All language subtitles for Mr.Queen.E01.x265.720p.WEB-DL-AppleTor.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,211 --> 00:01:06,510 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:01:06,510 --> 00:01:08,810 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:01:10,422 --> 00:01:13,223 (Episode 1) 4 00:01:24,603 --> 00:01:26,803 No matter how fierce a beast may be, 5 00:01:26,803 --> 00:01:28,603 it would never bite the hand that feeds him. 6 00:01:28,803 --> 00:01:29,972 It would wag its tail. 7 00:01:30,373 --> 00:01:33,273 When I first started cooking at the age of 13, 8 00:01:33,273 --> 00:01:36,082 my dream was to work at the Blue House no matter what. 9 00:01:36,243 --> 00:01:39,383 I wanted to become the person to feed the strongest person. 10 00:01:40,012 --> 00:01:41,883 That's how I became a chef. 11 00:01:42,453 --> 00:01:45,082 As you mentioned earlier, you became... 12 00:01:45,082 --> 00:01:47,253 the youngest chef in the Blue House. 13 00:01:47,253 --> 00:01:48,893 - I was the first. - Pardon? 14 00:01:55,432 --> 00:01:56,463 Here. 15 00:01:57,862 --> 00:01:58,872 Here's the cod. 16 00:02:02,742 --> 00:02:03,772 This is fine. 17 00:02:09,612 --> 00:02:11,843 The ambassador is particularly sensitive to fish bones. 18 00:02:11,843 --> 00:02:13,153 Please pay attention to that. 19 00:02:13,983 --> 00:02:15,082 My gosh. 20 00:02:17,683 --> 00:02:19,722 If you say that one more time, 21 00:02:19,722 --> 00:02:21,623 all he'll get is a fish head. 22 00:02:24,123 --> 00:02:27,433 The chef is preparing the fish personally, 23 00:02:27,733 --> 00:02:29,003 so you don't need to worry. 24 00:02:29,003 --> 00:02:30,933 Is he Emperor Qin Shi Huang or something? 25 00:02:31,203 --> 00:02:32,403 Emperor Qin Shi Huang? 26 00:02:33,203 --> 00:02:36,302 Fish cakes were made because of Emperor Qin Shi Huang. 27 00:02:36,503 --> 00:02:38,843 Emperor Qin Shi Huang abused his power so much that... 28 00:02:38,843 --> 00:02:40,912 despite eating fish every day because he loved it so much, 29 00:02:40,912 --> 00:02:42,543 if there was a single bone, 30 00:02:42,543 --> 00:02:44,983 he would cut off the head of the chef who made it. 31 00:02:46,112 --> 00:02:48,653 Every day, chefs would die, 32 00:02:48,653 --> 00:02:50,322 but a new chef that started working thought... 33 00:02:51,123 --> 00:02:53,022 he would end up dead for sure. 34 00:02:53,022 --> 00:02:55,492 He was lost in despair... 35 00:02:55,492 --> 00:02:58,763 as he absentmindedly cut up the fish on the cutting board. 36 00:02:59,733 --> 00:03:00,793 Then, eureka. 37 00:03:01,862 --> 00:03:04,033 He was very lucky. 38 00:03:06,433 --> 00:03:09,373 You might be wondering how a person could kill another over some food, 39 00:03:09,702 --> 00:03:11,343 but it's not just some food. 40 00:03:11,702 --> 00:03:15,512 A properly-made meal could open up the most guarded heart. 41 00:03:16,113 --> 00:03:20,213 You might even call it the most charming bullet in the world. 42 00:03:22,422 --> 00:03:25,993 So this is the mindset I have when I cook in the Blue House, 43 00:03:26,822 --> 00:03:29,363 "Cooking is politics." 44 00:03:30,093 --> 00:03:32,863 Since we're on the topic, let's hear some stories... 45 00:03:32,863 --> 00:03:35,292 that everyone is most curious about. 46 00:03:35,292 --> 00:03:38,662 For example, what are some secrets about the Blue House? 47 00:03:39,602 --> 00:03:41,873 Before that, let me make this clear. 48 00:03:42,303 --> 00:03:44,042 My name will not be revealed, 49 00:03:44,373 --> 00:03:46,972 and I will get paid in cash. Okay? 50 00:03:53,512 --> 00:03:56,253 Oh, that? There was a short circuit due to a water leak, 51 00:03:56,253 --> 00:03:57,482 and it's been broken for a week. 52 00:03:59,722 --> 00:04:02,363 Did it get broken, or did someone break it? 53 00:04:03,463 --> 00:04:06,533 There are times when we need to turn a blind eye to these things. 54 00:04:07,732 --> 00:04:10,463 Thanks to that, I get to benefit from it too. 55 00:04:12,003 --> 00:04:14,373 But is it okay for us to be like this? 56 00:04:14,373 --> 00:04:16,972 If the main dish has been served, it's game over. 57 00:04:16,972 --> 00:04:19,912 Right now, the Chinese ambassador is getting a taste of paradise. 58 00:04:30,623 --> 00:04:32,422 (The Vibrant Republic of Korea) 59 00:04:46,572 --> 00:04:48,672 Chef Jang! Find Chef Jang! 60 00:04:50,542 --> 00:04:51,602 Chef Jang! 61 00:04:52,472 --> 00:04:54,613 - Where are you? - My goodness. 62 00:04:55,243 --> 00:04:57,243 It's tiring to be so good too. 63 00:04:58,313 --> 00:05:00,382 The ambassador loved my food so much... 64 00:05:00,382 --> 00:05:02,422 that he wants to compliment me himself? 65 00:05:03,422 --> 00:05:04,753 I'll be right back, Sun Young. 66 00:05:04,753 --> 00:05:06,123 My name is Hye Jung. 67 00:05:07,422 --> 00:05:08,892 The name Sun Young fits you better. 68 00:05:20,572 --> 00:05:23,973 (Episode 1: Jang Bong Hwan in Wonderland) 69 00:05:28,942 --> 00:05:30,142 (Beware of Dog. If you interrupt, you will be bitten.) 70 00:05:40,423 --> 00:05:41,423 Oh, my. 71 00:05:41,652 --> 00:05:43,522 Taek. You should do it. 72 00:05:45,863 --> 00:05:46,933 Mr. Jang Bong Hwan. 73 00:05:46,933 --> 00:05:48,632 It's the Jongno Police Station Criminal Affairs Division. 74 00:05:51,803 --> 00:05:56,003 Chef Jang, that jerk's last name is Jang, 75 00:05:56,003 --> 00:05:57,973 so he goes around calling himself the best chef around, 76 00:05:57,973 --> 00:06:00,012 so I feel like I'm losing because of my name. 77 00:06:00,272 --> 00:06:02,882 Once the business to globalize Korean food starts, 78 00:06:02,882 --> 00:06:06,483 the name that will spread across the world is Bu Seung Min. 79 00:06:06,882 --> 00:06:08,212 It's not Jang Bong Hwan. 80 00:06:08,212 --> 00:06:10,382 Do a good job. Make sure to keep everyone quiet. 81 00:06:10,382 --> 00:06:11,423 Right. 82 00:06:11,983 --> 00:06:14,092 They mustn't mistake us for this. 83 00:06:14,822 --> 00:06:15,962 We're clean. 84 00:06:17,262 --> 00:06:18,623 (Beware of Dog. If you interrupt, you will be bitten.) 85 00:06:25,772 --> 00:06:28,072 Goodness. You scared us. 86 00:06:28,072 --> 00:06:29,902 You must accompany us to the station. 87 00:06:29,902 --> 00:06:31,272 The fishing hook incident... 88 00:06:31,272 --> 00:06:33,272 has been resolved as something that happened while fishing, 89 00:06:33,272 --> 00:06:34,913 and I took responsibility and was removed from my post. 90 00:06:34,913 --> 00:06:35,942 What else is there? 91 00:06:35,942 --> 00:06:37,942 There's circumstantial evidence for ingredient delivery corruption. 92 00:06:39,253 --> 00:06:40,353 How much? 93 00:06:40,683 --> 00:06:43,423 It was quite substantial over a duration of two years. 94 00:06:43,423 --> 00:06:45,123 And the circumstantial evidence points to me? 95 00:06:46,553 --> 00:06:47,623 Who said that? 96 00:06:47,623 --> 00:06:49,462 We just wanted to get a statement for our investigation. 97 00:06:49,462 --> 00:06:51,363 Gosh, you're terrible at acting. 