Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,565 --> 00:00:33,665
Leanne ...
2
00:00:33,768 --> 00:00:34,733
qual?
3
00:00:34,835 --> 00:00:37,136
Hmm.
4
00:00:37,238 --> 00:00:39,304
Eu gosto...
5
00:00:39,407 --> 00:00:40,339
aquele.
6
00:00:40,441 --> 00:00:41,774
Ok, sim, eu também.
7
00:00:41,876 --> 00:00:43,442
O que é esse encontro mesmo?
8
00:00:43,544 --> 00:00:45,477
Sinceramente não sei.
9
00:00:45,579 --> 00:00:47,513
O Sr. Sewell meio que corre
toda a coisa sem fins lucrativos,
10
00:00:47,615 --> 00:00:49,782
e ontem o escritório dele
chamado do nada
11
00:00:49,884 --> 00:00:51,316
e nas férias de Natal,
12
00:00:51,419 --> 00:00:54,720
então eu realmente não sei
o que esperar.
13
00:00:54,822 --> 00:00:57,556
Só quero olhar
confiante e capaz.
14
00:00:57,658 --> 00:01:01,360
Tudo bem, é melhor eu me preparar.
Não pode estar atrasado.
15
00:01:19,280 --> 00:01:21,547
- Feliz Natal.
- Obrigada Senhora.
16
00:01:21,649 --> 00:01:24,083
Bem, vejo que você impressionou
tanto seu supervisor,
17
00:01:24,185 --> 00:01:26,785
ele te tocou para organizar
seu programa de escola de verão.
18
00:01:26,887 --> 00:01:29,488
- Mm-hmm.
- Gostou de fazer isso?
19
00:01:29,590 --> 00:01:31,123
Eu amei.
20
00:01:31,225 --> 00:01:33,192
Bem, isso é o que eu era
esperando que você diga.
21
00:01:33,294 --> 00:01:36,195
A organização recentemente
recebeu uma nova dotação,
22
00:01:36,297 --> 00:01:38,530
e vamos criar
23
00:01:38,632 --> 00:01:43,068
o Educate NYC
Programa de Iniciativa de Verão.
24
00:01:43,170 --> 00:01:45,671
Realmente?
Isso é incrível.
25
00:01:45,773 --> 00:01:47,606
Que bom que você pensa assim
26
00:01:47,708 --> 00:01:50,175
porque nós queremos você
para executá-lo.
27
00:01:52,580 --> 00:01:55,180
Então eu planejaria
programas de escola de verão
28
00:01:55,282 --> 00:01:57,783
para cada escola
Na cidade de Nova York?
29
00:01:57,885 --> 00:02:00,252
Não. Vamos começar
com o Bronx primeiro,
30
00:02:00,354 --> 00:02:03,088
e então vamos expandir
para os outros bairros.
31
00:02:03,190 --> 00:02:06,091
Tudo que eu peço é que você me dê
um compromisso de três anos,
32
00:02:06,193 --> 00:02:08,293
e bem...
33
00:02:08,395 --> 00:02:10,762
você teria que desistir do seu
férias de verão, é claro.
34
00:02:10,865 --> 00:02:12,431
Claro.
35
00:02:12,533 --> 00:02:15,300
Tudo bem, bem,
tire o feriado,
36
00:02:15,402 --> 00:02:17,302
pense sobre isso,
e vamos conversar no ano novo.
37
00:02:17,404 --> 00:02:18,570
Como está esse som?
38
00:02:18,672 --> 00:02:22,241
Isso parece ótimo.
Muito obrigado.
39
00:02:22,343 --> 00:02:23,842
- De nada.
- Obrigado.
40
00:02:30,317 --> 00:02:32,851
Oi querida voce tem tempo
para me encontrar para um café?
41
00:02:38,259 --> 00:02:39,691
- Olá querida.
- Oi.
42
00:02:39,793 --> 00:02:41,426
A que devo esta honra?
43
00:02:41,529 --> 00:02:43,428
Bem, eu saí da minha reunião
44
00:02:43,531 --> 00:02:46,131
e percebi que eu estava
a poucos quarteirões da embaixada,
45
00:02:46,233 --> 00:02:49,301
então gemada com café com leite,
espuma extra.
46
00:02:49,403 --> 00:02:51,737
Não tenho certeza do que amo mais
sobre a América,
47
00:02:51,839 --> 00:02:54,373
você ou o fato
que tudo em dezembro
48
00:02:54,475 --> 00:02:56,642
tem gosto de Natal.
49
00:02:56,744 --> 00:03:00,412
- Claro que te amo mais.
- É melhor você.
50
00:03:00,514 --> 00:03:03,482
Ah, aí está o seu guarda-costas.
51
00:03:03,584 --> 00:03:05,350
É estranho
que sempre o vemos
52
00:03:05,452 --> 00:03:07,052
e nunca fale com ele.
53
00:03:07,154 --> 00:03:09,421
Bem, é o trabalho dele,
quase por definição.
54
00:03:09,523 --> 00:03:12,758
Eu nunca conheci um diplomata
ter um guarda-costas antes.
55
00:03:12,860 --> 00:03:15,093
Você já namorou muitos diplomatas?
56
00:03:15,196 --> 00:03:16,495
Não.
57
00:03:16,597 --> 00:03:19,164
Mas acho que gosto.
Eu posso continuar fazendo isso.
58
00:03:19,266 --> 00:03:22,000
Boa.
Então, como foi seu encontro?
59
00:03:22,102 --> 00:03:24,336
Meio incrível, na verdade.
60
00:03:24,438 --> 00:03:27,105
Ele me ofereceu um emprego:
diretor do novo
61
00:03:27,208 --> 00:03:29,374
Escola de Verão
Programa de Iniciativa.
62
00:03:29,476 --> 00:03:32,211
- Samantha, muito bem.
- Obrigado.
63
00:03:32,313 --> 00:03:34,213
Sabes o que isto significa.
64
00:03:34,315 --> 00:03:36,348
Isso significa que devemos virar
nosso jantar de despedida esta noite
65
00:03:36,450 --> 00:03:37,749
em um jantar de celebração.
66
00:03:37,851 --> 00:03:39,618
Bem, se você insiste.
67
00:03:44,525 --> 00:03:48,427
[telefone tocando]
68
00:03:49,697 --> 00:03:50,762
Ei, mamãe.
69
00:03:50,864 --> 00:03:53,098
Oi querido.
Está tudo embalado?
70
00:03:53,200 --> 00:03:54,700
Oh, quase.
71
00:03:54,802 --> 00:03:57,803
Eu tive uma reunião de última hora
na sede da Educate NYC.
72
00:03:57,905 --> 00:03:59,705
Nas suas férias de Natal?
73
00:03:59,807 --> 00:04:01,707
Que bom que voce
finalmente conseguindo uma pausa.
74
00:04:01,809 --> 00:04:04,409
Seu pai e eu
estão tão ansiosos para ver você.
75
00:04:04,511 --> 00:04:06,378
- Tem sido muito tempo.
- Eu sei.
76
00:04:06,480 --> 00:04:07,679
Falando em férias,
77
00:04:07,781 --> 00:04:09,281
nós estávamos falando sobre
este Verão.
78
00:04:09,383 --> 00:04:11,416
Este Verão?
79
00:04:11,518 --> 00:04:14,052
Nós não pegamos
uma viagem de acampamento em anos,
80
00:04:14,154 --> 00:04:16,255
então depois de todo o seu tempo
na cidade grande,
81
00:04:16,357 --> 00:04:17,489
eu estava pensando
você pode estar atrasado
82
00:04:17,591 --> 00:04:19,458
para alguns espaços abertos.
83
00:04:19,560 --> 00:04:21,426
Talvez Yellowstone?
84
00:04:21,528 --> 00:04:23,095
Jackson Hole.
85
00:04:23,197 --> 00:04:25,063
Você será o desempate.
86
00:04:25,165 --> 00:04:26,498
Ok, mãe.
87
00:04:26,600 --> 00:04:28,300
Bem, deixe-me terminar de embalar,
Tudo certo?
88
00:04:28,402 --> 00:04:29,301
Vejo você amanha?
89
00:04:29,403 --> 00:04:31,236
OK. Vos amo.
90
00:04:31,338 --> 00:04:33,472
Amo você também. Tchau.
91
00:04:44,218 --> 00:04:47,152
Para você e seu maravilhoso
nova oportunidade.
92
00:04:47,254 --> 00:04:50,188
- Estou orgulhoso de você, Samantha.
- Obrigada, meu amor.
93
00:04:53,794 --> 00:04:56,094
Acho que vai ser
um desafio emocionante.
94
00:04:56,196 --> 00:04:58,430
Haveria muitas mudanças grandes.
95
00:04:58,532 --> 00:05:00,365
Tenho que dar a eles
um compromisso de três anos,
96
00:05:00,467 --> 00:05:02,434
mais lá vai
minhas férias de verão.
97
00:05:05,306 --> 00:05:07,372
O que há de errado?
98
00:05:07,474 --> 00:05:09,574
Não é nada.
99
00:05:09,677 --> 00:05:11,410
Pensei que talvez
você gostaria de viajar comigo
100
00:05:11,512 --> 00:05:13,445
nas férias de verão.
101
00:05:13,547 --> 00:05:17,115
Oh, como em
suas viagens diplomáticas?
102
00:05:17,217 --> 00:05:20,052
Algo parecido.
103
00:05:20,154 --> 00:05:22,020
Venha para Madelvia um pouco.
104
00:05:22,122 --> 00:05:23,155
Um pouco.
105
00:05:23,257 --> 00:05:25,190
Um ou dois meses.
106
00:05:25,292 --> 00:05:29,461
Alex, você não poderia nem
venha conhecer minha familia
107
00:05:29,563 --> 00:05:31,296
por uma semana no Natal,
108
00:05:31,398 --> 00:05:32,764
e agora você me espera
largar tudo
109
00:05:32,866 --> 00:05:34,666
e ir para Madelvia
durante todo o verão?
110
00:05:34,768 --> 00:05:37,002
Eu não queria presumir,
querida.
111
00:05:37,104 --> 00:05:38,637
Até eu conhecer você,
112
00:05:38,739 --> 00:05:41,206
Eu nunca pensei que teria
uma razão para ficar em um lugar.
113
00:05:41,308 --> 00:05:44,076
Assim como o seu,
114
00:05:44,178 --> 00:05:46,211
minha família deseja ver
mais de mim em casa.
115
00:05:46,313 --> 00:05:49,781
Eu entendi aquilo.
116
00:05:49,883 --> 00:05:52,351
Espero não estragar o natal
com minhas novidades.
117
00:05:52,453 --> 00:05:54,586
Então vamos nos concentrar nisso
por agora, vamos?
118
00:05:54,688 --> 00:05:56,321
Arruinando o Natal?
119
00:05:56,423 --> 00:05:58,490
Comemorando o Natal.
Você tem falado sobre
120
00:05:58,592 --> 00:06:01,360
as férias em Maple Falls
por meses.
121
00:06:01,462 --> 00:06:04,129
Bem, é realmente especial.
122
00:06:04,231 --> 00:06:07,599
Nós decoramos cada centímetro quadrado
da cidade no Natal.
123
00:06:07,701 --> 00:06:11,136
Há um grande feno,
e então, é claro, a dança.
124
00:06:11,238 --> 00:06:12,738
Ah, o Natal Cha-Cha.
125
00:06:12,840 --> 00:06:14,740
O visco Mambo!
Não faça graça.
126
00:06:14,842 --> 00:06:18,677
Todos os anos eles coroam
o rei e a rainha da dança.
127
00:06:18,779 --> 00:06:20,345
Um rei e uma rainha?
128
00:06:20,447 --> 00:06:24,182
Sim, tipo
um baile de Natal para adultos.
129
00:06:40,534 --> 00:06:42,501
Alex, oi.
130
00:06:42,603 --> 00:06:44,136
Bom Dia.
Eu só queria te contar
131
00:06:44,238 --> 00:06:45,570
o quanto estou sentindo sua falta.
132
00:06:45,672 --> 00:06:48,573
Meu docinho.
Estou com saudades de você também.
133
00:06:48,675 --> 00:06:50,342
Amo você, Samantha.
134
00:06:50,444 --> 00:06:52,144
Eu também te amo, mas preciso ir,
135
00:06:52,246 --> 00:06:53,478
ou vou perder este vôo.
136
00:06:53,580 --> 00:06:54,780
Faça uma boa viagem.
137
00:06:54,882 --> 00:06:56,648
Avise-se me
quando você chegar lá.
138
00:06:56,750 --> 00:06:58,250
Eu vou. Tchau.
139
00:06:58,352 --> 00:06:59,518
[beijo]
140
00:07:11,265 --> 00:07:12,330
Olá.
141
00:07:13,333 --> 00:07:14,433
Para onde?
142
00:07:14,535 --> 00:07:16,568
Aeroporto LaGuardia, por favor.
143
00:07:40,661 --> 00:07:43,762
[toque]
144
00:07:45,265 --> 00:07:46,465
Olá mãe.
145
00:07:46,567 --> 00:07:49,000
Alexandre,
você sabe que eu não mando mensagens.
146
00:07:49,102 --> 00:07:51,570
E o que é isso sobre você
não vem para casa no natal?
147
00:07:51,672 --> 00:07:54,673
Você deveria chegar
em dois dias.
148
00:07:54,775 --> 00:07:57,476
Sim bem,
Recebi um convite
149
00:07:57,578 --> 00:08:00,345
para passar o Natal no estado de Wyoming com um amigo.
150
00:08:00,447 --> 00:08:01,546
Que amigo?
151
00:08:01,648 --> 00:08:03,548
Uh ...
152
00:08:03,650 --> 00:08:05,116
Sam.
153
00:08:05,219 --> 00:08:06,451
Trabalha para
a embaixada australiana.
154
00:08:06,553 --> 00:08:09,421
Certamente você pode confraternizar
com este Sam
155
00:08:09,523 --> 00:08:12,123
após as férias.
156
00:08:12,226 --> 00:08:13,959
Mãe, eu decidi para trabalhar em Nova York
157
00:08:14,061 --> 00:08:16,261
para que eu possa experimentar
a cultura.
158
00:08:16,363 --> 00:08:19,464
E o que é mais americano
é um Natal de cidade pequena?
159
00:08:19,566 --> 00:08:23,702
Por favor não me diga que você
apaixonou-se pela América.
160
00:08:23,804 --> 00:08:26,638
Eu me apaixonei por
algumas partes muito especiais dele.
161
00:08:26,740 --> 00:08:28,406
E neste verão?
162
00:08:28,509 --> 00:08:31,643
Você prometeu que finalmente
volte para casa neste verão.
163
00:08:31,745 --> 00:08:33,678
Eu disse que a visitaria neste verão.
164
00:08:33,780 --> 00:08:37,349
Alexandre, você tem responsabilidades.
165
00:08:37,451 --> 00:08:38,717
Estou bem ciente.
166
00:08:38,819 --> 00:08:40,285
Por exemplo,
167
00:08:40,387 --> 00:08:42,587
Eu vi Clara outro dia.
168
00:08:42,689 --> 00:08:45,757
- Mãe ...
- Ela é uma garota adorável.
169
00:08:45,859 --> 00:08:47,359
Sem dúvida.
170
00:08:47,461 --> 00:08:49,094
Ela é linda,
171
00:08:49,196 --> 00:08:50,395
elegante,
172
00:08:50,497 --> 00:08:51,530
perfeitamente educado,
173
00:08:51,632 --> 00:08:53,698
e não para mim.
174
00:08:53,800 --> 00:08:55,634
Você não sabe disso.
175
00:08:55,736 --> 00:08:58,436
Eu tenho que ir, mãe.
Eu te ligo no Natal.
176
00:08:58,539 --> 00:08:59,504
Olá para o pai.
177
00:08:59,606 --> 00:09:00,472
Amo você.
178
00:09:00,574 --> 00:09:03,008
Uh amor ...
179
00:09:03,110 --> 00:09:04,342
Ohh!
180
00:09:24,798 --> 00:09:26,064
Mãe!
181
00:09:26,166 --> 00:09:28,366
Você está em casa.
182
00:09:30,070 --> 00:09:31,570
Mmm! O que você está fazendo?
183
00:09:31,672 --> 00:09:33,104
Ela está assando um frango inteiro.
184
00:09:33,206 --> 00:09:34,739
E vovó
batatas à milanesa.
185
00:09:34,841 --> 00:09:37,609
O que? Você não precisava ir
através de todo esse problema.
186
00:09:37,711 --> 00:09:40,412
Problema? Da minha unica filha
finalmente em casa para o Natal.
187
00:09:40,514 --> 00:09:43,181
Ela teria pegado a galinha
ela mesma se ela tivesse essa opção.
188
00:09:43,283 --> 00:09:45,517
Além disso, ela não tem
para cozinhar amanhã.
189
00:09:45,619 --> 00:09:48,720
TODOS: quartas-feiras no Archie's!
190
00:09:48,822 --> 00:09:51,523
- [bipando]
- Oh, ali está o forno.
191
00:09:53,760 --> 00:09:56,728
Ei, bom ter voce em casa,
garoto.
192
00:09:56,830 --> 00:09:58,830
É bom estar em casa, pai.
193
00:10:50,250 --> 00:10:52,784
Oh, nós falamos pouco para você
Heidi está comandando o lugar agora?
194
00:10:52,886 --> 00:10:54,185
Realmente?
195
00:10:54,287 --> 00:10:56,121
Bev e Archie
são semi-aposentados,
196
00:10:56,223 --> 00:10:58,089
e o lugar
foi deixado para ela.
197
00:10:58,191 --> 00:10:59,691
Como vai isso?
198
00:11:20,847 --> 00:11:22,113
Oi, Heidi.
199
00:11:22,215 --> 00:11:26,418
[suspiros]
Samantha Logan? Oi!
200
00:11:26,520 --> 00:11:30,155
- Vamos apenas pegar uma mesa.
- Claro, Sr. Logan.
201
00:11:30,257 --> 00:11:33,124
É tão legal viver
em Manhattan, a Big Apple?
202
00:11:33,226 --> 00:11:35,193
Você vê gente famosa
como todo dia?
203
00:11:35,295 --> 00:11:37,595
- Oh, não realmente.
