Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,224 --> 00:01:06,795
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:01:06,795 --> 00:01:08,965
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:01:12,865 --> 00:01:15,105
No, I didn't mean that!
4
00:01:24,344 --> 00:01:26,585
I can't help but take the last step.
5
00:01:38,194 --> 00:01:39,264
He's fast.
6
00:01:40,495 --> 00:01:42,694
- What is it? - I should ask you the same thing.
7
00:01:42,864 --> 00:01:45,764
I thought the moonlight was enough to set the mood while having drinks,
8
00:01:45,764 --> 00:01:47,065
so I blew out the candle.
9
00:01:49,334 --> 00:01:53,205
I was going to clear my throat before we started drinking for real.
10
00:01:53,504 --> 00:01:55,675
You can consider it a warm-up.
11
00:01:57,514 --> 00:01:58,574
Like this.
12
00:02:00,144 --> 00:02:01,785
What are you doing? Darn it.
13
00:02:02,044 --> 00:02:04,654
Did you not want to warm-up each other's vocal cords?
14
00:02:05,184 --> 00:02:07,784
What a cunning jerk. Did he do that on purpose?
15
00:02:09,895 --> 00:02:11,294
No, there's no way.
16
00:02:13,365 --> 00:02:14,764
Now that we've warmed up our throats,
17
00:02:14,764 --> 00:02:16,495
you should start drinking in earnest, My Queen.
18
00:02:18,594 --> 00:02:19,635
Gosh.
19
00:02:20,234 --> 00:02:21,934
It's no fun to drink alone.
20
00:02:23,674 --> 00:02:25,645
I did not think about that.
21
00:02:27,044 --> 00:02:28,074
Here.
22
00:02:35,954 --> 00:02:37,555
Thanks to the warm-up exercises,
23
00:02:37,555 --> 00:02:39,484
the drink goes down very smoothly.
24
00:02:39,984 --> 00:02:42,555
What? What was I doing until now?
25
00:02:44,725 --> 00:02:47,294
Here. Drink up.
26
00:02:49,335 --> 00:02:52,064
You should also drink too, My Queen.
27
00:02:52,335 --> 00:02:54,105
The king must drink first.
28
00:02:54,365 --> 00:02:56,305
The queen must drink first.
29
00:02:56,934 --> 00:02:58,805
He has changed his strategy.
30
00:02:59,275 --> 00:03:02,044
I know what's inside that dark soul of yours.
31
00:03:04,145 --> 00:03:06,814
Then how about we each have a drink...
32
00:03:06,814 --> 00:03:09,184
and go to bed since it has been a long day?
33
00:03:09,754 --> 00:03:11,684
What are you saying? We're just getting started.
34
00:03:12,825 --> 00:03:13,925
Don't be like that.
35
00:03:13,925 --> 00:03:17,495
Here we go. Be manly and lovely and drink it all in one shot.
36
00:03:17,995 --> 00:03:19,025
One shot.
37
00:03:21,765 --> 00:03:23,564
I am a light sleeper,
38
00:03:23,564 --> 00:03:25,034
so keep your distance while we sleep.
39
00:03:25,495 --> 00:03:27,805
What kind of game is he playing at with that nonsense?
40
00:03:39,545 --> 00:03:42,985
(Win During the Day and Fade At Night)
41
00:03:48,284 --> 00:03:50,694
The truth behind the king, known for his love of alcohol and women...
42
00:03:53,624 --> 00:03:55,865
The Annals of the Joseon Dynasty are nothing but tabloids.
43
00:03:56,434 --> 00:03:57,594
I was scared for no reason.
44
00:03:58,194 --> 00:04:00,634
However, I shouldn't put my guard down.
45
00:04:05,075 --> 00:04:06,745
I'm finally putting to use...
46
00:04:06,745 --> 00:04:08,575
the granny knot I learned in the Army.
47
00:04:09,515 --> 00:04:12,314
If he wants to take it off, he will have to cut it off.
48
00:04:12,545 --> 00:04:13,545
Okay.
49
00:04:18,414 --> 00:04:20,684
That selfish king.
50
00:04:20,684 --> 00:04:22,555
He's sleeping alone on the soft bedding.
51
00:04:33,504 --> 00:04:35,134
Goodness, My Queen.
52
00:04:35,675 --> 00:04:37,904
I know how you feel,
53
00:04:38,104 --> 00:04:40,344
but I would just like to sleep tonight.
54
00:04:40,504 --> 00:04:42,944
It's not like that. I was raised with care,
55
00:04:42,944 --> 00:04:44,775
so I can't sleep on the bare floor.
56
00:04:45,175 --> 00:04:46,485
Give me one of these.
57
00:04:47,344 --> 00:04:48,784
I cannot sleep...
58
00:04:48,784 --> 00:04:50,985
if I have less than three layers of bedding.
59
00:04:53,254 --> 00:04:55,384
I am sure you were not raised with more care than a king.
60
00:05:00,224 --> 00:05:01,525
He's trying to distort history.
61
00:05:01,525 --> 00:05:02,765
He's nothing but the Woodcutter Prince of Ganghwa Island.
62
00:05:21,544 --> 00:05:22,554
Gosh.
63
00:05:25,724 --> 00:05:27,255
I hope he gets sleep paralysis.
64
00:05:32,094 --> 00:05:35,164
Since things turned out this way, I'll be on night watch.
65
00:05:37,065 --> 00:05:39,864
I'm reminded of the Army in more aspects than one tonight.
66
00:05:53,914 --> 00:05:57,215
(Episode 2: Nobody Knows)
67
00:06:55,344 --> 00:06:57,474
Are you awake, Your Highness?
68
00:06:57,474 --> 00:06:59,015
Darn it.
69
00:06:59,885 --> 00:07:02,085
I was hoping I wasn't, but I guess I'm still here.
70
00:07:04,585 --> 00:07:07,885
What does it feel like to greet the first day as Queen?
71
00:07:08,784 --> 00:07:09,924
It feels like poop.
72
00:07:11,994 --> 00:07:13,025
Oh, my.
73
00:07:15,935 --> 00:07:17,094
My granny knot.
74
00:07:21,864 --> 00:07:23,935
Did you lose something again?
75
00:07:24,205 --> 00:07:26,445
- I will search high and low... - No!
76
00:07:27,945 --> 00:07:31,645
I'm sure I untied it in my sleep because I felt uncomfortable. Right?
77
00:08:13,025 --> 00:08:14,025
Your Majesty.
78
00:08:19,294 --> 00:08:21,625
When did you arrive at Huijeongjeon Hall?
79
00:08:21,994 --> 00:08:24,465
I apologize for not escorting you.
80
00:08:25,265 --> 00:08:28,734
I did not want to wake the Queen, so I left the room quietly.
81
00:08:29,705 --> 00:08:32,174
Did you have a nightmare again?
82
00:08:34,474 --> 00:08:37,044
The Queen must not lose sleep because of me.
83
00:08:37,445 --> 00:08:39,215
It is her first day as queen.
84
00:08:39,685 --> 00:08:43,914
I will serve you Arabian jasmine tea tonight so that you can sleep well.
85
00:08:46,924 --> 00:08:51,494
The Queen must be greeting the ladies of the court right now.
86
00:08:51,695 --> 00:08:54,265
I heard they just left.
87
00:08:54,825 --> 00:08:58,135
I am curious to see how the Queen appears from now on.
88
00:09:03,935 --> 00:09:06,075
I get that yesterday was the wedding,
89
00:09:06,344 --> 00:09:08,875
but why am I busy as soon as I woke up today?
90
00:09:08,945 --> 00:09:11,015
You have the johyeonrye where you must go and greet...
91
00:09:11,015 --> 00:09:13,085
the Grand Queen Dowager and the Queen Dowager,
92
00:09:13,385 --> 00:09:16,414
and the celebration ceremony where the royal court officials greet you.
93
00:09:16,654 --> 00:09:18,815
After you complete the official wedding ceremonies...
94
00:09:18,815 --> 00:09:20,585
Is that when the royal marriage ends?
95
00:09:20,724 --> 00:09:23,994
No. His Majesty must proclaim the message to announce...
96
00:09:23,994 --> 00:09:25,195
your investiture as the queen.
97
00:09:27,424 --> 00:09:29,935
It's a never-ending wedding.
98
00:09:30,965 --> 00:09:34,165
Hold on. The Grand Queen Dowager is...
99
00:09:34,165 --> 00:09:37,335
Grand Queen Dowager ordered it.
100
00:09:37,335 --> 00:09:40,744
If I fill the lake with water, it means I will be crossing her.
101
00:09:45,215 --> 00:09:47,244
What kind of person is the Grand Queen Dowager?
102
00:09:47,715 --> 00:09:49,045
The Grand Queen Dowager...
103
00:09:49,215 --> 00:09:51,955
is an elder who is also from the Andong Kim clan, just like you,
104
00:09:52,285 --> 00:09:55,425
and the Queen Dowager is from the Pungyang Jo clan.
105
00:09:57,254 --> 00:09:59,994
So my mother-in-law and grandmother-in-law are rivals.
106
00:10:00,065 --> 00:10:02,734
And I, the queen, is in the same line as my grandmother-in-law.
107
00:10:03,094 --> 00:10:05,035
I'm sure I'll be able to tell when I see them, right?
108
00:10:05,035 --> 00:10:07,264
The person who looks older will be the Grand Queen Dowager.
109
00:10:08,234 --> 00:10:09,374
What else?
110
00:10:11,075 --> 00:10:14,705
This is really important to me, so tell me everything you know. Okay?
111
00:10:15,545 --> 00:10:17,915
She is Lord Kim Jwa Geun sister,
112
00:10:17,915 --> 00:10:21,644
and she has never set foot outside of the palace once she entered it.
113
00:10:21,744 --> 00:10:23,014
- Also... - Stop.
114
00:10:26,254 --> 00:10:28,825
No, the palanquin. Stop!
115
00:10:29,394 --> 00:10:32,124
- Stop! - Stop.
116
00:10:36,665 --> 00:10:37,835
Go back.
117
00:10:38,465 --> 00:10:40,835
Go in reverse.
118
00:10:41,305 --> 00:10:42,974
Go in reverse.
119
00:10:48,545 --> 00:10:49,575
That is enough.
120
00:10:56,984 --> 00:10:59,354
Something more important just came up.
121
00:11:32,354 --> 00:11:36,425
Did you lose your way because the palace is complicated?
122
00:11:40,864 --> 00:11:43,795
It's nice to meet you. What's your name?
123
00:11:48,604 --> 00:11:49,604
Goodness.
124
00:11:50,835 --> 00:11:52,974
I'm not used to this body yet.
125
00:11:56,415 --> 00:11:58,945
Your luxurious aura is uncommon.
126
00:12:00,384 --> 00:12:01,915
Are you a part of the royal family too?
127
00:12:01,915 --> 00:12:05,055
Are you a princess or something?
128
00:12:06,524 --> 00:12:07,655
I apologize.
129
00:12:08,055 --> 00:12:10,994
If my behaviour was arrogant and bothered you,
130
00:12:11,155 --> 00:12:12,494
please forgive me, Your Highness.
131
00:12:13,065 --> 00:12:15,795
No. What I'm trying to say is...
132
00:12:15,795 --> 00:12:16,795
Your Highness.