98 00:06:54,032 --> 00:06:55,192 You should open the door now. 99 00:06:55,332 --> 00:06:57,603 I'm sure you know well as detectives, 100 00:06:57,603 --> 00:06:58,803 but this is not something... 101 00:06:58,803 --> 00:07:00,702 that a mere chef can do by himself. 102 00:07:01,132 --> 00:07:03,442 Bu Seung Min, that jerk who will always be a sous chef, 103 00:07:03,442 --> 00:07:05,613 has been in the Blue House kitchen the longest. 104 00:07:05,613 --> 00:07:06,973 He's the real enemy here. 105 00:07:06,973 --> 00:07:08,512 He's in cahoots with someone high up... 106 00:07:08,512 --> 00:07:10,413 and is trying to put all the blame on me. 107 00:07:10,413 --> 00:07:12,753 Right. That's why we're saying you should come to the station... 108 00:07:12,753 --> 00:07:15,822 and tell us your side of the story. 109 00:07:17,123 --> 00:07:19,123 I was wondering why they were going through so much trouble... 110 00:07:19,123 --> 00:07:20,592 to make sure that I would quit, 111 00:07:20,592 --> 00:07:21,623 but this must be it. 112 00:07:22,223 --> 00:07:24,592 This is something only the chief secretary or higher can do. 113 00:07:25,363 --> 00:07:26,733 Is it Secretary Han? 114 00:07:27,032 --> 00:07:28,462 What's with the sudden monologue? 115 00:07:28,793 --> 00:07:30,063 We're pressed for time. 116 00:07:30,063 --> 00:07:31,962 Why do you think? I'm trying to stall. 117 00:07:32,632 --> 00:07:34,032 We don't have time. 118 00:07:35,803 --> 00:07:36,902 What's this? 119 00:07:39,012 --> 00:07:41,473 Gosh. Mr. Jang Bong Hwan. Stop right there! 120 00:07:45,543 --> 00:07:47,712 My gosh, you guys are so impatient. 121 00:07:47,712 --> 00:07:49,353 I'm going to hire an attorney... 122 00:07:49,353 --> 00:07:51,652 and look into that jerk, Bu Seung Min, 123 00:07:51,652 --> 00:07:53,092 and go to you on my own accord. 124 00:07:53,423 --> 00:07:55,092 You should eliminate corruption... 125 00:07:55,092 --> 00:07:56,592 and get a promotion, don't you agree? 126 00:07:58,793 --> 00:08:00,293 Let's stop this. Okay? 127 00:08:00,863 --> 00:08:02,363 Did you hear me? Okay. 128 00:08:03,063 --> 00:08:04,233 You can go home now. 129 00:08:07,103 --> 00:08:08,132 My goodness. 130 00:08:17,442 --> 00:08:18,483 Hey! 131 00:08:19,952 --> 00:08:21,853 That crazy dog! 132 00:08:21,853 --> 00:08:23,582 I told you to beware of dogs. 133 00:08:23,582 --> 00:08:24,753 Don't come any closer. 134 00:08:24,753 --> 00:08:28,223 Mr. Jang Bong Hwan! Something bad will happen like this! 135 00:08:34,863 --> 00:08:35,863 My gosh. 136 00:08:37,363 --> 00:08:38,363 Oh, right. 137 00:08:38,962 --> 00:08:41,003 I had an important question. May I ask it? 138 00:08:41,003 --> 00:08:42,072 What is it? 139 00:08:42,272 --> 00:08:44,173 Why do you give people sundae gukbap in the holding cell? 140 00:08:44,942 --> 00:08:46,873 What kind of crazy nonsense is that? 141 00:08:46,873 --> 00:08:48,413 I really hate sundae gukbap. 142 00:08:48,772 --> 00:08:50,413 Do you think this is a transport cafe? 143 00:08:50,413 --> 00:08:52,313 Is this a rest stop on a highway? 144 00:08:52,712 --> 00:08:54,712 Why are you complaining about the menu? 145 00:08:54,712 --> 00:08:55,822 I'm a chef! 146 00:08:56,423 --> 00:08:58,923 Even in dangerous times like this, I only think about cooking. 147 00:08:58,923 --> 00:09:00,952 - I'm the best chef! - You're really full of it. 148 00:09:08,563 --> 00:09:10,032 Don't let go of me! 149 00:09:10,803 --> 00:09:13,173 My gosh. I almost died. 150 00:09:17,702 --> 00:09:19,113 It's beautiful, isn't it? 151 00:09:46,573 --> 00:09:47,603 No. 152 00:09:47,902 --> 00:09:51,343 There are so many women I haven't been with yet. 153 00:10:12,562 --> 00:10:15,493 Help me. I want to live. 154 00:10:16,062 --> 00:10:18,132 I want to live so badly. 155 00:11:08,312 --> 00:11:10,382 Is this paradise? 156 00:11:11,453 --> 00:11:13,353 No. I'm going to live. 157 00:11:15,993 --> 00:11:17,162 What's this cloth? 158 00:11:18,292 --> 00:11:20,162 Am I in the morgue alive? 159 00:11:26,532 --> 00:11:27,672 Oh, I'm not. 160 00:11:30,003 --> 00:11:32,573 That makes sense. There's no way I would end up in paradise. 161 00:11:32,843 --> 00:11:34,373 I didn't do anything bad, 162 00:11:34,412 --> 00:11:35,642 but I didn't do anything good either. 163 00:11:38,382 --> 00:11:41,312 What's with this anachronistic location? 164 00:11:53,863 --> 00:11:55,032 Am I at a hanok village? 165 00:11:56,503 --> 00:12:00,132 I fell from such a high place, so why is my body okay? 166 00:12:05,573 --> 00:12:08,443 That's right. Lower body exercises can save a man's life. 167 00:12:09,113 --> 00:12:11,713 I'm fine, right? My precious... 168 00:12:12,412 --> 00:12:14,713 What's this? Where did all my muscles go? 169 00:12:15,552 --> 00:12:18,223 What happened to my precious babies that I made with the utmost care... 170 00:12:19,292 --> 00:12:22,863 Darn it. I heard that when you lose muscles it turns into fat. 171 00:12:23,593 --> 00:12:25,693 How long have I been unconscious? 172 00:12:27,532 --> 00:12:28,632 What? 173 00:12:29,662 --> 00:12:30,733 What's this? 174 00:13:13,642 --> 00:13:15,343 Oh, this must be a dream. 175 00:13:15,983 --> 00:13:18,483 I almost died, but I'm still dreaming about women. 176 00:13:18,682 --> 00:13:19,782 I'm fine. 177 00:13:20,353 --> 00:13:24,253 But I should be dreaming of being with a woman, not becoming one. 178 00:13:24,282 --> 00:13:27,792 Gosh, there's a fine line between a nightmare and a good dream. 179 00:13:29,093 --> 00:13:31,762 But I saw this woman somewhere. 180 00:13:32,193 --> 00:13:33,493 Did I see her on Instagram? 181 00:13:34,262 --> 00:13:37,363 No. We had a deep connection with physical contact. 182 00:13:37,932 --> 00:13:40,203 Soo Yeon? Chae Young? 183 00:13:46,213 --> 00:13:47,312 The water ghost! 184 00:13:48,073 --> 00:13:49,583 Even my voice changed? 185 00:13:49,583 --> 00:13:50,682 Your Highness! 186 00:13:52,512 --> 00:13:54,253 You have finally woken up! 187 00:13:54,253 --> 00:13:56,052 I knew you would wake up. 188 00:13:57,123 --> 00:13:58,282 Thank you. 189 00:13:58,922 --> 00:14:00,823 Thank goodness. 190 00:14:03,223 --> 00:14:05,422 - Please do not move. - Why? What is it? 191 00:14:05,422 --> 00:14:08,662 You are not well yet, so I... 192 00:14:23,312 --> 00:14:26,453 That's right. This is the kind of dream I should have. How nice... 193 00:14:30,382 --> 00:14:32,223 What is that? It tastes horrible. 194 00:14:32,652 --> 00:14:34,823 Is it that uncomfortable to drink? 195 00:14:36,323 --> 00:14:38,693 How is my sense of taste so realistic in a dream? 196 00:14:40,363 --> 00:14:42,132 I will ask them to add some licorice and make it again. 197 00:14:43,233 --> 00:14:46,402 Is this not a dream? 198 00:14:48,873 --> 00:14:52,073 What on earth is happening? 199 00:14:55,454 --> 00:14:56,843 It is all my fault. 200 00:14:57,083 --> 00:15:00,012 I should not have left your side. 201 00:15:00,213 --> 00:15:02,253 I feel so regretful, 202 00:15:02,253 --> 00:15:05,782 so I will not leave your side for one moment from now on. 203 00:15:12,062 --> 00:15:13,162 Your Highness? 204 00:15:34,552 --> 00:15:35,682 Your Highness! 