All language subtitles for Mr.Queen.E02.x265.720p.WEB-DL-AppleTor.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,224 --> 00:01:06,795 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:01:06,795 --> 00:01:08,965 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:01:12,865 --> 00:01:15,105 No, I didn't mean that! 4 00:01:24,344 --> 00:01:26,585 I can't help but take the last step. 5 00:01:38,194 --> 00:01:39,264 He's fast. 6 00:01:40,495 --> 00:01:42,694 - What is it? - I should ask you the same thing. 7 00:01:42,864 --> 00:01:45,764 I thought the moonlight was enough to set the mood while having drinks, 8 00:01:45,764 --> 00:01:47,065 so I blew out the candle. 9 00:01:49,334 --> 00:01:53,205 I was going to clear my throat before we started drinking for real. 10 00:01:53,504 --> 00:01:55,675 You can consider it a warm-up. 11 00:01:57,514 --> 00:01:58,574 Like this. 12 00:02:00,144 --> 00:02:01,785 What are you doing? Darn it. 13 00:02:02,044 --> 00:02:04,654 Did you not want to warm-up each other's vocal cords? 14 00:02:05,184 --> 00:02:07,784 What a cunning jerk. Did he do that on purpose? 15 00:02:09,895 --> 00:02:11,294 No, there's no way. 16 00:02:13,365 --> 00:02:14,764 Now that we've warmed up our throats, 17 00:02:14,764 --> 00:02:16,495 you should start drinking in earnest, My Queen. 18 00:02:18,594 --> 00:02:19,635 Gosh. 19 00:02:20,234 --> 00:02:21,934 It's no fun to drink alone. 20 00:02:23,674 --> 00:02:25,645 I did not think about that. 21 00:02:27,044 --> 00:02:28,074 Here. 22 00:02:35,954 --> 00:02:37,555 Thanks to the warm-up exercises, 23 00:02:37,555 --> 00:02:39,484 the drink goes down very smoothly. 24 00:02:39,984 --> 00:02:42,555 What? What was I doing until now? 25 00:02:44,725 --> 00:02:47,294 Here. Drink up. 26 00:02:49,335 --> 00:02:52,064 You should also drink too, My Queen. 27 00:02:52,335 --> 00:02:54,105 The king must drink first. 28 00:02:54,365 --> 00:02:56,305 The queen must drink first. 29 00:02:56,934 --> 00:02:58,805 He has changed his strategy. 30 00:02:59,275 --> 00:03:02,044 I know what's inside that dark soul of yours. 31 00:03:04,145 --> 00:03:06,814 Then how about we each have a drink... 32 00:03:06,814 --> 00:03:09,184 and go to bed since it has been a long day? 33 00:03:09,754 --> 00:03:11,684 What are you saying? We're just getting started. 34 00:03:12,825 --> 00:03:13,925 Don't be like that. 35 00:03:13,925 --> 00:03:17,495 Here we go. Be manly and lovely and drink it all in one shot. 36 00:03:17,995 --> 00:03:19,025 One shot. 37 00:03:21,765 --> 00:03:23,564 I am a light sleeper, 38 00:03:23,564 --> 00:03:25,034 so keep your distance while we sleep. 39 00:03:25,495 --> 00:03:27,805 What kind of game is he playing at with that nonsense? 40 00:03:39,545 --> 00:03:42,985 (Win During the Day and Fade At Night) 41 00:03:48,284 --> 00:03:50,694 The truth behind the king, known for his love of alcohol and women... 42 00:03:53,624 --> 00:03:55,865 The Annals of the Joseon Dynasty are nothing but tabloids. 43 00:03:56,434 --> 00:03:57,594 I was scared for no reason. 44 00:03:58,194 --> 00:04:00,634 However, I shouldn't put my guard down. 45 00:04:05,075 --> 00:04:06,745 I'm finally putting to use... 46 00:04:06,745 --> 00:04:08,575 the granny knot I learned in the Army. 47 00:04:09,515 --> 00:04:12,314 If he wants to take it off, he will have to cut it off. 48 00:04:12,545 --> 00:04:13,545 Okay. 49 00:04:18,414 --> 00:04:20,684 That selfish king. 50 00:04:20,684 --> 00:04:22,555 He's sleeping alone on the soft bedding. 51 00:04:33,504 --> 00:04:35,134 Goodness, My Queen. 52 00:04:35,675 --> 00:04:37,904 I know how you feel, 53 00:04:38,104 --> 00:04:40,344 but I would just like to sleep tonight. 54 00:04:40,504 --> 00:04:42,944 It's not like that. I was raised with care, 55 00:04:42,944 --> 00:04:44,775 so I can't sleep on the bare floor. 56 00:04:45,175 --> 00:04:46,485 Give me one of these. 57 00:04:47,344 --> 00:04:48,784 I cannot sleep... 58 00:04:48,784 --> 00:04:50,985 if I have less than three layers of bedding. 59 00:04:53,254 --> 00:04:55,384 I am sure you were not raised with more care than a king. 60 00:05:00,224 --> 00:05:01,525 He's trying to distort history. 61 00:05:01,525 --> 00:05:02,765 He's nothing but the Woodcutter Prince of Ganghwa Island. 62 00:05:21,544 --> 00:05:22,554 Gosh. 63 00:05:25,724 --> 00:05:27,255 I hope he gets sleep paralysis. 64 00:05:32,094 --> 00:05:35,164 Since things turned out this way, I'll be on night watch. 65 00:05:37,065 --> 00:05:39,864 I'm reminded of the Army in more aspects than one tonight. 66 00:05:53,914 --> 00:05:57,215 (Episode 2: Nobody Knows) 67 00:06:55,344 --> 00:06:57,474 Are you awake, Your Highness? 68 00:06:57,474 --> 00:06:59,015 Darn it. 69 00:06:59,885 --> 00:07:02,085 I was hoping I wasn't, but I guess I'm still here. 70 00:07:04,585 --> 00:07:07,885 What does it feel like to greet the first day as Queen? 71 00:07:08,784 --> 00:07:09,924 It feels like poop. 72 00:07:11,994 --> 00:07:13,025 Oh, my. 73 00:07:15,935 --> 00:07:17,094 My granny knot. 74 00:07:21,864 --> 00:07:23,935 Did you lose something again? 75 00:07:24,205 --> 00:07:26,445 - I will search high and low... - No! 76 00:07:27,945 --> 00:07:31,645 I'm sure I untied it in my sleep because I felt uncomfortable. Right? 77 00:08:13,025 --> 00:08:14,025 Your Majesty. 78 00:08:19,294 --> 00:08:21,625 When did you arrive at Huijeongjeon Hall? 79 00:08:21,994 --> 00:08:24,465 I apologize for not escorting you. 80 00:08:25,265 --> 00:08:28,734 I did not want to wake the Queen, so I left the room quietly. 81 00:08:29,705 --> 00:08:32,174 Did you have a nightmare again? 82 00:08:34,474 --> 00:08:37,044 The Queen must not lose sleep because of me. 83 00:08:37,445 --> 00:08:39,215 It is her first day as queen. 84 00:08:39,685 --> 00:08:43,914 I will serve you Arabian jasmine tea tonight so that you can sleep well. 85 00:08:46,924 --> 00:08:51,494 The Queen must be greeting the ladies of the court right now. 86 00:08:51,695 --> 00:08:54,265 I heard they just left. 87 00:08:54,825 --> 00:08:58,135 I am curious to see how the Queen appears from now on. 88 00:09:03,935 --> 00:09:06,075 I get that yesterday was the wedding, 89 00:09:06,344 --> 00:09:08,875 but why am I busy as soon as I woke up today? 90 00:09:08,945 --> 00:09:11,015 You have the johyeonrye where you must go and greet... 91 00:09:11,015 --> 00:09:13,085 the Grand Queen Dowager and the Queen Dowager, 92 00:09:13,385 --> 00:09:16,414 and the celebration ceremony where the royal court officials greet you. 93 00:09:16,654 --> 00:09:18,815 After you complete the official wedding ceremonies... 94 00:09:18,815 --> 00:09:20,585 Is that when the royal marriage ends? 95 00:09:20,724 --> 00:09:23,994 No. His Majesty must proclaim the message to announce... 96 00:09:23,994 --> 00:09:25,195 your investiture as the queen. 97 00:09:27,424 --> 00:09:29,935 It's a never-ending wedding. 98 00:09:30,965 --> 00:09:34,165 Hold on. The Grand Queen Dowager is... 99 00:09:34,165 --> 00:09:37,335 Grand Queen Dowager ordered it. 100 00:09:37,335 --> 00:09:40,744 If I fill the lake with water, it means I will be crossing her. 101 00:09:45,215 --> 00:09:47,244 What kind of person is the Grand Queen Dowager? 102 00:09:47,715 --> 00:09:49,045 The Grand Queen Dowager... 103 00:09:49,215 --> 00:09:51,955 is an elder who is also from the Andong Kim clan, just like you, 104 00:09:52,285 --> 00:09:55,425 and the Queen Dowager is from the Pungyang Jo clan. 105 00:09:57,254 --> 00:09:59,994 So my mother-in-law and grandmother-in-law are rivals. 106 00:10:00,065 --> 00:10:02,734 And I, the queen, is in the same line as my grandmother-in-law. 107 00:10:03,094 --> 00:10:05,035 I'm sure I'll be able to tell when I see them, right? 108 00:10:05,035 --> 00:10:07,264 The person who looks older will be the Grand Queen Dowager. 109 00:10:08,234 --> 00:10:09,374 What else? 110 00:10:11,075 --> 00:10:14,705 This is really important to me, so tell me everything you know. Okay? 111 00:10:15,545 --> 00:10:17,915 She is Lord Kim Jwa Geun sister, 112 00:10:17,915 --> 00:10:21,644 and she has never set foot outside of the palace once she entered it. 113 00:10:21,744 --> 00:10:23,014 - Also... - Stop. 114 00:10:26,254 --> 00:10:28,825 No, the palanquin. Stop! 115 00:10:29,394 --> 00:10:32,124 - Stop! - Stop. 116 00:10:36,665 --> 00:10:37,835 Go back. 117 00:10:38,465 --> 00:10:40,835 Go in reverse. 118 00:10:41,305 --> 00:10:42,974 Go in reverse. 119 00:10:48,545 --> 00:10:49,575 That is enough. 120 00:10:56,984 --> 00:10:59,354 Something more important just came up. 121 00:11:32,354 --> 00:11:36,425 Did you lose your way because the palace is complicated? 122 00:11:40,864 --> 00:11:43,795 It's nice to meet you. What's your name? 123 00:11:48,604 --> 00:11:49,604 Goodness. 124 00:11:50,835 --> 00:11:52,974 I'm not used to this body yet. 125 00:11:56,415 --> 00:11:58,945 Your luxurious aura is uncommon. 126 00:12:00,384 --> 00:12:01,915 Are you a part of the royal family too? 127 00:12:01,915 --> 00:12:05,055 Are you a princess or something? 128 00:12:06,524 --> 00:12:07,655 I apologize. 129 00:12:08,055 --> 00:12:10,994 If my behaviour was arrogant and bothered you, 130 00:12:11,155 --> 00:12:12,494 please forgive me, Your Highness. 131 00:12:13,065 --> 00:12:15,795 No. What I'm trying to say is... 132 00:12:15,795 --> 00:12:16,795 Your Highness. 