- Acabei de encontrar Patrick,
204
00:11:37,698 --> 00:11:39,064
e ele não mencionou
que você estaria aqui.
205
00:11:39,166 --> 00:11:40,732
Ele sabe que você está aqui?
206
00:11:40,834 --> 00:11:44,369
Bem, nós terminamos
anos atrás, Heidi.
207
00:11:44,471 --> 00:11:47,305
Eu sei. Eu só estava pensando
se vocês dois pudessem ser -
208
00:11:47,407 --> 00:11:49,574
Na verdade eu tenho um namorado
Em Nova Iórque.
209
00:11:49,676 --> 00:11:53,078
Você faz? Quem é ele?
Como ele é?
210
00:11:53,180 --> 00:11:54,446
Você acha que poderíamos
conversar mais tarde, Heidi?
211
00:11:54,548 --> 00:11:56,381
Meus pais estão esperando,
você sabe.
212
00:11:56,483 --> 00:11:57,782
Sim eu tenho que
Volta para o trabalho.
213
00:11:57,884 --> 00:11:59,751
Sr. Abbott não gosta
seu bolo de carne frio.
214
00:11:59,853 --> 00:12:01,453
Bom te ver
e bem vindo ao lar.
215
00:12:01,555 --> 00:12:03,188
Obrigado.
216
00:12:09,629 --> 00:12:11,596
Heidi falando
já está com a orelha?
217
00:12:11,698 --> 00:12:13,665
Apenas uma das maneiras
Eu sei que estou em casa.
218
00:12:13,767 --> 00:12:15,667
[rindo]
219
00:12:20,774 --> 00:12:23,007
Onde fica esse maldito lugar?
220
00:12:23,110 --> 00:12:25,577
[sirene tocando]
221
00:12:26,747 --> 00:12:28,213
Brilhante.
222
00:12:28,315 --> 00:12:30,281
[sirene toca]
223
00:12:39,392 --> 00:12:41,626
Licença e registro,
por favor.
224
00:12:41,728 --> 00:12:43,228
Tudo está certo,
Policial?
225
00:12:43,330 --> 00:12:44,696
Não acredito que estava em alta velocidade.
226
00:12:44,798 --> 00:12:46,598
Você estava realmente indo
abaixo do limite
227
00:12:46,700 --> 00:12:48,399
e tecendo um pouco.
228
00:12:48,502 --> 00:12:50,268
Bem, eu peço desculpas.
229
00:12:50,370 --> 00:12:52,804
O único mapa que tenho
está no meu celular.
230
00:12:52,906 --> 00:12:55,140
Esta é uma licença válida?
231
00:12:55,242 --> 00:12:58,042
É, senhor, da minha casa
país da Madelvia.
232
00:12:58,145 --> 00:12:59,310
Madelvia?
233
00:12:59,412 --> 00:13:01,546
Eu nunca ouvi sobre isso.
234
00:13:01,648 --> 00:13:05,016
Bem, o que nos falta em
uma presença no cenário mundial,
235
00:13:05,118 --> 00:13:08,520
nós compensamos
com história e cultura.
236
00:13:08,622 --> 00:13:10,321
Mm-hmm, claro.
237
00:13:10,423 --> 00:13:12,724
O que o traz a Maple Falls?
238
00:13:12,826 --> 00:13:15,226
Na verdade estou aqui
para surpreender minha namorada.
239
00:13:15,328 --> 00:13:17,695
Sabe, talvez voce pudesse
me ajude a encontrar a casa.
240
00:13:17,798 --> 00:13:20,031
É a Avenida 15 Spruce.
241
00:13:20,133 --> 00:13:21,666
Samantha Logan's
sua namorada?
242
00:13:21,768 --> 00:13:23,001
Você conhece ela?
243
00:13:23,103 --> 00:13:24,736
Sim, mm-hmm.
244
00:13:24,838 --> 00:13:28,039
Então, uh, Avenida Spruce 15?
245
00:13:28,141 --> 00:13:31,075
Na verdade, os Logans têm
uma tradição de família
246
00:13:31,178 --> 00:13:33,378
nas noites de quarta-feira
de ir para o restaurante Archie.
247
00:13:33,480 --> 00:13:34,779
Era o favorito de Samantha.
248
00:13:34,881 --> 00:13:36,447
Se ela está na cidade,
ela estaria lá.
249
00:13:36,550 --> 00:13:37,782
Você sabe, ela mencionou isso.
250
00:13:37,884 --> 00:13:40,051
- Obrigado, policial.
- Mm-hmm.
251
00:13:40,153 --> 00:13:42,320
Na verdade eu nunca fui
mais grato por ser puxado,
252
00:13:42,422 --> 00:13:46,791
não que eu seja regularmente detido
para a minha condução.
253
00:13:46,893 --> 00:13:49,060
Claro.
254
00:13:49,162 --> 00:13:51,396
Vá em frente e suba
duas quadras na Main Street,
255
00:13:51,498 --> 00:13:53,765
vire à esquerda,
e você não pode perder.
256
00:13:53,867 --> 00:13:57,135
Mantenha as mãos no volante
e os olhos na estrada.
257
00:13:57,237 --> 00:13:59,571
Com certeza, oficial.
Obrigado.
258
00:14:01,575 --> 00:14:02,507
Felicidades.
259
00:14:02,609 --> 00:14:04,042
Tenha uma boa noite.
260
00:14:04,144 --> 00:14:05,577
[liga o motor]
261
00:14:15,488 --> 00:14:17,355
Mmm!
262
00:14:17,457 --> 00:14:19,490
Eu sei que Nova York tem alguns de
a melhor comida do mundo,
263
00:14:19,593 --> 00:14:22,260
mas me dê um sanduíche de
Archie, nunca estou mais feliz.
264
00:14:22,362 --> 00:14:24,128
Você perdeu muito
Quartas-feiras na casa de Archie
265
00:14:24,231 --> 00:14:25,263
os últimos anos.
266
00:14:25,365 --> 00:14:26,631
Eu sei.
267
00:14:26,733 --> 00:14:28,366
Maple Falls provavelmente
não é tão excitante,
268
00:14:28,468 --> 00:14:30,301
agora que você
viu o mundo, hein?
269
00:14:30,403 --> 00:14:32,136
É apenas diferente.
270
00:14:32,239 --> 00:14:35,406
E como podemos competir com
aquele namorado europeu chique?
271
00:14:35,508 --> 00:14:36,774
Alex.
272
00:14:36,877 --> 00:14:38,776
Eu sinto Muito.
Eu sei que o nome dele é Alex.
273
00:14:38,879 --> 00:14:40,712
Não, Alex, ele está aqui.
274
00:14:40,814 --> 00:14:43,414
Querida o que você está fazendo
em Maple Falls?
275
00:14:43,516 --> 00:14:48,319
Bem, voce me convidou para visitar,
e me arrependi de recusar, então ...
276
00:14:48,421 --> 00:14:50,521
Mãe pai,
este é Alex Hendricks.
277
00:14:50,624 --> 00:14:53,124
Jim Logan.
Prazer em conhecê-lo.
278
00:14:53,226 --> 00:14:55,526
- Minha esposa Sandra.
- Bem-vindo a Maple Falls.
279
00:14:55,629 --> 00:14:58,429
Espero não estar me intrometendo
no Natal de sua família.
280
00:14:58,531 --> 00:15:00,732
Se Samantha te convidou,
então você será nosso convidado.
281
00:15:02,135 --> 00:15:04,469
- Bem, vamos todos sentar.
- [suspiro]
282
00:15:04,571 --> 00:15:06,137
[pratos batem]
283
00:15:06,239 --> 00:15:07,272
Heidi, você está bem?
284
00:15:07,374 --> 00:15:10,041
Príncipe Alexandre? Ah!
285
00:15:10,143 --> 00:15:12,377
Como você acabou de chamá-lo?
286
00:15:12,479 --> 00:15:15,013
É você.
É você mesmo.
287
00:15:15,115 --> 00:15:18,249
Como você sabe
meu namorado?
288
00:15:18,351 --> 00:15:20,451
Este não era o caminho
Eu esperava te dizer isso.
289
00:15:20,553 --> 00:15:21,586
Me diga o que?
290
00:15:21,688 --> 00:15:22,987
Ele é um príncipe.
291
00:15:23,089 --> 00:15:25,723
Não, ele é um diplomata de -
292
00:15:25,825 --> 00:15:28,359
Madelvia!
293
00:15:28,461 --> 00:15:32,764
Você é o príncipe alexandre
Theodore William Hendricks,
294
00:15:32,866 --> 00:15:34,532
príncipe herdeiro de Madelvia,
não é você?
295
00:15:38,171 --> 00:15:40,104
Sim...
296
00:15:40,206 --> 00:15:41,572
Eu sou.
297
00:15:44,811 --> 00:15:48,579
Não entendo.
Você disse que era diplomata.
298
00:15:48,682 --> 00:15:50,214
Eu sou um diplomata.
299
00:15:50,317 --> 00:15:52,750
Eu vim para a américa
em missão diplomática.
300
00:15:52,852 --> 00:15:54,419
É que eu também ...
301
00:15:54,521 --> 00:15:55,787
O príncipe herdeiro de Madelvia.
302
00:15:55,889 --> 00:15:57,355
Oh, Alteza,
303
00:15:57,457 --> 00:15:59,490
é uma grande honra
para conhecer você.
304
00:15:59,592 --> 00:16:02,427
Heidi como você sabe
tudo isso?
305
00:16:02,529 --> 00:16:03,661
Sou um Guardião da Coroa.
306
00:16:03,763 --> 00:16:05,563
- Um o quê?
- Oh, meu Deus.
307
00:16:05,665 --> 00:16:08,366
Existem observadores da coroa
em Maple Falls, Wyoming?
308
00:16:08,468 --> 00:16:10,134
O que no mundo
que é um Crown Watcher?
309
00:16:10,236 --> 00:16:12,403
É um blog, um site.
310
00:16:12,505 --> 00:16:14,272
É uma comunidade de pessoas
311
00:16:14,374 --> 00:16:17,642
que gostam de aprender sobre o
várias famílias reais do mundo.
312
00:16:17,744 --> 00:16:20,144
Que hobby interessante.
313
00:16:20,246 --> 00:16:21,479
Te vi em
a festa de aniversário
314
00:16:21,581 --> 00:16:24,349
do rei Harold
e a Rainha Sonja da Noruega.
315
00:16:24,451 --> 00:16:27,719
Bem, sim,
Eu participei desse evento.
316
00:16:27,821 --> 00:16:30,989
E você não saiu de férias
verão passado em Portugal?
317
00:16:31,091 --> 00:16:33,024
Você é sério.
318
00:16:33,126 --> 00:16:34,659
Você está falando sério agora?
319
00:16:34,761 --> 00:16:37,295
Heidi por que você não
preparar o cheque?
320
00:16:37,397 --> 00:16:39,197
- Boa ideia.
- Sim, oh, claro, claro.
321
00:16:39,299 --> 00:16:42,400
Você está preocupado com tudo
sobre segurança, Alteza?
322
00:16:42,502 --> 00:16:43,634
Porque talvez
nós poderíamos pegar o Patrick
323
00:16:43,737 --> 00:16:45,403
trabalhar como
seu segurança.
324
00:16:45,505 --> 00:16:47,171
Ele é um policial
e muito inteligente e responsável.
325
00:16:47,273 --> 00:16:49,574
Quer dizer, Samantha sabe.
326
00:16:49,676 --> 00:16:51,609
Querida estaremos esperando
no registro.
327
00:16:51,711 --> 00:16:53,578
Ok, sim, sim.
328
00:16:56,383 --> 00:16:57,682
- [clique]
- O que--
329
00:16:57,784 --> 00:17:00,218
Eu sinto Muito.
Eu apenas tive que documentar isso.
330
00:17:05,725 --> 00:17:08,292
Mamãe e eu vou dar a vocês galera
algum tempo sozinho.
331
00:17:08,395 --> 00:17:10,361
Peço desculpas, Sr. Logan,
332
00:17:10,463 --> 00:17:12,597
por interferir
com as suas férias.
333
00:17:12,699 --> 00:17:14,365
Não era minha intenção.
334
00:17:14,467 --> 00:17:17,735
Como eu disse,
se Samantha te convidou,
335
00:17:17,837 --> 00:17:19,504
então você será nosso convidado.
336
00:17:25,111 --> 00:17:27,445
- Você está bem, garoto?
- Sim, acho que sim. Obrigado pai.
337
00:17:27,547 --> 00:17:28,546
Está bem então.
338
00:17:36,723 --> 00:17:39,123
Acho que todo o guarda-costas
coisa faz sentido agora.
339
00:17:39,225 --> 00:17:42,827
Samantha estou mortificada
no que acabou de acontecer.
340
00:18:00,814 --> 00:18:02,480
Quando você estava
vai me dizer?
341
00:18:02,582 --> 00:18:04,182
Em breve.
342
00:18:04,284 --> 00:18:05,983
Em breve?
343
00:18:06,086 --> 00:18:09,053
Samantha eu vim aqui
344
00:18:09,155 --> 00:18:11,389
porque a ideia de
estar longe de você
345
00:18:11,491 --> 00:18:13,024
por até duas semanas
346
00:18:13,126 --> 00:18:16,394
era insuportável.
347
00:18:16,496 --> 00:18:18,629
Eu pensei...
348
00:18:18,731 --> 00:18:21,699
talvez se eu passasse um tempo
contigo,
349
00:18:21,801 --> 00:18:24,302
em sua cidade natal
com sua família,
350
00:18:24,404 --> 00:18:26,204
Eu iria conhecer o verdadeiro você.
351
00:18:26,306 --> 00:18:28,039
O verdadeiro eu?
352
00:18:28,141 --> 00:18:30,108
Alex, você conhece meu verdadeiro eu.
353
00:18:30,210 --> 00:18:32,543
Eu não sou diferente aqui
do que em Nova York.
354
00:18:32,645 --> 00:18:34,745
Eu queria ver
De onde você veio.
355
00:18:34,848 --> 00:18:37,415
O lugar que te fez ...
356
00:18:37,517 --> 00:18:39,484
bem, você.
357
00:18:41,387 --> 00:18:43,354
Porque então talvez
Eu teria coragem
358
00:18:43,456 --> 00:18:46,457
para te contar sobre
de onde eu vim,
359
00:18:46,559 --> 00:18:49,560
sobre o lugar
isso me fez quem eu sou.
360
00:18:49,662 --> 00:18:52,630
Alex ...
361
00:18:52,732 --> 00:18:56,100
É por isso que eu te convidei
para Madelvia neste verão.
362
00:18:56,202 --> 00:18:58,102
Me deu tempo
para descobrir
363
00:18:58,204 --> 00:19:00,638
como te convidar
em minha vida.
364
00:19:03,143 --> 00:19:05,643
Olha, eu nunca quis
para enganar você,
365
00:19:05,745 --> 00:19:07,678
mas quando é a hora certa
contar para alguém
366
00:19:07,780 --> 00:19:11,682
que você não é
quem eles pensam que você é?
367
00:19:11,784 --> 00:19:14,519
Que você não é
quem você quer ser.
368
00:19:14,621 --> 00:19:17,255
Você não quer ser um príncipe?
369
00:19:19,259 --> 00:19:22,560
Olha eu amo meu pais
e minha familia, mas ...
370
00:19:22,662 --> 00:19:25,696
Eu me ressinto quanta influência
eles têm sobre a minha vida.
371
00:19:25,798 --> 00:19:28,232
É por isso que vim para a América,
372
00:19:28,334 --> 00:19:29,600
ser meu próprio homem,
373
00:19:29,702 --> 00:19:34,238
para tomar minhas próprias decisões
além da coroa.
374
00:19:34,340 --> 00:19:36,541
Uau. E eu pensei
dizendo aos meus pais
375
00:19:36,643 --> 00:19:40,178
Eu estava hospedado em nova iorque
foi um grande negócio.
376
00:19:42,348 --> 00:19:44,482
Querida...
377
00:19:44,584 --> 00:19:47,451
sinto muito
para criar tal cena.
378
00:19:47,554 --> 00:19:51,155
Se você quiser que eu saia,
Eu entenderia completamente.
379
00:19:51,257 --> 00:19:53,157
Claro
Eu não quero que você vá.
380
00:19:53,259 --> 00:19:56,694
Eu estou apenas...
apenas um pouco sobrecarregado
381
00:19:56,796 --> 00:19:59,597
em todas as novas informações
agora, ok?
382
00:19:59,699 --> 00:20:01,499
É ... é muito.
383
00:20:04,437 --> 00:20:08,239
Eu queria que você visse
Maple Falls.
384
00:20:08,341 --> 00:20:10,274
E você está aqui agora.
385
00:20:10,376 --> 00:20:12,510
E alguem me disse
há um hayride
386
00:20:12,612 --> 00:20:15,046
e uma dança de natal
que eu não devo perder.
387
00:20:15,148 --> 00:20:17,114
Podemos descobrir
o resto depois?
388
00:20:17,217 --> 00:20:19,383
Acho que sim.
389
00:20:44,377 --> 00:20:48,112
Estamos quase lá.
É logo depois desta rua.
390
00:20:48,214 --> 00:20:50,648
Veja! É onde eu fui
para a escola primária.
391
00:20:50,750 --> 00:20:53,050
Eu costumava andar lá
toda manhã.
392
00:20:53,152 --> 00:20:56,087
Você costumava ir a pé para a escola
como uma criança?
393
00:20:56,189 --> 00:20:57,121
Que bom.
394
00:20:57,223 --> 00:20:59,223
Onde você foi de novo?
395
00:20:59,325 --> 00:21:00,725
Dinamarca.
396
00:21:00,827 --> 00:21:02,560
Que bom.
397
00:21:10,803 --> 00:21:13,604
Jim, você não está preocupado?
398
00:21:15,275 --> 00:21:19,010
Ele é um príncipe,
não um assassino de machado, Sandra.
399
00:21:19,112 --> 00:21:20,511
Ainda assim, é muito para absorver.
400
00:21:20,613 --> 00:21:23,681
Não consigo imaginar como
Sentimentos de Samantha.
401
00:21:23,783 --> 00:21:25,249
Eu sei.