205 00:15:46,993 --> 00:15:48,062 Your Highness! 206 00:15:48,562 --> 00:15:49,562 Your Highness! 207 00:15:50,302 --> 00:15:51,432 Your Highness! 208 00:15:52,262 --> 00:15:53,703 Oh, my goodness. 209 00:15:54,432 --> 00:15:56,142 Goodness, Your Highness! 210 00:15:56,772 --> 00:15:57,843 Your Highness! 211 00:15:58,343 --> 00:15:59,943 - Your Highness! - Goodness. 212 00:16:00,213 --> 00:16:02,412 - Please stand up. - This is... 213 00:16:02,412 --> 00:16:03,412 Your Highness! 214 00:16:07,282 --> 00:16:08,782 Why are they following? They're scaring me. 215 00:16:12,022 --> 00:16:14,993 Your Highness! You must not run like that. 216 00:16:14,993 --> 00:16:17,193 Where are you going, Your Highness? 217 00:16:18,392 --> 00:16:20,693 Your Highness, where are you going? 218 00:16:20,693 --> 00:16:23,132 If you run like that, it is dangerous... It is dangerous. 219 00:16:23,132 --> 00:16:24,733 My goodness. Your Highness. 220 00:16:25,032 --> 00:16:26,062 Your Highness! 221 00:16:26,902 --> 00:16:28,032 Your Highness! 222 00:16:28,733 --> 00:16:31,402 - Your Highness! - Your Highness! 223 00:16:31,772 --> 00:16:32,843 Your Highness! 224 00:16:35,113 --> 00:16:36,343 Your Highness! 225 00:16:37,012 --> 00:16:38,142 Darn it. 226 00:16:38,343 --> 00:16:39,613 Wait, Your Highness! 227 00:16:39,613 --> 00:16:41,312 It is not like she is Hong Gil Dong. When did she get there? 228 00:16:41,312 --> 00:16:42,353 Your Highness. 229 00:16:42,353 --> 00:16:43,623 - Your Highness! - Please do not run! 230 00:16:43,623 --> 00:16:44,922 - Your Highness! - Your Highness! 231 00:16:45,253 --> 00:16:46,422 Your Highness! 232 00:16:48,123 --> 00:16:49,493 Is this a palace? 233 00:16:50,463 --> 00:16:53,363 - How weird. Everything is weird. - Your Highness. 234 00:16:53,363 --> 00:16:54,833 If this isn't a dream, what is it? 235 00:16:55,132 --> 00:16:56,333 What is all of this? 236 00:16:56,333 --> 00:16:58,062 - Please stop. - Your Highness. 237 00:16:58,062 --> 00:17:00,003 - Your Highness! - Your Highness! 238 00:17:00,003 --> 00:17:01,503 - Your Highness! - Oh, my! 239 00:17:05,672 --> 00:17:07,512 What's really strange is that... 240 00:17:08,243 --> 00:17:10,912 I ran like this, but nothing is bothering me. 241 00:17:13,682 --> 00:17:14,782 It's gone? 242 00:17:16,552 --> 00:17:17,882 Where did mine go? 243 00:17:19,522 --> 00:17:21,323 - How unsightly. - Mine! 244 00:17:21,522 --> 00:17:23,022 Where is it? 245 00:17:23,422 --> 00:17:25,062 What are you looking for? 246 00:17:25,363 --> 00:17:27,733 I will look high and low for it. 247 00:17:27,833 --> 00:17:29,132 Don't come any closer! 248 00:17:32,103 --> 00:17:33,172 I can't believe... 249 00:17:34,733 --> 00:17:35,932 I'm impotent. 250 00:17:36,542 --> 00:17:37,542 Your Highness. 251 00:17:37,573 --> 00:17:40,642 If you run like this so suddenly, something bad will happen! 252 00:17:41,412 --> 00:17:45,113 What did you do to me? 253 00:17:46,583 --> 00:17:48,812 In order to preserve your health, Your Highness, 254 00:17:48,812 --> 00:17:50,823 you must first get treated by the royal physician. 255 00:17:52,253 --> 00:17:54,193 Royal physician or not. If he shows up in front of me, 256 00:17:54,193 --> 00:17:56,493 I'm going to make him impotent too! 257 00:18:00,062 --> 00:18:01,392 This doesn't make any sense. 258 00:18:01,532 --> 00:18:04,062 What kind of human trafficker takes this much care into their job? 259 00:18:04,062 --> 00:18:06,503 Why would they abduct a man and perform surgery on him? Why? 260 00:18:08,473 --> 00:18:10,572 Who hired you? 261 00:18:10,572 --> 00:18:13,072 Is that jerk, Bu Seung Min's grudge against me that deep? 262 00:18:13,673 --> 00:18:14,673 Pardon? 263 00:18:16,042 --> 00:18:17,383 Was it Secretary Han? 264 00:18:17,943 --> 00:18:19,953 Is that why you performed surgery on me like this? 265 00:18:19,953 --> 00:18:21,453 If the chief secretary tells you to, 266 00:18:21,453 --> 00:18:25,183 can you change a person's gender like this? 267 00:18:34,862 --> 00:18:38,302 But why are you all dressed like that? 268 00:18:40,473 --> 00:18:43,102 It's like I've fallen into a time slip. 269 00:18:52,082 --> 00:18:54,213 What? 270 00:19:03,993 --> 00:19:06,362 What year were you born? 271 00:19:06,993 --> 00:19:09,663 I was born on May 31, 1988. I'm a Gemini. 272 00:19:11,832 --> 00:19:13,673 Where do you live? 273 00:19:13,872 --> 00:19:15,802 31 Sambong-ro, Jongno-gu, Seoul, 274 00:19:15,802 --> 00:19:17,372 Seojeong Parkville, Apartment number 302. 275 00:19:18,572 --> 00:19:20,872 What are your parent's names? 276 00:19:21,342 --> 00:19:23,413 My father's name is Jang Gil Yeong. My mother's name is Lee Soo Jin. 277 00:19:23,413 --> 00:19:25,112 One teaches Chinese characters and the other, Korean history. 278 00:19:25,112 --> 00:19:26,143 They're earnest educators, 279 00:19:26,143 --> 00:19:27,983 and I'm their mutant, crazy, jerk of an only son. 280 00:19:28,453 --> 00:19:30,683 What? Do you want me to tell you how big everything is inside too? 281 00:19:53,413 --> 00:19:54,713 Can you tickle me? 282 00:19:57,582 --> 00:19:58,612 Like this? 283 00:20:02,913 --> 00:20:04,683 So I'm not dreaming. 284 00:20:05,022 --> 00:20:06,453 This feels way too real. 285 00:20:07,352 --> 00:20:09,352 Then, the only explanation is that my spirit traveled back in time... 286 00:20:09,352 --> 00:20:11,622 and slipped into her body. 287 00:20:13,362 --> 00:20:14,592 I can wake up from dreams. 288 00:20:15,562 --> 00:20:17,032 And my spirit can ditch her body. 289 00:20:18,862 --> 00:20:19,872 You. 290 00:20:20,173 --> 00:20:22,703 Tell me everything you know about what happened to this woman. 291 00:20:23,473 --> 00:20:24,572 "This woman"? 292 00:20:24,802 --> 00:20:27,572 I meant me. Tell me what happened to me. 293 00:20:28,612 --> 00:20:30,143 It is all my fault. 294 00:20:30,143 --> 00:20:31,782 I did not know that you left without me. 295 00:20:33,153 --> 00:20:34,552 I deserve to be killed, Your Highness. 296 00:20:36,253 --> 00:20:37,822 I would do that if killing you... 297 00:20:37,822 --> 00:20:39,322 would solve my problem. 298 00:20:40,352 --> 00:20:41,522 But it will not. 299 00:20:42,592 --> 00:20:43,993 Calm down. 300 00:20:44,663 --> 00:20:46,463 Stop crying. There you go. 301 00:20:47,262 --> 00:20:50,302 When and where did I go all by myself? 302 00:20:52,203 --> 00:20:53,272 Well, 303 00:20:54,673 --> 00:20:56,602 two nights ago, you said you were tired. 304 00:20:56,602 --> 00:20:58,802 So you told me to get the room ready for sleep early. 305 00:21:00,112 --> 00:21:02,443 And I definitely checked that you were asleep... 306 00:21:02,743 --> 00:21:04,483 before I went back to my work. 307 00:21:15,592 --> 00:21:16,993 Why must we go on a night patrol... 308 00:21:16,993 --> 00:21:19,493 when this task is below our status? 309 00:21:19,993 --> 00:21:21,862 You only started working at the palace two years ago. 310 00:21:21,862 --> 00:21:23,332 Does that give you such a high status? 311 00:21:23,562 --> 00:21:25,233 You are the older brother of His Majesty. 312 00:21:25,262 --> 00:21:26,903 And I, His Majesty's best friend. 