
976
00:56:57,099 --> 00:56:58,929
Et que voulez-vous?
977
00:56:58,000 --> 00:57:01,125
Que l'on devienne amis.
978
00:57:03,367 --> 00:57:06,925
Je vais bientĂ´t avoir
beaucoup de temps libre.
979
00:57:09,001 --> 00:57:11,160
- Comment ça se fait?
- Grâce à votre mère.
980
00:57:12,169 --> 00:57:15,465
Elle me fait voir les choses
sous un angle différent.
981
00:57:16,536 --> 00:57:19,559
Je ne veux pas continuer
à vivre la vie que je mène.
982
00:57:21,304 --> 00:57:23,827
Je veux changer les choses.
983
00:57:23,904 --> 00:57:26,802
Les affaires internationales,
ça ne vous convient plus?
984
00:57:26,871 --> 00:57:30,668
C'est dur de devoir toujours
regarder derrière soi.
985
00:57:32,139 --> 00:57:35,333
On dirait que vous ne faites pas
confiance à vos associés.
986
00:57:35,406 --> 00:57:36,565
Non, en effet.
987
00:57:39,073 --> 00:57:40,596
Ce sont des voleurs.
988
00:57:45,908 --> 00:57:47,134
Oui.
989
00:57:49,175 --> 00:57:52,198
Ça vous dérange
si je me joins à vous pour le déjeuner?
990
00:57:54,542 --> 00:57:55,940
Pas du tout.
991
00:57:59,877 --> 00:58:01,536
Un sandwich Ă la dinde.
992
00:58:04,844 --> 00:58:07,276
- Ça ne donne rien.
- Tu es sûre?
993
00:58:07,345 --> 00:58:08,538
Certaine.
994
00:58:10,879 --> 00:58:12,106
Tiens, salut.
995
00:58:13,179 --> 00:58:14,202
Quoi?
996
00:58:14,279 --> 00:58:15,370
Comment était ton déjeuner?
997
00:58:15,446 --> 00:58:16,776
Quoi?
998
00:58:16,846 --> 00:58:19,971
Oui, ton déjeuner avec Tommy.
999
00:58:20,047 --> 00:58:23,037
Bien, mais comment tu as su?
1000
00:58:23,113 --> 00:58:24,636
Felder a cafeté.
1001
00:58:24,714 --> 00:58:27,146
Super, dire qu'il est dans mon équipe.
1002
00:58:28,515 --> 00:58:30,504
Rassure-moi,
1003
00:58:30,582 --> 00:58:33,344
ce ne sont pas les empreintes
de Tommy sur ce verre?
1004
00:58:34,583 --> 00:58:35,742
Henry?
1005
00:58:37,583 --> 00:58:39,015
Très bien, suis-moi.
1006
00:58:41,283 --> 00:58:42,977
- Ce sont les toilettes pour hommes.
- Je sais.
1007
00:58:44,984 --> 00:58:47,610
Bon, écoute-moi bien, d'accord?
1008
00:58:47,685 --> 00:58:50,776
On m'a donné l'ordre
de n'en toucher mot Ă personne.
1009
00:58:50,851 --> 00:58:51,908
De quoi tu parles?
1010
00:58:54,319 --> 00:58:55,615
Sortez de lĂ .
1011
00:58:59,720 --> 00:59:00,811
Qu'est-ce qu'il y a?
1012
00:59:01,887 --> 00:59:03,513
Le Bureau surveille Tommy.
1013
00:59:04,788 --> 00:59:06,811
On surveille Tommy? Pourquoi?
1014
00:59:06,888 --> 00:59:09,377
Ma mère a fait fort cette fois, Emily.
1015
00:59:09,455 --> 00:59:10,944
Elle a touché le gros lot.
1016
00:59:12,022 --> 00:59:14,250
Tommy est un grand voleur d'art.
1017
00:59:14,956 --> 00:59:16,786
Il faut vraiment que j'y aille.
1018
00:59:16,856 --> 00:59:18,344
Je m'en moque totalement.
1019
00:59:18,423 --> 00:59:20,083
- Dehors!
- Dehors!
1020
00:59:23,657 --> 00:59:24,987
Tu dois lui dire.
1021
00:59:25,058 --> 00:59:26,887
Oui, et démissionner.
1022
00:59:28,491 --> 00:59:29,548
Bon sang.
1023
00:59:32,526 --> 00:59:34,992
Henry, je suis désolée.
1024
00:59:38,427 --> 00:59:40,450
Va te faire voir, Henry.
1025
00:59:51,262 --> 00:59:52,990
Je te sers quelque chose, Tommy?
1026
00:59:53,062 --> 00:59:54,653
- Un café?
- Parfait.
1027
00:59:56,996 --> 00:59:58,622
Bon, écoute,
1028
00:59:59,730 --> 01:00:02,719
il y a 4 bouches d'aération
dans la salle principale,
1029
01:00:02,797 --> 01:00:04,457
de 30 x 60 cm chacune.
1030
01:00:04,531 --> 01:00:06,963
Alors, évitons de trop manger
1031
01:00:08,131 --> 01:00:09,722
de linguine.
1032
01:00:09,798 --> 01:00:11,492
Alors, Tommy,
1033
01:00:12,498 --> 01:00:15,363
si tu nous parlais de ton nouvel ami?
1034
01:00:17,833 --> 01:00:19,094
J'espère...