402
00:21:26,686 --> 00:21:27,885
Oi mãe. Oi, Da--
403
00:21:30,556 --> 00:21:32,056
Sua Alteza.
404
00:21:32,158 --> 00:21:34,091
O que vocês estão fazendo?
405
00:21:34,193 --> 00:21:37,161
Nada. Apenas acolhendo
seu convidado para a casa.
406
00:21:37,263 --> 00:21:40,398
Por favor me trate como
qualquer outro hóspede.
407
00:21:40,500 --> 00:21:42,667
Este é meu namorado Alex.
408
00:21:42,769 --> 00:21:44,268
E pela próxima semana,
409
00:21:44,370 --> 00:21:45,703
nós apenas vamos
trate-o assim.
410
00:21:45,805 --> 00:21:48,172
Nada mais,
nada menos, ok?
411
00:21:48,274 --> 00:21:52,710
Nesse caso, Alex, nós inventamos
o quarto de hóspedes para você,
412
00:21:52,812 --> 00:21:54,612
e é melhor eu não te ver
em qualquer lugar perto do quarto de Samantha
413
00:21:54,714 --> 00:21:56,247
- no meio da noite.
- Papai!
414
00:21:56,349 --> 00:21:59,183
O que? É assim que nós
trate seus namorados.
415
00:22:12,532 --> 00:22:15,633
Você está bem,
Príncipe Alexandre?
416
00:22:15,735 --> 00:22:18,302
Alex. Tenho certeza
essas acomodações
417
00:22:18,404 --> 00:22:20,338
não são bem
o que você está acostumado.
418
00:22:20,440 --> 00:22:22,373
Sua casa é linda,
Sra. Logan,
419
00:22:22,475 --> 00:22:26,010
e eu sou muito grato
você me convidou para ficar.
420
00:22:26,112 --> 00:22:28,312
Bem, estamos muito felizes
Para ter você.
421
00:22:28,414 --> 00:22:30,581
Eu trouxe um travesseiro para você
e alguns cobertores extras
422
00:22:30,683 --> 00:22:32,083
no caso de você precisar deles.
423
00:22:32,185 --> 00:22:34,385
Obrigado.
424
00:22:34,487 --> 00:22:37,388
Bem, boa noite então.
425
00:22:37,490 --> 00:22:38,589
Boa noite.
426
00:23:00,580 --> 00:23:01,779
[suspiros]
427
00:23:03,316 --> 00:23:07,585
Oh Deus.
428
00:23:07,687 --> 00:23:09,253
Ah não.
429
00:23:11,424 --> 00:23:12,523
[suspira]
430
00:23:18,698 --> 00:23:20,731
[toque]
431
00:23:26,572 --> 00:23:28,472
- Samantha?
- Leanne.
432
00:23:28,574 --> 00:23:30,374
O que está acontecendo?
433
00:23:30,476 --> 00:23:32,710
Eu nem sei
onde começar.
434
00:23:32,812 --> 00:23:34,578
Acabei de enviar um link para você.
Verifique-o.
435
00:23:34,680 --> 00:23:38,015
Estou colocando você no viva-voz.
436
00:23:38,117 --> 00:23:40,151
[suspira]
437
00:23:40,253 --> 00:23:44,321
Acabei de descobrir que Alex
é um verdadeiro príncipe.
438
00:23:44,424 --> 00:23:46,590
Esperar. Você está falando sério?
439
00:23:46,692 --> 00:23:49,360
Ele está lá em Maple Falls?
440
00:23:49,462 --> 00:23:50,961
Sim, ele veio me surpreender.
441
00:23:51,063 --> 00:23:54,031
E voce tem
uma surpresa ainda maior.
442
00:23:54,133 --> 00:23:56,066
Bastante.
443
00:23:56,169 --> 00:23:58,202
Mas ouça,
Me desculpe por ter acordado você.
444
00:23:58,304 --> 00:23:59,503
Ok, eu acabei de
pirando,
445
00:23:59,605 --> 00:24:01,405
e eu precisava conversar
Para meu melhor amigo.
446
00:24:01,507 --> 00:24:02,973
Mas voce devia
volta a dormir.
447
00:24:03,075 --> 00:24:04,542
Ou ficar acordado a noite toda
448
00:24:04,644 --> 00:24:07,311
pesquisando o príncipe Alexandre
de Madelvia.
449
00:24:07,413 --> 00:24:10,347
Leanne, alguém está vindo.
Eu tenho que ir. Eu te amo. Tchau.
450
00:24:10,450 --> 00:24:11,615
Também te amo.
451
00:24:13,553 --> 00:24:15,352
Oh meu Deus.
452
00:24:18,257 --> 00:24:19,356
[geme]
453
00:25:07,306 --> 00:25:11,208
Minha querida voce vai vestir
um caminho para o tapete.
454
00:25:11,310 --> 00:25:15,079
Este é nosso filho
estamos falando, Frederick.
455
00:25:16,282 --> 00:25:18,382
Senhora, senhor, boa tarde.
456
00:25:18,484 --> 00:25:22,253
Felicia, presumo
você está ciente do problema.
457
00:25:22,355 --> 00:25:24,054
Eu vi mesmo.
458
00:25:24,156 --> 00:25:25,990
O príncipe herdeiro de madelvia
459
00:25:26,092 --> 00:25:28,192
abdicou de sua realeza
responsabilidades
460
00:25:28,294 --> 00:25:30,094
no natal, nem menos,
461
00:25:30,196 --> 00:25:33,063
voar comercial
para uma pequena cidade da América.
462
00:25:33,165 --> 00:25:37,234
Ele escolheu algum amigo
sobre a família e o país.
463
00:25:37,336 --> 00:25:39,403
Oh, sim, isso também.
464
00:25:39,505 --> 00:25:41,272
Isso também?
465
00:25:41,374 --> 00:25:42,640
O que mais existe?
466
00:25:42,742 --> 00:25:45,476
Oh céus.
Pensei que você soubesse.
467
00:25:45,578 --> 00:25:49,213
Felicia muito melhor
você apenas tira.
468
00:25:51,450 --> 00:25:54,652
Ele não escolheu um amigo
sobre você.
469
00:25:54,754 --> 00:25:56,620
Sam da embaixada?
470
00:25:56,722 --> 00:25:59,723
Sam é uma namorada.
471
00:25:59,825 --> 00:26:02,293
Samantha.
472
00:26:02,395 --> 00:26:04,194
O chefe de segurança dele
finalmente admitiu
473
00:26:04,297 --> 00:26:05,896
quando eu vi Sua Alteza
tinha feito
474
00:26:05,998 --> 00:26:09,333
cinco compras de floricultura
desde outubro.
475
00:26:09,435 --> 00:26:13,070
Mas sempre assumimos
ele se casaria com Clara Jensen.
476
00:26:13,172 --> 00:26:17,207
Ela é uma baronesa,
um par adequado para Alexander.
477
00:26:17,310 --> 00:26:19,410
Ele não pode casar
algum plebeu americano.
478
00:26:19,512 --> 00:26:21,445
Bem, quem disse alguma coisa
sobre casamento?
479
00:26:21,547 --> 00:26:23,781
Existe outro problema.
480
00:26:25,117 --> 00:26:27,718
Isso foi postado momentos atrás.
481
00:26:33,559 --> 00:26:38,095
Mais de um ano, em um de
as maiores cidades do país,
482
00:26:38,197 --> 00:26:40,931
e ele permanece sob o radar.
483
00:26:41,033 --> 00:26:44,535
Uma hora em Maple Falls,
Wyoming ...
484
00:26:44,637 --> 00:26:47,638
Eu posso certamente ver
o que o atraiu lá.
485
00:26:49,408 --> 00:26:51,175
O que vamos
a ver com aquele menino?
486
00:26:51,277 --> 00:26:53,344
Ele não está pensando com clareza.
487
00:26:53,446 --> 00:26:55,446
Ele poderia expulsar Clara,
488
00:26:55,548 --> 00:26:58,282
para não mencionar
o dano à sua reputação.
489
00:26:58,384 --> 00:27:01,285
Se isso colocasse Vossas Majestades '
mentes à vontade,
490
00:27:01,387 --> 00:27:02,987
Eu poderia ir falar com ele.
491
00:27:03,089 --> 00:27:04,254
Na América?
492
00:27:04,357 --> 00:27:06,056
Claro.
493
00:27:06,158 --> 00:27:08,392
Qualquer coisa
Suas Majestades exigem.
494
00:27:08,494 --> 00:27:11,028
Isso seria um grande alívio.
495
00:27:11,130 --> 00:27:14,498
E por favor lembre
meu filho impetuoso
496
00:27:14,600 --> 00:27:16,667
que o Royal Madelvian
Lei de Casamentos
497
00:27:16,769 --> 00:27:23,107
nos dá o poder de rejeitar
qualquer união com um não-real.
498
00:27:28,447 --> 00:27:30,381
[limpa a garganta]
499
00:27:30,483 --> 00:27:33,484
Você não acha que está sendo
apenas um pouco pesado?
500
00:27:33,586 --> 00:27:36,353
Depois de tudo,
Alexander é um homem adulto.
501
00:27:36,455 --> 00:27:39,690
Ele é um príncipe,
em primeiro lugar.
502
00:27:39,792 --> 00:27:43,227
Sim, mas mesmo um príncipe pode -
503
00:27:43,329 --> 00:27:45,596
bem, deveria conhecer novas pessoas
504
00:27:45,698 --> 00:27:48,465
e viver fora do palácio
por um tempo.
505
00:27:48,567 --> 00:27:50,267
É bom para ele.
506
00:27:50,369 --> 00:27:52,169
Se você se lembra, eu, uh,
507
00:27:52,271 --> 00:27:55,572
Eu mesma namorei um pouco
enquanto eu estava na universidade.
508
00:27:55,675 --> 00:27:59,443
Sim, e então você voltou para casa
e casou comigo,
509
00:27:59,545 --> 00:28:02,212
como era apropriado e esperado.
510
00:28:03,416 --> 00:28:05,382
Eu fiz.
511
00:28:05,484 --> 00:28:10,320
E meu amor por você cresceu
todos os dias estivemos juntos.
512
00:28:21,467 --> 00:28:22,933
Manhã.
513
00:28:23,035 --> 00:28:24,134
Bom Dia.
514
00:28:24,236 --> 00:28:26,136
Bom dia vocês dois.
Café da manhã?
515
00:28:26,238 --> 00:28:28,472
Oh, eu pensei que iria
leve Alex para a casa de Bea.
516
00:28:28,574 --> 00:28:30,240
Traga-me um cruller.
517
00:28:30,342 --> 00:28:32,009
Ele não precisa de um cruller.
518
00:28:32,111 --> 00:28:33,944
Desculpa pai.
519
00:28:34,046 --> 00:28:35,412
- Tchau.
- Tchau.
520
00:28:51,230 --> 00:28:53,597
Olha Você aqui.
Feliz Natal.
521
00:28:53,699 --> 00:28:55,332
[sinos tocam]
522
00:28:56,335 --> 00:28:57,534
Obrigado.
523
00:29:00,406 --> 00:29:03,907
- Oh, Samantha, olá, querida.
- Oi.
524
00:29:04,009 --> 00:29:06,276
- Voltou da cidade grande, hein?
- Mm-hmm.
525
00:29:06,378 --> 00:29:09,379
Com seu namorado real.
526
00:29:09,482 --> 00:29:11,482
Você sabia
aquele marido de Ellen Weaver
527
00:29:11,584 --> 00:29:14,051
costumava tocar guitarra
em uma big band?
528
00:29:14,153 --> 00:29:16,453
Todos pensaram
foi um grande negócio,
529
00:29:16,555 --> 00:29:18,088
até ele.
530
00:29:18,190 --> 00:29:21,024
Tenho certeza que ele é muito talentoso.
531
00:29:21,127 --> 00:29:22,993
- Marido de Ellen.
- Oh.
532
00:29:23,095 --> 00:29:25,362
Bea, podemos por favor ter
duas delícias de natal?
533
00:29:25,464 --> 00:29:27,231
Sim, claro.
534
00:29:30,402 --> 00:29:33,137
- Delícias de Natal?
- Confie em mim.
535
00:29:33,239 --> 00:29:35,038
Ah, e um cruller também, por favor,
536
00:29:35,141 --> 00:29:36,273
em uma bolsa separada.
537
00:29:36,375 --> 00:29:38,242
Imediatamente.
538
00:29:38,344 --> 00:29:39,376
Noser marrom.
539
00:29:47,486 --> 00:29:50,420
Você vai adorar isso.
540
00:29:50,523 --> 00:29:53,524
Então, parece que Heidi
não é o único Crown Watcher.
541
00:29:53,626 --> 00:29:56,193
Ela provavelmente já está
disse a toda a cidade.
542
00:29:56,295 --> 00:29:58,195
É meio que a especialidade dela.
543
00:29:58,297 --> 00:30:00,998
É assim que é
para voce de volta para casa,
544
00:30:01,100 --> 00:30:02,666
por que você se mudou para Nova York?
545
00:30:02,768 --> 00:30:04,334
Sim.
546
00:30:04,436 --> 00:30:07,004
Mas eu pensei que estávamos
vou aproveitar Maple Falls
547
00:30:07,106 --> 00:30:09,406
e lidar com tudo isso
bobagem real mais tarde,
548
00:30:09,508 --> 00:30:12,409
especialmente
quando há donuts.
549
00:30:12,511 --> 00:30:15,412
Agora, por que isso
uma delícia de Natal?
550
00:30:15,514 --> 00:30:17,447
Tente.
551
00:30:20,820 --> 00:30:22,252
Mmm!
552
00:30:22,354 --> 00:30:24,988
O creme dentro
tem gosto de gemada.
553
00:30:25,090 --> 00:30:28,158
Voce disse tudo em dezembro
tem gosto de Natal.
554
00:30:28,260 --> 00:30:30,394
Depois de terminarmos,
vamos para o restaurante Archie's
555
00:30:30,496 --> 00:30:32,196
e pegue o melhor café
na cidade.
556
00:30:32,298 --> 00:30:33,730
Soa como um plano.
557
00:30:53,819 --> 00:30:57,254
Oh, olá. Você é o oficial
que me puxou ontem à noite.
558
00:30:57,356 --> 00:30:59,556
Ele foi bastante útil
em encontrar você.
559
00:30:59,658 --> 00:31:01,592
Samantha, oi.
560
00:31:01,694 --> 00:31:04,061
Todos em Maple Falls
se conhecem.
561
00:31:04,163 --> 00:31:05,495
Bem, costumávamos namorar.
562
00:31:05,598 --> 00:31:08,332
- Oh.
- Foi há muito tempo.
563
00:31:08,434 --> 00:31:10,167
Não muito.
564
00:31:10,269 --> 00:31:12,169
É bom ver você, Patrick.
565
00:31:22,314 --> 00:31:23,513
Oh, oi, Samantha.
566
00:31:23,616 --> 00:31:24,715
Sua Alteza.
567
00:31:24,817 --> 00:31:26,283
Heidi, oi.
568
00:31:28,220 --> 00:31:30,420
Por que você enviou essa foto?
ao site Crown Watchers?
569
00:31:30,522 --> 00:31:33,624
Eu juro, Samantha,
Eu não ia postar.
570
00:31:33,726 --> 00:31:35,058
Eu sabia que te incomodaria,
571
00:31:35,160 --> 00:31:36,593
mas a mulher
quem gerencia o site
572
00:31:36,695 --> 00:31:38,095
disse que era o maior
coisa para acontecer
573
00:31:38,197 --> 00:31:39,630
para Crown Watchers na América
em anos.
574
00:31:39,732 --> 00:31:42,299
Está tudo bem.
Está tudo bem.
575
00:31:42,401 --> 00:31:45,269
Francamente estou acostumada
para a atenção em casa.
576
00:31:45,371 --> 00:31:48,105
Mas em Nova York,
é muito fácil se misturar.
577
00:31:48,207 --> 00:31:50,741
Isso tudo é um pouco chocante
para Samantha.
578
00:31:50,843 --> 00:31:53,143
- Um sim.
- Eu sei.
579
00:31:53,245 --> 00:31:56,346
Posso pegar café da manhã para vocês dois
para compensar isso?
580
00:31:56,448 --> 00:31:57,481
Em mim?
581
00:31:57,583 --> 00:31:59,249
Oh, não, tudo bem.
582
00:31:59,351 --> 00:32:01,285
Acabamos de voltar de
Donuts de Bea, mas obrigada.
583
00:32:01,387 --> 00:32:02,920
OK.
584
00:32:03,022 --> 00:32:06,089
Oh, Patrick está aqui.
Vocês dois alcançaram?
585
00:32:06,191 --> 00:32:08,125
Ele sempre se pergunta sobre
o que você está fazendo.
586
00:32:08,227 --> 00:32:09,459
Ele quer?
587
00:32:09,561 --> 00:32:11,161
Oh, olhe, ele está na minha seção.
588
00:32:11,263 --> 00:32:12,429
Ok, eu tenho que entrar.
Vejo vocês mais tarde.
589
00:32:12,531 --> 00:32:15,465
Quer dizer adeus,
Príncipe Alexandre.
590
00:32:15,567 --> 00:32:17,334
Eu não me importo com o seu americano
vernáculo, Heidi.
591
00:32:17,436 --> 00:32:19,636
Na verdade eu acho
é muito refrescante.
592
00:32:19,738 --> 00:32:21,405
De qualquer forma,
nós falaremos com você mais tarde.
593
00:32:21,507 --> 00:32:23,674
Obrigado.
Eu tenho que entrar.
594
00:32:27,179 --> 00:32:28,178
OK.
595
00:32:29,581 --> 00:32:30,614
Devemos?
596
00:32:30,716 --> 00:32:32,215
Nós devemos.
597
00:32:57,309 --> 00:32:59,242
Então eu sei que eu quero
para te mostrar a cidade,
598
00:32:59,345 --> 00:33:02,079
e nós temos um hayride e um
dança que não podemos perder esta semana.
599
00:33:02,181 --> 00:33:04,381
Mas além disso ...
600
00:33:04,483 --> 00:33:06,416
Temos um caso contrário
Natal tranquilo juntos?