313 00:21:27,003 --> 00:21:28,403 There is a status we hold. 314 00:21:28,532 --> 00:21:30,272 You do sound like one of those royal politicians. 315 00:21:31,102 --> 00:21:33,612 Oh, right. Have you heard? 316 00:21:33,812 --> 00:21:35,542 Is it about a woman or a ghost? 317 00:21:35,772 --> 00:21:38,443 Whenever you lower your voice and get all excited, 318 00:21:38,743 --> 00:21:40,082 it is usually one or the other. 319 00:21:40,213 --> 00:21:42,052 It is about a virgin ghost. 320 00:21:42,453 --> 00:21:43,552 So it is about both. 321 00:21:43,953 --> 00:21:46,493 It is about a water spirit from the lake over there. 322 00:22:01,973 --> 00:22:04,443 They jumped into the water and rescued you. 323 00:22:04,443 --> 00:22:06,772 The physician took your pulse and said you were fine. 324 00:22:06,772 --> 00:22:07,943 But strangely, 325 00:22:07,943 --> 00:22:12,143 you did not wake up for a whole day. 326 00:22:13,312 --> 00:22:14,812 And then I woke up just now? 327 00:22:17,223 --> 00:22:18,552 Yes, it's the water. 328 00:22:18,883 --> 00:22:20,893 This woman and I both fell into the water. 329 00:22:20,893 --> 00:22:22,552 Our spirits were switched in the water. 330 00:22:24,223 --> 00:22:26,062 Take me to the lake. 331 00:22:34,133 --> 00:22:35,673 I said you don't have to come with me. 332 00:22:36,332 --> 00:22:38,403 I'm just going there because I can't remember... 333 00:22:38,403 --> 00:22:40,042 how I fell into the water. 334 00:22:40,042 --> 00:22:41,112 Okay? 335 00:22:42,772 --> 00:22:44,782 My gosh. Those darn tails. 336 00:22:45,282 --> 00:22:47,453 I bet they'll stop me from jumping into the water. 337 00:22:49,183 --> 00:22:51,153 Are you sure we're on the right path? 338 00:22:51,153 --> 00:22:53,193 It's in the same palace. Why is it so far? 339 00:22:54,022 --> 00:22:55,622 We are almost there, Your Highness. 340 00:22:56,453 --> 00:22:59,622 The lake behind that rock is the lake you fell into. 341 00:23:01,133 --> 00:23:02,193 An ambush. 342 00:23:03,532 --> 00:23:04,663 - Your Highness! - Your Highness! 343 00:23:06,532 --> 00:23:08,602 - Your Highness! - Your Highness! 344 00:23:09,072 --> 00:23:10,143 Your Highness! 345 00:23:10,842 --> 00:23:12,842 Your Highness, you cannot do that! 346 00:23:13,872 --> 00:23:15,143 Your Highness! 347 00:23:15,143 --> 00:23:17,042 Please stop! 348 00:23:17,542 --> 00:23:19,282 Your Highness! 349 00:23:19,782 --> 00:23:21,582 That is dangerous, Your Highness! 350 00:23:25,383 --> 00:23:29,253 Let's go back. Back to my life and my precious body. 351 00:23:30,493 --> 00:23:31,993 I'll do good deeds from time to time. 352 00:23:32,393 --> 00:23:34,792 Please, your Almighty, Buddha, and Virgin Mary. 353 00:23:43,572 --> 00:23:45,203 - Your Highness! - Your Highness! 354 00:23:56,653 --> 00:23:58,322 Are you sure you are all right? 355 00:23:58,983 --> 00:24:00,953 Why is there no water in the lake? 356 00:24:02,453 --> 00:24:04,463 Was there a drought overnight or something? 357 00:24:05,062 --> 00:24:06,733 To prevent the accident from happening again, 358 00:24:06,733 --> 00:24:08,592 the water has been removed, Your Highness. 359 00:24:08,963 --> 00:24:11,003 You sure took your time to tell me that. 360 00:24:11,433 --> 00:24:13,272 I apologize, Your Highness. 361 00:24:13,272 --> 00:24:14,733 - Your Highness. - Your Highness. 362 00:24:14,733 --> 00:24:16,802 My gosh. That darn "Your Highness". 363 00:24:16,802 --> 00:24:18,542 I'm so sick of me that it's making me vomit. 364 00:24:19,372 --> 00:24:20,772 Why are you calling me that? 365 00:24:22,012 --> 00:24:24,842 Her Destined Highness is not feeling well right now. 366 00:24:24,842 --> 00:24:26,812 Address her as a young lady. 367 00:24:27,052 --> 00:24:28,153 - Yes. - Yes. 368 00:24:29,883 --> 00:24:31,852 "Destined Highness"? What do you mean? 369 00:24:33,352 --> 00:24:35,893 You were selected, but it is before your wedding. 370 00:24:36,122 --> 00:24:38,163 So you are referred to as Destined Highness. 371 00:24:39,792 --> 00:24:40,933 "Selected"? 372 00:24:43,092 --> 00:24:44,203 Then, does it mean... 373 00:24:44,203 --> 00:24:46,903 You will become the queen. 374 00:24:49,433 --> 00:24:53,512 So are you telling me that I'm going to be the wife of the king? 375 00:24:54,512 --> 00:24:55,572 Yes. 376 00:24:57,743 --> 00:25:01,352 My gosh, I'm going to lose it. Seriously. 377 00:25:01,653 --> 00:25:03,582 - Please forgive us, - Please forgive us, 378 00:25:03,582 --> 00:25:05,082 - my lady. - my lady. 379 00:25:38,983 --> 00:25:41,092 How could he be so handsome? 380 00:25:41,092 --> 00:25:42,423 He is so handsome. 381 00:25:42,423 --> 00:25:44,362 And his fingers are so delicate too. 382 00:25:44,362 --> 00:25:46,223 Goodness. 383 00:26:13,893 --> 00:26:14,993 Your Majesty. 384 00:26:15,322 --> 00:26:17,862 Two hours have well passed. 385 00:26:17,862 --> 00:26:19,493 I am worried about your health. 386 00:26:20,663 --> 00:26:22,993 I advise you to stop here for today. 387 00:26:23,403 --> 00:26:24,433 Head Eunuch. 388 00:26:25,403 --> 00:26:27,703 As the king, responsible for the kingdom, 389 00:26:27,933 --> 00:26:29,602 my endeavor to produce an heir... 390 00:26:29,602 --> 00:26:31,342 must take first priority. 391 00:26:32,003 --> 00:26:34,842 I am very tired, and this task greatly strains me, 392 00:26:34,842 --> 00:26:37,183 I cannot stop my studies. 393 00:26:45,453 --> 00:26:47,792 Fine. I'll entertain the idea that I can travel back in time. 394 00:26:48,153 --> 00:26:49,322 But why am I a woman? 395 00:26:49,653 --> 00:26:52,163 Not just any woman. A soon-to-be queen? 396 00:26:53,193 --> 00:26:54,862 I don't believe in marriage. 397 00:26:54,862 --> 00:26:56,292 Why must I be the wife of the king? 398 00:26:56,933 --> 00:26:57,963 Hold on. 399 00:26:58,933 --> 00:27:01,832 If I'm about to be the queen, does it mean I come from a nice family? 400 00:27:03,332 --> 00:27:05,973 Will you be taking a bath right away, my lady? 401 00:27:10,112 --> 00:27:12,582 Call me Your Highness. Call me that all day long. 402 00:27:13,913 --> 00:27:15,512 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 403 00:27:16,312 --> 00:27:18,322 I am the queen. Am I not? 404 00:27:18,822 --> 00:27:20,822 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 405 00:27:20,822 --> 00:27:22,393 It means that I rule over you. 406 00:27:23,022 --> 00:27:25,262 Gosh, I hated when you call me that, but it's music to my ears now. 407 00:27:26,663 --> 00:27:27,792 Listen. 408 00:27:28,433 --> 00:27:30,933 Fill the lake with water right now. 409 00:27:30,933 --> 00:27:32,032 It's an order. 410 00:27:34,233 --> 00:27:36,133 Why didn't I think of such an easy solution? 411 00:27:38,203 --> 00:27:40,102 We cannot do that, Your Highness. 412 00:27:41,673 --> 00:27:42,743 What? 413 00:27:43,272 --> 00:27:44,383 Gosh. 414 00:27:44,383 --> 00:27:48,112 You will come to your senses when I go on a power trip. 415 00:27:57,122 --> 00:27:58,622 Please spare me, Your Highness. 416 00:27:59,723 --> 00:28:01,133 I deserve death. 