133 00:12:17,394 --> 00:12:19,764 You walk so fast. How did you get here already? 134 00:12:20,905 --> 00:12:22,065 Hello. 135 00:12:24,335 --> 00:12:25,705 Do you know her? 136 00:12:27,104 --> 00:12:29,545 She is Lady Hwa Jin of the Jo clan... 137 00:12:29,545 --> 00:12:31,445 who is becoming the king's royal concubine. 138 00:12:32,984 --> 00:12:34,585 I understand that she is the Queen, 139 00:12:34,585 --> 00:12:36,215 but is she not insulting you too much? 140 00:12:36,215 --> 00:12:37,754 She keeps twisting her words. 141 00:12:37,754 --> 00:12:39,955 There are rumours within the palace that she is the one... 142 00:12:39,955 --> 00:12:41,555 who pushed you into the lake. 143 00:12:41,555 --> 00:12:44,695 I am certain that the rumours that the Queen lost her memory are false. 144 00:12:45,295 --> 00:12:46,764 - You must be careful. - You must be careful. 145 00:12:55,504 --> 00:12:59,405 I have spent a lot of time with many women, 146 00:12:59,405 --> 00:13:01,205 so I am able to tell a lot by seeing their physiognomy. 147 00:13:02,175 --> 00:13:03,744 You are... How should I put it? 148 00:13:06,244 --> 00:13:07,384 You're a good person. 149 00:13:11,055 --> 00:13:13,825 I guess you and her don't have a good history with each other, 150 00:13:14,085 --> 00:13:15,624 but shall we start again? 151 00:13:15,955 --> 00:13:17,555 I like you. 152 00:13:19,665 --> 00:13:20,724 Let's be friends. 153 00:13:25,494 --> 00:13:27,504 Did you decide to change your strategy? 154 00:13:28,734 --> 00:13:29,805 My strategy? 155 00:13:30,774 --> 00:13:33,675 I found out what kind of place this is thanks to you. 156 00:13:34,305 --> 00:13:36,715 The reality that I have entered the palace has finally sunk in. 157 00:13:36,715 --> 00:13:40,844 No. It seems you have misunderstood what I am saying. 158 00:13:40,844 --> 00:13:42,854 - I... - I am sorry, but I must go. 159 00:13:46,155 --> 00:13:47,224 Your Majesty. 160 00:13:48,455 --> 00:13:49,754 - Your Majesty. - Your Majesty. 161 00:13:50,254 --> 00:13:53,364 I went to the royal villa, but you were not there. 162 00:13:53,364 --> 00:13:56,264 I also went to greet you, but you were not there. 163 00:13:56,264 --> 00:13:58,734 Oh, my. We must have crossed paths. 164 00:13:59,665 --> 00:14:01,104 We were thinking the same thing. 165 00:14:03,905 --> 00:14:06,805 If she's the royal concubine, then she's Cheoljong's second wife? 166 00:14:07,744 --> 00:14:09,004 I shouldn't have gone into this body. 167 00:14:09,045 --> 00:14:10,715 I should've gone into that one. 168 00:14:12,675 --> 00:14:16,114 I am trembling in fear over the jealousy in Her Highness' eyes. 169 00:14:21,854 --> 00:14:23,754 Why don't you get a room? 170 00:14:24,724 --> 00:14:25,754 My Queen. 171 00:14:26,325 --> 00:14:29,594 I would like you to rush the investiture of the Royal Concubine. 172 00:14:33,134 --> 00:14:34,665 That's too bad. 173 00:14:34,665 --> 00:14:37,604 I'm too busy to take care of the investiture of the Royal Concubine. 174 00:14:37,604 --> 00:14:38,874 It is a royal command. 175 00:14:40,974 --> 00:14:42,974 I hope polygamy gets ruined. 176 00:14:45,445 --> 00:14:46,585 Your Highness. 177 00:14:46,844 --> 00:14:49,915 The ladies of the court are waiting for you... 178 00:14:50,715 --> 00:14:51,915 Your Majesty. 179 00:14:54,524 --> 00:14:56,524 I have an important meeting. Bye. 180 00:15:04,094 --> 00:15:05,134 What on earth... 181 00:15:06,835 --> 00:15:07,864 Your Highness. 182 00:15:12,274 --> 00:15:13,905 That must have scared you. 183 00:15:16,445 --> 00:15:17,445 Hwa Jin. 184 00:15:18,514 --> 00:15:20,844 I will finally be able to call you my wife. 185 00:15:22,315 --> 00:15:25,315 Now, I will be living in the palace with you. 186 00:15:26,114 --> 00:15:28,055 You deserve a proper wedding. 187 00:15:28,254 --> 00:15:31,754 But actually, a eunuch saw you in front of the lake. 188 00:15:33,224 --> 00:15:35,565 They are trying to frame you for what happened at the lake. 189 00:15:36,124 --> 00:15:37,835 So I had to rush the selection process. 190 00:15:38,965 --> 00:15:41,234 I only went there as I was surprised to hear... 191 00:15:41,234 --> 00:15:42,604 a loud noise at the lake. 192 00:15:43,134 --> 00:15:44,504 Do not worry. 193 00:15:44,935 --> 00:15:46,575 She will not be able to harm you... 194 00:15:46,575 --> 00:15:48,274 even if she is from the Andong Kim clan. 195 00:15:55,785 --> 00:15:58,555 No. I will make sure that she does nothing about this. 196 00:15:59,285 --> 00:16:01,624 I will protect you with everything I have. 197 00:16:03,724 --> 00:16:04,724 Your Majesty. 198 00:16:05,854 --> 00:16:08,325 By the way, it seems to me I do not have much to offer. 199 00:16:09,325 --> 00:16:11,094 I am only a puppet on the throne. 200 00:16:11,094 --> 00:16:13,004 And I have an older brother who is a worry wart... 201 00:16:13,305 --> 00:16:15,134 and a friend who likes to have fun. 202 00:16:15,465 --> 00:16:16,504 And I have... 203 00:16:18,205 --> 00:16:19,675 a beautiful woman. 204 00:16:26,114 --> 00:16:27,244 You are a rich man. 205 00:16:29,644 --> 00:16:33,224 I vouched for your whereabouts of that night. 206 00:16:33,224 --> 00:16:34,455 Do not worry. 207 00:16:48,764 --> 00:16:51,035 What? Which one is the Grand Queen Dowager? 208 00:16:51,035 --> 00:16:53,045 Offer your greetings, Your Highness. 209 00:16:53,974 --> 00:16:55,344 Darn it. Whatever. 210 00:16:56,244 --> 00:17:00,844 I hope your night was peaceful, Grand Queen Dowager. 211 00:17:08,754 --> 00:17:11,994 You have gotten so young over the night. 212 00:17:11,994 --> 00:17:13,565 It seemed you have regained your youth. 213 00:17:13,565 --> 00:17:16,295 It almost fooled me that you were the Queen Dowager. 214 00:17:16,994 --> 00:17:18,165 That wench. 215 00:17:19,165 --> 00:17:20,535 Is that so? 216 00:17:21,335 --> 00:17:23,504 All my hard work paid off. 217 00:17:24,435 --> 00:17:26,575 Great. That was smooth. 218 00:17:26,905 --> 00:17:29,705 You were in such a tragic accident. 219 00:17:30,075 --> 00:17:33,844 My gosh. It seems to me that you have not made a full recovery. 220 00:17:34,514 --> 00:17:36,114 Can you not tell? 221 00:17:36,514 --> 00:17:39,155 That is how the perfect queen ought to look. 222 00:17:39,155 --> 00:17:40,825 She is sharp like before. 223 00:17:42,155 --> 00:17:43,224 I see. 224 00:17:43,754 --> 00:17:46,024 Gosh, yes. You are right. 225 00:17:47,764 --> 00:17:50,894 They're getting on each other's nerves while smiling at each other. 226 00:17:51,364 --> 00:17:52,795 I should stay on my toes. 227 00:17:53,405 --> 00:17:56,575 Now, all that remains is your effort to produce an heir. 228 00:17:57,835 --> 00:18:01,344 I have learned about this secret tip on getting blessed with a prince... 229 00:18:01,344 --> 00:18:03,675 which has been passed down over generations at the palace. 230 00:18:06,074 --> 00:18:07,115 Is that so? 231 00:18:08,244 --> 00:18:11,385 This is what you do when you are spending the night with the king, 232 00:18:11,385 --> 00:18:13,685 When he is lying down on his back, 233 00:18:13,685 --> 00:18:14,724 you can... 234 00:18:31,734 --> 00:18:34,274 She's by far the worst in-law ever. 235 00:18:36,205 --> 00:18:39,774 And at this very critical moment, you can... 236 00:18:39,774 --> 00:18:42,244 Mother, I will take care of that myself. 237 00:18:49,554 --> 00:18:50,994 I couldn't hold it in anymore. 238 00:18:51,524 --> 00:18:55,395 Well, I am well-knowledgeable in that area. 239 00:19:05,304 --> 00:19:06,375 Right. 240 00:19:06,675 --> 00:19:10,415 You took a lot of bridal lessons to be a good wife to him. 241 00:19:10,915 --> 00:19:13,215 I am sure you are well-prepared for it. 242 00:19:14,345 --> 00:19:15,544 I see. 243 00:19:16,014 --> 00:19:19,715 I must have overstepped. 244 00:19:22,455 --> 00:19:25,024 You don't like it when your daughter-in-law is unsophisticated. 245 00:19:26,324 --> 00:19:29,425 But it's nice to see when your granddaughter-in-law is. 246 00:19:45,945 --> 00:19:47,014 My gosh. 247 00:19:47,014 --> 00:19:49,484 These are so long. What a creative way to kill someone. 248 00:19:50,054 --> 00:19:51,254 My neck hurts. 249 00:19:52,284 --> 00:19:53,855 You seem very tired. 250 00:19:54,484 --> 00:19:55,524 Right. 251 00:19:55,524 --> 00:19:57,724 We did drink a bit too much last night. 252 00:19:58,695 --> 00:20:00,494 That was nothing. 253 00:20:01,095 --> 00:20:02,925 The court officials must be waiting for us. 254 00:20:02,925 --> 00:20:04,334 Let us go in. 255 00:20:14,905 --> 00:20:17,145 (Injeongjeon Hall) 256 00:20:48,945 --> 00:20:51,915 Chief State Councillor Kim Byung Hak. 257 00:20:55,514 --> 00:20:57,415 Congratulations. 258 00:21:03,224 --> 00:21:05,994 Left State Councillor Kim Seok Geun. 259 00:21:05,994 --> 00:21:07,465 Congratulations. 260 00:21:08,925 --> 00:21:11,935 Minister of War Kim Chang Hyuk. 261 00:21:12,334 --> 00:21:13,804 Congratulations. 262 00:21:13,804 --> 00:21:15,435 They are all Kims. 263 00:21:16,405 --> 00:21:19,205 So these are the famous trio of the Andong Kim clan. 264 00:21:21,605 --> 00:21:23,774 With the help of the Grand Queen Dowager and the Queen, 265 00:21:23,774 --> 00:21:26,945 they collected taxes under all kinds of excuses... 266 00:21:26,945 --> 00:21:28,445 which caused the people to have a hard time. 267 00:21:28,784 --> 00:21:30,855 In today's world, it's equivalent to military corruption, 268 00:21:30,855 --> 00:21:32,754 real estate corruption, and tax evasion corruption. 