601
00:33:06,518 --> 00:33:08,685
Sim por favor,
tanto quanto pudermos.
602
00:33:08,787 --> 00:33:11,154
Não consigo pensar em uma maneira melhor
para gastá-lo.
603
00:33:20,265 --> 00:33:21,531
Oi pai.
604
00:33:22,668 --> 00:33:24,468
Oi pessoal.
605
00:33:24,570 --> 00:33:26,103
Oh, como foi a Bea?
606
00:33:26,205 --> 00:33:29,573
Estava tão delicioso
como prometido.
607
00:33:29,675 --> 00:33:31,708
E...
608
00:33:31,810 --> 00:33:34,311
você solicitou um cruller,
Sr. Logan.
609
00:33:34,413 --> 00:33:38,015
Ai ja sabia
Gostei de você, Alex.
610
00:33:38,117 --> 00:33:39,616
Mas não diga a mamãe, ok?
611
00:33:39,718 --> 00:33:42,953
Alex e eu estávamos discutindo
nós queremos um feriado sem drama
612
00:33:43,055 --> 00:33:44,154
em todos os níveis.
613
00:33:46,158 --> 00:33:47,724
SANDRA:
Oh, bom, você está aqui.
614
00:33:52,831 --> 00:33:54,498
O que vocês três estão fazendo?
615
00:33:54,600 --> 00:33:55,565
TODOS: Nada.
616
00:33:55,667 --> 00:33:57,000
Uh-huh.
617
00:33:57,102 --> 00:33:59,102
[campainha toca]
618
00:33:59,204 --> 00:34:00,737
Eu vou pegar isso.
619
00:34:00,839 --> 00:34:03,340
Você comeu?
620
00:34:03,442 --> 00:34:04,508
[sussurros]
621
00:34:07,312 --> 00:34:09,346
- Olá.
- Eu imploro seu perdão,
622
00:34:09,448 --> 00:34:13,050
mas estou olhando
para Alexander Hendricks.
623
00:34:13,152 --> 00:34:15,619
Alexandre Teodoro
William Hendricks,
624
00:34:15,721 --> 00:34:17,754
príncipe herdeiro de Madelvia.
625
00:34:19,124 --> 00:34:20,991
Oh meu.
626
00:34:21,093 --> 00:34:22,292
Felicia.
627
00:34:22,394 --> 00:34:25,328
Alexandre, a rainha me enviou.
628
00:34:25,431 --> 00:34:28,198
Para alguém tão preocupado
com boas maneiras,
629
00:34:28,300 --> 00:34:29,666
é muito rude da parte dela
despachar você
630
00:34:29,768 --> 00:34:33,070
durante a de todos
Feriado de Natal.
631
00:34:33,172 --> 00:34:34,571
Talvez devêssemos
leve isso para dentro.
632
00:34:34,673 --> 00:34:35,572
Felicia, não é?
633
00:34:35,674 --> 00:34:36,807
Sim.
634
00:34:44,416 --> 00:34:45,315
Olá.
635
00:34:45,417 --> 00:34:46,316
Oi.
636
00:34:46,418 --> 00:34:47,884
Ela não vai ficar.
637
00:34:47,986 --> 00:34:50,087
Alex, você poderia pelo menos
nos apresentar.
638
00:34:50,189 --> 00:34:52,089
Peço desculpas.
Você está certo.
639
00:34:52,191 --> 00:34:54,891
Felicia Holst,
este é Jim, Samantha,
640
00:34:54,993 --> 00:34:56,660
e Sandra Logan.
641
00:34:56,762 --> 00:34:59,262
Felicia é da minha mãe
Secretário pessoal.
642
00:34:59,364 --> 00:35:01,965
Comecei meu emprego no palácio
20 anos atras,
643
00:35:02,067 --> 00:35:04,968
e eu continuo
para servir com orgulho hoje.
644
00:35:05,070 --> 00:35:09,072
E exatamente em que capacidade
você está servindo hoje, Felicia?
645
00:35:09,174 --> 00:35:12,642
O que trouxe você,
bem inesperadamente, devo acrescentar,
646
00:35:12,744 --> 00:35:14,010
para Maple Falls, Wyoming?
647
00:35:14,113 --> 00:35:15,612
Bem, tenho certeza que você sabe
648
00:35:15,714 --> 00:35:20,984
que você foi avistado
em Crown Watchers.
649
00:35:22,187 --> 00:35:23,854
Sim, desculpe por isso.
650
00:35:23,956 --> 00:35:27,757
Acontece que nosso velho vizinho
está obcecado por isso.
651
00:35:27,860 --> 00:35:30,260
Eu nem sabia
o que era ontem,
652
00:35:30,362 --> 00:35:32,529
nem eu sabia que Alex
era um príncipe ontem.
653
00:35:32,631 --> 00:35:33,997
É assim mesmo?
654
00:35:34,099 --> 00:35:36,299
Mais empolgantes Maple Falls
viu em décadas.
655
00:35:36,401 --> 00:35:39,236
Sim e enquanto
foi perturbador,
656
00:35:39,338 --> 00:35:42,272
certamente não é razão
voar milhares de milhas
657
00:35:42,374 --> 00:35:43,707
para vir e verificar como eu estou.
658
00:35:43,809 --> 00:35:46,710
eu peço desculpas
para a intrusão.
659
00:35:46,812 --> 00:35:50,881
Talvez haja um hotel
você pode recomendar nas proximidades.
660
00:35:50,983 --> 00:35:52,883
The Maple Falls Inn
é muito legal.
661
00:35:52,985 --> 00:35:54,551
Sim, Alex e eu
poderia levá-lo lá.
662
00:35:54,653 --> 00:35:56,920
Isso é tão gentil.
Eu tenho meu motorista comigo.
663
00:35:57,022 --> 00:35:59,856
Oh, claro, seu motorista.
664
00:35:59,958 --> 00:36:01,992
E, Alexander,
eu apreciaria
665
00:36:02,094 --> 00:36:03,560
se você me acompanhar.
666
00:36:03,662 --> 00:36:04,794
Claro.
667
00:36:04,897 --> 00:36:07,764
Foi lindo ter conhecido você.
Adeus.
668
00:36:24,016 --> 00:36:27,150
Você estava dizendo algo
sobre um feriado sem drama?
669
00:36:27,252 --> 00:36:30,086
Algo me diz
não será tão fácil.
670
00:36:30,189 --> 00:36:31,855
Voltarei em breve.
671
00:36:31,957 --> 00:36:33,156
OK.
672
00:36:50,342 --> 00:36:53,009
Eu nem ofereci a ela
café ou chá.
673
00:36:53,111 --> 00:36:54,978
Eles preferem chá?
674
00:36:55,080 --> 00:36:57,280
Mãe tenho certeza
isso não importa.
675
00:36:57,382 --> 00:36:59,716
Eles devem pensar
nós somos filisteus.
676
00:37:02,955 --> 00:37:05,722
Eu ia fazer uma missão.
Quer se juntar a mim?
677
00:37:05,824 --> 00:37:08,491
Sim, claro, também pode.
678
00:37:08,594 --> 00:37:09,826
Vamos lá.
679
00:37:15,634 --> 00:37:17,867
Isso é um pouco demais, Felicia,
mesmo para a mãe.
680
00:37:17,970 --> 00:37:19,636
Sinto muito, Alexander,
681
00:37:19,738 --> 00:37:22,205
mas estou aqui
a mando da rainha.
682
00:37:22,307 --> 00:37:24,140
Não somos todos?
683
00:37:24,243 --> 00:37:26,710
Sim, mas você não tem exatamente
tem se conduzido
684
00:37:26,812 --> 00:37:31,982
com toda a dignidade que
a coroa exige, não é?
685
00:37:32,084 --> 00:37:33,683
Sua Alteza,
686
00:37:33,785 --> 00:37:37,254
você deixou seu detalhe de segurança
atrás em Nova York.
687
00:37:37,356 --> 00:37:40,557
Ninguém em Maple Falls
apresenta qualquer perigo para mim.
688
00:37:40,659 --> 00:37:43,260
E por favor me chame de Alexander,
especialmente aqui.
689
00:37:43,362 --> 00:37:45,662
Porque voce esta tentando
esconder sua nobreza?
690
00:37:45,764 --> 00:37:48,064
Você passou todos esses meses
sem dizer aquela pobre garota
691
00:37:48,166 --> 00:37:50,100
quem é você.
692
00:37:50,202 --> 00:37:52,636
Eu amo-a.
693
00:37:52,738 --> 00:37:55,005
Eu simplesmente não queria
para assustá-la.
694
00:37:55,107 --> 00:37:57,140
E você aparecendo assim
não está ajudando.
695
00:37:57,242 --> 00:38:02,145
Meu trabalho é simplesmente relatar
de volta para sua mãe.
696
00:38:02,247 --> 00:38:06,916
Então vou ficar um ou dois dias
e fazer minha devida diligência.
697
00:38:08,954 --> 00:38:11,655
Samantha parece adorável,
Alexander.
698
00:38:13,358 --> 00:38:15,659
Você não tem ideia.
699
00:38:34,313 --> 00:38:35,979
Bem-vinda ao lar, Samantha.
700
00:38:36,081 --> 00:38:37,814
Obrigado, Gwen.
É bom ver você.
701
00:38:37,916 --> 00:38:39,582
- Devo ir buscá-los?
- Sim.
702
00:38:39,685 --> 00:38:40,884
Não se preocupe.
Ela não vai contar a Sandra.
703
00:38:40,986 --> 00:38:43,086
Eu volto já.
704
00:38:43,188 --> 00:38:44,854
Dizer a Sandra o quê?
705
00:38:44,956 --> 00:38:47,757
Bem, sua mãe e eu
estão prestes a comemorar
706
00:38:47,859 --> 00:38:49,292
nosso 30º aniversário de casamento.
707
00:38:49,394 --> 00:38:51,995
Mas vocês nunca fazem
presentes extravagantes.
708
00:38:52,097 --> 00:38:54,197
Bem, isso é porque
ela nunca me deixou.
709
00:38:54,299 --> 00:38:56,199
Estávamos sempre comprando natal
presentes ao mesmo tempo,
710
00:38:56,301 --> 00:38:57,801
e ela insistiu
que eu foco em você
711
00:38:57,903 --> 00:38:59,102
e o resto da familia,
712
00:38:59,204 --> 00:39:03,106
então estou inventando
por 29 aniversários
713
00:39:03,208 --> 00:39:04,307
com estas.
714
00:39:07,946 --> 00:39:10,747
Oh, pai.
715
00:39:10,849 --> 00:39:14,050
Sim. Eu deveria parar de visitá-los
e levá-los para fora da loja.
716
00:39:15,187 --> 00:39:17,554
Mas o que você acha?
717
00:39:17,656 --> 00:39:19,923
Acho que eles são
apto para uma rainha.
718
00:39:21,793 --> 00:39:24,561
Querida, você
quase não comeu nada.
719
00:39:24,663 --> 00:39:27,597
Só não estou com fome,
Eu suponho.
720
00:39:27,699 --> 00:39:29,132
Qual é o problema?
Você parece preocupado.
721
00:39:29,234 --> 00:39:31,101
Bem, é claro que estou preocupado.
722
00:39:31,203 --> 00:39:33,136
Pelo que felicia
relatou,
723
00:39:33,238 --> 00:39:36,206
você também deve estar preocupado.
724
00:39:36,308 --> 00:39:38,007
Querido, se essa garota americana
725
00:39:38,110 --> 00:39:40,043
é tão adorável
como Felicia diz que ela é,
726
00:39:40,145 --> 00:39:42,512
então eu temo que possa haver
nada você ou eu
727
00:39:42,614 --> 00:39:43,646
pode fazer sobre isso.
728
00:39:43,749 --> 00:39:45,281
Mas e quanto a Clara?
729
00:39:45,384 --> 00:39:47,183
Você desistiria tão facilmente
730
00:39:47,285 --> 00:39:51,187
em uma vida de planos
para uma baronesa se casar com nosso filho?
731
00:39:51,289 --> 00:39:53,289
Passamos a vida toda
criando nosso filho
732
00:39:53,392 --> 00:39:55,959
para ser o homem que é hoje.
733
00:39:56,061 --> 00:39:58,161
Não podemos controlar como ele se sente.
734
00:39:58,263 --> 00:40:00,663
Talvez você não consiga.
735
00:40:00,766 --> 00:40:02,665
O que isso deveria significar?
736
00:40:02,768 --> 00:40:06,970
Posso não ser capaz de controlar
como nosso filho se sente,
737
00:40:07,072 --> 00:40:09,272
mas pretendo nivelar
o campo de jogo.
738
00:40:09,374 --> 00:40:11,274
Helena, o que você está fazendo?
739
00:40:11,376 --> 00:40:13,943
A matemática é bastante simples.
740
00:40:14,045 --> 00:40:16,045
Se os afetos de Alexandre
741
00:40:16,148 --> 00:40:18,882
estão divididos entre
a garota americana
742
00:40:18,984 --> 00:40:21,684
e um lindo
Baronesa de Madelviana,
743
00:40:21,787 --> 00:40:23,620
como ele pode fazer uma escolha justa
744
00:40:23,722 --> 00:40:26,189
quando metade da equação
está ausente?
745
00:40:26,291 --> 00:40:28,324
Você não ousaria.
746
00:40:28,427 --> 00:40:33,663
Não seria justo
para manter Clara no escuro.
747
00:40:33,765 --> 00:40:34,864
Mmm!
748
00:40:34,966 --> 00:40:36,833
Delicioso, não é?
749
00:40:38,170 --> 00:40:39,869
Você se mudaria para lá?
750
00:40:39,971 --> 00:40:41,304
Para Mal-deevia?
751
00:40:41,406 --> 00:40:43,206
Madelvia?
752
00:40:43,308 --> 00:40:46,910
- Sim.
- [rindo]
753
00:40:47,012 --> 00:40:50,980
Se fosse tão simples
como apenas decidir isso.
754
00:40:51,082 --> 00:40:54,184
Eu recebi uma grande oferta de trabalho nova
Semana Anterior.
755
00:40:54,286 --> 00:40:57,987
Eu estaria criando escola de verão
programas do zero
756
00:40:58,089 --> 00:41:00,723
para todos os educar
Escolas da cidade de Nova York.
757
00:41:00,826 --> 00:41:03,026
Oh, Samantha,
isso é maravilhoso.
758
00:41:03,128 --> 00:41:06,296
Eu sei e estou realmente
animado com isso.
759
00:41:06,398 --> 00:41:09,632
Mas eu teria que estar na cidade
por mais alguns anos.
760
00:41:09,734 --> 00:41:13,169
E eu não sei o que isso
significaria para mim e Alex,
761
00:41:13,271 --> 00:41:16,806
separar de
toda a coisa da realeza.
762
00:41:16,908 --> 00:41:18,708
É louco.
763
00:41:18,810 --> 00:41:20,844
Quando você se mudou para Nova York,
764
00:41:20,946 --> 00:41:24,647
sua mãe e eu contamos
os dias até você voltar.
765
00:41:24,749 --> 00:41:26,182
Quanto mais tempo você fica,
766
00:41:26,284 --> 00:41:28,117
quando estava claro
que você amou
767
00:41:28,220 --> 00:41:31,221
e você estava fazendo a diferença
com seus alunos ...
768
00:41:34,259 --> 00:41:36,693
nós sabíamos que você era devido
por uma vida maior
769
00:41:36,795 --> 00:41:39,996
do que Maple Falls
poderia oferecer.
770
00:41:40,098 --> 00:41:41,865
Ir.
771
00:41:41,967 --> 00:41:43,833
Viva sua vida.
772
00:41:45,403 --> 00:41:48,238
Pai, pare.
773
00:41:55,947 --> 00:41:57,881
Agora que temos Felicia
tudo resolvido,
774
00:41:57,983 --> 00:41:59,883
por favor me leve de volta
para a residência Logan.
775
00:41:59,985 --> 00:42:02,218
- Sim sua Majestade.
- E sem ofensa, Ivan,
776
00:42:02,320 --> 00:42:03,820
mas espero que não
te vejo amanhã.
777
00:42:03,922 --> 00:42:05,255
Sim sua Majestade.
778
00:42:16,568 --> 00:42:19,536
Clara, querida,
Eu agradeço por você ter vindo.
779
00:42:19,638 --> 00:42:22,639
A verdade é,
Eu preciso de um favor.
780
00:42:22,741 --> 00:42:24,040
De mim, Alteza?
781
00:42:24,142 --> 00:42:26,409
Tenho certeza que você sabe
que o príncipe herdeiro
782
00:42:26,511 --> 00:42:28,511
está em missão diplomática
na América.
783
00:42:28,613 --> 00:42:30,079
Sim.
784
00:42:30,181 --> 00:42:34,017
Parece que ele se tornou
um pouco apaixonada pelo lugar.
785
00:42:34,119 --> 00:42:37,086
Eu sei que você estava esperando
para usar a coroa algum dia em breve.
786
00:42:37,188 --> 00:42:40,657
Oh, não, senhora.
Não estou com pressa
787
00:42:40,759 --> 00:42:43,059
Oh, eu só quero dizer
quando o príncipe estiver pronto,
788
00:42:43,161 --> 00:42:46,095
então eu estarei pronto
para cumprir meu dever.
789
00:42:46,197 --> 00:42:49,132
É exatamente por isso
você é a pessoa perfeita
790
00:42:49,234 --> 00:42:51,434
para ir ver Alexander.
791
00:42:51,536 --> 00:42:54,437
Uma bela joia malviana
como você
792
00:42:54,539 --> 00:42:56,472
é exatamente o que ele precisa
793
00:42:56,575 --> 00:42:58,207
ser lembrado
de suas responsabilidades
794
00:42:58,310 --> 00:42:59,943
para a coroa e sua família.
795
00:43:00,045 --> 00:43:01,844
Obrigada Senhora.
796
00:43:03,181 --> 00:43:05,715
Oh!
797
00:43:05,817 --> 00:43:08,484
Voce quer que eu vá
para America.
798
00:43:08,587 --> 00:43:10,753
Amanhã cedo.
799
00:43:10,855 --> 00:43:14,891
Felicia estará lá.
Ela vai cuidar de você.
800
00:43:14,993 --> 00:43:17,527
Claro, Alteza.