1035
01:00:19,167 --> 01:00:22,725
que tu prévois d'utiliser cette arme, Niko,
1036
01:00:23,734 --> 01:00:25,393
parce qu'autrement,
1037
01:00:25,467 --> 01:00:27,797
je vais te la prendre des mains
1038
01:00:27,867 --> 01:00:30,027
et te l'enfoncer dans le cul.
1039
01:00:30,102 --> 01:00:31,499
Je t'en prie, Tommy,
1040
01:00:32,502 --> 01:00:34,468
évitons d'être grossier.
1041
01:00:34,536 --> 01:00:36,399
Nous sommes des hommes distingués.
1042
01:00:39,470 --> 01:00:40,731
Très bien.
1043
01:00:40,804 --> 01:00:43,100
C'est le fils de la femme que je fréquente.
1044
01:00:43,171 --> 01:00:44,159
On sort ensemble.
1045
01:00:44,237 --> 01:00:46,829
Mais j'ignorais que son fils était du FBI.
1046
01:00:46,905 --> 01:00:50,360
Si je la quitte maintenant,
ça aura l'air encore plus louche.
1047
01:00:53,572 --> 01:00:56,130
On va faire le coup ce soir,
1048
01:00:56,206 --> 01:00:59,036
qu'aurais-je Ă gagner Ă parler au FBI?
1049
01:01:01,873 --> 01:01:04,567
Peut-être que tu as changé
1050
01:01:04,641 --> 01:01:07,664
et que tu as décidé de dénoncer tes amis.
1051
01:01:07,741 --> 01:01:10,401
J'ai toujours douté de toi, Tommy.
1052
01:01:11,408 --> 01:01:14,670
Tu ne nous as pas dit comment
tu t'étais évadé à Paris.
1053
01:01:26,478 --> 01:01:27,466
Bon, alors,
1054
01:01:28,612 --> 01:01:30,874
on reste cordial,
1055
01:01:30,945 --> 01:01:33,775
ou bien je vais devoir agir seul ce soir?
1056
01:01:36,913 --> 01:01:39,106
Tommy, si ça te convient toujours,
1057
01:01:39,180 --> 01:01:41,408
on aimerait rester dans le coup.
1058
01:01:42,947 --> 01:01:44,879
On se verra Ă minuit.
1059
01:01:44,947 --> 01:01:46,413
Ça pue ici.
1060
01:01:54,182 --> 01:01:56,115
DIRECTION DES OPÉRATIONS
1061
01:01:56,183 --> 01:01:57,842
Henry, je vais y aller.
1062
01:02:11,118 --> 01:02:12,584
Que fais-tu?
1063
01:02:17,586 --> 01:02:19,643
Il faut que je te parle, maman.
1064
01:02:22,153 --> 01:02:23,312
Très bien.
1065
01:02:24,954 --> 01:02:26,284
Dehors, près de la piscine.
1066
01:02:29,989 --> 01:02:31,887
Près de la piscine?
1067
01:02:33,222 --> 01:02:34,848
Qu'est-ce qui t'arrive?
1068
01:02:34,922 --> 01:02:36,513
Pourquoi doit-on parler dehors?
1069
01:02:36,589 --> 01:02:38,578
Qu'est-ce qui t'inquiète autant?
1070
01:02:38,656 --> 01:02:41,885
C'est comme si tu ne voyais
1071
01:02:41,957 --> 01:02:43,752
que le mauvais côté des choses.
1072
01:02:43,824 --> 01:02:45,256
Qu'est-ce qui te prend?
1073
01:02:46,324 --> 01:02:47,483
Maman,
1074
01:02:49,558 --> 01:02:53,150
ce que je vais te dire pourrait
me faire perdre mon emploi,
1075
01:02:53,225 --> 01:02:55,919
ma carrière
et tout ce pour quoi j'ai trimé,
1076
01:02:56,993 --> 01:03:01,154
mais je veux que tu saches
que je me moque de tout ça.
1077
01:03:02,260 --> 01:03:04,055
Il n'y a que toi qui compte.
1078
01:03:04,127 --> 01:03:06,093
C'est très gentil, Henry,
1079
01:03:06,160 --> 01:03:08,127
mais je ne comprends pas.
1080
01:03:08,195 --> 01:03:10,024
C'est Ă propos de Tommy.
1081
01:03:12,328 --> 01:03:13,555
Oui, eh bien?
1082
01:03:15,062 --> 01:03:17,528
Le FBI le surveille de près.
1083
01:03:21,330 --> 01:03:22,353
Pourquoi?
1084
01:03:23,364 --> 01:03:25,387
Peu importe la raison.
1085
01:03:25,464 --> 01:03:27,556
Si, c'est important, Henry.
1086
01:03:27,631 --> 01:03:28,927
C'est important pour moi.
1087
01:03:31,898 --> 01:03:33,228
C'est un voleur.
1088
01:03:34,299 --> 01:03:36,959
- Un voleur?
- Un voleur d'art.
1089
01:03:42,266 --> 01:03:43,425
Eh bien,
1090
01:03:45,234 --> 01:03:47,223
j'ai le don pour tomber sur des cas.
1091
01:03:49,168 --> 01:03:50,599
Je suis désolé.
1092
01:03:52,335 --> 01:03:56,665
La maison entière est sur écoute.
1093
01:03:56,736 --> 01:03:58,225
Tu as été surveillée.
1094
01:03:58,303 --> 01:04:00,826
Je n'ai pas eu mon mot Ă dire.
1095
01:04:02,436 --> 01:04:06,062
Attends un peu,
qu'est-ce que tu veux dire par lĂ ?