269 00:21:32,754 --> 00:21:34,584 They were corrupt in every way possible. 270 00:21:34,584 --> 00:21:36,224 In other words, they were the corrupt trio, 271 00:21:36,224 --> 00:21:38,754 the symbol of corrupt politicians that ruined the Joseon Dynasty. 272 00:21:38,754 --> 00:21:40,165 The Andong Kim clan. 273 00:21:42,524 --> 00:21:45,595 Right State Councillor Jo Man Hong. 274 00:21:49,764 --> 00:21:51,635 Congratulations. 275 00:21:52,875 --> 00:21:56,044 Minister of Personnel Jo Deok Moon. 276 00:21:56,774 --> 00:21:58,345 Congratulations. 277 00:21:58,915 --> 00:22:00,744 I see. The Pungyang Jo clan. 278 00:22:01,385 --> 00:22:03,584 This clan that centered around the Queen Dowager is famous too. 279 00:22:04,014 --> 00:22:05,615 When the son of the Queen Dowager, Heonjong, was the king, 280 00:22:05,615 --> 00:22:07,625 they reaped the benefits. And when Heonjong passed away, 281 00:22:07,625 --> 00:22:09,655 Kim So Yong of the Andong Kim clan became the queen, 282 00:22:09,655 --> 00:22:10,955 they lost all of their power. 283 00:22:12,855 --> 00:22:15,625 There are more than just these minnows. 284 00:22:16,024 --> 00:22:17,435 The big names in this era. 285 00:22:17,435 --> 00:22:20,764 Training Commander Kim Jwa Geun. 286 00:22:22,605 --> 00:22:24,675 Congratulations, Your Majesty... 287 00:22:25,205 --> 00:22:26,675 and Your Highness. 288 00:22:27,405 --> 00:22:29,205 The real power behind the Kim clan. 289 00:22:31,145 --> 00:22:33,945 I would like to report one thing as we celebrate... 290 00:22:33,945 --> 00:22:35,984 the royal wedding. 291 00:22:38,254 --> 00:22:39,314 What is it? 292 00:22:39,655 --> 00:22:41,855 The Royal Guard Commander looks after your safety. 293 00:22:42,784 --> 00:22:46,024 I would like to recommend your father-in-law, Kim Mun Geun. 294 00:22:48,224 --> 00:22:49,764 My father-in-law? 295 00:22:50,334 --> 00:22:51,395 Yes. 296 00:22:54,264 --> 00:22:56,605 It is an important appointment. 297 00:22:57,175 --> 00:23:00,274 It was out of Her Highness' concerns about your safety. 298 00:23:01,004 --> 00:23:03,244 I apologize for not bringing this up sooner. 299 00:23:04,715 --> 00:23:06,715 Is that your request? 300 00:23:07,084 --> 00:23:08,514 I have no idea. But... 301 00:23:09,084 --> 00:23:11,514 I want to be on the winner's side. 302 00:23:12,655 --> 00:23:15,625 All I care about, alive or dead, is your safety. 303 00:23:15,955 --> 00:23:18,625 To ensure your safety, I even stayed up all night. 304 00:23:20,965 --> 00:23:22,925 Oh, no. What a sly woman. 305 00:23:26,534 --> 00:23:29,234 I see. I will consider it. 306 00:23:29,365 --> 00:23:30,875 The Grand Queen Dowager... 307 00:23:30,875 --> 00:23:33,774 was very satisfied with Her Highness' request. 308 00:23:34,474 --> 00:23:36,474 Currently, my older brother, Prince Yeongpyeong, 309 00:23:36,474 --> 00:23:37,845 holds the position. 310 00:23:37,845 --> 00:23:39,845 Give me some time to consider it. 311 00:23:39,845 --> 00:23:42,484 Your safety is the most important matter at hand. 312 00:23:44,655 --> 00:23:47,855 Please understand that we would like to expedite the appointment. 313 00:23:48,955 --> 00:23:50,294 Your Majesty. 314 00:24:09,205 --> 00:24:12,945 Your love for me is endless. 315 00:24:13,814 --> 00:24:17,385 Then, I will proceed with it with your approval. 316 00:24:20,685 --> 00:24:22,125 Kim Jwa Geun, 317 00:24:22,125 --> 00:24:24,224 who is powerful beyond the king. 318 00:24:24,855 --> 00:24:27,994 He's the real boss of the court. 319 00:24:31,195 --> 00:24:33,165 I totally need some popcorn for this. 320 00:24:35,965 --> 00:24:38,004 - Your Highness. - Your Highness. 321 00:24:56,895 --> 00:24:59,554 Sorry about that. Please continue. 322 00:25:02,294 --> 00:25:06,435 My Queen seems tired. How about we wrap up the ceremony here? 323 00:25:06,865 --> 00:25:10,474 Spending the night together is a divine act to conceive an heir. 324 00:25:10,675 --> 00:25:13,034 It should never be for your own pleasure. 325 00:25:13,334 --> 00:25:15,945 However, I lost my prudence last night. 326 00:25:17,115 --> 00:25:20,145 A loving, happy marriage is nothing to be frowned upon. 327 00:25:20,145 --> 00:25:21,345 Is that so? 328 00:25:21,514 --> 00:25:23,044 What's this guy talking about? 329 00:25:23,685 --> 00:25:26,014 Then we shall end the ceremony here. 330 00:25:26,254 --> 00:25:30,895 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 331 00:25:35,524 --> 00:25:37,135 You were just bluffing, right? 332 00:25:37,865 --> 00:25:39,294 What do you mean? 333 00:25:39,895 --> 00:25:41,834 Nothing happened last night. 334 00:25:41,834 --> 00:25:45,205 This makes me sad. I understand you drank, 335 00:25:45,675 --> 00:25:48,175 but how could you forget what happened on our wedding night? 336 00:25:49,804 --> 00:25:50,845 What are you saying? 337 00:25:50,915 --> 00:25:52,115 However, I do understand. 338 00:25:52,345 --> 00:25:55,484 You recently suffered from amnesia, so that could be why. 339 00:25:56,615 --> 00:25:59,084 Impossible. There's no way that happened. 340 00:26:02,284 --> 00:26:03,754 You passed the test. 341 00:26:04,895 --> 00:26:06,925 "Test"? What test? 342 00:26:06,925 --> 00:26:10,095 The virginity test to make sure you bleed on your marital bed. 343 00:26:11,465 --> 00:26:13,264 Anyhow, I have other matters to tend to. 344 00:26:17,334 --> 00:26:20,945 Hey, wait. Can we finish this conversation? 345 00:26:20,945 --> 00:26:23,974 Your Highness, let us take you back to your chamber. 346 00:26:26,514 --> 00:26:29,185 Don't worry, Jang Bong Hwan. He's obviously lying. 347 00:26:29,445 --> 00:26:32,584 Hey, think about it. You'd know if it actually happened. 348 00:26:32,984 --> 00:26:34,655 There's no way that happened. 349 00:26:37,224 --> 00:26:40,224 Of course, he doesn't want people to know that he lacks stamina. 350 00:26:40,395 --> 00:26:42,925 And it seems that he has a habit of distorting history. 351 00:26:42,925 --> 00:26:45,195 Still, must he be so calculating? 352 00:26:45,195 --> 00:26:47,004 And what's with that test thing? He even made that up? 353 00:26:50,304 --> 00:26:51,375 Stop for a second. 354 00:26:53,605 --> 00:26:54,974 Can I ask you something? 355 00:26:57,715 --> 00:27:01,615 Is it possible for women to not know after doing it? 356 00:27:01,814 --> 00:27:02,984 "It"? 357 00:27:03,185 --> 00:27:05,554 What exactly are you referring to, Your Highness? 358 00:27:08,084 --> 00:27:09,524 She's obviously too young. 359 00:27:11,155 --> 00:27:13,425 And this court lady must be even more celibate than monks are. 360 00:27:15,724 --> 00:27:18,064 I don't think anyone here can answer my question. 361 00:27:21,764 --> 00:27:22,965 Oh, my goodness! 362 00:27:37,955 --> 00:27:40,724 - Is that kid crying because of me? - Of course not, Your Highness. 363 00:27:40,724 --> 00:27:42,925 The wind is cold. Let me close the window for you. 364 00:27:42,925 --> 00:27:45,095 - What? I'm sweating right now. - It is very cold. 365 00:27:45,095 --> 00:27:46,324 - It's hot in here! - You will catch a cold. 366 00:27:46,324 --> 00:27:47,724 I feel hot right now! 367 00:27:47,824 --> 00:27:48,925 Let us go. 368 00:27:52,064 --> 00:27:55,465 What that punk, Cheoljong said keeps bothering me. 369 00:28:07,899 --> 00:28:09,568 It is safe for you to eat, Your Highness. 370 00:28:11,369 --> 00:28:12,839 Now that I have seen the Queen, 371 00:28:12,968 --> 00:28:15,909 I am certain that something is wrong with her. 372 00:28:16,008 --> 00:28:17,179 How should I put this? 373 00:28:19,349 --> 00:28:21,149 Shall I say she is too brazen? 374 00:28:21,379 --> 00:28:23,218 She did have a bold side to her, 375 00:28:23,218 --> 00:28:26,349 but she was never that blindly brazen and fearless. 376 00:28:26,449 --> 00:28:29,788 She lost her poise even during the ceremony. 377 00:28:29,788 --> 00:28:32,228 I must teach her to behave herself. 378 00:28:32,459 --> 00:28:35,228 There is no need for us to give the others something to prey on. 379 00:28:36,629 --> 00:28:37,998 About Jo Hwa Jin... 380 00:28:38,468 --> 00:28:41,599 Are you sure she was with His Majesty that night? 381 00:28:41,798 --> 00:28:44,808 Yes, I verified everything. 382 00:28:45,109 --> 00:28:47,939 She entered the palace about 15 minutes... 383 00:28:47,939 --> 00:28:49,609 after the accident took place. 384 00:28:49,879 --> 00:28:53,849 It cannot serve as proof that she did not try to harm Her Majesty, 385 00:28:54,349 --> 00:28:56,419 but they will try to use it as evidence. 386 00:28:57,248 --> 00:28:58,919 It is a mystery. 387 00:28:59,449 --> 00:29:02,058 If it was not her, who did such a thing? 388 00:29:04,129 --> 00:29:06,089 Do you think that someone else is involved? 389 00:29:06,558 --> 00:29:07,699 Perhaps. 390 00:29:08,258 --> 00:29:11,468 However, it does not matter who did it. 391 00:29:13,798 --> 00:29:16,738 Who do we need it to be? That is more important. 392 00:29:18,209 --> 00:29:20,339 Who do we need it to be? 393 00:29:20,339 --> 00:29:21,578 If we point to a deer... 394 00:29:22,209 --> 00:29:25,379 and say that it is a horse, then it shall be a horse. 395 00:29:25,649 --> 00:29:30,718 And in our case, that deer may truly become a horse down the road. 396 00:29:31,318 --> 00:29:34,459 All right. Forget about such political affairs for a moment... 