133
00:12:17,394 --> 00:12:19,764
You walk so fast. How did you get here already?
134
00:12:20,905 --> 00:12:22,065
Hello.
135
00:12:24,335 --> 00:12:25,705
Do you know her?
136
00:12:27,104 --> 00:12:29,545
She is Lady Hwa Jin of the Jo clan...
137
00:12:29,545 --> 00:12:31,445
who is becoming the king's royal concubine.
138
00:12:32,984 --> 00:12:34,585
I understand that she is the Queen,
139
00:12:34,585 --> 00:12:36,215
but is she not insulting you too much?
140
00:12:36,215 --> 00:12:37,754
She keeps twisting her words.
141
00:12:37,754 --> 00:12:39,955
There are rumours within the palace that she is the one...
142
00:12:39,955 --> 00:12:41,555
who pushed you into the lake.
143
00:12:41,555 --> 00:12:44,695
I am certain that the rumours that the Queen lost her memory are false.
144
00:12:45,295 --> 00:12:46,764
- You must be careful. - You must be careful.
145
00:12:55,504 --> 00:12:59,405
I have spent a lot of time with many women,
146
00:12:59,405 --> 00:13:01,205
so I am able to tell a lot by seeing their physiognomy.
147
00:13:02,175 --> 00:13:03,744
You are... How should I put it?
148
00:13:06,244 --> 00:13:07,384
You're a good person.
149
00:13:11,055 --> 00:13:13,825
I guess you and her don't have a good history with each other,
150
00:13:14,085 --> 00:13:15,624
but shall we start again?
151
00:13:15,955 --> 00:13:17,555
I like you.
152
00:13:19,665 --> 00:13:20,724
Let's be friends.
153
00:13:25,494 --> 00:13:27,504
Did you decide to change your strategy?
154
00:13:28,734 --> 00:13:29,805
My strategy?
155
00:13:30,774 --> 00:13:33,675
I found out what kind of place this is thanks to you.
156
00:13:34,305 --> 00:13:36,715
The reality that I have entered the palace has finally sunk in.
157
00:13:36,715 --> 00:13:40,844
No. It seems you have misunderstood what I am saying.
158
00:13:40,844 --> 00:13:42,854
- I... - I am sorry, but I must go.
159
00:13:46,155 --> 00:13:47,224
Your Majesty.
160
00:13:48,455 --> 00:13:49,754
- Your Majesty. - Your Majesty.
161
00:13:50,254 --> 00:13:53,364
I went to the royal villa, but you were not there.
162
00:13:53,364 --> 00:13:56,264
I also went to greet you, but you were not there.
163
00:13:56,264 --> 00:13:58,734
Oh, my. We must have crossed paths.
164
00:13:59,665 --> 00:14:01,104
We were thinking the same thing.
165
00:14:03,905 --> 00:14:06,805
If she's the royal concubine, then she's Cheoljong's second wife?
166
00:14:07,744 --> 00:14:09,004
I shouldn't have gone into this body.
167
00:14:09,045 --> 00:14:10,715
I should've gone into that one.
168
00:14:12,675 --> 00:14:16,114
I am trembling in fear over the jealousy in Her Highness' eyes.
169
00:14:21,854 --> 00:14:23,754
Why don't you get a room?
170
00:14:24,724 --> 00:14:25,754
My Queen.
171
00:14:26,325 --> 00:14:29,594
I would like you to rush the investiture of the Royal Concubine.
172
00:14:33,134 --> 00:14:34,665
That's too bad.
173
00:14:34,665 --> 00:14:37,604
I'm too busy to take care of the investiture of the Royal Concubine.
174
00:14:37,604 --> 00:14:38,874
It is a royal command.
175
00:14:40,974 --> 00:14:42,974
I hope polygamy gets ruined.
176
00:14:45,445 --> 00:14:46,585
Your Highness.
177
00:14:46,844 --> 00:14:49,915
The ladies of the court are waiting for you...
178
00:14:50,715 --> 00:14:51,915
Your Majesty.
179
00:14:54,524 --> 00:14:56,524
I have an important meeting. Bye.
180
00:15:04,094 --> 00:15:05,134
What on earth...
181
00:15:06,835 --> 00:15:07,864
Your Highness.
182
00:15:12,274 --> 00:15:13,905
That must have scared you.
183
00:15:16,445 --> 00:15:17,445
Hwa Jin.
184
00:15:18,514 --> 00:15:20,844
I will finally be able to call you my wife.
185
00:15:22,315 --> 00:15:25,315
Now, I will be living in the palace with you.
186
00:15:26,114 --> 00:15:28,055
You deserve a proper wedding.
187
00:15:28,254 --> 00:15:31,754
But actually, a eunuch saw you in front of the lake.
188
00:15:33,224 --> 00:15:35,565
They are trying to frame you for what happened at the lake.
189
00:15:36,124 --> 00:15:37,835
So I had to rush the selection process.
190
00:15:38,965 --> 00:15:41,234
I only went there as I was surprised to hear...
191
00:15:41,234 --> 00:15:42,604
a loud noise at the lake.
192
00:15:43,134 --> 00:15:44,504
Do not worry.
193
00:15:44,935 --> 00:15:46,575
She will not be able to harm you...
194
00:15:46,575 --> 00:15:48,274
even if she is from the Andong Kim clan.
195
00:15:55,785 --> 00:15:58,555
No. I will make sure that she does nothing about this.
196
00:15:59,285 --> 00:16:01,624
I will protect you with everything I have.
197
00:16:03,724 --> 00:16:04,724
Your Majesty.
198
00:16:05,854 --> 00:16:08,325
By the way, it seems to me I do not have much to offer.
199
00:16:09,325 --> 00:16:11,094
I am only a puppet on the throne.
200
00:16:11,094 --> 00:16:13,004
And I have an older brother who is a worry wart...
201
00:16:13,305 --> 00:16:15,134
and a friend who likes to have fun.
202
00:16:15,465 --> 00:16:16,504
And I have...
203
00:16:18,205 --> 00:16:19,675
a beautiful woman.
204
00:16:26,114 --> 00:16:27,244
You are a rich man.
205
00:16:29,644 --> 00:16:33,224
I vouched for your whereabouts of that night.
206
00:16:33,224 --> 00:16:34,455
Do not worry.
207
00:16:48,764 --> 00:16:51,035
What? Which one is the Grand Queen Dowager?
208
00:16:51,035 --> 00:16:53,045
Offer your greetings, Your Highness.
209
00:16:53,974 --> 00:16:55,344
Darn it. Whatever.
210
00:16:56,244 --> 00:17:00,844
I hope your night was peaceful, Grand Queen Dowager.
211
00:17:08,754 --> 00:17:11,994
You have gotten so young over the night.
212
00:17:11,994 --> 00:17:13,565
It seemed you have regained your youth.
213
00:17:13,565 --> 00:17:16,295
It almost fooled me that you were the Queen Dowager.
214
00:17:16,994 --> 00:17:18,165
That wench.
215
00:17:19,165 --> 00:17:20,535
Is that so?
216
00:17:21,335 --> 00:17:23,504
All my hard work paid off.
217
00:17:24,435 --> 00:17:26,575
Great. That was smooth.
218
00:17:26,905 --> 00:17:29,705
You were in such a tragic accident.
219
00:17:30,075 --> 00:17:33,844
My gosh. It seems to me that you have not made a full recovery.
220
00:17:34,514 --> 00:17:36,114
Can you not tell?
221
00:17:36,514 --> 00:17:39,155
That is how the perfect queen ought to look.
222
00:17:39,155 --> 00:17:40,825
She is sharp like before.
223
00:17:42,155 --> 00:17:43,224
I see.
224
00:17:43,754 --> 00:17:46,024
Gosh, yes. You are right.
225
00:17:47,764 --> 00:17:50,894
They're getting on each other's nerves while smiling at each other.
226
00:17:51,364 --> 00:17:52,795
I should stay on my toes.
227
00:17:53,405 --> 00:17:56,575
Now, all that remains is your effort to produce an heir.
228
00:17:57,835 --> 00:18:01,344
I have learned about this secret tip on getting blessed with a prince...
229
00:18:01,344 --> 00:18:03,675
which has been passed down over generations at the palace.
230
00:18:06,074 --> 00:18:07,115
Is that so?
231
00:18:08,244 --> 00:18:11,385
This is what you do when you are spending the night with the king,
232
00:18:11,385 --> 00:18:13,685
When he is lying down on his back,
233
00:18:13,685 --> 00:18:14,724
you can...
234
00:18:31,734 --> 00:18:34,274
She's by far the worst in-law ever.
235
00:18:36,205 --> 00:18:39,774
And at this very critical moment, you can...
236
00:18:39,774 --> 00:18:42,244
Mother, I will take care of that myself.
237
00:18:49,554 --> 00:18:50,994
I couldn't hold it in anymore.
238
00:18:51,524 --> 00:18:55,395
Well, I am well-knowledgeable in that area.
239
00:19:05,304 --> 00:19:06,375
Right.
240
00:19:06,675 --> 00:19:10,415
You took a lot of bridal lessons to be a good wife to him.
241
00:19:10,915 --> 00:19:13,215
I am sure you are well-prepared for it.
242
00:19:14,345 --> 00:19:15,544
I see.
243
00:19:16,014 --> 00:19:19,715
I must have overstepped.
244
00:19:22,455 --> 00:19:25,024
You don't like it when your daughter-in-law is unsophisticated.
245
00:19:26,324 --> 00:19:29,425
But it's nice to see when your granddaughter-in-law is.
246
00:19:45,945 --> 00:19:47,014
My gosh.
247
00:19:47,014 --> 00:19:49,484
These are so long. What a creative way to kill someone.
248
00:19:50,054 --> 00:19:51,254
My neck hurts.
249
00:19:52,284 --> 00:19:53,855
You seem very tired.
250
00:19:54,484 --> 00:19:55,524
Right.
251
00:19:55,524 --> 00:19:57,724
We did drink a bit too much last night.
252
00:19:58,695 --> 00:20:00,494
That was nothing.
253
00:20:01,095 --> 00:20:02,925
The court officials must be waiting for us.
254
00:20:02,925 --> 00:20:04,334
Let us go in.
255
00:20:14,905 --> 00:20:17,145
(Injeongjeon Hall)
256
00:20:48,945 --> 00:20:51,915
Chief State Councillor Kim Byung Hak.
257
00:20:55,514 --> 00:20:57,415
Congratulations.
258
00:21:03,224 --> 00:21:05,994
Left State Councillor Kim Seok Geun.
259
00:21:05,994 --> 00:21:07,465
Congratulations.
260
00:21:08,925 --> 00:21:11,935
Minister of War Kim Chang Hyuk.
261
00:21:12,334 --> 00:21:13,804
Congratulations.
262
00:21:13,804 --> 00:21:15,435
They are all Kims.
263
00:21:16,405 --> 00:21:19,205
So these are the famous trio of the Andong Kim clan.
264
00:21:21,605 --> 00:21:23,774
With the help of the Grand Queen Dowager and the Queen,
265
00:21:23,774 --> 00:21:26,945
they collected taxes under all kinds of excuses...
266
00:21:26,945 --> 00:21:28,445
which caused the people to have a hard time.