1096
01:04:06,137 --> 01:04:09,070
Alors, tout ce qui se passe ici,
1097
01:04:09,138 --> 01:04:12,400
toutes mes conversations sont...
1098
01:04:12,472 --> 01:04:14,563
Tu as tout écouté?
1099
01:04:14,639 --> 01:04:15,798
Oui.
1100
01:04:18,339 --> 01:04:20,238
Je voulais que tu le saches.
1101
01:04:22,440 --> 01:04:24,269
Il est primordial
1102
01:04:24,340 --> 01:04:26,738
que tu n'en parles pas Ă Tommy.
1103
01:04:28,174 --> 01:04:30,106
Qu'est-ce que je dois faire?
1104
01:04:30,174 --> 01:04:31,731
Il arrive dans dix minutes.
1105
01:04:31,808 --> 01:04:33,001
Aie l'air normal,
1106
01:04:33,075 --> 01:04:36,064
et s'il arrive quelque chose,
tu ne seras pas seule.
1107
01:04:52,178 --> 01:04:53,269
Est-ce que ça va?
1108
01:04:57,213 --> 01:04:58,872
Comment sont mes yeux?
1109
01:04:58,946 --> 01:05:00,936
Ils sont magnifiques.
1110
01:05:02,214 --> 01:05:03,544
Magnifiques.
1111
01:05:07,048 --> 01:05:08,343
Marty,
1112
01:05:08,414 --> 01:05:09,971
je peux porter un toast?
1113
01:05:11,882 --> 01:05:12,973
Bien sûr.
1114
01:05:15,548 --> 01:05:16,912
Lève ton verre.
1115
01:05:22,950 --> 01:05:24,007
A nous.
1116
01:05:25,018 --> 01:05:26,779
Je t'aime, Marty.
1117
01:05:41,787 --> 01:05:44,776
Je sais si peu de choses sur toi.
1118
01:05:46,187 --> 01:05:47,585
Que veux-tu savoir?
1119
01:05:47,655 --> 01:05:49,416
Je suis dingue de toi.
1120
01:05:49,488 --> 01:05:53,182
Parlons un peu
de ce que tu fais dans la vie.
1121
01:05:53,255 --> 01:05:55,778
- Non.
- Si.
1122
01:05:55,856 --> 01:05:58,788
- C'est ennuyeux.
- Non, pas Ă mes yeux.
1123
01:05:58,856 --> 01:06:01,448
Je m'intéresse de près à ce que tu fais.
1124
01:06:06,658 --> 01:06:09,556
Très bien, Marty, je vais t'en parler.
1125
01:06:11,458 --> 01:06:14,481
Je travaille sur un projet
depuis plusieurs années.
1126
01:06:15,492 --> 01:06:17,652
Ça compte beaucoup pour moi, enfin,
1127
01:06:17,726 --> 01:06:19,885
c'est ce que je croyais
avant de te rencontrer.
1128
01:06:21,027 --> 01:06:22,925
Je ne sais plus oĂą j'en suis.
1129
01:06:24,427 --> 01:06:28,190
Ce qui me semblait important
me paraît insignifiant aujourd'hui.
1130
01:06:28,261 --> 01:06:30,853
Attends, qu'est-ce que ça veut dire?
1131
01:06:30,928 --> 01:06:33,553
Que tu vas arrĂŞter
de faire ce que tu faisais?
1132
01:06:34,562 --> 01:06:35,823
C'est impossible.
1133
01:06:36,829 --> 01:06:38,227
Mais après-demain,
1134
01:06:38,295 --> 01:06:42,285
je vais conclure ce marché
et me libérer de ces contraintes.
1135
01:06:42,363 --> 01:06:45,262
Marty, laisse-moi 48 h, je t'en prie.
1136
01:06:48,097 --> 01:06:49,757
C'est bon, on le tient.
1137
01:06:49,831 --> 01:06:50,888
Prévenez tout le monde.
1138
01:06:50,965 --> 01:06:52,488
Ça se passera demain soir.
1139
01:06:55,232 --> 01:06:56,630
Nous y voilĂ .
1140
01:07:01,366 --> 01:07:02,525
Dis-moi,
1141
01:07:04,000 --> 01:07:05,364
vais-je te revoir?
1142
01:07:08,434 --> 01:07:10,264
Ça dépendra de toi.
1143
01:07:10,335 --> 01:07:12,096
Qu'est-ce qui ne va pas?
1144
01:07:12,168 --> 01:07:14,293
Rien du tout, je dois rentrer.
1145
01:07:14,368 --> 01:07:16,062
Allons, je t'en prie.
1146
01:07:17,770 --> 01:07:19,565
Qu'est-ce qui te prend?
1147
01:07:19,636 --> 01:07:21,364
Pour qui tu te prends
1148
01:07:21,436 --> 01:07:24,301
pour entrer dans ma vie
et me faire chavirer
1149
01:07:24,370 --> 01:07:26,268
comme si c'était un jeu pour toi?
1150
01:07:26,337 --> 01:07:27,997
Mais de quoi tu parles?
1151
01:07:28,071 --> 01:07:30,299
Tu sais bien de quoi je parle.
1152
01:07:30,371 --> 01:07:32,496
Je t'assure que je n'en ai aucune idée.
1153
01:07:32,571 --> 01:07:36,129
Tu n'es pas totalement honnĂŞte avec moi!
1154
01:07:38,539 --> 01:07:40,233
Je le deviendrai.
1155
01:07:46,441 --> 01:07:48,907
Bon sang, c'est pas possible!
1156
01:07:48,975 --> 01:07:50,372
Je le savais.