801
00:43:17,629 --> 00:43:20,763
Obrigado querido.
Isso é tudo.
802
00:43:22,167 --> 00:43:23,833
Obrigado.
803
00:43:34,012 --> 00:43:36,479
Oh, lembra deste?
804
00:43:36,581 --> 00:43:38,147
Samantha insiste
esperamos por ela,
805
00:43:38,249 --> 00:43:39,749
independentemente de
onde ela está morando.
806
00:43:39,851 --> 00:43:41,818
Eu ajudei a decorar
a árvore genealógica Logan
807
00:43:41,920 --> 00:43:44,120
desde que eu era
18 meses.
808
00:43:44,222 --> 00:43:48,524
Quando ela caiu na árvore
e quebrou a maioria dos enfeites.
809
00:43:48,627 --> 00:43:50,793
Naquele ano, eu estava indo
para um visual minimalista.
810
00:43:50,895 --> 00:43:52,795
[risos]
811
00:43:52,897 --> 00:43:55,498
Felizmente, tivemos tempo
para reconstruir a coleção.
812
00:43:55,600 --> 00:43:57,100
Você sabe,
813
00:43:57,202 --> 00:44:00,436
Eu nunca realmente decorei
uma árvore de Natal.
814
00:44:00,538 --> 00:44:02,639
Como isso é possível?
815
00:44:02,741 --> 00:44:04,407
E as árvores
no palácio?
816
00:44:04,509 --> 00:44:06,643
O pessoal os decora.
817
00:44:06,745 --> 00:44:09,412
Todos os 112.
818
00:44:09,514 --> 00:44:10,747
Uau.
819
00:44:10,849 --> 00:44:12,749
E eu pensei que nós seguramos
o recorde mundial.
820
00:44:12,851 --> 00:44:14,050
[risos]
821
00:44:14,152 --> 00:44:17,153
Oh, eu fiz isso
quando eu tinha cinco.
822
00:44:17,255 --> 00:44:19,889
Uma folha de bordo para Maple Falls.
823
00:44:19,991 --> 00:44:22,125
É um dos meus favoritos.
824
00:44:22,227 --> 00:44:25,128
Vá, escolha um local.
825
00:44:25,230 --> 00:44:26,663
Somente...
826
00:44:26,765 --> 00:44:29,699
- Basta colocar na árvore?
- Mm-hmm.
827
00:44:29,801 --> 00:44:32,035
- Qualquer lugar?
- Qualquer lugar.
828
00:44:42,647 --> 00:44:45,615
Este é o natal
Eu estive esperando para ter.
829
00:44:54,192 --> 00:44:56,426
Bem, como foi?
830
00:44:56,528 --> 00:44:58,528
Clara foi para casa fazer as malas.
831
00:44:58,630 --> 00:45:01,998
Ela vai se juntar a Felicia
em Maple Falls.
832
00:45:02,100 --> 00:45:04,400
Você tem certeza
Essa é uma boa ideia,
833
00:45:04,502 --> 00:45:08,471
aquele Alexander e Clara
pertencem juntos?
834
00:45:08,573 --> 00:45:10,473
Eles são perfeitamente combinados.
835
00:45:10,575 --> 00:45:12,875
Ela está bem
e família nobre,
836
00:45:12,977 --> 00:45:14,377
assim como você e eu éramos.
837
00:45:14,479 --> 00:45:16,079
Bem, sim.
838
00:45:16,181 --> 00:45:20,116
Nós nos casamos fora de
obrigação real, isso é verdade.
839
00:45:20,218 --> 00:45:23,453
Mas então nós construímos nossa vida
juntos por amor.
840
00:45:23,555 --> 00:45:26,422
Nós fomos muito afortunados
que nossos sentimentos um pelo outro
841
00:45:26,524 --> 00:45:28,057
cresceu como eles fizeram,
842
00:45:28,159 --> 00:45:31,561
mas e se Alexandre e
Clara não tem tanta sorte?
843
00:45:31,663 --> 00:45:32,862
Bem...
844
00:45:32,964 --> 00:45:36,799
E se Alexandre
ama o americano,
845
00:45:36,901 --> 00:45:38,167
e você está enviando Clara
lá
846
00:45:38,269 --> 00:45:42,071
apenas para interferir
em sua felicidade?
847
00:46:03,928 --> 00:46:05,661
Então este é um de seus
Tradições de Natal?
848
00:46:05,764 --> 00:46:07,096
- Uh-huh.
- Em Madelvia,
849
00:46:07,198 --> 00:46:10,399
temos um festival de 12 dias
antes do Natal.
850
00:46:10,502 --> 00:46:12,735
Vê, eu continuo te dizendo Madelvia
e Maple Falls são semelhantes.
851
00:46:12,837 --> 00:46:14,670
Bem, temos
uma casa de pão de gengibre para fazer.
852
00:46:14,773 --> 00:46:16,672
- Você nos registrou?
- Pode apostar.
853
00:46:16,775 --> 00:46:20,510
Quais são as regras aqui?
Quão grande pode ser a casa?
854
00:46:20,612 --> 00:46:22,612
Tão grande quanto podemos fazer.
855
00:46:22,714 --> 00:46:23,813
Excelente.
856
00:46:23,915 --> 00:46:25,748
Bem, vamos,
vamos fazer isso.
857
00:46:25,850 --> 00:46:26,983
Sim!
858
00:46:28,553 --> 00:46:31,788
Eu sei o que você gostaria.
Venha comigo.
859
00:46:47,172 --> 00:46:50,173
Aqui eu trouxe voce
um pouco de gemada.
860
00:46:50,275 --> 00:46:52,809
Lembre-me de novo
o que é gemada.
861
00:46:52,911 --> 00:46:57,680
Ovos, natas, conhaque,
e noz-moscada.
862
00:46:59,951 --> 00:47:02,118
Encantador.
863
00:47:02,220 --> 00:47:04,453
Então, Felicia,
864
00:47:04,556 --> 00:47:07,990
Presumo que você esteja aqui
significa que a mãe de Alex,
865
00:47:08,092 --> 00:47:11,828
a rainha nao esta feliz
sobre o relacionamento de Alex
866
00:47:11,930 --> 00:47:13,563
com minha Samantha.
867
00:47:13,665 --> 00:47:16,899
Não é contra
sua filha especificamente.
868
00:47:17,001 --> 00:47:18,534
Compreendo.
869
00:47:18,636 --> 00:47:21,370
Alex não foi nada
se não for educado.
870
00:47:21,472 --> 00:47:23,406
Eu sei que ele se importa
para Samantha, mas -
871
00:47:23,508 --> 00:47:26,075
Você tem objeções
para Alexander?
872
00:47:26,177 --> 00:47:29,478
Eu tenho reservas.
873
00:47:29,581 --> 00:47:31,447
Mas ele é um príncipe!
874
00:47:31,549 --> 00:47:34,150
Sim, exatamente, ele é um príncipe,
875
00:47:34,252 --> 00:47:36,419
e eles cresceram
em mundos muito diferentes,
876
00:47:36,521 --> 00:47:40,656
e seu mundo
está muito longe.
877
00:47:44,963 --> 00:47:47,563
Uma casa, uma cabana,
878
00:47:47,665 --> 00:47:50,600
e essa tentativa falhada
em um chalé de esqui.
879
00:47:50,702 --> 00:47:52,501
Nunca abordado
um palácio de pão de gengibre.
880
00:47:52,604 --> 00:47:55,605
Bem, nós nunca tivemos
um especialista antes.
881
00:47:55,707 --> 00:47:57,707
Podemos adicionar um fosso?
882
00:47:59,043 --> 00:48:02,378
Bem, isto depende.
Nosso palácio é barroco?
883
00:48:02,480 --> 00:48:04,981
Reavivamento mouro?
Neoclássico?
884
00:48:05,083 --> 00:48:07,783
Uau. Veja isso.
885
00:48:07,886 --> 00:48:09,552
estou tão contente por te ver
886
00:48:09,654 --> 00:48:12,622
abraçando sua herança,
Alexander.
887
00:48:12,724 --> 00:48:14,357
Patrick, você é um juiz?
888
00:48:14,459 --> 00:48:16,926
Eles disseram que precisavam
um voluntário da estação.
889
00:48:17,028 --> 00:48:18,527
Você se lembra que um habilidoso
o construtor Patrick era.
890
00:48:18,630 --> 00:48:20,563
Ele nos ajudou algumas vezes.
891
00:48:20,665 --> 00:48:22,999
Pai, há muito tempo.
892
00:48:26,170 --> 00:48:29,038
Bem, parece ótimo este ano.
893
00:48:29,140 --> 00:48:31,707
Seu projeto, eu suponho?
894
00:48:31,809 --> 00:48:34,777
Eu acho que você poderia dizer isso.
895
00:48:34,879 --> 00:48:36,979
Ok, bem, o palácio
não vai se construir.
896
00:48:37,081 --> 00:48:39,382
Vamos, concentre-se, concentre-se.
897
00:48:39,484 --> 00:48:41,884
- Feliz Natal, querida.
- Feliz Natal, Patrick.
898
00:48:41,986 --> 00:48:44,120
Jim, Sandra.
899
00:48:44,222 --> 00:48:45,888
Feliz Natal.
900
00:48:45,990 --> 00:48:49,525
♪♪ ["O Venha, Fiel Todos"]
901
00:49:05,610 --> 00:49:07,610
Acho que estamos
de acordo, sim?
902
00:49:07,712 --> 00:49:09,545
- Sim.
- OK.
903
00:49:09,647 --> 00:49:14,817
Posso ter todos
atenção por FAVOR?
904
00:49:14,919 --> 00:49:16,752
Obrigado galera
para um dia festivo,
905
00:49:16,854 --> 00:49:18,654
e Feliz Natal a todos.
906
00:49:18,756 --> 00:49:22,825
O vencedor deste ano do
competição de casa de pão de gengibre é
907
00:49:22,927 --> 00:49:24,527
[tocar bateria]
908
00:49:24,629 --> 00:49:28,597
- Jim e Samantha Logan.
- Sim!
909
00:49:28,700 --> 00:49:30,633
Com ... Alex.
910
00:49:30,735 --> 00:49:33,035
- É o Alex!
- Estou passando!
911
00:49:36,007 --> 00:49:37,974
Sua Alteza,
o que o traz a Maple Falls?
912
00:49:38,076 --> 00:49:39,875
Você está procurando uma princesa?
913
00:49:39,978 --> 00:49:42,044
Ivan!
914
00:49:42,146 --> 00:49:44,413
REPÓRTER: Espere!
IVAN: Tudo feito aqui.
915
00:49:44,515 --> 00:49:48,217
Eu não acho que sua mãe
vai ser muito feliz conosco.
916
00:49:55,960 --> 00:49:58,961
- Volte a qualquer hora.
- Você é sempre bem-vindo.
917
00:49:59,063 --> 00:50:01,530
Obrigado. Espero não ter
interferir na sua visita.
918
00:50:01,632 --> 00:50:03,632
Oh, não, de forma alguma.
Tem sido tão bom
919
00:50:03,735 --> 00:50:05,601
para finalmente conhecer alguém
da vida de Alex.
920
00:50:05,703 --> 00:50:08,804
Samantha, você se carrega
com graça.
921
00:50:08,906 --> 00:50:10,006
Isso irá atendê-lo bem.
922
00:50:10,108 --> 00:50:11,841
Obrigado.
923
00:50:11,943 --> 00:50:15,077
Felicia, por favor diga a mamãe
Eu falo com ela mais tarde.
924
00:50:17,782 --> 00:50:19,015
Oh Olá!
925
00:50:19,117 --> 00:50:22,118
Leanne? Oh meu Deus!
O que você está fazendo aqui?
926
00:50:22,220 --> 00:50:24,887
Eu decidi que estava louco
para recusar seu convite.
927
00:50:24,989 --> 00:50:26,989
Você parecia
você precisava de um amigo.
928
00:50:28,960 --> 00:50:31,494
Talvez eu deva ceder
o quarto de hóspedes para Leanne.
929
00:50:31,596 --> 00:50:33,629
Vou ter Ivan
traga-me para a pousada.
930
00:50:33,731 --> 00:50:35,798
Não não não.
Leanne e eu podemos compartilhar.
931
00:50:35,900 --> 00:50:38,701
Tenho certeza felicia
preferiria.
932
00:50:38,803 --> 00:50:40,970
Ele tem razão.
Suas Majestades prefeririam
933
00:50:41,072 --> 00:50:43,973
que ele esteja com um membro
de seu detalhe de segurança.
934
00:50:45,843 --> 00:50:47,043
Seria o melhor para todos.
935
00:50:47,145 --> 00:50:48,677
Bem, se você tem certeza.
936
00:50:48,780 --> 00:50:50,713
Vou pegar minhas coisas.
937
00:50:53,284 --> 00:50:55,618
- Quando você decidiu?
- Noite passada.
938
00:50:55,720 --> 00:50:59,789
- Foi tão de última hora.
- Sim. Estou tão feliz que você veio.
939
00:51:12,904 --> 00:51:14,804
Esta viagem foi feita
para nos aproximar,
940
00:51:14,906 --> 00:51:18,140
mas se transformou em
um verdadeiro circo.
941
00:51:18,242 --> 00:51:20,776
Apesar de meus melhores esforços,
Estou assustando ela.
942
00:51:20,878 --> 00:51:22,678
Eu posso apenas sentir isso.
943
00:51:22,780 --> 00:51:27,550
É verdade. Você vai resistir
muitas diferenças com Samantha.
944
00:51:27,652 --> 00:51:30,719
Nossas famílias muito diferentes,
distância de milhares de milhas.
945
00:51:30,822 --> 00:51:33,489
The Royal Madelvian
Lei de casamentos.
946
00:51:33,591 --> 00:51:34,857
Exatamente.
947
00:51:34,959 --> 00:51:37,026
Ivan vai me levar
para o aeroporto
948
00:51:37,128 --> 00:51:41,464
e depois volte
e ficar com você.
949
00:51:41,566 --> 00:51:42,631
[abre a janela]
950
00:51:42,733 --> 00:51:44,066
Vejo você em breve, Felicia.
951
00:51:44,168 --> 00:51:45,568
Adeus, Alteza.
952
00:51:48,806 --> 00:51:50,106
Ivan, podemos ir?
953
00:51:50,208 --> 00:51:52,708
Uma chamada para você, senhora.
954
00:51:52,810 --> 00:51:54,143
Obrigado.
955
00:51:55,546 --> 00:51:58,647
Olá, aqui é Felicia.
956
00:51:58,749 --> 00:52:00,549
Sua Majestade.
957
00:52:02,153 --> 00:52:03,552
Entendo.
958
00:52:05,223 --> 00:52:07,156
Sim, eu entendo.
959
00:52:07,258 --> 00:52:09,158
Sim, tchau.
960
00:52:10,928 --> 00:52:15,097
Parece Clara Jensen
está a caminho de Maple Falls.
961
00:52:15,199 --> 00:52:16,565
Clara?
962
00:52:16,667 --> 00:52:17,933
É melhor você ir
verifique-nos novamente.
963
00:52:18,035 --> 00:52:20,803
Imediatamente, Sra. Holst.
964
00:52:25,877 --> 00:52:28,511
Quando eu descobri,
Eu estava tipo,
965
00:52:28,613 --> 00:52:31,580
"Como posso fazer isso?
Como posso estar com ele? "
966
00:52:31,682 --> 00:52:33,249
Você sabe, um príncipe.
967
00:52:33,351 --> 00:52:35,451
Tipo, como isso funcionaria?
968
00:52:35,553 --> 00:52:37,887
E então saímos para uma caminhada,
969
00:52:37,989 --> 00:52:40,356
e ainda era apenas Alex.
970
00:52:41,759 --> 00:52:43,292
Só eu e Alex.
971
00:52:43,394 --> 00:52:46,462
Além dos observadores da coroa
e paparazzi de Maple Falls.
972
00:52:46,564 --> 00:52:50,699
Sim. Estou acostumada
às fofocas de uma cidade pequena, mas isso?
973
00:52:50,801 --> 00:52:53,402
O que você vai fazer?
974
00:52:53,504 --> 00:52:55,804
Vá para o hayride amanhã
como eu faço todos os anos,
975
00:52:55,907 --> 00:52:59,742
e acho que estamos indo
ter que esperar para ver.
976
00:52:59,844 --> 00:53:01,310
[suspira]
Sim.
977
00:53:03,347 --> 00:53:06,482
- Vai ficar tudo bem.
- Eu não sei.
978
00:53:09,654 --> 00:53:11,020
[ding]
979
00:53:50,761 --> 00:53:52,394
Esta é a nossa mesa agora?
980
00:53:52,496 --> 00:53:53,896
Oi amor.
981
00:53:53,998 --> 00:53:56,298
- Oi, querida, senti sua falta.
- Senti sua falta também.
982
00:53:56,400 --> 00:53:57,600
Você está linda.
983
00:53:57,702 --> 00:54:00,269
Oh, Deus.
Parece que nosso feriado tranquilo
984
00:54:00,371 --> 00:54:01,870
tornou-se um pouco barulhento,
não é?
985
00:54:01,973 --> 00:54:03,872
Positivamente cacofônico.
986
00:54:03,975 --> 00:54:07,443
Devemos desfrutar
este momento de solidão então?
987
00:54:07,545 --> 00:54:08,844
Nós devemos.
988
00:54:08,946 --> 00:54:11,747
Eu vejo que você conseguiu
mais delícias de Natal.
989
00:54:11,849 --> 00:54:14,283
Você não pode apresentar um homem
para algo assim
990
00:54:14,385 --> 00:54:16,652
e espere por ele
para aproveitar apenas uma vez.
991
00:54:16,754 --> 00:54:19,755
Eu posso ser real,
mas ainda sou apenas humano.
992
00:54:19,857 --> 00:54:21,490
- Ai sim.
- Desculpe.
993
00:54:21,592 --> 00:54:22,925
- Obrigado.
- Não perca o passeio de feno anual.
994
00:54:23,027 --> 00:54:24,326
Vejo você lá.
995
00:54:24,428 --> 00:54:26,495
Animado para o passeio de feno?