267
00:21:28,784 --> 00:21:30,855
In today's world, it's equivalent to military corruption,
268
00:21:30,855 --> 00:21:32,754
real estate corruption, and tax evasion corruption.
269
00:21:32,754 --> 00:21:34,584
They were corrupt in every way possible.
270
00:21:34,584 --> 00:21:36,224
In other words, they were the corrupt trio,
271
00:21:36,224 --> 00:21:38,754
the symbol of corrupt politicians that ruined the Joseon Dynasty.
272
00:21:38,754 --> 00:21:40,165
The Andong Kim clan.
273
00:21:42,524 --> 00:21:45,595
Right State Councillor Jo Man Hong.
274
00:21:49,764 --> 00:21:51,635
Congratulations.
275
00:21:52,875 --> 00:21:56,044
Minister of Personnel Jo Deok Moon.
276
00:21:56,774 --> 00:21:58,345
Congratulations.
277
00:21:58,915 --> 00:22:00,744
I see. The Pungyang Jo clan.
278
00:22:01,385 --> 00:22:03,584
This clan that centered around the Queen Dowager is famous too.
279
00:22:04,014 --> 00:22:05,615
When the son of the Queen Dowager, Heonjong, was the king,
280
00:22:05,615 --> 00:22:07,625
they reaped the benefits. And when Heonjong passed away,
281
00:22:07,625 --> 00:22:09,655
Kim So Yong of the Andong Kim clan became the queen,
282
00:22:09,655 --> 00:22:10,955
they lost all of their power.
283
00:22:12,855 --> 00:22:15,625
There are more than just these minnows.
284
00:22:16,024 --> 00:22:17,435
The big names in this era.
285
00:22:17,435 --> 00:22:20,764
Training Commander Kim Jwa Geun.
286
00:22:22,605 --> 00:22:24,675
Congratulations, Your Majesty...
287
00:22:25,205 --> 00:22:26,675
and Your Highness.
288
00:22:27,405 --> 00:22:29,205
The real power behind the Kim clan.
289
00:22:31,145 --> 00:22:33,945
I would like to report one thing as we celebrate...
290
00:22:33,945 --> 00:22:35,984
the royal wedding.
291
00:22:38,254 --> 00:22:39,314
What is it?
292
00:22:39,655 --> 00:22:41,855
The Royal Guard Commander looks after your safety.
293
00:22:42,784 --> 00:22:46,024
I would like to recommend your father-in-law, Kim Mun Geun.
294
00:22:48,224 --> 00:22:49,764
My father-in-law?
295
00:22:50,334 --> 00:22:51,395
Yes.
296
00:22:54,264 --> 00:22:56,605
It is an important appointment.
297
00:22:57,175 --> 00:23:00,274
It was out of Her Highness' concerns about your safety.
298
00:23:01,004 --> 00:23:03,244
I apologize for not bringing this up sooner.
299
00:23:04,715 --> 00:23:06,715
Is that your request?
300
00:23:07,084 --> 00:23:08,514
I have no idea. But...
301
00:23:09,084 --> 00:23:11,514
I want to be on the winner's side.
302
00:23:12,655 --> 00:23:15,625
All I care about, alive or dead, is your safety.
303
00:23:15,955 --> 00:23:18,625
To ensure your safety, I even stayed up all night.
304
00:23:20,965 --> 00:23:22,925
Oh, no. What a sly woman.
305
00:23:26,534 --> 00:23:29,234
I see. I will consider it.
306
00:23:29,365 --> 00:23:30,875
The Grand Queen Dowager...
307
00:23:30,875 --> 00:23:33,774
was very satisfied with Her Highness' request.
308
00:23:34,474 --> 00:23:36,474
Currently, my older brother, Prince Yeongpyeong,
309
00:23:36,474 --> 00:23:37,845
holds the position.
310
00:23:37,845 --> 00:23:39,845
Give me some time to consider it.
311
00:23:39,845 --> 00:23:42,484
Your safety is the most important matter at hand.
312
00:23:44,655 --> 00:23:47,855
Please understand that we would like to expedite the appointment.
313
00:23:48,955 --> 00:23:50,294
Your Majesty.
314
00:24:09,205 --> 00:24:12,945
Your love for me is endless.
315
00:24:13,814 --> 00:24:17,385
Then, I will proceed with it with your approval.
316
00:24:20,685 --> 00:24:22,125
Kim Jwa Geun,
317
00:24:22,125 --> 00:24:24,224
who is powerful beyond the king.
318
00:24:24,855 --> 00:24:27,994
He's the real boss of the court.
319
00:24:31,195 --> 00:24:33,165
I totally need some popcorn for this.
320
00:24:35,965 --> 00:24:38,004
- Your Highness. - Your Highness.
321
00:24:56,895 --> 00:24:59,554
Sorry about that. Please continue.
322
00:25:02,294 --> 00:25:06,435
My Queen seems tired. How about we wrap up the ceremony here?
323
00:25:06,865 --> 00:25:10,474
Spending the night together is a divine act to conceive an heir.
324
00:25:10,675 --> 00:25:13,034
It should never be for your own pleasure.
325
00:25:13,334 --> 00:25:15,945
However, I lost my prudence last night.
326
00:25:17,115 --> 00:25:20,145
A loving, happy marriage is nothing to be frowned upon.
327
00:25:20,145 --> 00:25:21,345
Is that so?
328
00:25:21,514 --> 00:25:23,044
What's this guy talking about?
329
00:25:23,685 --> 00:25:26,014
Then we shall end the ceremony here.
330
00:25:26,254 --> 00:25:30,895
- Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty.
331
00:25:35,524 --> 00:25:37,135
You were just bluffing, right?
332
00:25:37,865 --> 00:25:39,294
What do you mean?
333
00:25:39,895 --> 00:25:41,834
Nothing happened last night.
334
00:25:41,834 --> 00:25:45,205
This makes me sad. I understand you drank,
335
00:25:45,675 --> 00:25:48,175
but how could you forget what happened on our wedding night?
336
00:25:49,804 --> 00:25:50,845
What are you saying?
337
00:25:50,915 --> 00:25:52,115
However, I do understand.
338
00:25:52,345 --> 00:25:55,484
You recently suffered from amnesia, so that could be why.
339
00:25:56,615 --> 00:25:59,084
Impossible. There's no way that happened.
340
00:26:02,284 --> 00:26:03,754
You passed the test.
341
00:26:04,895 --> 00:26:06,925
"Test"? What test?
342
00:26:06,925 --> 00:26:10,095
The virginity test to make sure you bleed on your marital bed.
343
00:26:11,465 --> 00:26:13,264
Anyhow, I have other matters to tend to.
344
00:26:17,334 --> 00:26:20,945
Hey, wait. Can we finish this conversation?
345
00:26:20,945 --> 00:26:23,974
Your Highness, let us take you back to your chamber.
346
00:26:26,514 --> 00:26:29,185
Don't worry, Jang Bong Hwan. He's obviously lying.
347
00:26:29,445 --> 00:26:32,584
Hey, think about it. You'd know if it actually happened.
348
00:26:32,984 --> 00:26:34,655
There's no way that happened.
349
00:26:37,224 --> 00:26:40,224
Of course, he doesn't want people to know that he lacks stamina.
350
00:26:40,395 --> 00:26:42,925
And it seems that he has a habit of distorting history.
351
00:26:42,925 --> 00:26:45,195
Still, must he be so calculating?
352
00:26:45,195 --> 00:26:47,004
And what's with that test thing? He even made that up?
353
00:26:50,304 --> 00:26:51,375
Stop for a second.
354
00:26:53,605 --> 00:26:54,974
Can I ask you something?
355
00:26:57,715 --> 00:27:01,615
Is it possible for women to not know after doing it?
356
00:27:01,814 --> 00:27:02,984
"It"?
357
00:27:03,185 --> 00:27:05,554
What exactly are you referring to, Your Highness?
358
00:27:08,084 --> 00:27:09,524
She's obviously too young.
359
00:27:11,155 --> 00:27:13,425
And this court lady must be even more celibate than monks are.
360
00:27:15,724 --> 00:27:18,064
I don't think anyone here can answer my question.
361
00:27:21,764 --> 00:27:22,965
Oh, my goodness!
362
00:27:37,955 --> 00:27:40,724
- Is that kid crying because of me? - Of course not, Your Highness.
363
00:27:40,724 --> 00:27:42,925
The wind is cold. Let me close the window for you.
364
00:27:42,925 --> 00:27:45,095
- What? I'm sweating right now. - It is very cold.
365
00:27:45,095 --> 00:27:46,324
- It's hot in here! - You will catch a cold.
366
00:27:46,324 --> 00:27:47,724
I feel hot right now!
367
00:27:47,824 --> 00:27:48,925
Let us go.
368
00:27:52,064 --> 00:27:55,465
What that punk, Cheoljong said keeps bothering me.
369
00:28:07,899 --> 00:28:09,568
It is safe for you to eat, Your Highness.
370
00:28:11,369 --> 00:28:12,839
Now that I have seen the Queen,
371
00:28:12,968 --> 00:28:15,909
I am certain that something is wrong with her.
372
00:28:16,008 --> 00:28:17,179
How should I put this?
373
00:28:19,349 --> 00:28:21,149
Shall I say she is too brazen?
374
00:28:21,379 --> 00:28:23,218
She did have a bold side to her,
375
00:28:23,218 --> 00:28:26,349
but she was never that blindly brazen and fearless.
376
00:28:26,449 --> 00:28:29,788
She lost her poise even during the ceremony.
377
00:28:29,788 --> 00:28:32,228
I must teach her to behave herself.
378
00:28:32,459 --> 00:28:35,228
There is no need for us to give the others something to prey on.
379
00:28:36,629 --> 00:28:37,998
About Jo Hwa Jin...
380
00:28:38,468 --> 00:28:41,599
Are you sure she was with His Majesty that night?
381
00:28:41,798 --> 00:28:44,808
Yes, I verified everything.
382
00:28:45,109 --> 00:28:47,939
She entered the palace about 15 minutes...
383
00:28:47,939 --> 00:28:49,609
after the accident took place.
384
00:28:49,879 --> 00:28:53,849
It cannot serve as proof that she did not try to harm Her Majesty,
385
00:28:54,349 --> 00:28:56,419
but they will try to use it as evidence.
386
00:28:57,248 --> 00:28:58,919
It is a mystery.
387
00:28:59,449 --> 00:29:02,058
If it was not her, who did such a thing?
388
00:29:04,129 --> 00:29:06,089
Do you think that someone else is involved?
389
00:29:06,558 --> 00:29:07,699
Perhaps.
390
00:29:08,258 --> 00:29:11,468
However, it does not matter who did it.
391
00:29:13,798 --> 00:29:16,738
Who do we need it to be? That is more important.
392
00:29:18,209 --> 00:29:20,339
Who do we need it to be?
393
00:29:20,339 --> 00:29:21,578
If we point to a deer...
394
00:29:22,209 --> 00:29:25,379
and say that it is a horse, then it shall be a horse.
395
00:29:25,649 --> 00:29:30,718
And in our case, that deer may truly become a horse down the road.
396
00:29:31,318 --> 00:29:34,459
All right. Forget about such political affairs for a moment...
397
00:29:34,459 --> 00:29:36,288
and have some food, Your Highness.