417 00:28:01,133 --> 00:28:03,463 No, but still. Please spare me! 418 00:28:06,463 --> 00:28:08,872 What? Why is she overreacting? 419 00:28:10,540 --> 00:28:12,469 She is finally awake. 420 00:28:14,310 --> 00:28:17,080 Seeing how she is torturing her court ladies, 421 00:28:17,080 --> 00:28:19,280 she must have made a full recovery. 422 00:28:21,149 --> 00:28:22,350 Bring her here. 423 00:28:23,149 --> 00:28:24,350 Yes, Your Majesty. 424 00:28:32,659 --> 00:28:36,260 Your Highness, His Majesty wishes to see you at the pavilion. 425 00:28:38,330 --> 00:28:40,600 - Your Majesty. - Your Majesty. 426 00:28:43,040 --> 00:28:44,070 "Your Majesty"? 427 00:28:47,909 --> 00:28:50,810 The boss in this area. 428 00:29:18,240 --> 00:29:22,439 She has boundless energy as expected. 429 00:29:24,780 --> 00:29:26,350 Gosh, Your Majesty. 430 00:29:30,619 --> 00:29:32,449 What on earth happened? 431 00:29:33,419 --> 00:29:36,290 - That's not important now. - That is not important? 432 00:29:36,360 --> 00:29:40,389 You should always dress properly and keep peace of mind. 433 00:29:40,389 --> 00:29:42,729 I get it, but it's urgent for me. 434 00:29:42,729 --> 00:29:43,969 A scholar... 435 00:29:44,369 --> 00:29:47,500 should wake with the sound of a rooster announcing the morning, 436 00:29:47,500 --> 00:29:50,439 dress properly, and should not love... 437 00:29:53,139 --> 00:29:54,580 Should not lose... 438 00:29:55,040 --> 00:29:57,879 Should not lose his conscience and nurture his good nature. 439 00:29:58,879 --> 00:30:01,879 Save the philosophy for later. This is an urgent matter. 440 00:30:02,449 --> 00:30:05,219 I need water so bad right now. 441 00:30:05,219 --> 00:30:08,659 Head Eunuch. Bring some cold water right away. 442 00:30:08,659 --> 00:30:11,189 No, no. What I'm talking about... 443 00:30:11,189 --> 00:30:12,760 is water in the lake. 444 00:30:13,800 --> 00:30:15,330 The lake is all drained now. 445 00:30:15,800 --> 00:30:17,629 It means... 446 00:30:17,629 --> 00:30:20,129 you want me to fill the lake with water right away. 447 00:30:21,570 --> 00:30:23,070 That's right. 448 00:30:23,199 --> 00:30:24,270 I cannot do that. 449 00:30:25,270 --> 00:30:29,010 - Why not? - Grand Queen Dowager ordered it. 450 00:30:29,139 --> 00:30:32,780 If I fill the lake with water, it means I will be crossing her. 451 00:30:33,649 --> 00:30:34,919 Aren't you the king? 452 00:30:36,520 --> 00:30:39,050 What kind of king can't even fill a lake with water? 453 00:30:43,389 --> 00:30:45,459 I must be considerate of the Grand Queen Dowager... 454 00:30:45,490 --> 00:30:48,929 who was shocked and worried about the accident. 455 00:30:49,330 --> 00:30:52,429 I also think it is the right thing to keep the lake drained. 456 00:30:55,369 --> 00:30:56,570 Why is it the right thing? 457 00:30:57,270 --> 00:30:58,709 Explain it logically. 458 00:31:02,479 --> 00:31:03,540 Just because. 459 00:31:03,540 --> 00:31:05,080 Is he kidding me? 460 00:31:12,250 --> 00:31:14,119 How dare you put your hand on me? 461 00:31:14,159 --> 00:31:16,820 It seems like you see yourself as quite the scholar. 462 00:31:16,820 --> 00:31:19,330 Isn't it impolite to keep plugging your nose... 463 00:31:19,330 --> 00:31:20,729 in front of someone? 464 00:31:26,899 --> 00:31:29,040 I am glad to see you are well. 465 00:31:29,439 --> 00:31:31,040 I worried a lot. 466 00:31:31,439 --> 00:31:34,479 Yes. I can feel the sincerity. 467 00:31:35,209 --> 00:31:37,610 But did you always talk like this? 468 00:31:38,750 --> 00:31:41,020 After having a near-death experience, I have so much anger. 469 00:31:41,550 --> 00:31:43,780 How on earth did you fall into the lake? 470 00:31:44,350 --> 00:31:49,090 She does not have a memory of that exact moment. 471 00:31:50,629 --> 00:31:51,990 Just that exact moment? 472 00:31:52,459 --> 00:31:53,689 How strange. 473 00:31:54,629 --> 00:31:56,959 You're reading the "Four Books and the Three Classics". 474 00:31:56,959 --> 00:31:59,129 "Changes of Zhou" is the best one. 475 00:32:01,740 --> 00:32:05,240 I do not like it when others touch my books. 476 00:32:07,379 --> 00:32:09,610 My gosh. I already touched it. 477 00:32:11,179 --> 00:32:13,350 It already got dirty. Let me just see it. 478 00:32:13,350 --> 00:32:17,350 Come now. They say the wife should follow her teacher. 479 00:32:18,520 --> 00:32:20,020 You mean the wife should follow her husband. 480 00:32:20,659 --> 00:32:21,889 That is what I said. 481 00:32:21,919 --> 00:32:23,959 - You said "teacher". - Come now! 482 00:32:23,959 --> 00:32:25,929 Yin should not go against yang, 483 00:32:25,929 --> 00:32:29,129 and the wife should obey her husband! 484 00:32:30,000 --> 00:32:31,699 Is this the Joseon dynasty or what? 485 00:32:31,869 --> 00:32:33,100 It is. 486 00:32:33,530 --> 00:32:35,300 You must think you're a king or something. 487 00:32:36,040 --> 00:32:37,869 I am the king. 488 00:32:40,639 --> 00:32:41,679 My goodness. 489 00:32:45,449 --> 00:32:47,110 How obnoxious. 490 00:32:50,889 --> 00:32:51,990 Let go. 491 00:32:55,090 --> 00:32:56,189 Come now. 492 00:32:57,490 --> 00:33:00,330 Come now. Why are you doing this? 493 00:33:00,590 --> 00:33:02,629 Something feels off. 494 00:33:04,830 --> 00:33:06,070 Your Majesty! 495 00:33:08,600 --> 00:33:11,369 It is time to attend the royal conference. 496 00:33:11,810 --> 00:33:14,110 Is it that time already? 497 00:33:14,679 --> 00:33:17,479 A day of a king who rules a country... 498 00:33:17,479 --> 00:33:19,649 feels like one must forever flutter one's wings... 499 00:33:19,649 --> 00:33:22,750 Okay. You're busy. Please excuse me. 500 00:33:49,679 --> 00:33:52,010 Head Eunuch! 501 00:33:52,050 --> 00:33:53,850 Yes, Your Majesty! 502 00:34:18,039 --> 00:34:19,269 Head Eunuch. 503 00:34:19,709 --> 00:34:22,579 You know how much I cherish books. 504 00:34:25,010 --> 00:34:26,780 I am getting slower with old age. 505 00:34:26,780 --> 00:34:29,079 My hand slipped, Your Majesty. 506 00:34:29,249 --> 00:34:32,649 That book costs three times as much as your monthly wage. 507 00:34:33,220 --> 00:34:35,090 I deserve to be killed! 508 00:34:39,559 --> 00:34:41,530 No, you do not. 509 00:34:41,959 --> 00:34:44,200 No matter how valuable a book is, 510 00:34:44,200 --> 00:34:46,769 it cannot be compared to the value of your life. 511 00:34:47,070 --> 00:34:50,570 Thank you for your boundless generosity, Your Majesty. 512 00:34:53,039 --> 00:34:56,510 Your passion for learning is as great as mine. 513 00:34:56,910 --> 00:35:00,309 I will have them prepare new books for you. 514 00:35:01,019 --> 00:35:03,120 I have a royal conference, so... 515 00:35:07,760 --> 00:35:08,919 Hear me. 516 00:35:10,090 --> 00:35:11,660 Bring my palanquin. 517 00:35:15,229 --> 00:35:17,800 Let me ride with you. This place is bigger than I thought. 518 00:35:20,200 --> 00:35:22,899 No, I do not want to. It is too small for two people. 519 00:35:23,740 --> 00:35:26,470 And you should wash up, Destined Highness. 520 00:35:29,410 --> 00:35:30,680 Go. 521 00:35:38,349 --> 00:35:41,160 What? That rude jerk. 522 00:35:54,340 --> 00:35:57,039 Your Highness, you cannot sit on the ground. 