996
00:54:26,597 --> 00:54:30,833
Sim. Eu só queria poder
certifique-se de que aquele repórter
997
00:54:30,935 --> 00:54:33,269
da Maple Falls Gazette
não estarei lá,
998
00:54:33,371 --> 00:54:36,238
ou Heidi e seu companheiro
Observadores da coroa.
999
00:54:36,340 --> 00:54:38,907
Samantha,
Eu não tenho que ir
1000
00:54:39,010 --> 00:54:40,776
Posso voltar para Nova York hoje,
1001
00:54:40,878 --> 00:54:42,645
se isso te fizesse
mais confortável.
1002
00:54:42,747 --> 00:54:43,946
Não!
1003
00:54:45,950 --> 00:54:47,449
Se ficarmos juntos,
1004
00:54:47,551 --> 00:54:49,585
isso é o que
seria assim, certo?
1005
00:54:49,687 --> 00:54:51,587
Muita atenção indesejada.
1006
00:54:51,689 --> 00:54:53,656
Sim com frequência.
1007
00:54:53,758 --> 00:54:55,958
Olha eu sei
é pedir muito.
1008
00:54:56,060 --> 00:54:58,761
- Eu quero tentar.
- Sério?
1009
00:55:00,898 --> 00:55:04,933
Hoje vamos usar o hayride
como uma espécie de simulação.
1010
00:55:06,470 --> 00:55:08,504
A cidade inteira estará lá.
1011
00:55:08,606 --> 00:55:10,773
Todo mundo sabe
que voce ja esta aqui,
1012
00:55:10,875 --> 00:55:13,609
então eles serão
esperando você, nós.
1013
00:55:13,711 --> 00:55:16,812
Então, tudo bem, vamos,
e bem--
1014
00:55:16,914 --> 00:55:19,181
Aborde seus assuntos
em Maple Falls?
1015
00:55:19,283 --> 00:55:21,550
Essa é uma maneira de colocar as coisas.
1016
00:55:21,652 --> 00:55:22,818
[rindo]
1017
00:55:49,580 --> 00:55:51,647
- Posso entrar?
- Claro.
1018
00:55:57,855 --> 00:56:00,823
Príncipe alexandre
parece não estar em seu quarto.
1019
00:56:00,925 --> 00:56:03,792
eu apreciaria
se você me deixasse
1020
00:56:03,894 --> 00:56:07,296
anunciar adequadamente
sua chegada.
1021
00:56:08,599 --> 00:56:09,898
Ele não está esperando por você,
Clara,
1022
00:56:10,000 --> 00:56:13,902
então se ele parece
um pouco surpreso,
1023
00:56:14,004 --> 00:56:18,674
por favor não interprete isso
para significar que ele não está satisfeito.
1024
00:56:18,776 --> 00:56:20,309
Tudo certo.
1025
00:56:30,921 --> 00:56:31,887
Feliz Natal.
1026
00:56:31,989 --> 00:56:33,756
Feliz Natal, senhor.
1027
00:56:39,597 --> 00:56:42,598
Felicia o que é você
ainda está fazendo aqui?
1028
00:56:42,700 --> 00:56:44,166
Hum ...
1029
00:56:44,268 --> 00:56:46,769
eu pensei
este era o seu quarto.
1030
00:56:46,871 --> 00:56:50,406
É, é, mas, hum ...
1031
00:56:50,508 --> 00:56:52,741
Eu estava inspecionando esta sala
1032
00:56:52,843 --> 00:56:54,643
porque ouvi dizer que era ...
1033
00:56:54,745 --> 00:56:56,378
Maior.
1034
00:56:56,480 --> 00:57:00,182
Felicia, você deveria
estar em Madelvia agora.
1035
00:57:00,284 --> 00:57:02,217
Sim bem ...
1036
00:57:03,587 --> 00:57:06,388
houve um atraso.
1037
00:57:09,527 --> 00:57:12,594
O que você quer dizer com "atraso?"
1038
00:57:12,696 --> 00:57:17,266
Meus deveres para com a rainha
exigiu que eu ficasse.
1039
00:57:17,368 --> 00:57:19,568
Eu apenas fiz as coisas certas
com Samantha esta manhã.
1040
00:57:19,670 --> 00:57:23,439
Ela quer que a gente vá para isso
Evento de Natal, o passeio de feno.
1041
00:57:23,541 --> 00:57:25,874
E ela está preparada para lidar
com qualquer tensão indesejada
1042
00:57:25,976 --> 00:57:27,876
da imprensa
ou locais intrusivos.
1043
00:57:27,978 --> 00:57:29,745
Sério?
1044
00:57:29,847 --> 00:57:34,550
Ela está fazendo um grande esforço,
Felicia, para entender minha vida.
1045
00:57:34,652 --> 00:57:36,618
Não quero estragar nada.
1046
00:57:36,720 --> 00:57:38,787
Não depende de você
para protegê-la.
1047
00:57:38,889 --> 00:57:41,590
Voce tem que ser honesto
sobre quem você é
1048
00:57:41,692 --> 00:57:43,559
e como é a sua vida,
1049
00:57:43,661 --> 00:57:46,228
para que ela possa fazer
uma decisão informada.
1050
00:57:46,330 --> 00:57:50,499
Ela não está comprando um carro
ou pesquisando escolas de pós-graduação.
1051
00:57:50,601 --> 00:57:54,937
Ela está decidindo se ela quer -
se ela pode ficar comigo.
1052
00:57:55,039 --> 00:58:00,442
Bem, que melhor hora para fazer
uma decisão cuidadosa do que agora.
1053
00:58:02,680 --> 00:58:04,680
MAN NO P.A .: Feliz Natal, Maple Falls.
1054
00:58:04,782 --> 00:58:06,682
Temos o passeio de feno chegando.
1055
00:58:06,784 --> 00:58:09,751
É isso, o anual
Maple Falls Christmas Hayride.
1056
00:58:09,854 --> 00:58:11,787
Uau! É incrivel!
1057
00:58:11,889 --> 00:58:13,956
ALEX: É magnífico.
1058
00:58:16,327 --> 00:58:19,294
Oh, vamos pegar um pouco de cidra quente,
mantenha-nos aquecidos para o passeio de feno.
1059
00:58:19,396 --> 00:58:21,230
Isso é incrível.
1060
00:58:21,332 --> 00:58:22,831
Estou feliz por ter gostado.
1061
00:58:27,238 --> 00:58:30,506
- Aqui está.
- Obrigada, minha querida.
1062
00:58:30,608 --> 00:58:31,707
Olá, Danny, uma cidra.
1063
00:58:31,809 --> 00:58:33,642
Subindo, Heidi.
1064
00:58:33,744 --> 00:58:36,178
Na verdade, sejam dois.
1065
00:58:36,280 --> 00:58:38,580
Aposto que Oficial O'Sweeten
poderia realmente usar um estimulante,
1066
00:58:38,682 --> 00:58:39,615
trabalhando no hayride e tudo.
1067
00:58:39,717 --> 00:58:41,583
Você entendeu. $ 2,00.
1068
00:58:41,685 --> 00:58:43,719
Obrigado.
1069
00:58:43,821 --> 00:58:45,387
Olá. Três cidras, por favor.
1070
00:58:45,489 --> 00:58:47,155
Faça disso apenas dois.
1071
00:58:47,258 --> 00:58:50,759
Antes de me comprometer com a cidra,
quais são minhas outras opções aqui?
1072
00:58:50,861 --> 00:58:52,895
Voce tem chocolate quente,
rena mastiga.
1073
00:58:52,997 --> 00:58:54,429
O que é mastigação de rena?
1074
00:58:54,532 --> 00:58:57,432
Isso é pipoca,
marshmallows,
1075
00:58:57,535 --> 00:58:58,700
e vermelho e verde
bombons de chocolate.
1076
00:58:58,802 --> 00:59:00,435
Então o que estou fazendo
nesta linha?
1077
00:59:00,538 --> 00:59:02,871
- Tchau tchau.
- Como quiser.
1078
00:59:02,973 --> 00:59:05,841
Oh, Vossa Alteza.
Oi, Samantha.
1079
00:59:05,943 --> 00:59:07,843
Vocês dois estão realmente recebendo
no espírito natalino, hein?
1080
00:59:07,945 --> 00:59:10,679
Oi, Heidi.
1081
00:59:10,781 --> 00:59:13,882
Você sabe, você pode querer
para dizer a ele como você se sente.
1082
00:59:13,984 --> 00:59:15,417
Ele quem?
1083
00:59:15,519 --> 00:59:19,288
Oficial O'Sweeten.
1084
00:59:19,390 --> 00:59:22,424
Eu não--
Nós somos apenas amigos.
1085
00:59:22,526 --> 00:59:25,127
Heidi eu só conheci você
algumas vezes,
1086
00:59:25,229 --> 00:59:28,297
e você nunca
falhou em mencioná-lo.
1087
00:59:28,399 --> 00:59:31,266
Na minha experiência, correr o risco
para quem você ama
1088
00:59:31,368 --> 00:59:33,602
vale bem a pena.
1089
00:59:33,704 --> 00:59:36,705
Bem, se eu alguma vez
preciso desse conselho,
1090
00:59:36,807 --> 00:59:39,141
Eu vou ter certeza de usá-lo.
Obrigado.
1091
00:59:39,243 --> 00:59:40,876
Duas cidras.
1092
00:59:43,013 --> 00:59:44,212
O que?
1093
00:59:44,315 --> 00:59:45,614
Oh nada.
1094
00:59:45,716 --> 00:59:48,550
Você está completamente
maravilhoso é tudo.
1095
00:59:50,020 --> 00:59:51,386
VENDEDOR: Aqui está.
1096
00:59:51,488 --> 00:59:53,855
Sabe, eu poderia
acostume-se com isso.
1097
00:59:53,958 --> 00:59:56,425
Felicidades.
Pronto para o passeio de feno?
1098
00:59:56,527 --> 00:59:58,026
Absolutamente.
1099
01:00:00,331 --> 01:00:02,898
Mmm! Mmm!
1100
01:00:03,000 --> 01:00:04,299
Vamos lá.
1101
01:00:04,401 --> 01:00:06,702
[motor dando partida]
1102
01:00:06,804 --> 01:00:10,339
♪ Bem, a neve lá fora continua indo para baixo ♪
1103
01:00:10,441 --> 01:00:13,275
♪ Está cobrindo as árvores ♪
1104
01:00:13,377 --> 01:00:16,311
♪ Ultimamente parece que todos os dias ♪
1105
01:00:16,413 --> 01:00:19,314
♪ Parece véspera de Natal ♪
1106
01:00:19,416 --> 01:00:22,284
♪ Ho ho ho ♪
1107
01:00:22,386 --> 01:00:25,387
♪ Encontre-me por baixo o visco ♪
1108
01:00:25,489 --> 01:00:27,289
♪ Ho ho ho ♪
1109
01:00:27,391 --> 01:00:31,259
♪ Você não vai passar o Natal? aqui comigo ♪
1110
01:00:31,362 --> 01:00:34,630
♪ Agora Frosty's tem seu chapéu mágico ♪
1111
01:00:34,732 --> 01:00:37,299
♪ E Rudolf tem seu nariz brilhante ♪
1112
01:00:37,401 --> 01:00:39,968
♪ Mas eu tenho você para me manter aquecido ♪
1113
01:00:40,070 --> 01:00:42,237
♪ Enquanto eles estão preso na neve ♪
1114
01:00:42,339 --> 01:00:46,375
♪ E eu digo ho ho ho ♪
1115
01:00:46,477 --> 01:00:49,444
♪ Encontre-me por baixo o visco ♪
1116
01:00:49,546 --> 01:00:51,246
♪ Ho ho ho ♪
1117
01:00:51,348 --> 01:00:53,415
♪ Você não vai? passe o Natal aqui ♪
1118
01:00:53,517 --> 01:00:54,816
♪ Passe o Natal aqui comigo ♪
1119
01:00:54,918 --> 01:00:56,284
Podemos andar de novo?
1120
01:00:56,387 --> 01:00:57,886
Temos que esperar na fila
por um ingresso.
1121
01:00:57,988 --> 01:00:59,554
Bem, então isso é
o que faremos.
1122
01:00:59,657 --> 01:01:00,856
OK.
1123
01:01:06,263 --> 01:01:07,562
Essa é a Felicia?
1124
01:01:20,110 --> 01:01:22,611
Apenas me dê um momento, querida.
1125
01:01:24,782 --> 01:01:26,581
Alex?
1126
01:01:28,686 --> 01:01:30,919
Clara Jensen,
o que no mundo?
1127
01:01:31,021 --> 01:01:32,454
Sinto muito, Alteza -
1128
01:01:32,556 --> 01:01:35,691
Não, eu sinto muito
por ser tão rude.
1129
01:01:37,928 --> 01:01:43,198
É lindo, se inesperado,
para ver você de novo.
1130
01:01:46,904 --> 01:01:49,438
Eu sinto Muito. Quem é Clara?
1131
01:01:49,540 --> 01:01:53,608
Samantha Logan, por favor, conheça
Baronesa Clara Jensen
1132
01:01:53,711 --> 01:01:55,977
de Madelvia.
1133
01:01:56,080 --> 01:01:57,913
Vamos!
1134
01:02:00,384 --> 01:02:04,019
Whoa, whoa, whoa!
Não há fotos! Sem fotos!
1135
01:02:04,121 --> 01:02:05,587
- Você entendeu?
- Sim.
1136
01:02:05,689 --> 01:02:08,323
Então agora há um príncipe
e uma baronesa
1137
01:02:08,425 --> 01:02:09,758
em Maple Falls.
1138
01:02:09,860 --> 01:02:11,927
E você é?
1139
01:02:12,029 --> 01:02:14,863
Samantha.
Simplesmente Samantha.
1140
01:02:14,965 --> 01:02:17,332
Amigo do Alex?
1141
01:02:17,434 --> 01:02:20,368
Sim, você poderia dizer isso.
1142
01:02:20,471 --> 01:02:23,438
Se você, por favor, nos dê licença.
1143
01:02:25,909 --> 01:02:28,343
Algo está errado.
1144
01:02:28,445 --> 01:02:29,745
Minha mãe deve tê-la enviado.
1145
01:02:29,847 --> 01:02:31,546
Sua mãe mandou um lindo,
jovem baronesa
1146
01:02:31,648 --> 01:02:33,615
para minha cidade natal no Natal?
1147
01:02:33,717 --> 01:02:35,650
Eu sei que não é ortodoxo.
1148
01:02:35,753 --> 01:02:37,085
Quem ela é para você, Alex?
1149
01:02:37,187 --> 01:02:40,522
Eu conheci a clara
desde que éramos crianças.
1150
01:02:40,624 --> 01:02:42,891
Ela também é de linhagem real.
1151
01:02:42,993 --> 01:02:45,093
Minha mãe sempre teve esperança
para nos ver casados.
1152
01:02:45,195 --> 01:02:48,063
Príncipe Alexandre, quanto tempo
você está noivo?
1153
01:02:48,165 --> 01:02:50,832
Sua namorada e seu
noiva sabe sobre o outro?
1154
01:02:50,934 --> 01:02:53,702
Samantha, não estou noiva.
Eu não sabia de nada disso!
1155
01:02:55,172 --> 01:02:57,005
Eu tenho que ir.
1156
01:02:57,107 --> 01:02:58,540
Samantha!
1157
01:02:58,642 --> 01:03:00,041
Tudo bem, vamos agora,
é o bastante.
1158
01:03:00,144 --> 01:03:01,543
ALEX: Samantha!
1159
01:03:01,645 --> 01:03:05,881
Como eu disse,
ele não estava esperando você.
1160
01:03:05,983 --> 01:03:09,551
Samantha, por favor!
1161
01:03:09,653 --> 01:03:11,419
Pare!
1162
01:03:13,157 --> 01:03:14,656
Por favor me perdoe.
1163
01:03:14,758 --> 01:03:16,324
Eu não sabia
Clara estaria aqui.
1164
01:03:16,426 --> 01:03:17,692
Eu não a vejo há anos.
1165
01:03:17,795 --> 01:03:19,494
Alex, eu acredito em você.
1166
01:03:19,596 --> 01:03:21,396
Mas não importa.
1167
01:03:21,498 --> 01:03:23,498
Ta bom sua mãe
está claramente investido
1168
01:03:23,600 --> 01:03:25,300
em você se casar com uma realeza,
1169
01:03:25,402 --> 01:03:26,635
e ela sabe que você é
aqui comigo agora,
1170
01:03:26,737 --> 01:03:28,303
e obviamente
não muito feliz com isso.
1171
01:03:28,405 --> 01:03:30,472
Ela não conhece você.
1172
01:03:30,574 --> 01:03:32,641
Ela é teimosa e acostumada
para conseguir o que ela quer.
1173
01:03:32,743 --> 01:03:35,010
Bem, e o que eu quero?
1174
01:03:37,681 --> 01:03:40,849
Você deve voltar
para Madelvia, eventualmente.
1175
01:03:40,951 --> 01:03:43,752
Talvez ainda mais cedo
do que você quer.
1176
01:03:43,854 --> 01:03:48,456
E aparentemente
casar com uma baronesa.
1177
01:03:48,559 --> 01:03:51,660
Eu quero pegar
aquele trabalho em Nova York,
1178
01:03:51,762 --> 01:03:53,728
e eu quero um namorado
isso não tem que alienar
1179
01:03:53,831 --> 01:03:58,567
toda a sua família e país
para me amar.
1180
01:03:58,669 --> 01:04:00,368
Samantha, não.
1181
01:04:00,470 --> 01:04:02,604
Eu sinto Muito.
1182
01:04:02,706 --> 01:04:04,706
Eu não quero que seja
tão difícil.
1183
01:04:13,116 --> 01:04:15,016
Você conhece o clichê
que todas as meninas
1184
01:04:15,118 --> 01:04:18,854
quero crescer
e ser princesas?
1185
01:04:18,956 --> 01:04:21,957
Bem, Samantha nunca quis
ser uma princesa.
1186
01:04:22,059 --> 01:04:25,393
Só queria fazer o mundo
um lugar melhor.
1187
01:04:25,495 --> 01:04:27,963
Ela ama você,
não a coroa.