1157
01:07:52,442 --> 01:07:53,533
Bon sang!
1158
01:07:55,709 --> 01:07:57,232
J'en reviens pas!
1159
01:08:09,477 --> 01:08:10,909
Ça va?
1160
01:08:14,311 --> 01:08:16,175
J'espère que tu es content, Henry.
1161
01:08:21,379 --> 01:08:22,437
Bon Dieu.
1162
01:08:38,549 --> 01:08:39,913
Et puis merde.
1163
01:09:54,095 --> 01:09:55,254
AllĂ´?
1164
01:09:55,328 --> 01:09:56,919
C'est Simpson.
1165
01:09:56,996 --> 01:09:58,360
Il est Ă l'hĂ´tel.
1166
01:09:58,430 --> 01:10:00,692
Il a mis l'écriteau "Ne pas déranger"
1167
01:10:00,763 --> 01:10:03,161
et a demandé à être réveillé à 6 h.
1168
01:10:03,230 --> 01:10:05,321
Très bien, reste sur place.
1169
01:10:05,397 --> 01:10:07,556
Allons, il est allé se coucher.
1170
01:10:07,631 --> 01:10:09,358
Je te dis de rester.
1171
01:10:21,067 --> 01:10:22,158
Maman?
1172
01:10:23,167 --> 01:10:24,326
Henry.
1173
01:10:26,834 --> 01:10:29,994
Je me sens vide et complètement idiote.
1174
01:11:38,979 --> 01:11:40,569
- J'y retourne.
- D'accord.
1175
01:11:59,916 --> 01:12:01,974
Lâchez-le! Arrêtez!
1176
01:12:02,049 --> 01:12:03,675
Mettez-vous contre la voiture!
1177
01:12:03,750 --> 01:12:05,182
Contre la voiture!
1178
01:12:07,951 --> 01:12:09,439
Ça va, mon vieux?
1179
01:12:11,784 --> 01:12:12,773
Mieux, maintenant.
1180
01:13:06,260 --> 01:13:07,021
ACCÉS ACCORDÉ
1181
01:13:58,302 --> 01:13:59,291
AllĂ´?
1182
01:13:59,369 --> 01:14:00,766
Durand, ici Wagner.
1183
01:14:00,836 --> 01:14:02,962
L'alarme s'est déclenchée au musée.
1184
01:14:03,037 --> 01:14:05,162
La police est en route,
1185
01:14:05,237 --> 01:14:07,135
mais vous devriez aller sur place.
1186
01:14:07,204 --> 01:14:08,898
Oui, j'y vais.
1187
01:14:08,971 --> 01:14:10,766
- Quoi?
- C'était Wagner.
1188
01:14:10,838 --> 01:14:13,168
L'alarme s'est déclenchée au musée.
1189
01:14:14,171 --> 01:14:16,070
Je viens avec toi.
1190
01:14:16,139 --> 01:14:18,332
Non, tu n'es pas sur l'affaire.
1191
01:14:18,406 --> 01:14:20,702
On s'en fout,
c'est une histoire de famille.
1192
01:14:21,706 --> 01:14:23,036
Très bien.
1193
01:14:25,774 --> 01:14:27,433
On n'en peut plus!
1194
01:14:51,845 --> 01:14:53,106
Qui est le responsable?
1195
01:14:54,112 --> 01:14:57,374
C'est moi, monsieur.
Jim Canales.
1196
01:14:57,445 --> 01:14:59,809
Et quel est le problème?
1197
01:14:59,879 --> 01:15:02,607
- L'alarme est en route.
- J'entends ça.
1198
01:15:02,680 --> 01:15:04,373
On ignore qui l'a déclenchée.
1199
01:15:04,446 --> 01:15:06,413
Vous surveilliez bien les écrans?
1200
01:15:06,481 --> 01:15:07,504
Bien sûr.
1201
01:15:07,581 --> 01:15:09,376
- Eteignez-moi ça.
- Bien, monsieur.
1202
01:15:09,447 --> 01:15:10,504
Coupez l'alarme!
1203
01:15:10,581 --> 01:15:12,445
- Coupez!
- Désactivez.
1204
01:15:12,515 --> 01:15:14,003
Désactivez-la!
1205
01:15:19,750 --> 01:15:21,340
Agent Durand.
1206
01:15:21,416 --> 01:15:23,905
C'était une fausse alerte.
OĂą ĂŞtes-vous?
1207
01:15:23,983 --> 01:15:26,643
J'y suis presque, que dois-je faire?
1208
01:15:26,717 --> 01:15:28,649
Retournez donc vous coucher.
1209
01:15:28,717 --> 01:15:31,047
Une dure journée nous attend.
1210
01:15:31,118 --> 01:15:32,982
C'est une bonne idée.
1211
01:15:34,852 --> 01:15:36,079
C'était une fausse alerte.
1212
01:15:44,987 --> 01:15:46,247
Encore?
1213
01:15:55,655 --> 01:15:56,643
Agent Durand.
1214
01:15:56,722 --> 01:15:58,711
L'alarme s'est redéclenchée. Venez.
1215
01:15:58,789 --> 01:15:59,777
J'arrive.
1216
01:15:59,856 --> 01:16:01,322
Tu ne vas pas le croire.
1217
01:16:01,389 --> 01:16:03,252
- Quoi?
- L'alarme s'est redéclenchée.
1218
01:16:08,990 --> 01:16:11,889
- Agent Henry Durand.
- Emily Lott, FBI.
1219
01:16:11,958 --> 01:16:13,083
Chef de police Malone.