523 00:35:57,169 --> 00:35:59,169 My back hurts. 524 00:36:10,479 --> 00:36:12,220 Memory loss, it is. 525 00:36:18,289 --> 00:36:21,160 It is not just a simple memory loss. 526 00:36:21,999 --> 00:36:25,030 The illness of her mind became more severe before the important event. 527 00:36:25,030 --> 00:36:26,629 She is under the delusion that she is another person... 528 00:36:26,669 --> 00:36:28,939 to escape from reality... 529 00:36:53,860 --> 00:36:58,370 The Grand Queen Dowager and I are the only people here. 530 00:36:58,930 --> 00:37:02,669 If I ever hear what you just said uttered from another mouth... 531 00:37:05,610 --> 00:37:08,680 It will never happen. 532 00:37:10,680 --> 00:37:14,079 You must find a way to cure the Destined Highness. 533 00:37:14,849 --> 00:37:15,950 Yes, I will. 534 00:37:41,539 --> 00:37:46,849 How can we make a girl who does not even know her own name the queen? 535 00:37:47,479 --> 00:37:51,349 We can tell her what her name is and make her regain her memory. 536 00:37:51,349 --> 00:37:52,950 Do not worry. 537 00:37:53,990 --> 00:37:55,660 Would you like to see her in person? 538 00:37:56,220 --> 00:37:57,590 There are so many eyes watching us. 539 00:37:57,590 --> 00:37:59,660 We do not need to show them... 540 00:37:59,660 --> 00:38:01,530 a girl who cannot even recognize the elders of the family. 541 00:38:01,530 --> 00:38:04,599 I will resolve it with as few people as possible. 542 00:38:05,970 --> 00:38:08,999 But why did the Destined Highness... 543 00:38:08,999 --> 00:38:11,470 go out by herself so late at night? 544 00:38:11,669 --> 00:38:12,870 Someone... 545 00:38:14,070 --> 00:38:17,410 must have lured her, pretending to pass the word of the king. 546 00:38:18,410 --> 00:38:20,950 It is hard to ask a question if it is the king's order. 547 00:38:21,950 --> 00:38:23,519 But who? 548 00:38:31,890 --> 00:38:32,890 She is awake? 549 00:38:37,970 --> 00:38:38,970 Really? 550 00:38:43,099 --> 00:38:45,039 I believe my talisman has worked. 551 00:38:46,269 --> 00:38:47,979 That shaman is good indeed. 552 00:38:52,410 --> 00:38:55,320 Bring me interesting news when you can. 553 00:38:57,220 --> 00:38:59,890 This is something people love to gossip about. 554 00:39:00,249 --> 00:39:01,990 The woman selected to be... 555 00:39:01,990 --> 00:39:04,220 the Royal Concubine pushed the Destined Queen to the lake? 556 00:39:04,490 --> 00:39:06,789 She will not be the Royal Concubine. 557 00:39:08,160 --> 00:39:09,930 Was her name Jo Hwa Jin? 558 00:39:09,930 --> 00:39:10,959 Yes. 559 00:39:12,930 --> 00:39:14,939 I needed an excuse. It all worked out... 560 00:39:15,340 --> 00:39:17,640 although the Pungyang Jo clan has already declined in power. 561 00:39:17,640 --> 00:39:19,309 One must be careful... 562 00:39:20,309 --> 00:39:22,840 even with a dying fire. 563 00:39:24,209 --> 00:39:25,849 Regarding the abolition of the policy for public service, 564 00:39:26,110 --> 00:39:29,320 the conservative and progressive parties are split in opinion. 565 00:39:29,320 --> 00:39:31,689 And I would like to report this to you, Your Majesty. 566 00:39:32,419 --> 00:39:33,620 In my opinion, 567 00:39:35,360 --> 00:39:37,289 the progressive party... 568 00:39:38,530 --> 00:39:40,559 The conservative... 569 00:39:41,760 --> 00:39:45,430 What should I do with this? 570 00:39:52,110 --> 00:39:53,539 The progressive party... 571 00:39:53,539 --> 00:39:55,640 demands to abolish the public service policy, 572 00:39:55,640 --> 00:39:58,010 but that will lead to enormous financial damage. 573 00:39:58,010 --> 00:39:59,209 I advise you to follow the conservative party's idea... 574 00:39:59,209 --> 00:40:01,680 to gradually reduce the policy. 575 00:40:02,479 --> 00:40:05,249 That is exactly what I meant. 576 00:40:08,620 --> 00:40:10,760 The next agenda is the most urgent matter. 577 00:40:10,789 --> 00:40:12,390 It regards the royal marriage. 578 00:40:13,260 --> 00:40:14,930 I doubt that you know that... 579 00:40:15,360 --> 00:40:17,700 the Destined Queen is finally awake. 580 00:40:18,269 --> 00:40:19,370 Your Majesty, 581 00:40:19,370 --> 00:40:21,740 there are rumors within the palace... 582 00:40:21,740 --> 00:40:25,410 that she is not herself after waking up. 583 00:40:27,169 --> 00:40:28,240 Is that so? 584 00:40:28,979 --> 00:40:31,039 It is my first time to hear about it. 585 00:40:31,979 --> 00:40:33,910 I only found out that she was awake... 586 00:40:33,910 --> 00:40:35,680 because I ran into her by chance. 587 00:40:36,280 --> 00:40:39,620 Am I the only one to get the news so late? 588 00:40:40,120 --> 00:40:42,559 It is only a rumor. 589 00:40:43,059 --> 00:40:46,189 We did not want to worry you, 590 00:40:46,189 --> 00:40:49,099 so we decided not to bring it up to you. 591 00:40:49,430 --> 00:40:50,860 How thoughtful. 592 00:40:50,860 --> 00:40:52,030 I do not believe... 593 00:40:52,930 --> 00:40:55,370 it is just a rumor. 594 00:40:58,110 --> 00:40:59,410 Upon seeing her, 595 00:40:59,410 --> 00:41:01,510 she did seem a bit different from the other times. 596 00:41:03,280 --> 00:41:05,780 She said she cannot remember how she fell into the lake. 597 00:41:06,309 --> 00:41:09,120 She must have lost her memories due to the shock. 598 00:41:09,649 --> 00:41:11,450 That must mean the danger she faced was serious. 599 00:41:11,450 --> 00:41:12,519 "Danger"? 600 00:41:12,519 --> 00:41:14,959 I do not believe her falling into the lake... 601 00:41:14,959 --> 00:41:16,959 was a simple accident. 602 00:41:18,059 --> 00:41:19,160 What? 603 00:41:19,160 --> 00:41:20,229 Around the time of her fall, 604 00:41:20,329 --> 00:41:22,360 there is a eunuch who saw a suspicious woman... 605 00:41:22,399 --> 00:41:24,899 when he was passing by the lake. 606 00:41:24,899 --> 00:41:26,269 - A suspicious woman? - What? 607 00:41:37,640 --> 00:41:39,209 Who was that woman? 608 00:41:40,010 --> 00:41:42,079 Upon checking the visitors' log, 609 00:41:42,079 --> 00:41:45,320 there was only one woman who entered the palace at that time. 610 00:41:46,320 --> 00:41:48,260 It was Royal Secretariat Jo Dae Su's daughter, 611 00:41:48,590 --> 00:41:50,059 Jo Hwa Jin. 612 00:41:53,559 --> 00:41:55,700 How dare you frame her? 613 00:41:56,160 --> 00:42:00,070 She has no reason to harm the Destined Queen. 614 00:42:00,470 --> 00:42:03,370 She is selected to be the Royal Concubine. 615 00:42:04,039 --> 00:42:05,669 She must have wanted to be the queen herself, 616 00:42:06,309 --> 00:42:08,780 and harmed the Destined Queen. 617 00:42:10,280 --> 00:42:12,410 She is being framed when she is innocent, Your Majesty. 618 00:42:13,149 --> 00:42:17,050 Jo Dae Su is well-known for his transparency and loyalty. 619 00:42:17,050 --> 00:42:18,789 And his daughter... 620 00:42:19,349 --> 00:42:22,260 is well-known for her noble character. 621 00:42:22,260 --> 00:42:23,720 This is treason. 622 00:42:25,160 --> 00:42:26,590 How dare you? 623 00:42:26,590 --> 00:42:29,059 Why did Jo Hwa Jin secretly enter the palace? 