397 00:29:34,459 --> 00:29:36,288 and have some food, Your Highness. 398 00:29:37,828 --> 00:29:41,058 Since you are making sure that I always eat well, 399 00:29:41,058 --> 00:29:44,468 I have no choice but to take excellent care of my health. 400 00:29:44,468 --> 00:29:47,068 I will never let anyone or anything harm your health. 401 00:29:48,439 --> 00:29:49,468 Have some food. 402 00:30:04,318 --> 00:30:07,518 "I hereby give the senior first-rank in the Internal Court..." 403 00:30:07,518 --> 00:30:08,919 "to Jo Hwa Jin, the daughter..." 404 00:30:09,018 --> 00:30:11,859 "of Royal Secretariat Jo Dae Su from the Pungyang Jo clan." 405 00:30:12,258 --> 00:30:15,558 "She is also given the title of Royal Noble Consort Eui..." 406 00:30:15,558 --> 00:30:17,929 "because of her beauty and righteousness..." 407 00:30:17,929 --> 00:30:19,568 The Pungyang Jo clan. 408 00:30:19,899 --> 00:30:21,968 Their families are rivals, and so are they. 409 00:30:21,968 --> 00:30:24,538 Did she really push Kim So Yong into the lake? 410 00:30:25,468 --> 00:30:26,869 She's dangerous, 411 00:30:27,679 --> 00:30:28,839 so I find her intriguing. 412 00:30:31,748 --> 00:30:33,679 I am much obliged, Your Highness. 413 00:30:36,218 --> 00:30:37,419 Let's get along. 414 00:30:41,518 --> 00:30:43,159 I should take the winner's side, 415 00:30:43,159 --> 00:30:45,558 but I can't keep my guard up in front of such beauty. 416 00:30:47,859 --> 00:30:48,959 Let's get along. 417 00:30:49,699 --> 00:30:53,228 You'll find out soon, but I'm perfect, except for the fact... 418 00:30:53,728 --> 00:30:54,998 that I have many flaws. 419 00:30:58,339 --> 00:31:00,409 Well, since we're family now, 420 00:31:00,409 --> 00:31:02,139 can I ask you something? 421 00:31:02,139 --> 00:31:04,048 I have no one else to ask. 422 00:31:04,209 --> 00:31:07,818 Since I am not wise enough, I am not sure if I can answer your question. 423 00:31:07,818 --> 00:31:11,018 Oh, it's about something you know very well. The King. 424 00:31:25,099 --> 00:31:27,968 Does he tend to bluff a lot? 425 00:31:29,639 --> 00:31:31,639 I heard girls talk about all sorts of stuff. 426 00:31:32,139 --> 00:31:35,109 And that being said, the King... 427 00:31:35,109 --> 00:31:36,409 tends to fade at night. 428 00:31:37,179 --> 00:31:39,379 "Tends to fade at night"? 429 00:31:40,248 --> 00:31:42,379 I have never heard such an expression before. 430 00:31:42,379 --> 00:31:45,449 He wins during the day but fades at night. 431 00:31:47,318 --> 00:31:50,459 But he talked as if we had a steamy night together. 432 00:31:50,459 --> 00:31:53,328 - He has a tendency to distort... - Your Highness. 433 00:31:53,728 --> 00:31:56,459 With all due respect, I find this highly inappropriate. 434 00:31:56,828 --> 00:32:00,369 Oh, I'm sorry if I offended you. It just keeps bothering me. 435 00:32:01,439 --> 00:32:04,268 I still have a lot to do since I arrived only yesterday. 436 00:32:04,568 --> 00:32:07,308 Sorry I took up your time. Get going. 437 00:32:10,748 --> 00:32:11,808 I will be leaving then. 438 00:32:21,258 --> 00:32:25,129 One thing though. His Majesty is not like that. 439 00:32:35,369 --> 00:32:39,339 He's not like that? Are you saying he doesn't bluff? 440 00:32:39,939 --> 00:32:43,209 Or he doesn't fade at night? Which one is it? 441 00:32:47,008 --> 00:32:48,419 This is bothering me even more now! Gosh! 442 00:32:50,988 --> 00:32:52,149 My gosh. 443 00:34:41,598 --> 00:34:42,959 Thieves! 444 00:34:43,698 --> 00:34:45,598 There are thieves! 445 00:34:45,799 --> 00:34:47,768 Thieves! There are thieves! 446 00:34:48,339 --> 00:34:50,268 Thieves! 447 00:34:50,969 --> 00:34:52,709 Thieves! Over there! 448 00:34:55,879 --> 00:34:57,279 Thieves! 449 00:35:16,029 --> 00:35:18,469 Stop crying. Oh, no. 450 00:35:18,469 --> 00:35:19,529 Stop crying. Okay? 451 00:35:30,808 --> 00:35:33,009 My baby. My baby! 452 00:35:46,259 --> 00:35:47,259 No! 453 00:36:38,308 --> 00:36:39,379 Your Majesty. 454 00:36:43,819 --> 00:36:46,448 It was not in the secret storehouse I raided last night either. 455 00:36:47,049 --> 00:36:48,689 Seeing how it was not... 456 00:36:48,689 --> 00:36:51,058 at the most secretive place with the highest level of surveillance, 457 00:36:51,459 --> 00:36:53,959 is it possible that it is really hidden in the tiger's den? 458 00:36:55,058 --> 00:36:58,029 Your Majesty, the Queen is here to see you. 459 00:37:07,109 --> 00:37:09,308 I am very busy with state affairs. 460 00:37:09,308 --> 00:37:10,678 We're on the same page. 461 00:37:10,678 --> 00:37:12,049 That's what I wanted to talk about. 462 00:37:17,649 --> 00:37:20,589 You must be so busy that you're holding this upside down. 463 00:37:23,319 --> 00:37:26,158 I had my reasons. I was busy with my thoughts. 464 00:37:27,658 --> 00:37:29,899 Finish your thoughts. I'll wait. 465 00:37:43,578 --> 00:37:45,379 Why are you staring at me? 466 00:37:46,149 --> 00:37:47,149 You know, 467 00:37:47,848 --> 00:37:50,379 I was just thinking that you sure are trying so hard. 468 00:37:50,379 --> 00:37:54,149 Of course. As the king, I ought to look after state affairs. 469 00:37:54,518 --> 00:37:57,489 Is that jerk talking about "affairs" on purpose? 470 00:37:58,158 --> 00:38:00,388 I selected the Royal Concubine which you desperately wanted. 471 00:38:00,689 --> 00:38:02,428 You can start sleeping in your quarters. 472 00:38:02,428 --> 00:38:03,498 I shall. 473 00:38:06,368 --> 00:38:07,969 And you have nothing to tell me? 474 00:38:08,868 --> 00:38:10,839 You came here to see me. 475 00:38:10,839 --> 00:38:12,969 So you must have something to tell me. 476 00:38:14,709 --> 00:38:17,009 Let's be honest since it's just us here. 477 00:38:17,009 --> 00:38:18,049 Last night, we... 478 00:38:18,049 --> 00:38:20,049 We had a great time. 479 00:38:22,618 --> 00:38:25,689 Well, if that's how you're going to play it... 480 00:38:43,739 --> 00:38:44,739 My gosh. 481 00:38:45,239 --> 00:38:47,138 You are distracting me. 482 00:38:50,109 --> 00:38:51,478 If you don't want to talk about it, 483 00:38:51,478 --> 00:38:53,279 why don't we come up with our own hand signals? 484 00:38:53,279 --> 00:38:54,379 Like this one. 485 00:38:55,348 --> 00:38:56,478 What is that? 486 00:38:56,848 --> 00:39:00,089 This means whatever I'm saying is a lie. 487 00:39:00,489 --> 00:39:02,489 What do you think? It's not that hard. 488 00:39:09,098 --> 00:39:11,868 A king never lies. 489 00:39:13,669 --> 00:39:14,768 You can go now. 490 00:39:21,408 --> 00:39:22,939 My gosh. That's so annoying. 491 00:39:23,509 --> 00:39:25,549 He keeps insisting that something happened with such a straight face. 492 00:39:25,549 --> 00:39:28,419 Now, I'm starting to wonder if something really did happen. 493 00:39:29,919 --> 00:39:32,348 Your Highness, it was a tough day, was it not? 494 00:39:39,629 --> 00:39:42,328 My gosh. It tickles. 495 00:39:42,859 --> 00:39:44,598 Hey. My gosh. 496 00:39:45,069 --> 00:39:47,328 Gosh. It tickles. 497 00:39:54,439 --> 00:39:55,509 Your Highness. 498 00:39:55,779 --> 00:39:59,009 Starting today, we will begin your etiquette lessons. 499 00:39:59,279 --> 00:40:01,518 I'm quite well-mannered. 500 00:40:05,288 --> 00:40:08,759 It is a crash course on palace etiquette. 501 00:40:11,089 --> 00:40:12,489 I don't want to. 502 00:40:18,129 --> 00:40:20,698 It is an order from the Grand Queen Dowager. 503 00:40:21,368 --> 00:40:22,439 Whatever the King meant by passing "the test"... 504 00:40:22,439 --> 00:40:23,899 can't be more important than going back. 505 00:40:24,169 --> 00:40:25,969 Winning the Grand Queen Dowager over comes first. 506 00:40:29,808 --> 00:40:32,009 You might not have guessed it, but I took etiquette lessons... 507 00:40:32,009 --> 00:40:34,248 in Cheonghak-dong at the age of four. 508 00:40:35,149 --> 00:40:38,888 Do you want to see how well-mannered a graduate can be? 509 00:40:47,259 --> 00:40:51,299 A woman of the royal family has the composure of Buddha. 510 00:40:58,308 --> 00:41:00,339 When she walks, she does not stir up the wind. 511 00:41:00,538 --> 00:41:02,439 The candle lights do not flicker. 512 00:41:20,828 --> 00:41:23,859 When she has her meal, she must not open her mouth wide... 513 00:41:24,328 --> 00:41:26,399 or take big bites of the food. 514 00:41:40,779 --> 00:41:43,118 Embroidery is the best way for a woman... 515 00:41:43,118 --> 00:41:44,589 to sort out her thoughts. 516 00:41:46,748 --> 00:41:49,288 Embroidery. That is her specialty. 517 00:41:59,598 --> 00:42:01,638 I'm not the one who's bad-mannered. You're overly well-mannered. 518 00:42:01,638 --> 00:42:02,969 You don't even want me to breathe, do you? 519 00:42:02,969 --> 00:42:04,239 This is worse than staying in Cheonghak-dong. 520 00:42:04,268 --> 00:42:05,339 Darn it. 521 00:42:14,448 --> 00:42:16,379 Gosh, how can I eat such a pretty meal? 522 00:42:17,248 --> 00:42:19,819 I should enjoy the meal with my eyes first. 523 00:42:21,018 --> 00:42:23,589 Is it just me? It sure looks like... 524 00:42:23,589 --> 00:42:25,259 you are enjoying it with your mouth. 525 00:42:29,328 --> 00:42:31,629 You used to love that. 526 00:42:33,498 --> 00:42:35,098 Hong Yeon, have one. Open wide. 527 00:42:46,848 --> 00:42:48,379 What is wrong, Your Highness? 528 00:42:55,089 --> 00:42:57,089 Was that Kim So Yong's memory? 529 00:42:58,428 --> 00:42:59,629 My heart... 530 00:43:01,759 --> 00:43:02,899 She has been poisoned. 