1220
01:16:13,158 --> 01:16:14,351
Quel est le problème?
1221
01:16:14,425 --> 01:16:17,516
Le système de sécurité
semble être défaillant.
1222
01:16:17,592 --> 01:16:19,115
Il se déclenche tout seul?
1223
01:16:19,192 --> 01:16:21,852
Oui, ou alors une des statues a pris vie.
1224
01:16:21,926 --> 01:16:23,017
L'alarme a été remise?
1225
01:16:24,760 --> 01:16:27,386
- Je la rallume?
- Oui.
1226
01:16:29,393 --> 01:16:31,882
- Réactivez-la.
- Réactivez!
1227
01:16:55,365 --> 01:16:58,297
Faites venir
un technicien informatique sur-le-champ.
1228
01:16:58,365 --> 01:16:59,626
C'est ce que je disais.
1229
01:16:59,699 --> 01:17:01,029
Il ne va pas tarder.
1230
01:17:16,301 --> 01:17:17,290
Très bien.
1231
01:17:18,302 --> 01:17:19,427
Eteignez-la!
1232
01:17:20,436 --> 01:17:21,493
Désactivez-la!
1233
01:17:21,569 --> 01:17:24,899
Ça ne peut pas durer toute la nuit.
1234
01:17:25,903 --> 01:17:27,665
Vous avez raison.
1235
01:17:30,104 --> 01:17:32,536
Vous allez placer 5 gardiens ici.
1236
01:17:32,605 --> 01:17:34,594
Désactivez l'alarme
jusqu'à l'arrivée du technicien.
1237
01:17:34,671 --> 01:17:36,637
- Compris?
- Bien, monsieur.
1238
01:17:36,705 --> 01:17:37,966
A quoi tu penses?
1239
01:17:38,972 --> 01:17:40,598
Vérifions où se trouve Tommy.
1240
01:18:21,746 --> 01:18:23,473
Laissez tourner le moteur.
1241
01:18:23,546 --> 01:18:24,534
Entendu.
1242
01:18:25,547 --> 01:18:27,445
Bonsoir, que puis-je pour vous?
1243
01:18:27,514 --> 01:18:30,276
Envoyez quelqu'un chambre 927.
1244
01:18:30,348 --> 01:18:31,711
Chambre 927?
1245
01:18:54,218 --> 01:18:56,343
Vous avez raison, il n'y a personne.
1246
01:18:56,418 --> 01:18:59,350
Il est au musée,
il voulait qu'on désactive l'alarme.
1247
01:18:59,418 --> 01:19:01,317
- Comment ça?
- Restez lĂ !
1248
01:19:07,554 --> 01:19:09,383
La sécurité, ici Canales.
1249
01:19:09,454 --> 01:19:11,613
Henry Durand, du FBI.
1250
01:19:11,687 --> 01:19:13,880
Fermez toutes les issues du musée
1251
01:19:13,954 --> 01:19:16,216
et rappelez la police sur-le-champ.
1252
01:19:16,288 --> 01:19:19,050
Pourquoi? Je vois la statue à l'écran.
1253
01:19:19,122 --> 01:19:20,985
Et vos hommes?
1254
01:19:23,422 --> 01:19:24,513
Ils ne sont pas lĂ .
1255
01:19:24,589 --> 01:19:26,681
Ils doivent avoir été assommés.
1256
01:19:26,757 --> 01:19:29,917
Ils ont piraté votre système de sécurité.
1257
01:19:29,991 --> 01:19:32,889
Les images à l'écran
ne correspondent pas à la réalité.
1258
01:19:32,957 --> 01:19:34,890
Rappelez la police.
1259
01:19:40,993 --> 01:19:42,323
Bon sang.
1260
01:19:47,161 --> 01:19:49,320
Tommy, écoute-moi bien,
1261
01:19:49,394 --> 01:19:51,519
Ă propos de notre accord,
1262
01:19:51,594 --> 01:19:53,083
je crois qu'il est rompu.
1263
01:19:56,828 --> 01:19:57,817
On y va, Nikos.
1264
01:20:25,400 --> 01:20:26,491
Ça suffit.
1265
01:20:33,234 --> 01:20:34,257
Qu'est-ce qui se passe?
1266
01:20:38,169 --> 01:20:39,931
C'était une erreur monumentale.
1267
01:21:05,373 --> 01:21:07,566
Chacun d'un côté.
Sois prudente.
1268
01:21:35,578 --> 01:21:36,874
Service de sécurité?
1269
01:21:36,945 --> 01:21:41,207
Un homme a été blessé,
appelez une ambulance immédiatement.
1270
01:21:42,779 --> 01:21:44,143
- Tenez bon.
- Oui.
1271
01:21:44,213 --> 01:21:45,338
Tenez le coup.
1272
01:21:53,748 --> 01:21:56,737
Ne bougez plus, Tommy.
Les mains en l'air!
1273
01:21:59,749 --> 01:22:01,181
Bravo, Henry.
1274
01:22:02,183 --> 01:22:03,843
Excellent travail.
1275
01:22:03,916 --> 01:22:06,348
Vous devez ĂŞtre ravi.
Les mains sur la tĂŞte.
1276
01:22:06,416 --> 01:22:09,110
- Je ne suis pas armé.
- Les mains sur la tĂŞte.
1277
01:22:09,184 --> 01:22:10,741
Votre mère est en danger.
1278
01:22:10,818 --> 01:22:12,909
Non, plus maintenant.
1279
01:22:12,984 --> 01:22:14,109
Bonjour, Emily.