398
00:29:37,828 --> 00:29:41,058
Since you are making sure that I always eat well,
399
00:29:41,058 --> 00:29:44,468
I have no choice but to take excellent care of my health.
400
00:29:44,468 --> 00:29:47,068
I will never let anyone or anything harm your health.
401
00:29:48,439 --> 00:29:49,468
Have some food.
402
00:30:04,318 --> 00:30:07,518
"I hereby give the senior first-rank in the Internal Court..."
403
00:30:07,518 --> 00:30:08,919
"to Jo Hwa Jin, the daughter..."
404
00:30:09,018 --> 00:30:11,859
"of Royal Secretariat Jo Dae Su from the Pungyang Jo clan."
405
00:30:12,258 --> 00:30:15,558
"She is also given the title of Royal Noble Consort Eui..."
406
00:30:15,558 --> 00:30:17,929
"because of her beauty and righteousness..."
407
00:30:17,929 --> 00:30:19,568
The Pungyang Jo clan.
408
00:30:19,899 --> 00:30:21,968
Their families are rivals, and so are they.
409
00:30:21,968 --> 00:30:24,538
Did she really push Kim So Yong into the lake?
410
00:30:25,468 --> 00:30:26,869
She's dangerous,
411
00:30:27,679 --> 00:30:28,839
so I find her intriguing.
412
00:30:31,748 --> 00:30:33,679
I am much obliged, Your Highness.
413
00:30:36,218 --> 00:30:37,419
Let's get along.
414
00:30:41,518 --> 00:30:43,159
I should take the winner's side,
415
00:30:43,159 --> 00:30:45,558
but I can't keep my guard up in front of such beauty.
416
00:30:47,859 --> 00:30:48,959
Let's get along.
417
00:30:49,699 --> 00:30:53,228
You'll find out soon, but I'm perfect, except for the fact...
418
00:30:53,728 --> 00:30:54,998
that I have many flaws.
419
00:30:58,339 --> 00:31:00,409
Well, since we're family now,
420
00:31:00,409 --> 00:31:02,139
can I ask you something?
421
00:31:02,139 --> 00:31:04,048
I have no one else to ask.
422
00:31:04,209 --> 00:31:07,818
Since I am not wise enough, I am not sure if I can answer your question.
423
00:31:07,818 --> 00:31:11,018
Oh, it's about something you know very well. The King.
424
00:31:25,099 --> 00:31:27,968
Does he tend to bluff a lot?
425
00:31:29,639 --> 00:31:31,639
I heard girls talk about all sorts of stuff.
426
00:31:32,139 --> 00:31:35,109
And that being said, the King...
427
00:31:35,109 --> 00:31:36,409
tends to fade at night.
428
00:31:37,179 --> 00:31:39,379
"Tends to fade at night"?
429
00:31:40,248 --> 00:31:42,379
I have never heard such an expression before.
430
00:31:42,379 --> 00:31:45,449
He wins during the day but fades at night.
431
00:31:47,318 --> 00:31:50,459
But he talked as if we had a steamy night together.
432
00:31:50,459 --> 00:31:53,328
- He has a tendency to distort... - Your Highness.
433
00:31:53,728 --> 00:31:56,459
With all due respect, I find this highly inappropriate.
434
00:31:56,828 --> 00:32:00,369
Oh, I'm sorry if I offended you. It just keeps bothering me.
435
00:32:01,439 --> 00:32:04,268
I still have a lot to do since I arrived only yesterday.
436
00:32:04,568 --> 00:32:07,308
Sorry I took up your time. Get going.
437
00:32:10,748 --> 00:32:11,808
I will be leaving then.
438
00:32:21,258 --> 00:32:25,129
One thing though. His Majesty is not like that.
439
00:32:35,369 --> 00:32:39,339
He's not like that? Are you saying he doesn't bluff?
440
00:32:39,939 --> 00:32:43,209
Or he doesn't fade at night? Which one is it?
441
00:32:47,008 --> 00:32:48,419
This is bothering me even more now! Gosh!
442
00:32:50,988 --> 00:32:52,149
My gosh.
443
00:34:41,598 --> 00:34:42,959
Thieves!
444
00:34:43,698 --> 00:34:45,598
There are thieves!
445
00:34:45,799 --> 00:34:47,768
Thieves! There are thieves!
446
00:34:48,339 --> 00:34:50,268
Thieves!
447
00:34:50,969 --> 00:34:52,709
Thieves! Over there!
448
00:34:55,879 --> 00:34:57,279
Thieves!
449
00:35:16,029 --> 00:35:18,469
Stop crying. Oh, no.
450
00:35:18,469 --> 00:35:19,529
Stop crying. Okay?
451
00:35:30,808 --> 00:35:33,009
My baby. My baby!
452
00:35:46,259 --> 00:35:47,259
No!
453
00:36:38,308 --> 00:36:39,379
Your Majesty.
454
00:36:43,819 --> 00:36:46,448
It was not in the secret storehouse I raided last night either.
455
00:36:47,049 --> 00:36:48,689
Seeing how it was not...
456
00:36:48,689 --> 00:36:51,058
at the most secretive place with the highest level of surveillance,
457
00:36:51,459 --> 00:36:53,959
is it possible that it is really hidden in the tiger's den?
458
00:36:55,058 --> 00:36:58,029
Your Majesty, the Queen is here to see you.
459
00:37:07,109 --> 00:37:09,308
I am very busy with state affairs.
460
00:37:09,308 --> 00:37:10,678
We're on the same page.
461
00:37:10,678 --> 00:37:12,049
That's what I wanted to talk about.
462
00:37:17,649 --> 00:37:20,589
You must be so busy that you're holding this upside down.
463
00:37:23,319 --> 00:37:26,158
I had my reasons. I was busy with my thoughts.
464
00:37:27,658 --> 00:37:29,899
Finish your thoughts. I'll wait.
465
00:37:43,578 --> 00:37:45,379
Why are you staring at me?
466
00:37:46,149 --> 00:37:47,149
You know,
467
00:37:47,848 --> 00:37:50,379
I was just thinking that you sure are trying so hard.
468
00:37:50,379 --> 00:37:54,149
Of course. As the king, I ought to look after state affairs.
469
00:37:54,518 --> 00:37:57,489
Is that jerk talking about "affairs" on purpose?
470
00:37:58,158 --> 00:38:00,388
I selected the Royal Concubine which you desperately wanted.
471
00:38:00,689 --> 00:38:02,428
You can start sleeping in your quarters.
472
00:38:02,428 --> 00:38:03,498
I shall.
473
00:38:06,368 --> 00:38:07,969
And you have nothing to tell me?
474
00:38:08,868 --> 00:38:10,839
You came here to see me.
475
00:38:10,839 --> 00:38:12,969
So you must have something to tell me.
476
00:38:14,709 --> 00:38:17,009
Let's be honest since it's just us here.
477
00:38:17,009 --> 00:38:18,049
Last night, we...
478
00:38:18,049 --> 00:38:20,049
We had a great time.
479
00:38:22,618 --> 00:38:25,689
Well, if that's how you're going to play it...
480
00:38:43,739 --> 00:38:44,739
My gosh.
481
00:38:45,239 --> 00:38:47,138
You are distracting me.
482
00:38:50,109 --> 00:38:51,478
If you don't want to talk about it,
483
00:38:51,478 --> 00:38:53,279
why don't we come up with our own hand signals?
484
00:38:53,279 --> 00:38:54,379
Like this one.
485
00:38:55,348 --> 00:38:56,478
What is that?
486
00:38:56,848 --> 00:39:00,089
This means whatever I'm saying is a lie.
487
00:39:00,489 --> 00:39:02,489
What do you think? It's not that hard.
488
00:39:09,098 --> 00:39:11,868
A king never lies.
489
00:39:13,669 --> 00:39:14,768
You can go now.
490
00:39:21,408 --> 00:39:22,939
My gosh. That's so annoying.
491
00:39:23,509 --> 00:39:25,549
He keeps insisting that something happened with such a straight face.
492
00:39:25,549 --> 00:39:28,419
Now, I'm starting to wonder if something really did happen.
493
00:39:29,919 --> 00:39:32,348
Your Highness, it was a tough day, was it not?
494
00:39:39,629 --> 00:39:42,328
My gosh. It tickles.
495
00:39:42,859 --> 00:39:44,598
Hey. My gosh.
496
00:39:45,069 --> 00:39:47,328
Gosh. It tickles.
497
00:39:54,439 --> 00:39:55,509
Your Highness.
498
00:39:55,779 --> 00:39:59,009
Starting today, we will begin your etiquette lessons.
499
00:39:59,279 --> 00:40:01,518
I'm quite well-mannered.
500
00:40:05,288 --> 00:40:08,759
It is a crash course on palace etiquette.
501
00:40:11,089 --> 00:40:12,489
I don't want to.
502
00:40:18,129 --> 00:40:20,698
It is an order from the Grand Queen Dowager.
503
00:40:21,368 --> 00:40:22,439
Whatever the King meant by passing "the test"...
504
00:40:22,439 --> 00:40:23,899
can't be more important than going back.
505
00:40:24,169 --> 00:40:25,969
Winning the Grand Queen Dowager over comes first.
506
00:40:29,808 --> 00:40:32,009
You might not have guessed it, but I took etiquette lessons...
507
00:40:32,009 --> 00:40:34,248
in Cheonghak-dong at the age of four.
508
00:40:35,149 --> 00:40:38,888
Do you want to see how well-mannered a graduate can be?
509
00:40:47,259 --> 00:40:51,299
A woman of the royal family has the composure of Buddha.
510
00:40:58,308 --> 00:41:00,339
When she walks, she does not stir up the wind.
511
00:41:00,538 --> 00:41:02,439
The candle lights do not flicker.
512
00:41:20,828 --> 00:41:23,859
When she has her meal, she must not open her mouth wide...
513
00:41:24,328 --> 00:41:26,399
or take big bites of the food.
514
00:41:40,779 --> 00:41:43,118
Embroidery is the best way for a woman...
515
00:41:43,118 --> 00:41:44,589
to sort out her thoughts.
516
00:41:46,748 --> 00:41:49,288
Embroidery. That is her specialty.
517
00:41:59,598 --> 00:42:01,638
I'm not the one who's bad-mannered. You're overly well-mannered.
518
00:42:01,638 --> 00:42:02,969
You don't even want me to breathe, do you?
519
00:42:02,969 --> 00:42:04,239
This is worse than staying in Cheonghak-dong.
520
00:42:04,268 --> 00:42:05,339
Darn it.
521
00:42:14,448 --> 00:42:16,379
Gosh, how can I eat such a pretty meal?
522
00:42:17,248 --> 00:42:19,819
I should enjoy the meal with my eyes first.
523
00:42:21,018 --> 00:42:23,589
Is it just me? It sure looks like...
524
00:42:23,589 --> 00:42:25,259
you are enjoying it with your mouth.
525
00:42:29,328 --> 00:42:31,629
You used to love that.
526
00:42:33,498 --> 00:42:35,098
Hong Yeon, have one. Open wide.
527
00:42:46,848 --> 00:42:48,379
What is wrong, Your Highness?
528
00:42:55,089 --> 00:42:57,089
Was that Kim So Yong's memory?
529
00:42:58,428 --> 00:42:59,629
My heart...