624 00:42:29,059 --> 00:42:31,099 Did she not meet with Queen Dowager Jo? 625 00:42:31,099 --> 00:42:32,930 What is the accusation you are making here? 626 00:42:33,970 --> 00:42:35,640 You will face the wrath of the universe! 627 00:42:35,640 --> 00:42:36,669 Your Majesty. 628 00:42:37,300 --> 00:42:40,140 You must get to the bottom of this incident and find the truth. 629 00:42:40,610 --> 00:42:42,079 Do punish the culprit severely. 630 00:43:03,300 --> 00:43:04,430 My apologies. 631 00:43:08,439 --> 00:43:11,769 This has put me in a tight spot. 632 00:43:13,309 --> 00:43:14,680 Jo Hwa Jin... 633 00:43:15,640 --> 00:43:18,550 was with me for the whole night. 634 00:43:20,849 --> 00:43:22,550 - What is this about? - What? 635 00:43:22,849 --> 00:43:23,950 Pardon? 636 00:43:23,950 --> 00:43:26,220 Of course. As the wedding has not taken place yet, 637 00:43:26,220 --> 00:43:27,919 I have not declared her as the Royal Concubine. 638 00:43:28,490 --> 00:43:30,459 But you see, I am a young, healthy man. 639 00:43:31,860 --> 00:43:34,899 But I am sure you already knew that. 640 00:43:34,899 --> 00:43:37,860 You hear the news faster than I do. 641 00:43:39,070 --> 00:43:40,769 Now that it is out in the open, 642 00:43:40,769 --> 00:43:42,499 we must expedite the marriage, 643 00:43:42,499 --> 00:43:44,610 so I can select my concubine. What do you think? 644 00:43:45,010 --> 00:43:46,070 That is... 645 00:43:46,070 --> 00:43:47,769 As for the truth of the incident, 646 00:43:47,769 --> 00:43:50,610 as soon as the Destined Queen remembers, it will be resolved. 647 00:43:50,610 --> 00:43:52,849 Let us not jump to conclusions yet. 648 00:43:53,249 --> 00:43:55,450 I cannot have my people, attack each other. 649 00:43:55,450 --> 00:43:57,379 We will not get any work done if this continues. 650 00:44:04,590 --> 00:44:05,689 Do you not agree? 651 00:44:09,499 --> 00:44:11,329 If the wedding takes place, 652 00:44:11,329 --> 00:44:12,700 the Kims will rule the palace. 653 00:44:13,030 --> 00:44:15,769 Seeing how His Majesty cherishes Jo Hwa Jin, 654 00:44:15,769 --> 00:44:17,740 I am sure we will have our chance to fight back. 655 00:44:18,910 --> 00:44:22,379 The future of the Pungyang Jo clan... 656 00:44:22,910 --> 00:44:24,709 depends on Jo Hwa Jin. 657 00:44:25,910 --> 00:44:29,479 First, we must make sure she becomes the Royal Concubine... 658 00:44:30,479 --> 00:44:32,390 and plan our future. 659 00:44:32,620 --> 00:44:35,419 The wedding will take place as planned. 660 00:44:35,789 --> 00:44:38,530 But why do you look so sad? 661 00:44:40,390 --> 00:44:43,160 This fight will be a hassle. 662 00:44:59,309 --> 00:45:00,849 As I am lacking, 663 00:45:01,280 --> 00:45:03,919 it forces me to rely on your help too much. 664 00:45:03,919 --> 00:45:06,289 - I apologize. - I did not do much. 665 00:45:07,689 --> 00:45:11,860 You are getting better at handling the court. 666 00:45:13,629 --> 00:45:15,129 You are too kind. 667 00:45:15,499 --> 00:45:17,360 I am barely managing... 668 00:45:17,360 --> 00:45:19,370 with your help. 669 00:45:19,829 --> 00:45:23,939 By the way, I have failed to consider your vigor. 670 00:45:25,709 --> 00:45:26,809 My apologies. 671 00:45:27,110 --> 00:45:30,740 No, let me apologize for overlooking that. 672 00:45:31,379 --> 00:45:34,050 However, balance is very important... 673 00:45:34,050 --> 00:45:35,979 in treating women. 674 00:45:36,180 --> 00:45:38,890 The Internal Court takes up a part of the palace as well. 675 00:45:39,550 --> 00:45:40,820 I urge you to remember... 676 00:45:41,519 --> 00:45:44,189 that the queen is more important than the royal concubine. 677 00:45:45,229 --> 00:45:46,860 I will keep it in mind. 678 00:45:47,229 --> 00:45:50,760 And I will find out the identity of the suspicious woman... 679 00:45:50,760 --> 00:45:52,970 the eunuch saw that night. 680 00:45:53,300 --> 00:45:56,840 I must make sure she never finds herself in such danger. 681 00:45:58,640 --> 00:45:59,709 Yes. 682 00:46:00,570 --> 00:46:01,939 You are right indeed. 683 00:46:32,110 --> 00:46:33,510 I apologize, my lady. 684 00:46:33,840 --> 00:46:36,939 Oh, no. It took you so long to write that. 685 00:46:54,189 --> 00:46:57,599 I have written this poem with you now. 686 00:46:58,169 --> 00:46:59,800 It is more beautiful thanks to you. 687 00:47:01,470 --> 00:47:02,939 Goodness, my lady. 688 00:47:04,399 --> 00:47:05,640 My lady. 689 00:47:05,640 --> 00:47:08,510 You have received an order from the palace. 690 00:47:14,149 --> 00:47:16,019 Accept the order from His Majesty. 691 00:47:20,720 --> 00:47:23,059 Royal Secretariat Jo Dae Su's daughter, Jo Hwa Jin, 692 00:47:23,059 --> 00:47:24,890 will undergo the selection process of the Royal Concubine... 693 00:47:24,890 --> 00:47:27,559 right after His Majesty's wedding tomorrow. 694 00:47:27,559 --> 00:47:28,930 Come to the palace now. 695 00:47:35,399 --> 00:47:38,140 This hits the spot. 696 00:47:40,939 --> 00:47:42,240 We need more cold water. 697 00:47:45,379 --> 00:47:47,010 We will add more water. 698 00:47:47,879 --> 00:47:50,579 Keep pouring. 699 00:47:51,120 --> 00:47:52,349 Yes, water. 700 00:47:52,849 --> 00:47:54,390 That's the problem. 701 00:47:56,419 --> 00:47:59,260 Wouldn't I be able to go back even if it's in a different spot? 702 00:47:59,660 --> 00:48:01,829 I fell into the swimming pool, after all. 703 00:48:02,899 --> 00:48:04,399 Is there another lake nearby? 704 00:48:04,399 --> 00:48:07,099 There are two more lakes just in this palace. 705 00:48:08,099 --> 00:48:10,140 - Really? - Yes. 706 00:48:10,570 --> 00:48:12,939 But the other lakes are not much different from the one you saw. 707 00:48:13,640 --> 00:48:14,879 What do you mean? 708 00:48:15,709 --> 00:48:18,180 It is an order from Grand Queen Dowager. 709 00:48:18,379 --> 00:48:21,309 She instructed to remove the water in every lake at the palace. 710 00:48:21,780 --> 00:48:23,649 Every single lake? 711 00:48:24,050 --> 00:48:25,320 Yes, Your Highness. 712 00:48:25,950 --> 00:48:27,050 Until when? 713 00:48:27,450 --> 00:48:29,789 Forever, Your Highness. 714 00:48:31,120 --> 00:48:32,959 Then that means... 715 00:48:33,959 --> 00:48:37,030 I have to live like this? 716 00:48:38,669 --> 00:48:39,729 Forever? 717 00:48:43,599 --> 00:48:44,669 Your Highness! 718 00:48:50,079 --> 00:48:53,050 Water. I must try it out with whatever water I can find. 719 00:48:53,780 --> 00:48:56,720 I want to go back! 720 00:48:58,849 --> 00:48:59,890 Your Highness! 721 00:48:59,890 --> 00:49:00,950 Your Highness! 722 00:49:02,189 --> 00:49:03,860 Your Highness! 723 00:49:03,860 --> 00:49:06,329 - Your Highness! - It is dirty water! Your Highness! 724 00:49:06,530 --> 00:49:08,729 Your Highness! 725 00:49:09,700 --> 00:49:11,729 You must not do this! 726 00:49:16,740 --> 00:49:17,800 Your Highness! 727 00:49:19,539 --> 00:49:21,010 I can't move. 728 00:49:21,269 --> 00:49:24,079 - Lower your bottoms! - Yes, ma'am. 729 00:49:25,149 --> 00:49:28,249 - Your Highness! Take out your head! - Your Highness! 