531 00:43:02,899 --> 00:43:04,598 Call the royal physician now! 532 00:43:04,598 --> 00:43:05,768 - Your Highness. - Your Highness. 533 00:43:06,228 --> 00:43:08,069 - Please spit that out! - Your Highness. 534 00:43:08,498 --> 00:43:11,299 - Your Highness. - This isn't physical pain. 535 00:43:13,038 --> 00:43:17,209 Does this woman like Cheoljong? 536 00:43:30,219 --> 00:43:31,959 You should love me. 537 00:43:37,459 --> 00:43:38,629 His eyes. 538 00:43:39,728 --> 00:43:41,768 That's more than hatred. He despises her. 539 00:43:44,268 --> 00:43:45,509 Please, Your Highness. 540 00:43:51,578 --> 00:43:53,779 I enjoy the accompaniment more than the liquor. 541 00:43:54,109 --> 00:43:55,348 That is great. 542 00:43:55,478 --> 00:43:58,118 All the liquor here is yours. 543 00:43:58,118 --> 00:44:01,489 He had no intention to go through with our first night together. 544 00:44:01,558 --> 00:44:03,489 That's why he tried to make me drink. 545 00:44:03,959 --> 00:44:05,928 We were thinking the same thing. 546 00:44:06,989 --> 00:44:10,129 Now, all that remains is your effort to produce an heir. 547 00:44:10,129 --> 00:44:12,768 Please come to your senses, Your Highness. 548 00:44:12,768 --> 00:44:14,368 Bring her some water! 549 00:44:14,498 --> 00:44:15,498 In order to fool the Kim clan who was trying to... 550 00:44:15,498 --> 00:44:17,169 persuade him to sleep with her, 551 00:44:17,169 --> 00:44:19,969 Cheoljong lied. 552 00:44:26,509 --> 00:44:29,118 Hong Yeon. Nothing happened to me! 553 00:44:31,248 --> 00:44:33,419 It was bothering me like crazy. 554 00:44:33,419 --> 00:44:35,959 I trusted myself, but I can't trust that jerk. 555 00:44:35,959 --> 00:44:36,989 But... 556 00:44:40,759 --> 00:44:41,899 What are you all doing? 557 00:44:59,348 --> 00:45:03,049 More. Pull it up higher. 558 00:45:05,549 --> 00:45:08,959 This is how exhausting it is to maintain one's position. 559 00:45:09,058 --> 00:45:12,029 Appearing decrepit means that you have become weak. 560 00:45:12,259 --> 00:45:14,658 If you do this twice a day, 561 00:45:14,658 --> 00:45:17,529 you can prevent your wrinkles from getting deeper. 562 00:45:18,058 --> 00:45:21,669 I see. You work so hard. 563 00:45:22,098 --> 00:45:23,799 But what brings you here? 564 00:45:24,339 --> 00:45:26,569 After receiving the etiquette class you have ordered, 565 00:45:26,569 --> 00:45:29,109 I have had a deep realization regarding how I should act... 566 00:45:29,109 --> 00:45:30,709 as the queen. 567 00:45:31,339 --> 00:45:32,779 That makes me happy. 568 00:45:34,578 --> 00:45:37,219 - That is enough. You can stop. - Yes, Your Highness. 569 00:45:44,459 --> 00:45:46,089 But last night, as I was in bed with His Majesty, 570 00:45:46,529 --> 00:45:48,828 I felt my energy waver, 571 00:45:48,828 --> 00:45:50,928 and I was unenthusiastic. 572 00:45:51,498 --> 00:45:53,969 I thought about why that could be, and I found the answer. 573 00:45:56,339 --> 00:45:58,939 Since all the water in every lake has been removed, 574 00:45:59,138 --> 00:46:01,408 the yin energy is weak here. 575 00:46:02,009 --> 00:46:03,839 I feel like if the lakes are filled with water again, 576 00:46:03,879 --> 00:46:05,879 I could bear a prince right away. 577 00:46:05,908 --> 00:46:07,078 That is unacceptable. 578 00:46:08,178 --> 00:46:11,478 - Darn it. - You almost died in the lake. 579 00:46:11,478 --> 00:46:13,419 If we were to do things properly, 580 00:46:13,419 --> 00:46:16,259 it would not be enough to punish all those who assist you with death. 581 00:46:16,518 --> 00:46:18,788 However, with such a joyous event like your wedding coming up, 582 00:46:18,788 --> 00:46:21,428 we thought there should not be any bloodshed, so we were gracious. 583 00:46:22,799 --> 00:46:26,728 If you wish to fill them up with water, let us do what we must. 584 00:46:27,129 --> 00:46:30,399 Hong Yeon, Court Lady Choi, and who else is there? 585 00:46:31,469 --> 00:46:35,038 Everyone who has responsibility will receive a severe punishment. 586 00:46:35,209 --> 00:46:38,178 She's savage. She's not your average grandmother. 587 00:46:39,248 --> 00:46:40,308 I will sleep with the King for three nights. 588 00:46:41,109 --> 00:46:42,678 I will sleep with the King... 589 00:46:42,748 --> 00:46:44,518 to conceive an heir as soon as possible. 590 00:46:45,518 --> 00:46:47,248 Could you fill the lakes with water as a gift for doing so? 591 00:46:47,549 --> 00:46:48,589 Seven days. 592 00:46:49,489 --> 00:46:50,558 Five days. 593 00:46:50,719 --> 00:46:53,759 Listen here. Give all those who assist the queen with a severe... 594 00:46:53,759 --> 00:46:54,788 Seven days. 595 00:46:55,399 --> 00:46:56,598 That is perfect. 596 00:46:57,158 --> 00:46:59,728 If you promise to fill the lakes with water after seven days, 597 00:46:59,728 --> 00:47:02,268 I will make sure to conceive a prince. 598 00:47:05,109 --> 00:47:08,279 Prince or not, all I need to do is leave. 599 00:47:28,459 --> 00:47:30,428 Royal Noble Consort Eui has come to see you. 600 00:47:35,799 --> 00:47:40,169 Goodness. You are as graceful as I have been told. 601 00:47:40,908 --> 00:47:45,149 His Majesty has a good eye for women. 602 00:47:45,908 --> 00:47:47,448 You are too kind. 603 00:47:56,888 --> 00:47:58,158 This is a gift. 604 00:47:58,529 --> 00:48:00,629 It is something that you need while living in the palace. 605 00:48:00,629 --> 00:48:02,428 It is very important. 606 00:48:04,299 --> 00:48:05,768 Please take it out. 607 00:48:20,978 --> 00:48:23,049 This is how life in the palace is like. 608 00:48:23,448 --> 00:48:25,388 There is no place you can lean on, 609 00:48:25,388 --> 00:48:28,819 and once you feel nervous, you cannot stop feeling so. 610 00:48:29,359 --> 00:48:33,158 Oh, that is right. What is your exact time and date of birth? 611 00:48:33,989 --> 00:48:37,859 What must you do to create a prince? 612 00:48:39,868 --> 00:48:42,038 Oh, my. Where is my head at? 613 00:48:42,038 --> 00:48:44,799 Your marital compatibility must come first. 614 00:48:47,169 --> 00:48:51,808 Tell me if you need a strong talisman. 615 00:48:53,078 --> 00:48:57,149 There is a fortune-teller I know who is an expert at curses. 616 00:48:57,348 --> 00:48:59,788 I received good results last time. 617 00:49:00,049 --> 00:49:02,919 Your Highness, I apologize, 618 00:49:02,919 --> 00:49:05,828 but I entered the palace in order to assist His Majesty. 619 00:49:07,589 --> 00:49:10,558 I am so silly. 620 00:49:12,228 --> 00:49:13,899 I apologize, Your Highness. 621 00:49:14,368 --> 00:49:16,439 My speech and behaviour were too resolute. 622 00:49:16,569 --> 00:49:20,069 It is okay. Do not worry. 623 00:49:22,808 --> 00:49:25,948 Speaking of which, your investiture just happened, 624 00:49:26,348 --> 00:49:28,748 but you will be spending a long time alone. 625 00:49:29,178 --> 00:49:32,248 Goodness. That is too bad. What will you do? 626 00:49:33,219 --> 00:49:34,288 Pardon? 627 00:49:34,589 --> 00:49:37,489 The King and Queen will be sleeping together... 628 00:49:37,489 --> 00:49:39,489 for seven days. 629 00:49:39,759 --> 00:49:41,959 There must be no thunder, 630 00:49:41,959 --> 00:49:44,859 and there must be no fog or wind during their time together. 631 00:49:45,399 --> 00:49:47,799 Yet their time together has been arranged consecutively. 632 00:49:48,768 --> 00:49:50,899 Do not worry too much. 633 00:49:51,169 --> 00:49:53,368 I am sure that His Majesty's feelings for you... 634 00:49:53,368 --> 00:49:56,038 will not change in that time. 635 00:50:24,768 --> 00:50:26,308 You will end up... 636 00:50:27,569 --> 00:50:30,109 losing someone precious to you too. 637 00:50:51,299 --> 00:50:52,328 Your Highness. 638 00:51:02,538 --> 00:51:05,408 I ruined it so badly that I cannot fix this mess. 639 00:51:06,748 --> 00:51:08,948 It is a waste, but I should throw it out. 640 00:51:11,379 --> 00:51:15,219 Your character and everything else is perfect to become the queen. 641 00:51:16,259 --> 00:51:18,658 She has nothing to offer but the power of her family, 642 00:51:18,658 --> 00:51:20,558 but she is pushing His Majesty so much. 643 00:51:20,558 --> 00:51:21,629 Look here. 644 00:51:22,558 --> 00:51:25,169 The queen can be considered another king. 645 00:51:25,569 --> 00:51:27,629 There is a duty that comes with your position, 646 00:51:27,799 --> 00:51:29,399 so you must hold your tongue. 647 00:51:29,399 --> 00:51:30,899 However, it is obvious she had the royal palace court lady... 648 00:51:30,939 --> 00:51:32,868 to manipulate the period that they get to spend together. 649 00:51:32,969 --> 00:51:35,509 Furthermore, she blamed you for something you did not do. 650 00:51:35,709 --> 00:51:38,439 Why did that have to happen when you were passing by? 651 00:51:44,748 --> 00:51:47,248 I have not adjusted to life in the palace. 652 00:51:47,848 --> 00:51:49,189 This mouth of mine... 653 00:51:50,359 --> 00:51:52,089 I apologize, Your Highness. 654 00:51:55,428 --> 00:51:59,698 What can I do this time for His Majesty? 655 00:52:12,808 --> 00:52:14,509 You told me to sleep in the royal villa, 656 00:52:14,549 --> 00:52:17,549 but you had the Grand Queen Dowager arrange for us to sleep together. 657 00:52:17,719 --> 00:52:20,489 It is very hard to understand a woman's heart. 658 00:52:21,388 --> 00:52:24,359 I have a favour to ask. Will you do it for me? 659 00:52:24,959 --> 00:52:27,989 Of course. It is a request from you, My Queen. 