530
00:43:01,759 --> 00:43:02,899
She has been poisoned.
531
00:43:02,899 --> 00:43:04,598
Call the royal physician now!
532
00:43:04,598 --> 00:43:05,768
- Your Highness. - Your Highness.
533
00:43:06,228 --> 00:43:08,069
- Please spit that out! - Your Highness.
534
00:43:08,498 --> 00:43:11,299
- Your Highness. - This isn't physical pain.
535
00:43:13,038 --> 00:43:17,209
Does this woman like Cheoljong?
536
00:43:30,219 --> 00:43:31,959
You should love me.
537
00:43:37,459 --> 00:43:38,629
His eyes.
538
00:43:39,728 --> 00:43:41,768
That's more than hatred. He despises her.
539
00:43:44,268 --> 00:43:45,509
Please, Your Highness.
540
00:43:51,578 --> 00:43:53,779
I enjoy the accompaniment more than the liquor.
541
00:43:54,109 --> 00:43:55,348
That is great.
542
00:43:55,478 --> 00:43:58,118
All the liquor here is yours.
543
00:43:58,118 --> 00:44:01,489
He had no intention to go through with our first night together.
544
00:44:01,558 --> 00:44:03,489
That's why he tried to make me drink.
545
00:44:03,959 --> 00:44:05,928
We were thinking the same thing.
546
00:44:06,989 --> 00:44:10,129
Now, all that remains is your effort to produce an heir.
547
00:44:10,129 --> 00:44:12,768
Please come to your senses, Your Highness.
548
00:44:12,768 --> 00:44:14,368
Bring her some water!
549
00:44:14,498 --> 00:44:15,498
In order to fool the Kim clan who was trying to...
550
00:44:15,498 --> 00:44:17,169
persuade him to sleep with her,
551
00:44:17,169 --> 00:44:19,969
Cheoljong lied.
552
00:44:26,509 --> 00:44:29,118
Hong Yeon. Nothing happened to me!
553
00:44:31,248 --> 00:44:33,419
It was bothering me like crazy.
554
00:44:33,419 --> 00:44:35,959
I trusted myself, but I can't trust that jerk.
555
00:44:35,959 --> 00:44:36,989
But...
556
00:44:40,759 --> 00:44:41,899
What are you all doing?
557
00:44:59,348 --> 00:45:03,049
More. Pull it up higher.
558
00:45:05,549 --> 00:45:08,959
This is how exhausting it is to maintain one's position.
559
00:45:09,058 --> 00:45:12,029
Appearing decrepit means that you have become weak.
560
00:45:12,259 --> 00:45:14,658
If you do this twice a day,
561
00:45:14,658 --> 00:45:17,529
you can prevent your wrinkles from getting deeper.
562
00:45:18,058 --> 00:45:21,669
I see. You work so hard.
563
00:45:22,098 --> 00:45:23,799
But what brings you here?
564
00:45:24,339 --> 00:45:26,569
After receiving the etiquette class you have ordered,
565
00:45:26,569 --> 00:45:29,109
I have had a deep realization regarding how I should act...
566
00:45:29,109 --> 00:45:30,709
as the queen.
567
00:45:31,339 --> 00:45:32,779
That makes me happy.
568
00:45:34,578 --> 00:45:37,219
- That is enough. You can stop. - Yes, Your Highness.
569
00:45:44,459 --> 00:45:46,089
But last night, as I was in bed with His Majesty,
570
00:45:46,529 --> 00:45:48,828
I felt my energy waver,
571
00:45:48,828 --> 00:45:50,928
and I was unenthusiastic.
572
00:45:51,498 --> 00:45:53,969
I thought about why that could be, and I found the answer.
573
00:45:56,339 --> 00:45:58,939
Since all the water in every lake has been removed,
574
00:45:59,138 --> 00:46:01,408
the yin energy is weak here.
575
00:46:02,009 --> 00:46:03,839
I feel like if the lakes are filled with water again,
576
00:46:03,879 --> 00:46:05,879
I could bear a prince right away.
577
00:46:05,908 --> 00:46:07,078
That is unacceptable.
578
00:46:08,178 --> 00:46:11,478
- Darn it. - You almost died in the lake.
579
00:46:11,478 --> 00:46:13,419
If we were to do things properly,
580
00:46:13,419 --> 00:46:16,259
it would not be enough to punish all those who assist you with death.
581
00:46:16,518 --> 00:46:18,788
However, with such a joyous event like your wedding coming up,
582
00:46:18,788 --> 00:46:21,428
we thought there should not be any bloodshed, so we were gracious.
583
00:46:22,799 --> 00:46:26,728
If you wish to fill them up with water, let us do what we must.
584
00:46:27,129 --> 00:46:30,399
Hong Yeon, Court Lady Choi, and who else is there?
585
00:46:31,469 --> 00:46:35,038
Everyone who has responsibility will receive a severe punishment.
586
00:46:35,209 --> 00:46:38,178
She's savage. She's not your average grandmother.
587
00:46:39,248 --> 00:46:40,308
I will sleep with the King for three nights.
588
00:46:41,109 --> 00:46:42,678
I will sleep with the King...
589
00:46:42,748 --> 00:46:44,518
to conceive an heir as soon as possible.
590
00:46:45,518 --> 00:46:47,248
Could you fill the lakes with water as a gift for doing so?
591
00:46:47,549 --> 00:46:48,589
Seven days.
592
00:46:49,489 --> 00:46:50,558
Five days.
593
00:46:50,719 --> 00:46:53,759
Listen here. Give all those who assist the queen with a severe...
594
00:46:53,759 --> 00:46:54,788
Seven days.
595
00:46:55,399 --> 00:46:56,598
That is perfect.
596
00:46:57,158 --> 00:46:59,728
If you promise to fill the lakes with water after seven days,
597
00:46:59,728 --> 00:47:02,268
I will make sure to conceive a prince.
598
00:47:05,109 --> 00:47:08,279
Prince or not, all I need to do is leave.
599
00:47:28,459 --> 00:47:30,428
Royal Noble Consort Eui has come to see you.
600
00:47:35,799 --> 00:47:40,169
Goodness. You are as graceful as I have been told.
601
00:47:40,908 --> 00:47:45,149
His Majesty has a good eye for women.
602
00:47:45,908 --> 00:47:47,448
You are too kind.
603
00:47:56,888 --> 00:47:58,158
This is a gift.
604
00:47:58,529 --> 00:48:00,629
It is something that you need while living in the palace.
605
00:48:00,629 --> 00:48:02,428
It is very important.
606
00:48:04,299 --> 00:48:05,768
Please take it out.
607
00:48:20,978 --> 00:48:23,049
This is how life in the palace is like.
608
00:48:23,448 --> 00:48:25,388
There is no place you can lean on,
609
00:48:25,388 --> 00:48:28,819
and once you feel nervous, you cannot stop feeling so.
610
00:48:29,359 --> 00:48:33,158
Oh, that is right. What is your exact time and date of birth?
611
00:48:33,989 --> 00:48:37,859
What must you do to create a prince?
612
00:48:39,868 --> 00:48:42,038
Oh, my. Where is my head at?
613
00:48:42,038 --> 00:48:44,799
Your marital compatibility must come first.
614
00:48:47,169 --> 00:48:51,808
Tell me if you need a strong talisman.
615
00:48:53,078 --> 00:48:57,149
There is a fortune-teller I know who is an expert at curses.
616
00:48:57,348 --> 00:48:59,788
I received good results last time.
617
00:49:00,049 --> 00:49:02,919
Your Highness, I apologize,
618
00:49:02,919 --> 00:49:05,828
but I entered the palace in order to assist His Majesty.
619
00:49:07,589 --> 00:49:10,558
I am so silly.
620
00:49:12,228 --> 00:49:13,899
I apologize, Your Highness.
621
00:49:14,368 --> 00:49:16,439
My speech and behaviour were too resolute.
622
00:49:16,569 --> 00:49:20,069
It is okay. Do not worry.
623
00:49:22,808 --> 00:49:25,948
Speaking of which, your investiture just happened,
624
00:49:26,348 --> 00:49:28,748
but you will be spending a long time alone.
625
00:49:29,178 --> 00:49:32,248
Goodness. That is too bad. What will you do?
626
00:49:33,219 --> 00:49:34,288
Pardon?
627
00:49:34,589 --> 00:49:37,489
The King and Queen will be sleeping together...
628
00:49:37,489 --> 00:49:39,489
for seven days.
629
00:49:39,759 --> 00:49:41,959
There must be no thunder,
630
00:49:41,959 --> 00:49:44,859
and there must be no fog or wind during their time together.
631
00:49:45,399 --> 00:49:47,799
Yet their time together has been arranged consecutively.
632
00:49:48,768 --> 00:49:50,899
Do not worry too much.
633
00:49:51,169 --> 00:49:53,368
I am sure that His Majesty's feelings for you...
634
00:49:53,368 --> 00:49:56,038
will not change in that time.
635
00:50:24,768 --> 00:50:26,308
You will end up...
636
00:50:27,569 --> 00:50:30,109
losing someone precious to you too.
637
00:50:51,299 --> 00:50:52,328
Your Highness.
638
00:51:02,538 --> 00:51:05,408
I ruined it so badly that I cannot fix this mess.
639
00:51:06,748 --> 00:51:08,948
It is a waste, but I should throw it out.
640
00:51:11,379 --> 00:51:15,219
Your character and everything else is perfect to become the queen.
641
00:51:16,259 --> 00:51:18,658
She has nothing to offer but the power of her family,
642
00:51:18,658 --> 00:51:20,558
but she is pushing His Majesty so much.
643
00:51:20,558 --> 00:51:21,629
Look here.
644
00:51:22,558 --> 00:51:25,169
The queen can be considered another king.
645
00:51:25,569 --> 00:51:27,629
There is a duty that comes with your position,
646
00:51:27,799 --> 00:51:29,399
so you must hold your tongue.
647
00:51:29,399 --> 00:51:30,899
However, it is obvious she had the royal palace court lady...
648
00:51:30,939 --> 00:51:32,868
to manipulate the period that they get to spend together.
649
00:51:32,969 --> 00:51:35,509
Furthermore, she blamed you for something you did not do.
650
00:51:35,709 --> 00:51:38,439
Why did that have to happen when you were passing by?
651
00:51:44,748 --> 00:51:47,248
I have not adjusted to life in the palace.
652
00:51:47,848 --> 00:51:49,189
This mouth of mine...
653
00:51:50,359 --> 00:51:52,089
I apologize, Your Highness.
654
00:51:55,428 --> 00:51:59,698
What can I do this time for His Majesty?
655
00:52:12,808 --> 00:52:14,509
You told me to sleep in the royal villa,
656
00:52:14,549 --> 00:52:17,549
but you had the Grand Queen Dowager arrange for us to sleep together.
657
00:52:17,719 --> 00:52:20,489
It is very hard to understand a woman's heart.
658
00:52:21,388 --> 00:52:24,359
I have a favour to ask. Will you do it for me?
659
00:52:24,959 --> 00:52:27,989
Of course. It is a request from you, My Queen.
660
00:52:28,728 --> 00:52:31,428
Let's install a no-touching rule.
661
00:52:31,428 --> 00:52:33,569
- I do not want to. - You said you would.