1188
01:04:28,065 --> 01:04:29,965
Sr. Logan,
Eu faria qualquer coisa--
1189
01:04:30,067 --> 01:04:33,068
Qualquer coisa?
Porque esse é o ponto, Alex.
1190
01:04:33,170 --> 01:04:34,669
Às vezes no amor e na vida,
1191
01:04:34,771 --> 01:04:39,741
você só tem que fazer
sacrifícios muito reais.
1192
01:05:03,934 --> 01:05:05,567
[batendo]
1193
01:05:05,669 --> 01:05:07,535
HOMEM: Serviço de quarto.
1194
01:05:13,577 --> 01:05:14,843
Eu não pedi nada.
1195
01:05:14,945 --> 01:05:16,912
Senhor, é meu trabalho
para entregá-lo.
1196
01:05:17,014 --> 01:05:19,414
Obrigado, meu jovem.
1197
01:05:23,387 --> 01:05:25,954
Alexander, sente-se ao meu lado.
1198
01:05:28,425 --> 01:05:29,991
Você deve comer.
1199
01:05:30,093 --> 01:05:31,793
Você me traiu, Felicia.
1200
01:05:31,895 --> 01:05:34,696
Compreendo
como você pensaria isso.
1201
01:05:34,798 --> 01:05:39,067
Você emboscou a mulher que eu amo
em sua própria cidade natal
1202
01:05:39,169 --> 01:05:40,869
e a fez pensar
Eu fui desleal.
1203
01:05:40,971 --> 01:05:44,539
Era meu dever para com a rainha
para cumprir seu pedido.
1204
01:05:44,641 --> 01:05:49,911
E ela pediu que eu apresente
Clara para você, por assim dizer.
1205
01:05:50,013 --> 01:05:51,746
Uma mensagem de texto, talvez?
1206
01:05:51,848 --> 01:05:53,848
Uma reunião privada?
1207
01:05:53,951 --> 01:05:56,484
Você me disse Samantha
estava bastante preparado
1208
01:05:56,586 --> 01:05:59,421
para lidar com qualquer indesejado
atenção, não é?
1209
01:05:59,523 --> 01:06:02,624
Felicia, eu di--
1210
01:06:02,726 --> 01:06:07,429
Uma vida real
não é para os fracos de coração.
1211
01:06:07,531 --> 01:06:08,663
E um plebeu,
1212
01:06:08,765 --> 01:06:10,899
um americano nisso,
1213
01:06:11,001 --> 01:06:14,002
seria ainda menos
preparado para isso.
1214
01:06:14,104 --> 01:06:16,538
Voce e samantha
tem que decidir
1215
01:06:16,640 --> 01:06:18,573
quanto você está
Disposto a aceitar
1216
01:06:18,675 --> 01:06:22,010
e suportar um pelo outro.
1217
01:06:22,112 --> 01:06:25,547
Clara é uma menina adorável
1218
01:06:25,649 --> 01:06:30,051
quem entende completamente
o que é esperado dela.
1219
01:06:30,153 --> 01:06:32,387
Agora você tem que decidir
1220
01:06:32,489 --> 01:06:35,557
se você está disposto a fazer
o que é esperado de você.
1221
01:06:37,694 --> 01:06:39,794
Agora coma.
1222
01:06:39,896 --> 01:06:43,431
[porta abre, fecha]
1223
01:06:45,602 --> 01:06:47,702
Homens são idiotas,
1224
01:06:47,804 --> 01:06:50,505
mesmo quando eles estão literalmente
Prince Charmings.
1225
01:06:50,607 --> 01:06:52,007
Desculpe, Sr. Logan.
1226
01:06:52,109 --> 01:06:54,676
Oh, tudo bem,
Não se preocupe.
1227
01:06:56,646 --> 01:06:58,880
Eu fiz a coisa certa?
1228
01:06:58,982 --> 01:07:00,548
Eu estava tao bravo.
1229
01:07:00,650 --> 01:07:02,250
Envergonhado.
1230
01:07:02,352 --> 01:07:03,852
Mas...
1231
01:07:03,954 --> 01:07:05,720
Eu sei disso
não importa o que aconteça,
1232
01:07:05,822 --> 01:07:07,689
você vai ficar bem.
1233
01:07:07,791 --> 01:07:09,424
Obrigado, mãe.
1234
01:07:11,528 --> 01:07:13,995
Às vezes coisas
apenas não funciona, certo?
1235
01:07:16,633 --> 01:07:18,133
Eu ficarei bem.
1236
01:07:19,136 --> 01:07:20,969
Não é nada fatal.
1237
01:07:21,071 --> 01:07:23,405
Acabei de ter meu coração partido, certo?
1238
01:07:23,507 --> 01:07:25,673
Acontece com as pessoas todos os dias.
1239
01:07:25,776 --> 01:07:28,276
Provavelmente não por um príncipe
e uma baronesa secreta,
1240
01:07:28,378 --> 01:07:32,714
mas sim, acontece todos os dias.
1241
01:07:32,816 --> 01:07:34,916
O que você quer fazer
sobre o baile de amanhã?
1242
01:07:35,018 --> 01:07:36,751
Eu não perderia isso.
1243
01:07:36,853 --> 01:07:39,387
Não é um Natal de Maple Falls
sem ele.
1244
01:07:39,489 --> 01:07:41,723
Além disso, é seu aniversário.
1245
01:07:41,825 --> 01:07:43,491
30 anos.
1246
01:07:46,496 --> 01:07:48,797
Ainda temos muito
para comemorar, certo?
1247
01:07:48,899 --> 01:07:50,031
Certo.
1248
01:07:50,133 --> 01:07:52,033
Claro, querida.
1249
01:07:52,135 --> 01:07:53,735
Definitivamente.
1250
01:08:31,475 --> 01:08:33,208
[suspiros]
1251
01:08:37,380 --> 01:08:39,214
Eu pensei ter ouvido
você estava acordado.
1252
01:08:41,351 --> 01:08:43,051
Manhã.
1253
01:08:47,891 --> 01:08:50,058
O que é isso?
1254
01:08:50,160 --> 01:08:51,459
Oh, Sam.
1255
01:08:51,561 --> 01:08:55,864
"Príncipe encantado
é Prince Cheating.
1256
01:08:55,966 --> 01:09:00,902
Native Maple Fallsian
pego no triângulo amoroso real. "
1257
01:09:02,873 --> 01:09:04,239
Você está bem?
1258
01:09:04,341 --> 01:09:07,075
Leanne, e se ele se casar
aquela bela baronesa?
1259
01:09:07,177 --> 01:09:09,043
Então ele será
longe em Madelvia,
1260
01:09:09,146 --> 01:09:10,945
e você estará na cidade de Nova York
1261
01:09:11,047 --> 01:09:14,315
com seu novo trabalho incrível
e seu colega de quarto incrível.
1262
01:09:14,417 --> 01:09:16,017
Começando de novo.
1263
01:09:17,487 --> 01:09:20,321
Sim, isso não parece tão ruim.
1264
01:09:20,423 --> 01:09:23,958
Você vai ficar bem.
Tudo vai ficar bem.
1265
01:09:24,060 --> 01:09:26,161
Obrigado querido.
1266
01:09:26,263 --> 01:09:28,496
Tudo bem, vamos queimar isso.
1267
01:09:28,598 --> 01:09:31,833
Sim, e tome o café da manhã.
[risos]
1268
01:09:31,935 --> 01:09:33,101
Combinado.
1269
01:09:43,880 --> 01:09:44,979
[linha tocando]
1270
01:09:45,081 --> 01:09:46,314
[telefone tocando]
1271
01:09:46,416 --> 01:09:48,483
Oh, espere um minuto.
1272
01:09:50,086 --> 01:09:51,753
Olá.
1273
01:09:51,855 --> 01:09:55,123
Ai sim!
Sim, coloque-o na linha, por favor.
1274
01:09:55,225 --> 01:09:56,357
Mãe, Pai.
1275
01:09:56,459 --> 01:09:58,226
Olá, meu menino!
1276
01:09:58,328 --> 01:10:02,797
Alexander, estamos tão bonitos
ansioso para vê-lo amanhã.
1277
01:10:02,899 --> 01:10:04,799
Eu considerei não vir,
Mãe.
1278
01:10:04,901 --> 01:10:07,769
Eu poderia sair do avião
quando reabastece em Nova York,
1279
01:10:07,871 --> 01:10:09,537
mas eu percebo ...
1280
01:10:09,639 --> 01:10:12,307
é importante
você e eu conversamos.
1281
01:10:12,409 --> 01:10:13,908
Cara a cara.
1282
01:10:14,010 --> 01:10:17,045
E o que é isso
você deseja discutir?
1283
01:10:17,147 --> 01:10:19,881
É esperado que eu ascenda
o trono, correto?
1284
01:10:19,983 --> 01:10:23,084
Bem, sim, nós não vamos
viva para sempre, isso é verdade.
1285
01:10:23,186 --> 01:10:25,253
Porque eu não posso
e não governará Madelvia
1286
01:10:25,355 --> 01:10:28,189
se eu não tiver jurisdição
sobre minha vida e quem eu amo.
1287
01:10:28,291 --> 01:10:29,424
RAINHA: Alexandre ...
1288
01:10:29,526 --> 01:10:32,360
lembre-se do Madelvian
lema nacional:
1289
01:10:32,462 --> 01:10:33,561
Honra tua coroa.
1290
01:10:33,663 --> 01:10:35,897
Vejo você em breve, mãe.
1291
01:10:35,999 --> 01:10:37,332
Alexander!
1292
01:10:41,671 --> 01:10:44,372
Bem, eu suponho
devemos nos perguntar
1293
01:10:44,474 --> 01:10:47,075
se o queremos
para honrar a tua coroa
1294
01:10:47,177 --> 01:10:49,077
ou viver de acordo com isso.
1295
01:10:49,179 --> 01:10:51,946
Eu sempre pensei
era um e o mesmo.
1296
01:10:52,048 --> 01:10:54,282
Talvez não seja tão simples.
1297
01:10:54,384 --> 01:10:56,084
Talvez não seja
1298
01:10:56,186 --> 01:10:59,520
porque Alexandre
acabou de se mostrar
1299
01:10:59,623 --> 01:11:03,891
ser o rei
ele pode e será.
1300
01:11:07,631 --> 01:11:10,031
♪♪
1301
01:11:16,273 --> 01:11:18,206
♪ Onde quer que você vá ♪
1302
01:11:18,308 --> 01:11:20,775
♪ Eu quero estar lá ♪
1303
01:11:20,877 --> 01:11:24,545
♪ Compartilhando essas férias ♪
1304
01:11:24,648 --> 01:11:27,181
♪ Agora parece um buraco ♪
1305
01:11:27,284 --> 01:11:29,183
♪ está aqui no meu coração ♪
1306
01:11:29,286 --> 01:11:33,454
♪ porque estou de olho em você vá embora ♪
1307
01:11:33,556 --> 01:11:37,992
♪ As canções de natal estão cantando ♪
1308
01:11:38,094 --> 01:11:42,297
♪ E a neve caindo ♪
1309
01:11:42,399 --> 01:11:45,566
♪ Não parece como o Natal ♪
1310
01:11:45,669 --> 01:11:49,270
♪ Sem você aqui ♪
1311
01:11:51,207 --> 01:11:55,043
♪ Não parece Natal ♪
1312
01:11:55,145 --> 01:11:57,545
♪ Não este ano ♪
1313
01:11:57,647 --> 01:12:00,848
- Arranjaremos um novo príncipe.
- Muito.
1314
01:12:03,953 --> 01:12:07,021
♪ Não este ano ♪
1315
01:12:09,025 --> 01:12:10,525
Clara ...
1316
01:12:10,627 --> 01:12:16,264
você foi criado sabendo
você seria combinado comigo?
1317
01:12:16,366 --> 01:12:19,167
Bem, claro
não há promessas.
1318
01:12:19,269 --> 01:12:21,269
Não estamos noivos.
1319
01:12:21,371 --> 01:12:25,373
É uma espécie de consideração
ao longo da minha educação
1320
01:12:25,475 --> 01:12:28,443
e aulas de etiqueta
crescendo.
1321
01:12:28,545 --> 01:12:30,511
eu quero que você saiba
como sinto muito
1322
01:12:30,613 --> 01:12:33,281
que você tem sido
tratado assim.
1323
01:12:33,383 --> 01:12:37,285
Ferreted aqui
longe de sua família,
1324
01:12:37,387 --> 01:12:39,954
e no natal, nada menos,
1325
01:12:40,056 --> 01:12:42,423
tudo sob
o equívoco de que -
1326
01:12:45,929 --> 01:12:49,297
Amo outra pessoa, Clara.
1327
01:12:49,399 --> 01:12:51,032
A rainha não aprova,
1328
01:12:51,134 --> 01:12:55,470
e ela usou você para tentar
para ficar entre Samantha e eu.
1329
01:12:55,572 --> 01:12:57,538
E posso ter perdido ela para sempre,
1330
01:12:57,640 --> 01:13:01,309
mas isso não significa
que eu posso casar com você.
1331
01:13:01,411 --> 01:13:03,778
Você merece--
1332
01:13:03,880 --> 01:13:07,949
Nós dois merecemos ser
com alguém que amamos.
1333
01:13:08,051 --> 01:13:10,017
Obrigado, Alteza.
1334
01:13:10,120 --> 01:13:11,285
O que você quer dizer?
1335
01:13:11,388 --> 01:13:13,788
Eu não sou talhado
ser uma princesa.
1336
01:13:13,890 --> 01:13:15,490
Eu não ligo
para muita atenção,
1337
01:13:15,592 --> 01:13:17,992
e sua mãe me apavora.
1338
01:13:18,094 --> 01:13:19,794
E, uh ...
1339
01:13:19,896 --> 01:13:21,396
E lá está o Felix.
1340
01:13:21,498 --> 01:13:22,830
Felix?
1341
01:13:22,932 --> 01:13:24,899
Um jovem homem
Eu fui para a escola com.
1342
01:13:25,001 --> 01:13:26,467
Eu gosto tanto dele.
1343
01:13:26,569 --> 01:13:28,369
Mas meus pais começaram
dizendo a todos
1344
01:13:28,471 --> 01:13:30,071
que deveríamos
estar casado,
1345
01:13:30,173 --> 01:13:32,407
então Felix está com muito medo
até mesmo para falar comigo.
1346
01:13:32,509 --> 01:13:35,343
Bem, vá e pergunte a ele
em um encontro, Clara.
1347
01:13:35,445 --> 01:13:38,012
Não te desejo nada
mas felicidade.
1348
01:13:40,417 --> 01:13:42,950
Pelo menos um de nós
tem um final feliz, certo?
1349
01:13:43,052 --> 01:13:44,419
Obrigado.
1350
01:13:58,368 --> 01:13:59,834
Nós vamos nos atrasar!
1351
01:13:59,936 --> 01:14:01,369
SAMANTHA: Estou indo!
1352
01:14:04,574 --> 01:14:07,508
Oh querido,
você está bonita.
1353
01:14:07,610 --> 01:14:09,243
Obrigado.
1354
01:14:09,345 --> 01:14:11,212
- Como você está?
- Vamos apenas dizer
1355
01:14:11,314 --> 01:14:14,348
Eu pareço muito melhor
do que eu sinto.
1356
01:14:14,451 --> 01:14:16,017
Eu ficarei bem.
1357
01:14:18,655 --> 01:14:19,854
Oh!
1358
01:14:19,956 --> 01:14:21,189
Oh mãe.
1359
01:14:21,291 --> 01:14:23,224
Leanne está pronta?
1360
01:14:23,326 --> 01:14:24,525
Quase.
1361
01:14:24,627 --> 01:14:26,127
Antes que ela desça,
1362
01:14:26,229 --> 01:14:28,563
eu quero te dar
alguma coisa, Sandra.
1363
01:14:28,665 --> 01:14:30,131
Com tudo acontecendo,
1364
01:14:30,233 --> 01:14:31,966
não prestamos atenção
ao fato
1365
01:14:32,068 --> 01:14:33,601
que hoje é nosso aniversário.
1366
01:14:33,703 --> 01:14:36,604
Oh, Jim, nós nunca fizemos barulho
durante o nosso aniversário.
1367
01:14:36,706 --> 01:14:39,173
Exatamente.
O rebuliço está muito atrasado.
1368
01:14:42,212 --> 01:14:45,646
O dia que voce casou comigo
foi o dia mais feliz da minha vida.
1369
01:14:45,748 --> 01:14:47,348
Mas eu penso sobre
o que pode ter acontecido
1370
01:14:47,450 --> 01:14:49,450
se você mudou de ideia,
1371
01:14:49,552 --> 01:14:52,119
se eu não tivesse passado minha vida
com meu melhor amigo,
1372
01:14:52,222 --> 01:14:55,556
se não tivéssemos
nossa linda filha.
1373
01:14:55,658 --> 01:14:59,227
Eu estou tão grato
que você deu uma chance a nós.
1374
01:14:59,329 --> 01:15:02,830
Meu único arrependimento foi que
Eu casei com voce no natal,
1375
01:15:02,932 --> 01:15:04,966
o que te deu uma desculpa
insistir
1376
01:15:05,068 --> 01:15:09,036
que eu não te banhe de presentes
em homenagem ao nosso dia especial.
1377
01:15:09,138 --> 01:15:10,838
Então na esperança
que isso inventa
1378
01:15:10,940 --> 01:15:14,041
para 29 presentes de aniversário
1379
01:15:14,143 --> 01:15:16,010
que eu não fiz justiça.
1380
01:15:16,112 --> 01:15:17,278
Ohh!
1381
01:15:17,380 --> 01:15:20,014
Eles são impressionantes.
1382
01:15:20,116 --> 01:15:21,582
Você sabia sobre isso?
1383
01:15:21,684 --> 01:15:23,918
Feliz aniversário, pessoal.
1384
01:15:24,020 --> 01:15:25,353
Estou aqui, estou aqui.
1385
01:15:25,455 --> 01:15:27,355
- Leanne!
- Maravilhoso.
1386
01:15:27,457 --> 01:15:29,457
Então vamos indo.
1387
01:15:32,662 --> 01:15:34,562
Um dia terei
o que eles têm, certo?
1388
01:15:34,664 --> 01:15:35,963
Certo.