660 00:52:28,728 --> 00:52:31,428 Let's install a no-touching rule. 661 00:52:31,428 --> 00:52:33,569 - I do not want to. - You said you would. 662 00:52:33,569 --> 00:52:34,998 I have never heard that word before. 663 00:52:35,268 --> 00:52:37,169 You didn't even know what I said, but you refused? 664 00:52:37,169 --> 00:52:39,638 I refused because I do not know what you are saying. 665 00:52:42,478 --> 00:52:44,078 Listen carefully, Your Majesty. 666 00:52:44,478 --> 00:52:48,248 No touching means that we will live happily separately. 667 00:52:48,248 --> 00:52:49,379 It's a good thing. 668 00:52:49,518 --> 00:52:51,919 For example, we'll say we're sleeping together, 669 00:52:51,919 --> 00:52:54,719 but you'll be happy at the royal villa, and I will be happy here. 670 00:52:55,459 --> 00:52:56,919 So let's have a no-touching rule. 671 00:52:59,459 --> 00:53:00,629 However, I do not want to. 672 00:53:01,158 --> 00:53:02,859 Why do you keep refusing? 673 00:53:04,328 --> 00:53:07,299 For some reason, your behaviour upsets me. 674 00:53:08,029 --> 00:53:09,799 This crazy king. 675 00:53:12,509 --> 00:53:15,478 Only a lunatic knows how to deal with another lunatic. 676 00:53:18,239 --> 00:53:20,779 I don't remember what happened last night, 677 00:53:21,109 --> 00:53:22,649 so what if we reviewed it? 678 00:53:23,348 --> 00:53:25,319 HN. Okay? 679 00:53:26,618 --> 00:53:27,788 HN? 680 00:53:27,819 --> 00:53:29,158 A hot night. 681 00:53:29,759 --> 00:53:30,788 Tonight... 682 00:53:32,029 --> 00:53:34,388 is our real first night together. 683 00:53:41,629 --> 00:53:42,799 If that is the case... 684 00:53:52,649 --> 00:53:56,049 Hey. Hurry! They'll see you. 685 00:53:56,049 --> 00:53:58,848 A king never runs. 686 00:53:59,489 --> 00:54:00,549 Darn you. 687 00:54:02,589 --> 00:54:03,888 Oh, Court Lady Choi! 688 00:54:13,998 --> 00:54:16,098 This could get you in deep trouble, Your Highness. 689 00:54:16,299 --> 00:54:18,598 I must see what the commoners are enduring... 690 00:54:18,598 --> 00:54:20,969 to become a sage queen. 691 00:54:20,969 --> 00:54:22,439 Your intentions are highly admirable, 692 00:54:23,009 --> 00:54:24,478 but it is just too dangerous. 693 00:54:24,478 --> 00:54:27,248 I would even die if you tell me to, but this is... 694 00:54:27,248 --> 00:54:28,308 The map. 695 00:54:32,089 --> 00:54:33,919 - But this time... - The identification tag. 696 00:54:36,589 --> 00:54:37,919 I cannot let you do this. 697 00:54:38,259 --> 00:54:39,428 The name is... 698 00:54:40,288 --> 00:54:41,689 "Lee Saeng Mang". 699 00:54:42,859 --> 00:54:44,629 What an ominous name. 700 00:54:45,259 --> 00:54:47,098 "Saeng" means "to observe", and "Mang" means "effort". 701 00:54:47,098 --> 00:54:50,439 An observer who makes efforts for our nation. It is a great name. 702 00:54:51,469 --> 00:54:54,709 Well, sure. It's not my name anyway. 703 00:54:55,308 --> 00:54:57,808 - What time does the curfew start? - At 11pm, 704 00:54:57,808 --> 00:54:59,509 they will ring the evening bell 28 times... 705 00:54:59,509 --> 00:55:00,808 and close the gate. 706 00:55:01,948 --> 00:55:03,819 Oh, they'll ring some kind of bell? 707 00:55:04,549 --> 00:55:06,448 At 11pm, right? 708 00:55:08,759 --> 00:55:11,158 Too bad. That's like prime time. 709 00:55:12,658 --> 00:55:13,658 Okay. 710 00:55:14,328 --> 00:55:15,859 I promise I'll be back before that. 711 00:55:17,259 --> 00:55:18,328 No. 712 00:55:18,328 --> 00:55:19,928 I will do everything in my power... 713 00:55:19,928 --> 00:55:21,998 to make sure Your Highness cannot leave. 714 00:55:33,149 --> 00:55:34,149 Hong Yeon. 715 00:55:35,248 --> 00:55:36,848 What kind of person was I? 716 00:55:38,379 --> 00:55:39,989 You were always... 717 00:55:41,089 --> 00:55:44,689 kind and optimistic. 718 00:55:44,689 --> 00:55:46,928 You always smiled a lot, 719 00:55:46,928 --> 00:55:48,629 and you were friendly to others. 720 00:55:50,359 --> 00:55:52,328 You know, I'd rather hear the truth from you... 721 00:55:52,529 --> 00:55:54,268 than from others. 722 00:55:55,029 --> 00:55:56,038 That is true. 723 00:55:57,669 --> 00:55:58,698 Then... 724 00:56:02,009 --> 00:56:04,308 Once, when you were reading a book... 725 00:56:10,919 --> 00:56:13,348 I cannot focus on the book. 726 00:56:14,748 --> 00:56:16,959 Your noisy breathing... 727 00:56:16,959 --> 00:56:19,089 is ringing in my ears. 728 00:56:20,529 --> 00:56:23,698 Get in here! Drag him out and flog him! 729 00:56:24,158 --> 00:56:26,228 I suffer from chronic rhinitis. 730 00:56:26,228 --> 00:56:27,498 Forgive me, Your Highness! 731 00:56:27,498 --> 00:56:28,698 Come on. 732 00:56:42,478 --> 00:56:44,948 You are offbeat by a quarter note. 733 00:56:45,888 --> 00:56:47,989 You have such an awful sense of rhythm. 734 00:56:48,419 --> 00:56:49,888 How dare you call yourself a teacher? 735 00:56:51,589 --> 00:56:52,589 Anybody there? 736 00:56:53,558 --> 00:56:55,129 This witch ought to be flogged! 737 00:56:56,558 --> 00:56:57,959 Really? My gosh! 738 00:57:01,469 --> 00:57:02,538 How dare you laugh? 739 00:57:03,399 --> 00:57:05,509 I suppose life is easy for you. 740 00:57:06,669 --> 00:57:09,609 Take these two and give them a good flogging! 741 00:57:10,439 --> 00:57:11,609 When someone sighed before you, 742 00:57:11,609 --> 00:57:13,078 you said, "How dare you sigh?" 743 00:57:13,078 --> 00:57:14,078 When someone smelled good... 744 00:57:14,078 --> 00:57:15,348 "How dare you try to seduce the King?" 745 00:57:15,348 --> 00:57:16,748 You complained about others' loud steps... 746 00:57:16,748 --> 00:57:18,379 as well as gentle steps for being arrogant. 747 00:57:18,379 --> 00:57:19,948 Gosh, you nitpicked about everything. 748 00:57:19,948 --> 00:57:23,089 You went bonkers when anything got on your nerves. 749 00:57:23,618 --> 00:57:26,489 So everyone called you a witch. 750 00:57:31,658 --> 00:57:32,728 I apologize. 751 00:57:34,228 --> 00:57:36,069 I wanted to give you a detailed description... 752 00:57:36,069 --> 00:57:37,498 but got carried away. 753 00:57:37,998 --> 00:57:41,009 Sounds like many people must've wanted to push her into the lake. 754 00:57:41,739 --> 00:57:43,578 Is that why the court ladies... 755 00:57:44,538 --> 00:57:46,808 It is because they do not know what you are really like. 756 00:57:48,078 --> 00:57:49,219 But you do? 757 00:57:49,719 --> 00:57:50,819 Of course. 758 00:57:51,149 --> 00:57:54,049 I have been serving you since I was little, 759 00:57:54,489 --> 00:57:56,388 so I know that you have a warm, kind heart, 760 00:57:56,888 --> 00:57:58,518 and you are incredibly smart. 761 00:57:58,518 --> 00:58:00,959 Once you set your mind to something, you make sure you achieve it. 762 00:58:00,959 --> 00:58:02,228 You are one inspiring lady. 763 00:58:04,529 --> 00:58:07,669 You have just been a little lonely since coming to the palace... 764 00:58:08,768 --> 00:58:12,739 because His Majesty is openly affectionate toward another woman. 765 00:58:15,239 --> 00:58:17,379 This woman wasn't always lonely after all. 766 00:58:18,478 --> 00:58:20,408 She has someone who understands her. 767 00:58:21,248 --> 00:58:22,848 "This woman"? 768 00:58:23,049 --> 00:58:26,089 I was just saying, I'm not lonely thanks to you. 769 00:58:28,348 --> 00:58:29,518 You flatter me, Your Highness. 770 00:58:32,558 --> 00:58:35,089 Don't worry, Hong Yeon. Just get a good night's sleep. 771 00:58:35,759 --> 00:58:38,899 I'll make sure I won't get caught for your sake. 772 00:58:41,095 --> 00:58:42,965 - Gosh! - I will kill you all! 773 00:58:43,805 --> 00:58:45,975 Take my other eye too, you scoundrels! 774 00:58:46,334 --> 00:58:49,945 I will not let you take my wife and child as slaves! 775 00:58:50,644 --> 00:58:51,845 If you cannot pay your taxes, 776 00:58:51,845 --> 00:58:53,345 you have no choice but to let us take them! 777 00:58:53,345 --> 00:58:54,975 That punk has committed many sins! 778 00:58:54,975 --> 00:58:56,644 My only sin... 779 00:58:56,984 --> 00:59:01,215 is bringing my child into this horrible world! 780 00:59:05,225 --> 00:59:06,825 Stay away! Do not come near me. 781 00:59:07,495 --> 00:59:10,195 That crazy rat is even guilty of treason now! 782 00:59:10,195 --> 00:59:12,465 If killing scoundrels like you is considered treason, I will do it. 783 00:59:12,465 --> 00:59:14,535 Yes! I will gladly do it! 784 00:59:15,394 --> 00:59:16,635 My dear! 785 00:59:19,434 --> 00:59:20,975 Do not do it. 786 00:59:22,274 --> 00:59:23,905 I understand you are upset, but do not do this. 787 00:59:25,675 --> 00:59:28,814 Those scoundrels want us dead. 788 00:59:29,345 --> 00:59:31,245 Why are you telling me to stop? 789 00:59:33,814 --> 00:59:34,854 Dam Hyang. 790 00:59:42,595 --> 00:59:46,334 Move! Out of the way! Move! 791 00:59:49,265 --> 00:59:50,834 My goodness. 792 00:59:51,365 --> 00:59:52,504 Gosh, what do we do? 793 01:00:18,365 --> 01:00:20,535 Father, you are back. 794 01:00:20,865 --> 01:00:23,064 Yes, how was your trip? 795 01:00:24,135 --> 01:00:26,175 I apologize for missing... 796 01:00:26,175 --> 01:00:27,274 such a joyous event. 797 01:00:28,075 --> 01:00:29,845 Have you made up your mind? 798 01:00:29,845 --> 01:00:31,604 Which position are you leaning toward? 799 01:00:32,814 --> 01:00:34,845 I have decided on the direction of my dream. 