662
00:52:33,569 --> 00:52:34,998
I have never heard that word before.
663
00:52:35,268 --> 00:52:37,169
You didn't even know what I said, but you refused?
664
00:52:37,169 --> 00:52:39,638
I refused because I do not know what you are saying.
665
00:52:42,478 --> 00:52:44,078
Listen carefully, Your Majesty.
666
00:52:44,478 --> 00:52:48,248
No touching means that we will live happily separately.
667
00:52:48,248 --> 00:52:49,379
It's a good thing.
668
00:52:49,518 --> 00:52:51,919
For example, we'll say we're sleeping together,
669
00:52:51,919 --> 00:52:54,719
but you'll be happy at the royal villa, and I will be happy here.
670
00:52:55,459 --> 00:52:56,919
So let's have a no-touching rule.
671
00:52:59,459 --> 00:53:00,629
However, I do not want to.
672
00:53:01,158 --> 00:53:02,859
Why do you keep refusing?
673
00:53:04,328 --> 00:53:07,299
For some reason, your behaviour upsets me.
674
00:53:08,029 --> 00:53:09,799
This crazy king.
675
00:53:12,509 --> 00:53:15,478
Only a lunatic knows how to deal with another lunatic.
676
00:53:18,239 --> 00:53:20,779
I don't remember what happened last night,
677
00:53:21,109 --> 00:53:22,649
so what if we reviewed it?
678
00:53:23,348 --> 00:53:25,319
HN. Okay?
679
00:53:26,618 --> 00:53:27,788
HN?
680
00:53:27,819 --> 00:53:29,158
A hot night.
681
00:53:29,759 --> 00:53:30,788
Tonight...
682
00:53:32,029 --> 00:53:34,388
is our real first night together.
683
00:53:41,629 --> 00:53:42,799
If that is the case...
684
00:53:52,649 --> 00:53:56,049
Hey. Hurry! They'll see you.
685
00:53:56,049 --> 00:53:58,848
A king never runs.
686
00:53:59,489 --> 00:54:00,549
Darn you.
687
00:54:02,589 --> 00:54:03,888
Oh, Court Lady Choi!
688
00:54:13,998 --> 00:54:16,098
This could get you in deep trouble, Your Highness.
689
00:54:16,299 --> 00:54:18,598
I must see what the commoners are enduring...
690
00:54:18,598 --> 00:54:20,969
to become a sage queen.
691
00:54:20,969 --> 00:54:22,439
Your intentions are highly admirable,
692
00:54:23,009 --> 00:54:24,478
but it is just too dangerous.
693
00:54:24,478 --> 00:54:27,248
I would even die if you tell me to, but this is...
694
00:54:27,248 --> 00:54:28,308
The map.
695
00:54:32,089 --> 00:54:33,919
- But this time... - The identification tag.
696
00:54:36,589 --> 00:54:37,919
I cannot let you do this.
697
00:54:38,259 --> 00:54:39,428
The name is...
698
00:54:40,288 --> 00:54:41,689
"Lee Saeng Mang".
699
00:54:42,859 --> 00:54:44,629
What an ominous name.
700
00:54:45,259 --> 00:54:47,098
"Saeng" means "to observe", and "Mang" means "effort".
701
00:54:47,098 --> 00:54:50,439
An observer who makes efforts for our nation. It is a great name.
702
00:54:51,469 --> 00:54:54,709
Well, sure. It's not my name anyway.
703
00:54:55,308 --> 00:54:57,808
- What time does the curfew start? - At 11pm,
704
00:54:57,808 --> 00:54:59,509
they will ring the evening bell 28 times...
705
00:54:59,509 --> 00:55:00,808
and close the gate.
706
00:55:01,948 --> 00:55:03,819
Oh, they'll ring some kind of bell?
707
00:55:04,549 --> 00:55:06,448
At 11pm, right?
708
00:55:08,759 --> 00:55:11,158
Too bad. That's like prime time.
709
00:55:12,658 --> 00:55:13,658
Okay.
710
00:55:14,328 --> 00:55:15,859
I promise I'll be back before that.
711
00:55:17,259 --> 00:55:18,328
No.
712
00:55:18,328 --> 00:55:19,928
I will do everything in my power...
713
00:55:19,928 --> 00:55:21,998
to make sure Your Highness cannot leave.
714
00:55:33,149 --> 00:55:34,149
Hong Yeon.
715
00:55:35,248 --> 00:55:36,848
What kind of person was I?
716
00:55:38,379 --> 00:55:39,989
You were always...
717
00:55:41,089 --> 00:55:44,689
kind and optimistic.
718
00:55:44,689 --> 00:55:46,928
You always smiled a lot,
719
00:55:46,928 --> 00:55:48,629
and you were friendly to others.
720
00:55:50,359 --> 00:55:52,328
You know, I'd rather hear the truth from you...
721
00:55:52,529 --> 00:55:54,268
than from others.
722
00:55:55,029 --> 00:55:56,038
That is true.
723
00:55:57,669 --> 00:55:58,698
Then...
724
00:56:02,009 --> 00:56:04,308
Once, when you were reading a book...
725
00:56:10,919 --> 00:56:13,348
I cannot focus on the book.
726
00:56:14,748 --> 00:56:16,959
Your noisy breathing...
727
00:56:16,959 --> 00:56:19,089
is ringing in my ears.
728
00:56:20,529 --> 00:56:23,698
Get in here! Drag him out and flog him!
729
00:56:24,158 --> 00:56:26,228
I suffer from chronic rhinitis.
730
00:56:26,228 --> 00:56:27,498
Forgive me, Your Highness!
731
00:56:27,498 --> 00:56:28,698
Come on.
732
00:56:42,478 --> 00:56:44,948
You are offbeat by a quarter note.
733
00:56:45,888 --> 00:56:47,989
You have such an awful sense of rhythm.
734
00:56:48,419 --> 00:56:49,888
How dare you call yourself a teacher?
735
00:56:51,589 --> 00:56:52,589
Anybody there?
736
00:56:53,558 --> 00:56:55,129
This witch ought to be flogged!
737
00:56:56,558 --> 00:56:57,959
Really? My gosh!
738
00:57:01,469 --> 00:57:02,538
How dare you laugh?
739
00:57:03,399 --> 00:57:05,509
I suppose life is easy for you.
740
00:57:06,669 --> 00:57:09,609
Take these two and give them a good flogging!
741
00:57:10,439 --> 00:57:11,609
When someone sighed before you,
742
00:57:11,609 --> 00:57:13,078
you said, "How dare you sigh?"
743
00:57:13,078 --> 00:57:14,078
When someone smelled good...
744
00:57:14,078 --> 00:57:15,348
"How dare you try to seduce the King?"
745
00:57:15,348 --> 00:57:16,748
You complained about others' loud steps...
746
00:57:16,748 --> 00:57:18,379
as well as gentle steps for being arrogant.
747
00:57:18,379 --> 00:57:19,948
Gosh, you nitpicked about everything.
748
00:57:19,948 --> 00:57:23,089
You went bonkers when anything got on your nerves.
749
00:57:23,618 --> 00:57:26,489
So everyone called you a witch.
750
00:57:31,658 --> 00:57:32,728
I apologize.
751
00:57:34,228 --> 00:57:36,069
I wanted to give you a detailed description...
752
00:57:36,069 --> 00:57:37,498
but got carried away.
753
00:57:37,998 --> 00:57:41,009
Sounds like many people must've wanted to push her into the lake.
754
00:57:41,739 --> 00:57:43,578
Is that why the court ladies...
755
00:57:44,538 --> 00:57:46,808
It is because they do not know what you are really like.
756
00:57:48,078 --> 00:57:49,219
But you do?
757
00:57:49,719 --> 00:57:50,819
Of course.
758
00:57:51,149 --> 00:57:54,049
I have been serving you since I was little,
759
00:57:54,489 --> 00:57:56,388
so I know that you have a warm, kind heart,
760
00:57:56,888 --> 00:57:58,518
and you are incredibly smart.
761
00:57:58,518 --> 00:58:00,959
Once you set your mind to something, you make sure you achieve it.
762
00:58:00,959 --> 00:58:02,228
You are one inspiring lady.
763
00:58:04,529 --> 00:58:07,669
You have just been a little lonely since coming to the palace...
764
00:58:08,768 --> 00:58:12,739
because His Majesty is openly affectionate toward another woman.
765
00:58:15,239 --> 00:58:17,379
This woman wasn't always lonely after all.
766
00:58:18,478 --> 00:58:20,408
She has someone who understands her.
767
00:58:21,248 --> 00:58:22,848
"This woman"?
768
00:58:23,049 --> 00:58:26,089
I was just saying, I'm not lonely thanks to you.
769
00:58:28,348 --> 00:58:29,518
You flatter me, Your Highness.
770
00:58:32,558 --> 00:58:35,089
Don't worry, Hong Yeon. Just get a good night's sleep.
771
00:58:35,759 --> 00:58:38,899
I'll make sure I won't get caught for your sake.
772
00:58:41,095 --> 00:58:42,965
- Gosh! - I will kill you all!
773
00:58:43,805 --> 00:58:45,975
Take my other eye too, you scoundrels!
774
00:58:46,334 --> 00:58:49,945
I will not let you take my wife and child as slaves!
775
00:58:50,644 --> 00:58:51,845
If you cannot pay your taxes,
776
00:58:51,845 --> 00:58:53,345
you have no choice but to let us take them!
777
00:58:53,345 --> 00:58:54,975
That punk has committed many sins!
778
00:58:54,975 --> 00:58:56,644
My only sin...
779
00:58:56,984 --> 00:59:01,215
is bringing my child into this horrible world!
780
00:59:05,225 --> 00:59:06,825
Stay away! Do not come near me.
781
00:59:07,495 --> 00:59:10,195
That crazy rat is even guilty of treason now!
782
00:59:10,195 --> 00:59:12,465
If killing scoundrels like you is considered treason, I will do it.
783
00:59:12,465 --> 00:59:14,535
Yes! I will gladly do it!
784
00:59:15,394 --> 00:59:16,635
My dear!
785
00:59:19,434 --> 00:59:20,975
Do not do it.
786
00:59:22,274 --> 00:59:23,905
I understand you are upset, but do not do this.
787
00:59:25,675 --> 00:59:28,814
Those scoundrels want us dead.
788
00:59:29,345 --> 00:59:31,245
Why are you telling me to stop?
789
00:59:33,814 --> 00:59:34,854
Dam Hyang.
790
00:59:42,595 --> 00:59:46,334
Move! Out of the way! Move!
791
00:59:49,265 --> 00:59:50,834
My goodness.
792
00:59:51,365 --> 00:59:52,504
Gosh, what do we do?
793
01:00:18,365 --> 01:00:20,535
Father, you are back.
794
01:00:20,865 --> 01:00:23,064
Yes, how was your trip?
795
01:00:24,135 --> 01:00:26,175
I apologize for missing...
796
01:00:26,175 --> 01:00:27,274
such a joyous event.
797
01:00:28,075 --> 01:00:29,845
Have you made up your mind?
798
01:00:29,845 --> 01:00:31,604
Which position are you leaning toward?
799
01:00:32,814 --> 01:00:34,845
I have decided on the direction of my dream.
800
01:00:35,675 --> 01:00:38,345
But as for its scope, I am not sure yet.