1280
01:22:15,118 --> 01:22:16,209
Taisez-vous.
1281
01:22:16,285 --> 01:22:18,376
Henry, écoutez-moi, je vous prie.
1282
01:22:18,451 --> 01:22:21,543
Je savais que vous me suiviez
depuis le début.
1283
01:22:21,619 --> 01:22:23,517
Et je vous ai induit en erreur.
1284
01:22:23,586 --> 01:22:25,052
Je savais que vous écoutiez,
1285
01:22:25,120 --> 01:22:27,211
mais je devais m'assurer
du bon déroulement.
1286
01:22:27,287 --> 01:22:28,412
Si vous le dites, Tommy,
1287
01:22:28,487 --> 01:22:30,385
si c'est bien votre nom.
1288
01:22:30,453 --> 01:22:31,442
Evidemment.
1289
01:22:31,520 --> 01:22:34,453
Enfin, Lucero
n'est pas mon nom de famille.
1290
01:22:34,521 --> 01:22:36,885
Mon nom est Tomas MartĂnez.
1291
01:22:36,955 --> 01:22:38,921
Vous voulez connaître vos droits?
1292
01:22:38,988 --> 01:22:40,750
Non, je les connais.
1293
01:22:40,823 --> 01:22:43,016
- On peut passer Ă ...
- Henry!
1294
01:22:43,823 --> 01:22:46,984
Jean Yves et Niko
font partie d'un gang européen.
1295
01:22:47,057 --> 01:22:48,955
Il ne s'agit pas de voler une statue.
1296
01:22:49,024 --> 01:22:50,012
C'est ça.
1297
01:22:50,090 --> 01:22:52,613
Ils revendent des œuvres
pour financer des opérations terroristes.
1298
01:22:52,691 --> 01:22:54,384
Comment savez-vous ça?
1299
01:22:57,325 --> 01:23:00,348
Henry, Emily,
1300
01:23:02,826 --> 01:23:04,315
je suis de la CIA.
1301
01:23:06,359 --> 01:23:08,189
On aura tout vu.
1302
01:23:08,260 --> 01:23:10,453
On me les a présentés en Europe.
1303
01:23:10,527 --> 01:23:12,084
J'étais sur une autre affaire.
1304
01:23:12,161 --> 01:23:14,024
Je n'ai pas pu refuser.
1305
01:23:14,094 --> 01:23:15,082
Je devais m'investir.
1306
01:23:15,161 --> 01:23:16,593
- C'est ça.
- Je vous assure.
1307
01:23:16,662 --> 01:23:17,958
Face contre terre!
1308
01:23:18,029 --> 01:23:19,927
- Si je refusais...
- Allez.
1309
01:23:19,995 --> 01:23:22,757
Je vous assure
que votre mère est en danger.
1310
01:23:22,830 --> 01:23:25,092
Ces types savent que je la fréquente.
1311
01:23:25,163 --> 01:23:27,356
Face contre terre, je vous dis!
1312
01:23:27,430 --> 01:23:29,362
Ecoutez-moi, bon sang!
1313
01:23:29,430 --> 01:23:32,919
Ils m'ont tiré dessus,
ils doivent avoir des doutes.
1314
01:23:32,997 --> 01:23:36,089
Je suis le seul Ă savoir
comment ils comptent quitter le pays.
1315
01:23:36,165 --> 01:23:38,495
S'ils pensent que j'ai parlé à votre mère...
1316
01:23:38,566 --> 01:23:40,429
C'est fascinant, Tommy.
1317
01:23:40,499 --> 01:23:43,022
- Face contre terre!
- Et s'il disait vrai?
1318
01:23:43,099 --> 01:23:45,463
Je vais envoyer une équipe à la maison.
1319
01:23:45,533 --> 01:23:47,965
Non, pas ça, elle se fera tuer.
1320
01:23:48,034 --> 01:23:51,057
On doit les prendre par surprise,
on doit s'en charger nous-mĂŞmes.
1321
01:23:51,134 --> 01:23:52,191
Venez, les enfants!
1322
01:23:53,201 --> 01:23:54,599
Vous voulez une arme?
1323
01:23:54,668 --> 01:23:56,759
Oui, je suis agent de la CIA.
1324
01:23:57,769 --> 01:24:00,894
Si c'est un agent,
il doit avoir un numéro d'homologation.
1325
01:24:00,969 --> 01:24:02,867
On a son empreinte.
1326
01:24:02,936 --> 01:24:04,698
Vérifiez mon empreinte.
1327
01:24:04,770 --> 01:24:06,793
Mais attendez un peu,
1328
01:24:06,870 --> 01:24:08,564
oĂą l'avez-vous obtenue?
1329
01:24:09,937 --> 01:24:11,801
Je l'ai relevée à la sandwicherie.
1330
01:24:14,804 --> 01:24:16,896
Vraiment bien joué, Henry.
1331
01:24:16,972 --> 01:24:17,960
Bravo.
1332
01:24:18,039 --> 01:24:20,698
S'il dit la vérité,
1333
01:24:20,772 --> 01:24:22,204
on doit pouvoir la retrouver.
1334
01:24:22,272 --> 01:24:24,295
Super, on fait ça sur le chemin?
1335
01:24:24,372 --> 01:24:27,861
Henry? On doit protéger votre mère.
1336
01:24:29,540 --> 01:24:31,268
D'accord. Oui, très bien.
1337
01:24:31,341 --> 01:24:32,636
CORRESPONDANCE
1338
01:24:32,707 --> 01:24:34,105
Merci beaucoup.