800 01:00:35,675 --> 01:00:38,345 But as for its scope, I am not sure yet. 801 01:00:38,684 --> 01:00:39,914 Its scope? 802 01:00:43,084 --> 01:00:44,084 All right. 803 01:00:44,624 --> 01:00:46,854 Since I trust you, I will not rush you. 804 01:00:47,794 --> 01:00:51,624 But something happened while you were away. 805 01:00:52,325 --> 01:00:54,734 The Queen fell into the lake... 806 01:00:54,734 --> 01:00:56,504 the night before her wedding. 807 01:00:57,265 --> 01:01:00,334 She was unconscious for a full day, 808 01:01:00,334 --> 01:01:02,675 so we had to postpone the wedding. 809 01:01:03,044 --> 01:01:04,774 How is Her Highness now? 810 01:01:05,004 --> 01:01:06,615 Is she okay? 811 01:01:17,885 --> 01:01:18,984 You, stop there! 812 01:01:24,965 --> 01:01:26,834 I have not seen you before in the palace. 813 01:01:27,394 --> 01:01:29,865 Seeing how you are looking around, in a rush... 814 01:01:30,704 --> 01:01:33,175 - Well... - Your first time in the palace? 815 01:01:33,175 --> 01:01:34,535 I suppose you are lost. 816 01:01:35,975 --> 01:01:37,445 I got lost too when I first came here. 817 01:01:37,774 --> 01:01:38,805 That's right. 818 01:01:45,115 --> 01:01:47,715 You look familiar for some reason. 819 01:01:51,785 --> 01:01:53,354 Luxurious clothes... 820 01:01:53,354 --> 01:01:56,294 and that unguarded, confident attitude. 821 01:01:58,225 --> 01:01:59,465 He must be from a rich family. 822 01:02:00,164 --> 01:02:02,064 I was about to say the same thing. 823 01:02:02,465 --> 01:02:04,704 You're that famous son of the prestigious family. 824 01:02:04,704 --> 01:02:06,504 That handsome son of the highly respected family. 825 01:02:06,504 --> 01:02:08,035 You are smart and are also skilled in martial arts. 826 01:02:08,035 --> 01:02:10,075 I have heard so much about you. Your name was... 827 01:02:10,075 --> 01:02:11,104 Kim Hwan. 828 01:02:11,905 --> 01:02:13,715 Kim Hwan from the Andong Kim clan. 829 01:02:14,144 --> 01:02:15,644 Gosh, that means he's her relative. 830 01:02:15,644 --> 01:02:17,184 Am I that famous? 831 01:02:18,515 --> 01:02:19,885 Yes, you really are. 832 01:02:20,215 --> 01:02:22,624 Even all the commoners outside the palace know about you. 833 01:02:23,155 --> 01:02:25,155 It is an honour to meet you. 834 01:02:25,524 --> 01:02:27,254 I was on my way out too. 835 01:02:27,524 --> 01:02:28,624 Let us go together. 836 01:02:29,425 --> 01:02:31,394 Oh, I came from that way. 837 01:02:31,894 --> 01:02:33,365 I was confused as it is too dark now. 838 01:02:39,734 --> 01:02:41,274 Slain like this. 839 01:02:42,504 --> 01:02:44,575 Gosh, he's so chatty. 840 01:02:44,575 --> 01:02:46,015 He won't stop talking even for a second. 841 01:02:46,015 --> 01:02:48,874 That is why it is a little spooky here. 842 01:02:49,484 --> 01:02:54,084 And that is the reason His Majesty has a nightmare every night. 843 01:02:55,115 --> 01:02:56,155 Nightmare? 844 01:02:57,454 --> 01:03:00,655 His Majesty has been having the same nightmare... 845 01:03:00,655 --> 01:03:03,124 every night since his Ganghwa days. 846 01:03:03,124 --> 01:03:04,225 It is about... 847 01:03:04,965 --> 01:03:07,535 being accused of treason... 848 01:03:07,934 --> 01:03:09,064 and getting beheaded. 849 01:03:14,805 --> 01:03:16,144 I apologize I did not recognize you. 850 01:03:16,144 --> 01:03:18,774 Do not worry. Countless people walk in and out of this gate daily. 851 01:03:21,374 --> 01:03:22,684 (Lee Saeng Mang) 852 01:03:30,684 --> 01:03:33,254 Since I made such a good friend today, 853 01:03:33,254 --> 01:03:35,394 I would like to visit a kisaeng parlour. 854 01:03:35,454 --> 01:03:36,725 Which one is the best? 855 01:03:37,465 --> 01:03:40,334 Oktajeong. It is the best one. 856 01:03:41,265 --> 01:03:43,805 The ladies' laughter sounds like what you hear... 857 01:03:43,805 --> 01:03:46,874 when you beat a jade tablet. Hence the name, Oktajeong. 858 01:03:49,104 --> 01:03:50,475 Please join me. 859 01:03:50,774 --> 01:03:52,405 Look at the bright moon. 860 01:03:52,445 --> 01:03:54,945 It's the perfect night to have some fun. 861 01:03:57,584 --> 01:03:58,644 Here you go. 862 01:03:59,015 --> 01:04:00,015 Let's go. 863 01:04:00,515 --> 01:04:02,385 - Take it easy. - Thank you. 864 01:04:04,285 --> 01:04:06,595 We seem to be around the same age, 865 01:04:06,894 --> 01:04:10,664 and we even share the same hobby. I am very glad that we met. 866 01:04:11,225 --> 01:04:14,695 Oh, right. You have not told me your name yet. 867 01:04:14,934 --> 01:04:15,965 What is your name? 868 01:04:16,434 --> 01:04:17,965 I'm Lee Saeng Mang. 869 01:04:22,905 --> 01:04:26,575 Lee Saeng Mang, as in "A failure in this lifetime". 870 01:04:31,144 --> 01:04:32,184 Take it easy. 871 01:04:37,854 --> 01:04:39,394 What is your name? 872 01:04:42,095 --> 01:04:43,294 Yes, that's it. 873 01:04:49,164 --> 01:04:51,234 Oh, my apologies. 874 01:05:00,745 --> 01:05:02,575 You are a woman. 875 01:05:03,345 --> 01:05:05,584 What are you talking about? I'm obviously a man. 876 01:05:05,584 --> 01:05:09,425 We do not let women in here as customers. 877 01:05:16,095 --> 01:05:19,934 Girls, come and greet this young master! 878 01:05:40,854 --> 01:05:42,115 Yes! 879 01:05:48,055 --> 01:05:50,495 It is an honour to meet you. 880 01:05:58,635 --> 01:06:00,774 Please allow me to pour you one... 881 01:06:06,115 --> 01:06:08,774 I never have more than three drinks a day. 882 01:06:09,314 --> 01:06:10,785 I have already had two, 883 01:06:10,785 --> 01:06:13,584 and I wish to have the last one with a friend of mine. 884 01:06:15,715 --> 01:06:18,084 He is a man of principle. 885 01:06:20,354 --> 01:06:24,365 His son recently passed the civil service examination. 886 01:06:25,195 --> 01:06:26,334 Congratulations. 887 01:06:26,734 --> 01:06:29,334 Even though he is very competent, 888 01:06:29,394 --> 01:06:31,805 he was not able to get a good position in Hanyang. 889 01:06:32,834 --> 01:06:35,604 If you can guide him, I will be happy to pay you... 890 01:06:35,604 --> 01:06:37,805 no matter how much you ask for. 891 01:06:39,845 --> 01:06:41,675 Are you asking me to sell you... 892 01:06:41,975 --> 01:06:44,845 a government position for money? 893 01:06:45,184 --> 01:06:47,354 Well, what I meant was... 894 01:06:48,115 --> 01:06:50,754 I would just like to express my deep gratitude. 895 01:06:50,754 --> 01:06:54,325 From what I know, your son passed the exam a while ago. 896 01:06:55,155 --> 01:06:57,394 - Why come to me now? - That is... 897 01:07:00,734 --> 01:07:03,265 You must have reached out to the Pungyang Jo clan first. 898 01:07:05,635 --> 01:07:10,175 My wife is their distant relative. 899 01:07:10,175 --> 01:07:11,805 Please forgive me. 900 01:07:23,485 --> 01:07:25,855 I understand you are deeply worried... 901 01:07:25,855 --> 01:07:28,225 that your smart, competent son might not be able... 902 01:07:28,225 --> 01:07:30,395 to achieve his goals due to the family's past mistakes. 903 01:07:31,525 --> 01:07:35,364 I will help him clear his name and become a royal secretary. 904 01:07:36,265 --> 01:07:37,404 A royal secretary? 905 01:07:38,034 --> 01:07:41,105 Thank you. Thank you very much! 906 01:07:41,435 --> 01:07:42,704 And you do not need to pay me. 907 01:07:43,544 --> 01:07:46,614 I just need a friend. 908 01:07:48,244 --> 01:07:50,084 Someone who would gladly risk his life for me. 909 01:07:52,185 --> 01:07:55,855 As of this moment, everyone in my family... 910 01:07:55,855 --> 01:07:57,685 will gladly do that for you, my lord. 911 01:08:02,965 --> 01:08:04,595 Pour me one, 912 01:08:05,025 --> 01:08:06,864 since we are friends now. 913 01:08:06,895 --> 01:08:09,864 Yes! I am much obliged. 914 01:08:19,504 --> 01:08:22,315 - All right, come on in! - Okay. 915 01:08:23,944 --> 01:08:26,454 We shall drink until we drop. 916 01:08:26,555 --> 01:08:29,215 We will let it all go and have some serious fun! 917 01:08:31,925 --> 01:08:33,124 My gosh. 918 01:08:33,425 --> 01:08:35,355 Take me too. 919 01:08:35,654 --> 01:08:38,164 - Gosh! - Look here! 920 01:08:38,164 --> 01:08:39,864 Here, drink this. 921 01:08:40,395 --> 01:08:42,194 - There we go. - Nice. 922 01:08:42,194 --> 01:08:44,105 Young Master! 923 01:08:45,735 --> 01:08:47,534 You're so handsome. 924 01:08:48,834 --> 01:08:54,315 Which one of you will have the pleasure of... 925 01:08:54,315 --> 01:08:56,584 undressing me tonight? 926 01:09:04,324 --> 01:09:05,985 I have been a kisaeng for 20 years, 927 01:09:06,595 --> 01:09:09,895 yet I have never seen such a pervert before. 928 01:09:11,194 --> 01:09:14,834 - Here, have a drink. - Come on. Do not be like that. 929 01:09:32,145 --> 01:09:34,055 This is awful. 930 01:09:36,385 --> 01:09:40,124 I cannot believe we are drinking alone at a place like this. 931 01:09:41,254 --> 01:09:43,664 It is not the time to complain about such a thing. 932 01:09:43,794 --> 01:09:46,664 We thought it would be at the secret storehouse, but it was not there. 933 01:09:46,994 --> 01:09:49,065 That leaves us with one option. 934 01:09:49,135 --> 01:09:50,364 The Queen's father's residence. 935 01:09:50,364 --> 01:09:54,275 But they want to appoint him as the royal guard commander, 936 01:09:54,475 --> 01:09:56,105 which means it will be even harder to sneak in now. 937 01:09:56,374 --> 01:09:58,004 They want control over the Royal Guard Division... 