801
01:00:38,684 --> 01:00:39,914
Its scope?
802
01:00:43,084 --> 01:00:44,084
All right.
803
01:00:44,624 --> 01:00:46,854
Since I trust you, I will not rush you.
804
01:00:47,794 --> 01:00:51,624
But something happened while you were away.
805
01:00:52,325 --> 01:00:54,734
The Queen fell into the lake...
806
01:00:54,734 --> 01:00:56,504
the night before her wedding.
807
01:00:57,265 --> 01:01:00,334
She was unconscious for a full day,
808
01:01:00,334 --> 01:01:02,675
so we had to postpone the wedding.
809
01:01:03,044 --> 01:01:04,774
How is Her Highness now?
810
01:01:05,004 --> 01:01:06,615
Is she okay?
811
01:01:17,885 --> 01:01:18,984
You, stop there!
812
01:01:24,965 --> 01:01:26,834
I have not seen you before in the palace.
813
01:01:27,394 --> 01:01:29,865
Seeing how you are looking around, in a rush...
814
01:01:30,704 --> 01:01:33,175
- Well... - Your first time in the palace?
815
01:01:33,175 --> 01:01:34,535
I suppose you are lost.
816
01:01:35,975 --> 01:01:37,445
I got lost too when I first came here.
817
01:01:37,774 --> 01:01:38,805
That's right.
818
01:01:45,115 --> 01:01:47,715
You look familiar for some reason.
819
01:01:51,785 --> 01:01:53,354
Luxurious clothes...
820
01:01:53,354 --> 01:01:56,294
and that unguarded, confident attitude.
821
01:01:58,225 --> 01:01:59,465
He must be from a rich family.
822
01:02:00,164 --> 01:02:02,064
I was about to say the same thing.
823
01:02:02,465 --> 01:02:04,704
You're that famous son of the prestigious family.
824
01:02:04,704 --> 01:02:06,504
That handsome son of the highly respected family.
825
01:02:06,504 --> 01:02:08,035
You are smart and are also skilled in martial arts.
826
01:02:08,035 --> 01:02:10,075
I have heard so much about you. Your name was...
827
01:02:10,075 --> 01:02:11,104
Kim Hwan.
828
01:02:11,905 --> 01:02:13,715
Kim Hwan from the Andong Kim clan.
829
01:02:14,144 --> 01:02:15,644
Gosh, that means he's her relative.
830
01:02:15,644 --> 01:02:17,184
Am I that famous?
831
01:02:18,515 --> 01:02:19,885
Yes, you really are.
832
01:02:20,215 --> 01:02:22,624
Even all the commoners outside the palace know about you.
833
01:02:23,155 --> 01:02:25,155
It is an honour to meet you.
834
01:02:25,524 --> 01:02:27,254
I was on my way out too.
835
01:02:27,524 --> 01:02:28,624
Let us go together.
836
01:02:29,425 --> 01:02:31,394
Oh, I came from that way.
837
01:02:31,894 --> 01:02:33,365
I was confused as it is too dark now.
838
01:02:39,734 --> 01:02:41,274
Slain like this.
839
01:02:42,504 --> 01:02:44,575
Gosh, he's so chatty.
840
01:02:44,575 --> 01:02:46,015
He won't stop talking even for a second.
841
01:02:46,015 --> 01:02:48,874
That is why it is a little spooky here.
842
01:02:49,484 --> 01:02:54,084
And that is the reason His Majesty has a nightmare every night.
843
01:02:55,115 --> 01:02:56,155
Nightmare?
844
01:02:57,454 --> 01:03:00,655
His Majesty has been having the same nightmare...
845
01:03:00,655 --> 01:03:03,124
every night since his Ganghwa days.
846
01:03:03,124 --> 01:03:04,225
It is about...
847
01:03:04,965 --> 01:03:07,535
being accused of treason...
848
01:03:07,934 --> 01:03:09,064
and getting beheaded.
849
01:03:14,805 --> 01:03:16,144
I apologize I did not recognize you.
850
01:03:16,144 --> 01:03:18,774
Do not worry. Countless people walk in and out of this gate daily.
851
01:03:21,374 --> 01:03:22,684
(Lee Saeng Mang)
852
01:03:30,684 --> 01:03:33,254
Since I made such a good friend today,
853
01:03:33,254 --> 01:03:35,394
I would like to visit a kisaeng parlour.
854
01:03:35,454 --> 01:03:36,725
Which one is the best?
855
01:03:37,465 --> 01:03:40,334
Oktajeong. It is the best one.
856
01:03:41,265 --> 01:03:43,805
The ladies' laughter sounds like what you hear...
857
01:03:43,805 --> 01:03:46,874
when you beat a jade tablet. Hence the name, Oktajeong.
858
01:03:49,104 --> 01:03:50,475
Please join me.
859
01:03:50,774 --> 01:03:52,405
Look at the bright moon.
860
01:03:52,445 --> 01:03:54,945
It's the perfect night to have some fun.
861
01:03:57,584 --> 01:03:58,644
Here you go.
862
01:03:59,015 --> 01:04:00,015
Let's go.
863
01:04:00,515 --> 01:04:02,385
- Take it easy. - Thank you.
864
01:04:04,285 --> 01:04:06,595
We seem to be around the same age,
865
01:04:06,894 --> 01:04:10,664
and we even share the same hobby. I am very glad that we met.
866
01:04:11,225 --> 01:04:14,695
Oh, right. You have not told me your name yet.
867
01:04:14,934 --> 01:04:15,965
What is your name?
868
01:04:16,434 --> 01:04:17,965
I'm Lee Saeng Mang.
869
01:04:22,905 --> 01:04:26,575
Lee Saeng Mang, as in "A failure in this lifetime".
870
01:04:31,144 --> 01:04:32,184
Take it easy.
871
01:04:37,854 --> 01:04:39,394
What is your name?
872
01:04:42,095 --> 01:04:43,294
Yes, that's it.
873
01:04:49,164 --> 01:04:51,234
Oh, my apologies.
874
01:05:00,745 --> 01:05:02,575
You are a woman.
875
01:05:03,345 --> 01:05:05,584
What are you talking about? I'm obviously a man.
876
01:05:05,584 --> 01:05:09,425
We do not let women in here as customers.
877
01:05:16,095 --> 01:05:19,934
Girls, come and greet this young master!
878
01:05:40,854 --> 01:05:42,115
Yes!
879
01:05:48,055 --> 01:05:50,495
It is an honour to meet you.
880
01:05:58,635 --> 01:06:00,774
Please allow me to pour you one...
881
01:06:06,115 --> 01:06:08,774
I never have more than three drinks a day.
882
01:06:09,314 --> 01:06:10,785
I have already had two,
883
01:06:10,785 --> 01:06:13,584
and I wish to have the last one with a friend of mine.
884
01:06:15,715 --> 01:06:18,084
He is a man of principle.
885
01:06:20,354 --> 01:06:24,365
His son recently passed the civil service examination.
886
01:06:25,195 --> 01:06:26,334
Congratulations.
887
01:06:26,734 --> 01:06:29,334
Even though he is very competent,
888
01:06:29,394 --> 01:06:31,805
he was not able to get a good position in Hanyang.
889
01:06:32,834 --> 01:06:35,604
If you can guide him, I will be happy to pay you...
890
01:06:35,604 --> 01:06:37,805
no matter how much you ask for.
891
01:06:39,845 --> 01:06:41,675
Are you asking me to sell you...
892
01:06:41,975 --> 01:06:44,845
a government position for money?
893
01:06:45,184 --> 01:06:47,354
Well, what I meant was...
894
01:06:48,115 --> 01:06:50,754
I would just like to express my deep gratitude.
895
01:06:50,754 --> 01:06:54,325
From what I know, your son passed the exam a while ago.
896
01:06:55,155 --> 01:06:57,394
- Why come to me now? - That is...
897
01:07:00,734 --> 01:07:03,265
You must have reached out to the Pungyang Jo clan first.
898
01:07:05,635 --> 01:07:10,175
My wife is their distant relative.
899
01:07:10,175 --> 01:07:11,805
Please forgive me.
900
01:07:23,485 --> 01:07:25,855
I understand you are deeply worried...
901
01:07:25,855 --> 01:07:28,225
that your smart, competent son might not be able...
902
01:07:28,225 --> 01:07:30,395
to achieve his goals due to the family's past mistakes.
903
01:07:31,525 --> 01:07:35,364
I will help him clear his name and become a royal secretary.
904
01:07:36,265 --> 01:07:37,404
A royal secretary?
905
01:07:38,034 --> 01:07:41,105
Thank you. Thank you very much!
906
01:07:41,435 --> 01:07:42,704
And you do not need to pay me.
907
01:07:43,544 --> 01:07:46,614
I just need a friend.
908
01:07:48,244 --> 01:07:50,084
Someone who would gladly risk his life for me.
909
01:07:52,185 --> 01:07:55,855
As of this moment, everyone in my family...
910
01:07:55,855 --> 01:07:57,685
will gladly do that for you, my lord.
911
01:08:02,965 --> 01:08:04,595
Pour me one,
912
01:08:05,025 --> 01:08:06,864
since we are friends now.
913
01:08:06,895 --> 01:08:09,864
Yes! I am much obliged.
914
01:08:19,504 --> 01:08:22,315
- All right, come on in! - Okay.
915
01:08:23,944 --> 01:08:26,454
We shall drink until we drop.
916
01:08:26,555 --> 01:08:29,215
We will let it all go and have some serious fun!
917
01:08:31,925 --> 01:08:33,124
My gosh.
918
01:08:33,425 --> 01:08:35,355
Take me too.
919
01:08:35,654 --> 01:08:38,164
- Gosh! - Look here!
920
01:08:38,164 --> 01:08:39,864
Here, drink this.
921
01:08:40,395 --> 01:08:42,194
- There we go. - Nice.
922
01:08:42,194 --> 01:08:44,105
Young Master!
923
01:08:45,735 --> 01:08:47,534
You're so handsome.
924
01:08:48,834 --> 01:08:54,315
Which one of you will have the pleasure of...
925
01:08:54,315 --> 01:08:56,584
undressing me tonight?
926
01:09:04,324 --> 01:09:05,985
I have been a kisaeng for 20 years,
927
01:09:06,595 --> 01:09:09,895
yet I have never seen such a pervert before.
928
01:09:11,194 --> 01:09:14,834
- Here, have a drink. - Come on. Do not be like that.
929
01:09:32,145 --> 01:09:34,055
This is awful.
930
01:09:36,385 --> 01:09:40,124
I cannot believe we are drinking alone at a place like this.
931
01:09:41,254 --> 01:09:43,664
It is not the time to complain about such a thing.
932
01:09:43,794 --> 01:09:46,664
We thought it would be at the secret storehouse, but it was not there.
933
01:09:46,994 --> 01:09:49,065
That leaves us with one option.
934
01:09:49,135 --> 01:09:50,364
The Queen's father's residence.
935
01:09:50,364 --> 01:09:54,275
But they want to appoint him as the royal guard commander,
936
01:09:54,475 --> 01:09:56,105
which means it will be even harder to sneak in now.
937
01:09:56,374 --> 01:09:58,004
They want control over the Royal Guard Division...