1339
01:24:35,107 --> 01:24:38,040
On dirait que ta mère
a tiré le bon numéro.
1340
01:24:38,108 --> 01:24:39,937
Tommy est bien celui qu'il prétend être.
1341
01:24:42,742 --> 01:24:45,038
Il y a une arme dans la boîte à gants,
1342
01:24:45,109 --> 01:24:47,132
- donne-la-lui.
- Ça serait bien.
1343
01:24:47,210 --> 01:24:48,471
Merci.
1344
01:25:22,082 --> 01:25:23,207
Niko!
1345
01:25:36,685 --> 01:25:38,117
AllĂ´?
1346
01:25:39,419 --> 01:25:40,885
- AllĂ´?
-
C'est Henry.
1347
01:25:40,952 --> 01:25:43,475
- Tout va bien Ă la maison?
- Oui, je crois.
1348
01:25:43,552 --> 01:25:45,485
On dirait que ta mère regarde un film.
1349
01:25:45,553 --> 01:25:46,644
Un film?
1350
01:25:46,720 --> 01:25:49,152
J'ai entendu du bruit et des voix.
1351
01:25:49,221 --> 01:25:50,278
Et merde!
1352
01:25:50,454 --> 01:25:51,477
Merde!
1353
01:25:51,554 --> 01:25:53,179
Randle, réveille-toi.
1354
01:25:53,254 --> 01:25:55,084
Surveille d'ici, j'y vais.
1355
01:25:55,155 --> 01:25:56,745
Qu'est-ce qui se passe?
1356
01:26:15,158 --> 01:26:17,249
Je crois qu'ils sont deux.
1357
01:26:17,325 --> 01:26:19,985
J'entends ta mère leur parler.
1358
01:26:20,059 --> 01:26:23,150
C'est pas ma mère,
mais je suis heureux qu'elle aille bien.
1359
01:26:23,226 --> 01:26:25,090
Que fait-il avec un flingue?
1360
01:26:25,160 --> 01:26:26,887
Il est de la CIA.
1361
01:26:26,960 --> 01:26:28,790
T'as dĂ» en entendre parler.
1362
01:26:29,894 --> 01:26:30,882
CIA.
1363
01:26:37,128 --> 01:26:39,594
C'est qui le type sur la pelouse?
1364
01:26:40,596 --> 01:26:42,186
A l'aide! Au secours!
1365
01:26:45,496 --> 01:26:46,826
Tu entends ça?
1366
01:26:48,997 --> 01:26:50,224
Il chante pas mal.
1367
01:26:50,297 --> 01:26:51,762
C'est Enrico.
1368
01:26:51,830 --> 01:26:54,194
Il m'aime toujours, que puis-je y faire?
1369
01:26:57,065 --> 01:26:59,361
La ferme! Taisez-vous!
1370
01:26:59,432 --> 01:27:00,955
Il faut que vous partiez.
1371
01:27:01,032 --> 01:27:02,827
Vous allez me tirer dessus?
1372
01:27:02,899 --> 01:27:05,957
- Parce que je l'aime toujours?
- La ferme!
1373
01:27:06,033 --> 01:27:09,295
L'amour n'est pas un crime!
1374
01:27:09,367 --> 01:27:14,426
Ecoutez, ma petite dame,
vous allez vous relever tout doucement.
1375
01:27:14,500 --> 01:27:17,729
Un bruit et je vous fais sauter la cervelle.
1376
01:27:19,468 --> 01:27:20,559
Je vais entrer
1377
01:27:20,635 --> 01:27:25,092
et faire l'amour à votre mère,
sur-le-champ!
1378
01:27:25,170 --> 01:27:26,430
Je lui dirai...
1379
01:27:26,502 --> 01:27:27,661
Merde.
1380
01:27:28,670 --> 01:27:29,931
Merci!
1381
01:27:30,004 --> 01:27:31,129
Qui est ce type?
1382
01:27:31,204 --> 01:27:33,432
C'est une longue histoire. Venez.
1383
01:27:34,504 --> 01:27:36,333
On n'a qu'Ă la tuer.
1384
01:27:37,338 --> 01:27:40,203
Si Tommy n'est pas celui qu'on croit,
1385
01:27:40,272 --> 01:27:41,863
on est fichus.
1386
01:27:41,939 --> 01:27:42,927
Fichus!
1387
01:27:43,006 --> 01:27:44,494
Frappe-la!
1388
01:27:44,572 --> 01:27:46,061
Attendez un peu.
1389
01:27:47,306 --> 01:27:48,932
Jean, embarquons-la.
1390
01:27:49,007 --> 01:27:50,996
Son fils est du FBI, il va débarquer.
1391
01:27:51,074 --> 01:27:52,972
Tu crois qu'on est sur écoute?
1392
01:27:53,641 --> 01:27:54,732
Ah, c'est vrai.
1393
01:27:56,041 --> 01:27:59,474
C'est pas comme si
tout le monde était dehors!
1394
01:27:59,542 --> 01:28:03,202
-
On va bientĂ´t sortir!
- Allez à l'arrière. Prêt?
1395
01:28:03,276 --> 01:28:04,674
C'est parti.
1396
01:28:04,743 --> 01:28:06,470
On est près du canapé,
1397
01:28:06,543 --> 01:28:09,101
et deux malfrats me menacent.
1398
01:28:10,810 --> 01:28:13,276
CIA, lâchez vos armes!
1399
01:28:13,344 --> 01:28:14,901
Vous êtes en état d'arrestation!
1400
01:28:14,978 --> 01:28:16,239
T'es pas mort?