938 01:09:58,444 --> 01:10:00,944 because they want the King's life in the palms of their hands. 939 01:10:00,944 --> 01:10:04,515 It is only a matter of time before the guards' disguise is caught. 940 01:10:04,614 --> 01:10:07,784 What? Then this is a dangerous situation. 941 01:10:08,315 --> 01:10:11,185 If they get caught and have to disband, 942 01:10:11,185 --> 01:10:13,555 going after the corrupt officials at night... 943 01:10:13,555 --> 01:10:15,794 and raiding storehouses to find illegal ledgers... 944 01:10:15,794 --> 01:10:17,864 will be our job. 945 01:10:17,864 --> 01:10:19,194 So I will be a public official during the day... 946 01:10:19,225 --> 01:10:20,294 and an assassin at night? 947 01:10:20,294 --> 01:10:22,994 I will be overworked. 948 01:10:24,004 --> 01:10:25,305 Gosh. 949 01:10:26,374 --> 01:10:29,874 Did you make me leave Ganghwa to work me like a dog? 950 01:10:33,145 --> 01:10:34,845 On my way to Hanyang, 951 01:10:34,845 --> 01:10:38,385 my heart was filled with ambition and big dreams. 952 01:10:39,614 --> 01:10:42,855 "I shall use my friend and become successful." 953 01:10:45,185 --> 01:10:48,294 I told you that I wished to save our rotting, corrupt country, 954 01:10:48,355 --> 01:10:50,465 and you decided to follow along. 955 01:10:51,765 --> 01:10:53,965 You did not word it like that. 956 01:10:53,965 --> 01:10:56,735 You always talked about Hanyang, so I asked you about it. 957 01:10:57,065 --> 01:10:59,105 And this is exactly what you said. 958 01:11:03,444 --> 01:11:05,204 Why go to Hanyang? 959 01:11:09,175 --> 01:11:13,414 Joseon is rotting. I want to teach those scoundrels a lesson! 960 01:11:20,095 --> 01:11:21,225 Right, I did. 961 01:11:22,824 --> 01:11:25,065 It sounded so cool, 962 01:11:25,095 --> 01:11:27,065 but I had no idea that meant I had to work this hard. 963 01:11:27,065 --> 01:11:30,805 I was such an idiot back then. 964 01:11:32,735 --> 01:11:34,704 Do you think you have changed a lot? 965 01:11:40,574 --> 01:11:43,485 Are they trying to obtain control over the Royal Guard Division... 966 01:11:43,485 --> 01:11:45,145 because they have figured out what we are up to? 967 01:11:45,345 --> 01:11:46,454 No way. 968 01:11:46,454 --> 01:11:48,355 Had that been the case, they would have sent someone here... 969 01:11:48,355 --> 01:11:49,855 to eavesdrop on our conversation. 970 01:11:50,454 --> 01:11:51,555 Wait, that is true. 971 01:11:57,425 --> 01:11:58,925 What is your name? 972 01:11:59,794 --> 01:12:01,435 Gosh, this is so uncomfortable. 973 01:12:04,204 --> 01:12:05,404 Gosh, I am drunk. 974 01:12:10,345 --> 01:12:12,605 Where is the washroom? 975 01:12:17,185 --> 01:12:18,715 There it is. 976 01:12:24,824 --> 01:12:28,055 (Women's Room, Men's Room) 977 01:12:36,664 --> 01:12:37,704 What? 978 01:12:51,185 --> 01:12:52,544 Hey. 979 01:12:54,855 --> 01:12:55,914 I'm jealous. 980 01:12:56,925 --> 01:12:58,885 I used to have that too. 981 01:12:59,725 --> 01:13:03,124 But it's no longer mine. 982 01:13:05,294 --> 01:13:07,664 Bye, my dragon. 983 01:13:08,235 --> 01:13:10,664 Goodbye, my dragon. 984 01:13:14,534 --> 01:13:16,544 I can't even relieve myself standing up. 985 01:13:18,544 --> 01:13:20,015 In this unfair world, it's a privilege granted... 986 01:13:20,044 --> 01:13:21,275 only to those who have it. 987 01:13:22,544 --> 01:13:25,715 I'm so sad that I no longer want to pee. 988 01:13:26,145 --> 01:13:27,754 Even my tears have dried up. 989 01:13:42,935 --> 01:13:45,004 I no longer have my dragon. 990 01:13:45,704 --> 01:13:47,435 Even my dragon balls are gone. 991 01:13:48,935 --> 01:13:51,004 It would've been better to just die. 992 01:13:52,105 --> 01:13:54,845 This is so cruel. Why must you do this to me? Why? 993 01:13:57,114 --> 01:13:58,584 - Pour me one. - Here. 994 01:14:02,815 --> 01:14:04,284 My, this is nice. 995 01:14:04,284 --> 01:14:06,954 What are we going to do about this? 996 01:14:10,194 --> 01:14:11,265 What? 997 01:14:12,595 --> 01:14:14,265 Do you think they have also figured out... 998 01:14:14,265 --> 01:14:16,805 that the blood on the marital bed was actually pig's blood? 999 01:14:17,034 --> 01:14:19,635 The fact that they want to give that position to the Queen's father... 1000 01:14:19,635 --> 01:14:22,834 means they have no idea what we are up to. 1001 01:14:23,175 --> 01:14:24,444 Otherwise, 1002 01:14:25,574 --> 01:14:28,044 you and Officer Hong would have been beheaded already. 1003 01:14:31,145 --> 01:14:32,744 Then why, all of a sudden... 1004 01:14:32,744 --> 01:14:34,614 The only change is that the Queen... 1005 01:14:34,614 --> 01:14:36,284 and Royal Noble Consort Eui are now in the palace. 1006 01:14:37,624 --> 01:14:40,025 The Queen must want to keep Royal Noble Consort Eui in check. 1007 01:14:41,954 --> 01:14:43,324 She is pointing the sword... 1008 01:14:43,324 --> 01:14:45,664 at her husband's neck as soon as the wedding is over? 1009 01:14:46,794 --> 01:14:48,595 That woman scares me. 1010 01:14:49,364 --> 01:14:50,904 Considering what happened, 1011 01:14:50,904 --> 01:14:52,735 we should stop looking for it for the time being. 1012 01:14:53,164 --> 01:14:54,574 We are preparing for... 1013 01:14:54,574 --> 01:14:56,675 a justified war against those in power. 1014 01:14:56,874 --> 01:14:59,975 The only way we can punish them is... 1015 01:15:00,215 --> 01:15:04,084 if we manage to find documents to prove their corrupt acts. 1016 01:15:05,685 --> 01:15:08,315 The double bookkeeping is at the core of it, so we cannot... 1017 01:15:09,015 --> 01:15:10,284 delay getting our hands on their ledgers. 1018 01:15:10,584 --> 01:15:12,385 Then what do we do? 1019 01:15:12,725 --> 01:15:15,494 We will just let them take the royal guard commander position. 1020 01:15:16,624 --> 01:15:18,095 - However... - If we throw bait, 1021 01:15:18,095 --> 01:15:19,425 they will be all over it... 1022 01:15:19,425 --> 01:15:21,465 and fail to see what is really going on around them. 1023 01:15:21,664 --> 01:15:23,605 He will be preoccupied with his new position, 1024 01:15:24,004 --> 01:15:26,775 and it will help us figure out where the ledgers are. 1025 01:15:27,735 --> 01:15:30,645 As for the position, we can take it away from him... 1026 01:15:30,645 --> 01:15:32,074 when he thinks that it is fully his. 1027 01:15:32,204 --> 01:15:34,015 Protecting the position from them is hard, 1028 01:15:34,374 --> 01:15:35,715 but getting it back will be even harder. 1029 01:15:35,914 --> 01:15:38,084 Only a true warrior deserves to lead the Royal Guard Division. 1030 01:15:38,414 --> 01:15:40,385 I understand that he will be a mere puppet, 1031 01:15:40,385 --> 01:15:41,715 but he will not be able to last... 1032 01:15:41,715 --> 01:15:43,284 if he is physically unfit for the job. 1033 01:15:45,185 --> 01:15:46,525 We will plan a little accident... 1034 01:15:46,525 --> 01:15:48,994 on his first day at the new job. 1035 01:15:48,994 --> 01:15:52,294 But what if Kim Mun Geun is more quick-witted than we think... 1036 01:15:53,324 --> 01:15:55,235 and figure out who the guards really are? 1037 01:15:56,494 --> 01:15:58,534 Then we will make sure to protect the Royal Guard Division... 1038 01:15:59,204 --> 01:16:01,034 and get our hands on the ledgers. 1039 01:16:01,034 --> 01:16:02,904 It will be our last resort. 1040 01:16:03,334 --> 01:16:05,275 If you already know of a way, why not just do it now? 1041 01:16:05,675 --> 01:16:07,345 What is that "last resort"? 1042 01:16:11,044 --> 01:16:12,114 Assassination. 1043 01:16:17,685 --> 01:16:19,624 It is bound to happen anyway. 1044 01:16:37,605 --> 01:16:39,605 What is this drab room? 1045 01:17:00,025 --> 01:17:01,135 Darn it. 1046 01:17:01,794 --> 01:17:03,095 The bell is ringing! 1047 01:17:13,675 --> 01:17:15,114 That was the Queen, right? 1048 01:17:15,114 --> 01:17:17,284 Did she follow us here disguised as a man? 1049 01:17:17,284 --> 01:17:18,685 We must not let her leave. 1050 01:17:18,944 --> 01:17:21,855 We do not even know how much of our conversation she heard. 1051 01:17:21,855 --> 01:17:23,414 And I am sure someone is here with her. 1052 01:17:23,584 --> 01:17:26,284 Which means, we must run after her and silence her. 1053 01:17:33,794 --> 01:17:34,834 Your Majesty. 1054 01:17:43,944 --> 01:17:46,345 Do not let your personal feelings get in the way. 1055 01:17:49,515 --> 01:17:51,114 I will do it myself. 1056 01:18:33,124 --> 01:18:34,154 10. 1057 01:18:37,565 --> 01:18:39,025 11. 1058 01:18:40,765 --> 01:18:43,095 Gosh, I'll be in trouble if I don't make it back on time. 1059 01:18:43,294 --> 01:18:44,364 Darn it. 1060 01:20:00,444 --> 01:20:04,784 (Mr. Queen) 1061 01:20:20,994 --> 01:20:23,704 Your Highness, do not trust anybody. 1062 01:20:23,704 --> 01:20:25,534 Be especially careful of those who are close to you. 1063 01:20:27,334 --> 01:20:29,704 You know who did it. 1064 01:20:29,704 --> 01:20:30,845 The culprit is... 1065 01:20:30,845 --> 01:20:32,704 If the Queen heard everything, 1066 01:20:32,704 --> 01:20:35,114 bloodshed is bound to occur. 1067 01:20:35,345 --> 01:20:36,345 Who are you? 1068 01:20:36,345 --> 01:20:38,815 How dare a woman set foot in here? 1069 01:20:38,815 --> 01:20:40,515 When I'm here, 1070 01:20:40,515 --> 01:20:41,985 I'm the boss. 1071 01:20:41,985 --> 01:20:43,754 Is this how you hold it? 1072 01:20:49,778 --> 01:20:51,478 Dramaday.net 76120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.