938
01:09:58,444 --> 01:10:00,944
because they want the King's life in the palms of their hands.
939
01:10:00,944 --> 01:10:04,515
It is only a matter of time before the guards' disguise is caught.
940
01:10:04,614 --> 01:10:07,784
What? Then this is a dangerous situation.
941
01:10:08,315 --> 01:10:11,185
If they get caught and have to disband,
942
01:10:11,185 --> 01:10:13,555
going after the corrupt officials at night...
943
01:10:13,555 --> 01:10:15,794
and raiding storehouses to find illegal ledgers...
944
01:10:15,794 --> 01:10:17,864
will be our job.
945
01:10:17,864 --> 01:10:19,194
So I will be a public official during the day...
946
01:10:19,225 --> 01:10:20,294
and an assassin at night?
947
01:10:20,294 --> 01:10:22,994
I will be overworked.
948
01:10:24,004 --> 01:10:25,305
Gosh.
949
01:10:26,374 --> 01:10:29,874
Did you make me leave Ganghwa to work me like a dog?
950
01:10:33,145 --> 01:10:34,845
On my way to Hanyang,
951
01:10:34,845 --> 01:10:38,385
my heart was filled with ambition and big dreams.
952
01:10:39,614 --> 01:10:42,855
"I shall use my friend and become successful."
953
01:10:45,185 --> 01:10:48,294
I told you that I wished to save our rotting, corrupt country,
954
01:10:48,355 --> 01:10:50,465
and you decided to follow along.
955
01:10:51,765 --> 01:10:53,965
You did not word it like that.
956
01:10:53,965 --> 01:10:56,735
You always talked about Hanyang, so I asked you about it.
957
01:10:57,065 --> 01:10:59,105
And this is exactly what you said.
958
01:11:03,444 --> 01:11:05,204
Why go to Hanyang?
959
01:11:09,175 --> 01:11:13,414
Joseon is rotting. I want to teach those scoundrels a lesson!
960
01:11:20,095 --> 01:11:21,225
Right, I did.
961
01:11:22,824 --> 01:11:25,065
It sounded so cool,
962
01:11:25,095 --> 01:11:27,065
but I had no idea that meant I had to work this hard.
963
01:11:27,065 --> 01:11:30,805
I was such an idiot back then.
964
01:11:32,735 --> 01:11:34,704
Do you think you have changed a lot?
965
01:11:40,574 --> 01:11:43,485
Are they trying to obtain control over the Royal Guard Division...
966
01:11:43,485 --> 01:11:45,145
because they have figured out what we are up to?
967
01:11:45,345 --> 01:11:46,454
No way.
968
01:11:46,454 --> 01:11:48,355
Had that been the case, they would have sent someone here...
969
01:11:48,355 --> 01:11:49,855
to eavesdrop on our conversation.
970
01:11:50,454 --> 01:11:51,555
Wait, that is true.
971
01:11:57,425 --> 01:11:58,925
What is your name?
972
01:11:59,794 --> 01:12:01,435
Gosh, this is so uncomfortable.
973
01:12:04,204 --> 01:12:05,404
Gosh, I am drunk.
974
01:12:10,345 --> 01:12:12,605
Where is the washroom?
975
01:12:17,185 --> 01:12:18,715
There it is.
976
01:12:24,824 --> 01:12:28,055
(Women's Room, Men's Room)
977
01:12:36,664 --> 01:12:37,704
What?
978
01:12:51,185 --> 01:12:52,544
Hey.
979
01:12:54,855 --> 01:12:55,914
I'm jealous.
980
01:12:56,925 --> 01:12:58,885
I used to have that too.
981
01:12:59,725 --> 01:13:03,124
But it's no longer mine.
982
01:13:05,294 --> 01:13:07,664
Bye, my dragon.
983
01:13:08,235 --> 01:13:10,664
Goodbye, my dragon.
984
01:13:14,534 --> 01:13:16,544
I can't even relieve myself standing up.
985
01:13:18,544 --> 01:13:20,015
In this unfair world, it's a privilege granted...
986
01:13:20,044 --> 01:13:21,275
only to those who have it.
987
01:13:22,544 --> 01:13:25,715
I'm so sad that I no longer want to pee.
988
01:13:26,145 --> 01:13:27,754
Even my tears have dried up.
989
01:13:42,935 --> 01:13:45,004
I no longer have my dragon.
990
01:13:45,704 --> 01:13:47,435
Even my dragon balls are gone.
991
01:13:48,935 --> 01:13:51,004
It would've been better to just die.
992
01:13:52,105 --> 01:13:54,845
This is so cruel. Why must you do this to me? Why?
993
01:13:57,114 --> 01:13:58,584
- Pour me one. - Here.
994
01:14:02,815 --> 01:14:04,284
My, this is nice.
995
01:14:04,284 --> 01:14:06,954
What are we going to do about this?
996
01:14:10,194 --> 01:14:11,265
What?
997
01:14:12,595 --> 01:14:14,265
Do you think they have also figured out...
998
01:14:14,265 --> 01:14:16,805
that the blood on the marital bed was actually pig's blood?
999
01:14:17,034 --> 01:14:19,635
The fact that they want to give that position to the Queen's father...
1000
01:14:19,635 --> 01:14:22,834
means they have no idea what we are up to.
1001
01:14:23,175 --> 01:14:24,444
Otherwise,
1002
01:14:25,574 --> 01:14:28,044
you and Officer Hong would have been beheaded already.
1003
01:14:31,145 --> 01:14:32,744
Then why, all of a sudden...
1004
01:14:32,744 --> 01:14:34,614
The only change is that the Queen...
1005
01:14:34,614 --> 01:14:36,284
and Royal Noble Consort Eui are now in the palace.
1006
01:14:37,624 --> 01:14:40,025
The Queen must want to keep Royal Noble Consort Eui in check.
1007
01:14:41,954 --> 01:14:43,324
She is pointing the sword...
1008
01:14:43,324 --> 01:14:45,664
at her husband's neck as soon as the wedding is over?
1009
01:14:46,794 --> 01:14:48,595
That woman scares me.
1010
01:14:49,364 --> 01:14:50,904
Considering what happened,
1011
01:14:50,904 --> 01:14:52,735
we should stop looking for it for the time being.
1012
01:14:53,164 --> 01:14:54,574
We are preparing for...
1013
01:14:54,574 --> 01:14:56,675
a justified war against those in power.
1014
01:14:56,874 --> 01:14:59,975
The only way we can punish them is...
1015
01:15:00,215 --> 01:15:04,084
if we manage to find documents to prove their corrupt acts.
1016
01:15:05,685 --> 01:15:08,315
The double bookkeeping is at the core of it, so we cannot...
1017
01:15:09,015 --> 01:15:10,284
delay getting our hands on their ledgers.
1018
01:15:10,584 --> 01:15:12,385
Then what do we do?
1019
01:15:12,725 --> 01:15:15,494
We will just let them take the royal guard commander position.
1020
01:15:16,624 --> 01:15:18,095
- However... - If we throw bait,
1021
01:15:18,095 --> 01:15:19,425
they will be all over it...
1022
01:15:19,425 --> 01:15:21,465
and fail to see what is really going on around them.
1023
01:15:21,664 --> 01:15:23,605
He will be preoccupied with his new position,
1024
01:15:24,004 --> 01:15:26,775
and it will help us figure out where the ledgers are.
1025
01:15:27,735 --> 01:15:30,645
As for the position, we can take it away from him...
1026
01:15:30,645 --> 01:15:32,074
when he thinks that it is fully his.
1027
01:15:32,204 --> 01:15:34,015
Protecting the position from them is hard,
1028
01:15:34,374 --> 01:15:35,715
but getting it back will be even harder.
1029
01:15:35,914 --> 01:15:38,084
Only a true warrior deserves to lead the Royal Guard Division.
1030
01:15:38,414 --> 01:15:40,385
I understand that he will be a mere puppet,
1031
01:15:40,385 --> 01:15:41,715
but he will not be able to last...
1032
01:15:41,715 --> 01:15:43,284
if he is physically unfit for the job.
1033
01:15:45,185 --> 01:15:46,525
We will plan a little accident...
1034
01:15:46,525 --> 01:15:48,994
on his first day at the new job.
1035
01:15:48,994 --> 01:15:52,294
But what if Kim Mun Geun is more quick-witted than we think...
1036
01:15:53,324 --> 01:15:55,235
and figure out who the guards really are?
1037
01:15:56,494 --> 01:15:58,534
Then we will make sure to protect the Royal Guard Division...
1038
01:15:59,204 --> 01:16:01,034
and get our hands on the ledgers.
1039
01:16:01,034 --> 01:16:02,904
It will be our last resort.
1040
01:16:03,334 --> 01:16:05,275
If you already know of a way, why not just do it now?
1041
01:16:05,675 --> 01:16:07,345
What is that "last resort"?
1042
01:16:11,044 --> 01:16:12,114
Assassination.
1043
01:16:17,685 --> 01:16:19,624
It is bound to happen anyway.
1044
01:16:37,605 --> 01:16:39,605
What is this drab room?
1045
01:17:00,025 --> 01:17:01,135
Darn it.
1046
01:17:01,794 --> 01:17:03,095
The bell is ringing!
1047
01:17:13,675 --> 01:17:15,114
That was the Queen, right?
1048
01:17:15,114 --> 01:17:17,284
Did she follow us here disguised as a man?
1049
01:17:17,284 --> 01:17:18,685
We must not let her leave.
1050
01:17:18,944 --> 01:17:21,855
We do not even know how much of our conversation she heard.
1051
01:17:21,855 --> 01:17:23,414
And I am sure someone is here with her.
1052
01:17:23,584 --> 01:17:26,284
Which means, we must run after her and silence her.
1053
01:17:33,794 --> 01:17:34,834
Your Majesty.
1054
01:17:43,944 --> 01:17:46,345
Do not let your personal feelings get in the way.
1055
01:17:49,515 --> 01:17:51,114
I will do it myself.
1056
01:18:33,124 --> 01:18:34,154
10.
1057
01:18:37,565 --> 01:18:39,025
11.
1058
01:18:40,765 --> 01:18:43,095
Gosh, I'll be in trouble if I don't make it back on time.
1059
01:18:43,294 --> 01:18:44,364
Darn it.
1060
01:20:00,444 --> 01:20:04,784
(Mr. Queen)
1061
01:20:20,994 --> 01:20:23,704
Your Highness, do not trust anybody.
1062
01:20:23,704 --> 01:20:25,534
Be especially careful of those who are close to you.
1063
01:20:27,334 --> 01:20:29,704
You know who did it.
1064
01:20:29,704 --> 01:20:30,845
The culprit is...
1065
01:20:30,845 --> 01:20:32,704
If the Queen heard everything,
1066
01:20:32,704 --> 01:20:35,114
bloodshed is bound to occur.
1067
01:20:35,345 --> 01:20:36,345
Who are you?
1068
01:20:36,345 --> 01:20:38,815
How dare a woman set foot in here?
1069
01:20:38,815 --> 01:20:40,515
When I'm here,
1070
01:20:40,515 --> 01:20:41,985
I'm the boss.
1071
01:20:41,985 --> 01:20:43,754
Is this how you hold it?
1072
01:20:49,778 --> 01:20:51,478
Dramaday.net
76120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.