1389
01:15:36,065 --> 01:15:37,598
- Você também.
- Duh.
1390
01:15:37,700 --> 01:15:39,667
[rindo]
1391
01:15:43,239 --> 01:15:45,973
[uiva de lobo]
1392
01:15:48,378 --> 01:15:50,978
- Obrigado, Ivan.
- Um prazer.
1393
01:15:56,085 --> 01:15:58,219
Eu entendo porque mãe
fez o que ela fez.
1394
01:15:58,321 --> 01:16:01,355
Ela acredita que sabe
o que é melhor para você.
1395
01:16:01,457 --> 01:16:04,859
E ela vive e morre
pelo lema nacional malviano,
1396
01:16:04,961 --> 01:16:06,827
mas não sei se consigo.
1397
01:16:06,930 --> 01:16:08,829
The Royal Madelvian
Lei de Casamentos
1398
01:16:08,932 --> 01:16:11,098
diz que a Samantha
não é adequado para ser real.
1399
01:16:11,200 --> 01:16:13,901
Mas eu estou bem?
1400
01:16:14,003 --> 01:16:17,838
É errado eu querer
para honrar meus próprios desejos,
1401
01:16:17,941 --> 01:16:21,375
viver com integridade
e não apenas por obrigação?
1402
01:16:21,477 --> 01:16:25,947
Deve ser um ou outro?
1403
01:16:26,049 --> 01:16:28,549
Você não poderia modernizar
A monarquia?
1404
01:16:34,290 --> 01:16:38,593
Não é
o que um líder progressista faz?
1405
01:16:53,476 --> 01:16:57,345
♪♪
1406
01:17:04,187 --> 01:17:07,388
♪ Estou assando esses oh-oh-oh biscoitos de migalhas tão doces ♪
1407
01:17:07,490 --> 01:17:10,257
♪ Eles estão amando no forno para meu bebê e eu ♪
1408
01:17:10,360 --> 01:17:12,927
♪ E nada pode ser mais doce do que a-bakin 'e a-eatingin' ♪
1409
01:17:13,029 --> 01:17:15,329
♪ Esses biscoitos para o Natal ♪
1410
01:17:15,431 --> 01:17:18,332
♪ Nosso bolo velho imbatível ♪
1411
01:17:18,434 --> 01:17:20,267
♪ Pão de mel, com gotas de chocolate, e guloseimas cobertas de açúcar ♪
1412
01:17:20,370 --> 01:17:22,370
Uau. Vocês não estavam brincando.
1413
01:17:23,940 --> 01:17:25,072
Como eu disse,
1414
01:17:25,174 --> 01:17:28,542
Maple Falls
faz o Natal direito.
1415
01:17:28,645 --> 01:17:30,411
Quer dançar, querida?
1416
01:17:30,513 --> 01:17:32,513
Achei que você nunca iria perguntar.
1417
01:17:34,951 --> 01:17:36,617
Você vai
dança comigo, Leanne?
1418
01:17:36,719 --> 01:17:38,953
Você terá outro
parceiro de dança algum dia.
1419
01:17:39,055 --> 01:17:40,187
Você sabe disso, certo?
1420
01:17:40,289 --> 01:17:44,492
Sim. Eu apenas sinto falta
o antigo.
1421
01:17:46,963 --> 01:17:50,064
Enquanto isso, o ainda mais velho
está indo nesta direção.
1422
01:17:50,166 --> 01:17:51,265
O que ela quer?
1423
01:17:51,367 --> 01:17:53,334
Vou te dar dois por minuto.
1424
01:17:53,436 --> 01:17:56,003
- Ei.
- Olá.
1425
01:17:56,105 --> 01:17:59,340
Ouça, Patrick, obrigado novamente
pelo que você fez ontem.
1426
01:17:59,442 --> 01:18:02,143
- Quer dizer, aquela cena foi horrível.
- Ehh.
1427
01:18:02,245 --> 01:18:04,145
Eu estava apenas fazendo meu trabalho.
1428
01:18:04,247 --> 01:18:08,315
Sim, claro, eu sei,
mas ainda.
1429
01:18:08,418 --> 01:18:13,154
Samantha eu só quero
o que é melhor para você.
1430
01:18:13,256 --> 01:18:14,989
- Samantha, eu -
- Ei.
1431
01:18:15,091 --> 01:18:18,192
- Oh, oi, Patrick.
- Heidi.
1432
01:18:18,294 --> 01:18:20,494
Sinto muito que ninguem
te disse isso antes,
1433
01:18:20,596 --> 01:18:22,329
mas com tudo
indo--
1434
01:18:22,432 --> 01:18:24,965
De qualquer forma, o comitê de planejamento
pensei que seria bom
1435
01:18:25,068 --> 01:18:26,333
se alguém
deu um discurso esta noite
1436
01:18:26,436 --> 01:18:28,002
em homenagem ao seu
aniversário dos pais.
1437
01:18:28,104 --> 01:18:30,271
Oh, isso é tão fofo.
1438
01:18:30,373 --> 01:18:31,972
Você ainda acha que é fofo
1439
01:18:32,075 --> 01:18:35,042
se quisermos que você dê
o discurso em meia hora?
1440
01:18:35,144 --> 01:18:36,510
Oh.
1441
01:18:36,612 --> 01:18:38,212
Hum ...
1442
01:18:38,314 --> 01:18:40,548
Bem, é um gesto adorável.
1443
01:18:42,218 --> 01:18:44,085
OK. Eu vou descobrir
o que dizer.
1444
01:18:48,357 --> 01:18:50,057
Sinto muito, Patrick.
1445
01:18:50,159 --> 01:18:51,392
Desculpe?
1446
01:18:51,494 --> 01:18:55,262
Dói ver a pessoa
que você ama...
1447
01:18:55,364 --> 01:18:56,664
amar outra pessoa.
1448
01:18:58,434 --> 01:19:01,202
Não, Heidi,
Não estou apaixonado por Samantha.
1449
01:19:01,304 --> 01:19:03,070
- Você não é?
- Não.
1450
01:19:03,172 --> 01:19:06,073
Não, eu costumava ser
era uma vez,
1451
01:19:06,175 --> 01:19:08,309
mas esta semana
foi um ótimo exemplo
1452
01:19:08,411 --> 01:19:11,545
de por que não estamos certos
para cada um.
1453
01:19:11,647 --> 01:19:14,515
Você acha que talvez ...
1454
01:19:14,617 --> 01:19:16,517
nós poderíamos estar certos
para cada um?
1455
01:19:16,619 --> 01:19:18,285
Você e eu?
1456
01:19:18,387 --> 01:19:20,421
Eu sei que é--
Você está certo, é uma loucura.
1457
01:19:20,523 --> 01:19:22,423
Heidi, Heidi.
1458
01:19:24,227 --> 01:19:27,027
Você quer dançar?
1459
01:19:27,130 --> 01:19:29,296
♪♪
1460
01:19:33,536 --> 01:19:35,202
Tem dois pés esquerdos.
1461
01:19:43,479 --> 01:19:46,046
♪♪ [termina]
1462
01:19:51,954 --> 01:19:53,154
Ei, Maple Falls.
1463
01:19:53,256 --> 01:19:55,189
Heidi aqui
do Archie's Diner.
1464
01:19:55,291 --> 01:19:57,191
Grite para meus clientes regulares.
1465
01:19:57,293 --> 01:20:00,628
Então eu vou ligar
um convidado especial para o palco.
1466
01:20:00,730 --> 01:20:02,997
Samantha Logan,
Onde você está?
1467
01:20:03,099 --> 01:20:06,200
[aplausos]
1468
01:20:12,375 --> 01:20:14,241
- Obrigado, Heidi.
- Claro.
1469
01:20:16,479 --> 01:20:17,678
Olá, Maple Falls.
1470
01:20:17,780 --> 01:20:19,814
TODOS: Oi.
1471
01:20:19,916 --> 01:20:23,417
Natal aqui sempre
tem sido muito especial para mim.
1472
01:20:23,519 --> 01:20:24,785
É um dia -
1473
01:20:24,887 --> 01:20:27,321
bem, uma semana, realmente -
1474
01:20:27,423 --> 01:20:30,558
quando toda a cidade
comemora juntos.
1475
01:20:30,660 --> 01:20:33,194
É tão importante que,
quando eu era pequeno,
1476
01:20:33,296 --> 01:20:35,196
Eu nem sabia
aquela véspera de natal
1477
01:20:35,298 --> 01:20:38,399
foram meus pais
aniversário de casamento.
1478
01:20:39,435 --> 01:20:41,335
Meus pais nunca fizeram muito barulho
1479
01:20:41,437 --> 01:20:44,338
ao longo de um dia
aquele era o aniversário deles
1480
01:20:44,440 --> 01:20:46,340
porque eles se importaram mais
sobre o casamento deles
1481
01:20:46,442 --> 01:20:48,509
dia sim, dia não do ano.
1482
01:20:48,611 --> 01:20:50,711
Então eu tive sorte o suficiente
Crescer
1483
01:20:50,813 --> 01:20:54,682
assistindo duas pessoas
que se respeitavam,
1484
01:20:54,784 --> 01:20:56,750
cresceram juntos,
1485
01:20:56,853 --> 01:21:00,955
e não fugiu
quando as coisas ficaram difíceis.
1486
01:21:03,259 --> 01:21:06,861
Eles entenderam
que o amor não é um conto de fadas.
1487
01:21:10,266 --> 01:21:11,365
E...
1488
01:21:13,402 --> 01:21:15,302
E, uh ...
1489
01:21:15,404 --> 01:21:18,505
Eles entenderam
que o amor não é um conto de fadas.
1490
01:21:18,608 --> 01:21:21,442
Mas e se pudesse ser
um conto de fadas?
1491
01:21:24,280 --> 01:21:26,447
E se pudéssemos
reescrever juntos?
1492
01:21:28,851 --> 01:21:30,684
Samantha Logan,
você sai daquele palco
1493
01:21:30,786 --> 01:21:33,287
e falar com
seu Príncipe Encantado.
1494
01:21:33,389 --> 01:21:36,390
Sim! Você ouve sua mãe.
1495
01:21:45,501 --> 01:21:47,368
O que você está fazendo aqui?
1496
01:21:47,470 --> 01:21:49,837
Você não deveria estar perguntando
Porque eu estou aqui.
1497
01:21:49,939 --> 01:21:52,406
Você deveria estar perguntando
porque eu saí.
1498
01:21:52,508 --> 01:21:53,807
Alex ...
1499
01:21:55,444 --> 01:21:57,177
Eu conheço nossos mundos
são diferentes,
1500
01:21:57,280 --> 01:21:58,846
mas tudo o que isso significa é
que nosso mundo junto
1501
01:21:58,948 --> 01:22:00,547
será muito maior.
1502
01:22:00,650 --> 01:22:04,218
E eu quero experimentar
tudo isso com você.
1503
01:22:04,320 --> 01:22:07,254
Mas e quanto a sua familia,
suas obrigações reais?
1504
01:22:07,356 --> 01:22:08,789
Você deveria voltar
para Madelvia.
1505
01:22:08,891 --> 01:22:12,092
Então eu irei depois,
quando você pode me acompanhar.
1506
01:22:12,194 --> 01:22:13,861
Alguém muito sábio me lembrou
1507
01:22:13,963 --> 01:22:16,463
que um líder não
aceitar limitações,
1508
01:22:16,565 --> 01:22:18,098
ele os desafia.
1509
01:22:18,200 --> 01:22:20,601
E pela primeira vez
na minha vida,
1510
01:22:20,703 --> 01:22:23,437
Eu realmente acredito
Eu posso ser aquele líder,
1511
01:22:23,539 --> 01:22:27,174
se eu tiver você ao meu lado.
1512
01:22:27,276 --> 01:22:31,211
Eu sei que é pedir muito,
assumindo esta vida.
1513
01:22:31,314 --> 01:22:35,482
E se você não pode,
Compreendo.
1514
01:22:35,584 --> 01:22:37,518
Eu honestamente acredito
eu não posso fazer nada
1515
01:22:37,620 --> 01:22:39,153
se eu estou com você.
1516
01:22:39,255 --> 01:22:42,256
Talvez algum dia
conheça a rainha.
1517
01:22:44,427 --> 01:22:47,294
Eu sempre disse
você foi tão corajoso.
1518
01:22:47,396 --> 01:22:49,296
Bravo,
1519
01:22:49,398 --> 01:22:50,864
lindo,
1520
01:22:50,967 --> 01:22:53,300
e tipo.
1521
01:22:53,402 --> 01:22:55,402
Francamente maravilhoso demais
para deixar ir.
1522
01:22:57,540 --> 01:23:00,674
Garanto que não vou
cometa esse erro novamente.
1523
01:23:02,545 --> 01:23:06,914
[vivas e aplausos]
1524
01:23:15,524 --> 01:23:17,424
Agradável.
1525
01:23:22,698 --> 01:23:24,598
Bem, isso vai demorar
alguns se acostumando.
1526
01:23:24,700 --> 01:23:28,235
Eles simplesmente te adoram,
como eu faço.
1527
01:23:30,439 --> 01:23:31,638
Oi de novo.
1528
01:23:31,741 --> 01:23:34,241
Então isso parece
um momento apropriado
1529
01:23:34,343 --> 01:23:36,343
para lembrar a todos
que a cada ano
1530
01:23:36,445 --> 01:23:40,647
nós nomeamos um rei e uma rainha
do visco Mambo.
1531
01:23:40,750 --> 01:23:42,850
E para não ser muito óbvio
ou nada,
1532
01:23:42,952 --> 01:23:44,585
mas este ano,
1533
01:23:44,687 --> 01:23:46,754
o comitê de planejamento
votado unanimemente
1534
01:23:46,856 --> 01:23:50,624
que o rei e a rainha
do visco Mambo são ...
1535
01:23:50,726 --> 01:23:53,394
Samantha Logan
e o príncipe Alexandre.
1536
01:23:53,496 --> 01:23:55,763
[vivas e aplausos]
1537
01:24:01,303 --> 01:24:03,137
Boa sorte, querida.
1538
01:24:03,239 --> 01:24:05,372
Cuida bem
de cada um.
1539
01:24:08,711 --> 01:24:10,310
O que fazemos agora?
1540
01:24:10,413 --> 01:24:11,745
Nós dançamos.
1541
01:24:11,847 --> 01:24:13,814
Uma dança cerimonial
do rei e da rainha?
1542
01:24:13,916 --> 01:24:15,783
Sim.
1543
01:24:15,885 --> 01:24:17,684
Amo você, Samantha Logan.
1544
01:24:17,787 --> 01:24:20,587
Eu também te amo,
Príncipe Alexandre.
1545
01:24:20,689 --> 01:24:23,757
♪♪ ["Deck the Halls"]
1546
01:24:50,886 --> 01:24:52,786
Desejo aos meus pais
poderia ver o quão especial
1547
01:24:52,888 --> 01:24:55,422
sua família é o Natal.
1548
01:24:55,524 --> 01:24:57,224
Bem...
1549
01:25:03,432 --> 01:25:04,665
Felicia!
1550
01:25:04,767 --> 01:25:08,702
Oh, que honra.
No Natal, nada menos.
1551
01:25:08,804 --> 01:25:13,273
Eu tenho uma mensagem de natal
para entregar para Suas Majestades.
1552
01:25:15,644 --> 01:25:18,812
Alexander!
Feliz Natal, meu rapaz.
1553
01:25:18,914 --> 01:25:21,615
Que bom ver seu rosto.
1554
01:25:21,717 --> 01:25:23,750
Samantha e eu queríamos
estar com você no natal
1555
01:25:23,853 --> 01:25:25,519
de qualquer maneira que pudéssemos.
1556
01:25:25,621 --> 01:25:27,187
Na verdade, foi ideia dela.
1557
01:25:27,289 --> 01:25:29,089
Feliz Natal.
1558
01:25:29,191 --> 01:25:31,692
Prazer em conhecê-la, jovem.
1559
01:25:31,794 --> 01:25:34,428
O prazer é todo meu,
Sua Majestade.
1560
01:25:34,530 --> 01:25:36,330
E eu gostaria que você conhecesse
Os pais de Samantha,
1561
01:25:36,432 --> 01:25:37,498
Sandra e Jim Logan.
1562
01:25:37,600 --> 01:25:39,800
- Oi.
- Olá.
1563
01:25:39,902 --> 01:25:41,502
E a melhor amiga de Samantha,
Leanne.
1564
01:25:41,604 --> 01:25:43,403
- Oi.
- Oi.
1565
01:25:43,506 --> 01:25:45,739
Estamos nos divertindo muito
conhecer seu Alex.
1566
01:25:45,841 --> 01:25:47,608
Você deve estar muito orgulhoso.
1567
01:25:47,710 --> 01:25:51,378
Nós estamos. Obrigado por compartilhar suas férias conosco,
1568
01:25:51,480 --> 01:25:54,781
e você deve nos permitir para retribuir o favor em breve.
1569
01:25:54,884 --> 01:25:56,383
Samantha, você vem nos visitar?
1570
01:25:56,485 --> 01:26:00,654
Oh, sim, assim que puder.
Eu adoraria.
1571
01:26:00,756 --> 01:26:02,689
Bem, estamos ansiosos por isso.
1572
01:26:02,791 --> 01:26:05,492
As panquecas estão em alta.
1573
01:26:05,594 --> 01:26:07,728
Flapjacks?
1574
01:26:07,830 --> 01:26:09,496
Eu vou fazer para você
quando eu for visitar.
1575
01:26:09,598 --> 01:26:11,064
Você vai amá-los.
1576
01:26:11,167 --> 01:26:12,733
Ai que amor.
1577
01:26:12,835 --> 01:26:15,169
Bem, nós não queremos tomar
mais do seu tempo.
1578
01:26:15,271 --> 01:26:17,471
Voltaremos a conversar em breve.
1579
01:26:17,573 --> 01:26:20,374
feliz Natal
e feliz Ano Novo!
1580
01:26:20,476 --> 01:26:23,510
feliz Natal
e um Feliz Ano Novo!
1581
01:26:24,513 --> 01:26:28,415
♪♪
1582
01:26:33,689 --> 01:26:38,458
♪♪ ["Jingle Bells"]
132219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.