1401
01:28:16,311 --> 01:28:18,106
Non et je ne plaisante pas.
1402
01:28:18,178 --> 01:28:19,735
Lâchez vos armes!
1403
01:28:20,812 --> 01:28:23,005
Posez votre arme et relâchez ma mère!
1404
01:28:24,012 --> 01:28:26,410
Ne menacez pas mon fiancé.
1405
01:28:30,313 --> 01:28:31,779
Bon sang.
1406
01:28:38,514 --> 01:28:40,743
Vous ĂŞtes qui vous, l'oncle?
1407
01:28:40,815 --> 01:28:42,941
Je ne suis pas de la famille.
1408
01:28:43,016 --> 01:28:44,641
Mais je la trouve canon.
1409
01:28:52,251 --> 01:28:53,740
Marty.
1410
01:28:56,751 --> 01:28:58,910
Je tombe mal?
1411
01:29:03,552 --> 01:29:05,917
Vous ĂŞtes vraiment nombreux.
1412
01:29:05,986 --> 01:29:07,475
Vous vous déplacez toujours en groupe?
1413
01:29:16,188 --> 01:29:17,779
Merci pour votre aide.
1414
01:29:17,855 --> 01:29:19,787
Ce fut un plaisir.
1415
01:29:19,855 --> 01:29:22,844
Vous vous en ĂŞtes bien sorti,
ce n'était pas facile.
1416
01:29:22,922 --> 01:29:24,183
Merci, monsieur.
1417
01:29:27,623 --> 01:29:28,715
Maman.
1418
01:29:30,223 --> 01:29:31,917
Tu es sûre que ça va?
1419
01:29:32,924 --> 01:29:35,049
Henry, je n'en reviens pas.
1420
01:29:36,057 --> 01:29:38,081
J'ai été vraiment très impressionnée.
1421
01:29:38,158 --> 01:29:39,454
C'était bluffant.
1422
01:29:40,525 --> 01:29:42,650
J'ai été bien aidé.
1423
01:29:43,826 --> 01:29:45,349
- Henry.
- Tommy.
1424
01:29:45,426 --> 01:29:46,585
Merci.
1425
01:29:47,326 --> 01:29:48,519
Merci Ă vous.
1426
01:29:54,327 --> 01:29:55,350
Eh bien...
1427
01:29:55,427 --> 01:29:56,950
Tu es de la CIA?
1428
01:29:57,028 --> 01:29:58,085
En effet.
1429
01:29:58,161 --> 01:30:01,594
Enfin, c'est terminé, je raccroche.
1430
01:30:02,595 --> 01:30:03,856
Ça fait très James Bond.
1431
01:30:03,929 --> 01:30:05,657
Oui, c'est possible.
1432
01:30:06,863 --> 01:30:09,261
J'ai beaucoup de choses Ă t'expliquer.
1433
01:30:10,264 --> 01:30:11,355
En effet.
1434
01:30:11,430 --> 01:30:12,589
Dis-moi la vérité.
1435
01:30:12,664 --> 01:30:13,687
Je t'aime.
1436
01:30:13,764 --> 01:30:14,991
Très bien.
1437
01:30:15,064 --> 01:30:16,155
- Oui.
- Super.
1438
01:30:16,231 --> 01:30:19,027
- Approche.
- D'accord.
1439
01:30:25,165 --> 01:30:26,995
C'est mignon, tu trouves pas?
1440
01:30:28,333 --> 01:30:30,492
Laissons-leur un peu d'intimité.
1441
01:30:45,903 --> 01:30:46,960
Marty!
1442
01:30:48,470 --> 01:30:50,402
Je t'aime!
1443
01:30:51,404 --> 01:30:53,336
Je sais que tu m'aimes aussi!
1444
01:30:53,404 --> 01:30:55,495
J'en suis persuadé!
1445
01:30:55,571 --> 01:30:58,367
Je le sens au plus profond de moi.
1446
01:31:01,605 --> 01:31:04,128
Je veux te faire l'amour,
1447
01:31:04,206 --> 01:31:07,695
et j'en ai envie maintenant!
1448
01:32:47,223 --> 01:32:50,054
Un, deux, trois, c'est parti.
1449
01:34:40,142 --> 01:34:42,972
Je vous dérange?
1450
01:34:46,776 --> 01:34:49,242
Une fête. Je peux préparer...
1451
01:34:50,777 --> 01:34:53,243
Ce n'était pas la porte.
1452
01:35:04,212 --> 01:35:07,042
Tu as reçu mes fleurs?
1453
01:35:09,680 --> 01:35:12,272
Tu as faim?
Je peux te préparer quelque chose.
1454
01:35:16,281 --> 01:35:17,940
C'était la fenêtre.
1455
01:35:23,382 --> 01:35:26,678
Mon dos! Mon dos! Mon dos!
1456
01:35:36,718 --> 01:35:38,445
Sympa la batterie.
1457
01:35:58,454 --> 01:36:00,045
J'ai cassé une corde.
1458
01:36:02,388 --> 01:36:03,615
C'est ça!
1459
01:36:43,995 --> 01:36:46,757
Ça suffit, on doit se remettre au travail.
1460
01:36:46,829 --> 01:36:48,261
On a du boulot.
1461
01:36:48,330 --> 01:36:51,159
Dire qu'on est en train de tourner un film.
1462
01:36:51,862 --> 01:36:53,352
Traduction de Sylvia Rochonnat
1463
01:38:51,963 --> 01:38:52,962
Subtitles by LeapinLar
100955