730 00:49:28,249 --> 00:49:30,379 You must not do this! 731 00:49:34,050 --> 00:49:36,289 I was right. It won't work unless it's that lake. 732 00:49:44,800 --> 00:49:46,999 How shocked must you be... 733 00:49:47,370 --> 00:49:49,599 to change every time you see water? 734 00:50:01,479 --> 00:50:03,720 You're cute. What's your name again? 735 00:50:06,090 --> 00:50:08,419 Hong Yeon. It's Hong Yeon. 736 00:50:09,459 --> 00:50:12,760 If you have forgotten me, who took care of you since you were born, 737 00:50:13,059 --> 00:50:16,059 how ill are you? 738 00:50:22,370 --> 00:50:24,640 Why are you crying? You're breaking my heart. 739 00:50:26,410 --> 00:50:28,579 I am bringing in your medicine. 740 00:50:35,220 --> 00:50:36,979 How dare you shed tears in front of her? 741 00:50:37,220 --> 00:50:39,050 The person who is suffering the most is Her Highness. 742 00:50:39,390 --> 00:50:40,490 I apologize. 743 00:50:40,789 --> 00:50:43,860 That's right. I'm suffering the most. 744 00:50:44,660 --> 00:50:46,189 The two of you will never understand... 745 00:50:46,930 --> 00:50:48,660 the sense of loss I'm feeling. 746 00:50:54,800 --> 00:50:56,039 Go collect yourself and come back. 747 00:51:01,840 --> 00:51:04,039 I won't be able to go back quickly, 748 00:51:04,479 --> 00:51:07,149 so if I want to endure my time here, I need information. 749 00:51:09,749 --> 00:51:10,879 I have a question. 750 00:51:11,180 --> 00:51:13,649 What's the name of that jerk with the bad personality I met earlier? 751 00:51:14,590 --> 00:51:15,919 What's the name of the king? 752 00:51:17,590 --> 00:51:20,360 How can I dare speak the sacred name of the king? 753 00:51:20,689 --> 00:51:21,760 Oh, right. 754 00:51:21,959 --> 00:51:24,160 You're not allowed to call the king by his name or speak of it. 755 00:51:24,829 --> 00:51:27,800 What year of the Joseon Dynasty are we in right now? 756 00:51:27,829 --> 00:51:29,169 It is 1851. 757 00:51:29,499 --> 00:51:32,939 It is the second year since Prince Deokwan assumed the throne. 758 00:51:33,410 --> 00:51:36,110 Prince Deokwan. 759 00:51:36,110 --> 00:51:37,809 I'm sure I've heard his name before. 760 00:51:38,479 --> 00:51:39,749 Give me some more hints. 761 00:51:41,149 --> 00:51:43,280 Hints? 762 00:51:44,649 --> 00:51:47,919 Right. Then I'll sing a song. 763 00:51:47,919 --> 00:51:49,760 Give me a sign if the preceding king's temple name comes up. 764 00:51:50,090 --> 00:51:51,160 Listen carefully. 765 00:51:53,490 --> 00:51:55,860 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se 766 00:51:55,860 --> 00:51:58,129 Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon 767 00:52:01,300 --> 00:52:03,669 It hasn't come up yet? Okay, so he's a later king. 768 00:52:04,370 --> 00:52:06,539 Gwang, In, Hyo, Hyeon, Suk, Gyeong, Yeon, 769 00:52:06,539 --> 00:52:08,340 Jeong, Sun, Heon, Cheol, Go 770 00:52:09,140 --> 00:52:10,140 Go? 771 00:52:13,749 --> 00:52:15,919 Go, Cheol, Heon, Sun... 772 00:52:18,120 --> 00:52:20,649 Sun, Heon... 773 00:52:22,959 --> 00:52:24,559 Why is there a fly in here? 774 00:52:27,030 --> 00:52:28,760 If he's the king after Heonjong... 775 00:52:32,200 --> 00:52:33,470 Cheoljong? 776 00:52:36,169 --> 00:52:38,539 Cheoljong. Born Lee Won Beom. 777 00:52:38,640 --> 00:52:40,870 When he became king, he changed his name to Yi Byeon. 778 00:52:40,870 --> 00:52:42,579 His entire family was caught up in treason, 779 00:52:42,579 --> 00:52:44,039 and they were exiled to Ganghwa Island. 780 00:52:44,039 --> 00:52:48,010 He is a Cinderella man, who became king overnight because he was dumb. 781 00:52:48,280 --> 00:52:51,180 He lived as the most ignorant and incompetent puppet king, 782 00:52:51,180 --> 00:52:52,950 and he made the people suffer. 783 00:52:53,220 --> 00:52:55,320 Then he died in his 13th year of reign due to a disease. 784 00:52:56,620 --> 00:53:00,059 Gosh, this is the importance of early education. 785 00:53:00,059 --> 00:53:01,189 My mom is the best! 786 00:53:03,899 --> 00:53:05,629 They say those who come into sudden wealth are scary, 787 00:53:05,930 --> 00:53:08,669 but he suddenly became king, yet he tries hard to act the part. 788 00:53:11,070 --> 00:53:14,669 I was heartless to you earlier as I did not know your state. 789 00:53:16,039 --> 00:53:17,280 Let me see. 790 00:53:19,209 --> 00:53:20,309 What are you doing? 791 00:53:23,379 --> 00:53:25,050 You do not need to be shy. 792 00:53:25,249 --> 00:53:28,050 Come tomorrow you and I will be married. 793 00:53:30,220 --> 00:53:31,289 Tomorrow? 794 00:53:32,990 --> 00:53:35,629 I told them to hurry up and hold our wedding, 795 00:53:35,629 --> 00:53:37,629 which was postponed due to your accident. 796 00:53:38,729 --> 00:53:41,700 Our wedding is tomorrow. 797 00:53:42,439 --> 00:53:45,640 Oh, my god. I forgot about the most important thing. 798 00:53:45,970 --> 00:53:47,039 Cheoljong was negligent in running the country... 799 00:53:47,039 --> 00:53:48,680 because he was obsessed with women and alcohol. 800 00:53:48,979 --> 00:53:50,740 He's Joseon's representative sex maniac. 801 00:53:55,180 --> 00:53:56,180 Hold on. 802 00:53:57,979 --> 00:54:00,149 There's something you must know first. 803 00:54:09,627 --> 00:54:13,268 I did as you wanted and told everyone to keep their distance. 804 00:54:13,437 --> 00:54:14,768 Are you satisfied? 805 00:54:17,237 --> 00:54:19,737 So I know this is hard to believe, 806 00:54:20,107 --> 00:54:22,308 but I don't know how to explain this. 807 00:54:22,777 --> 00:54:24,107 This is difficult. 808 00:54:24,777 --> 00:54:27,578 - There is something here. - What? What is it? 809 00:54:31,218 --> 00:54:32,487 It is a flower petal. 810 00:54:35,788 --> 00:54:37,558 You might be shocked, 811 00:54:37,728 --> 00:54:39,357 but try to accept it as best as you can. 812 00:54:43,328 --> 00:54:45,198 - To be honest, - To be honest... 813 00:54:48,638 --> 00:54:49,707 I'm a man. 814 00:54:57,507 --> 00:54:59,078 I'm a healthy man... 815 00:54:59,078 --> 00:55:00,917 who lives in Korea, about 200 years from now. 816 00:55:01,317 --> 00:55:03,187 I don't know how this happened. 817 00:55:03,187 --> 00:55:05,047 I thought I was dead after falling into the water, 818 00:55:05,047 --> 00:55:06,187 but when I woke up, I looked like this. 819 00:55:06,518 --> 00:55:09,828 In any case, I'm not the person you think I am. 820 00:55:09,828 --> 00:55:11,388 What you see isn't everything. 821 00:55:14,897 --> 00:55:16,368 You must be wondering what kind of nonsense this is. 822 00:55:16,567 --> 00:55:19,167 But you must make the right decision. 823 00:55:19,167 --> 00:55:21,768 Let's say that we get married, but our first night... 824 00:55:22,308 --> 00:55:23,937 That's really wrong. 825 00:55:24,207 --> 00:55:27,007 I don't like men. 826 00:55:28,377 --> 00:55:30,707 This is a bigger problem for you. 827 00:55:30,707 --> 00:55:32,348 For me, this is an issue about identity. 828 00:55:32,348 --> 00:55:35,587 But for you, this is marriage fraud. It's a crime. 829 00:55:39,357 --> 00:55:42,428 I understand what you are saying. 830 00:55:44,558 --> 00:55:46,728 Really? You are... 831 00:55:46,998 --> 00:55:49,728 a lot better than what I've read in history books. 832 00:55:50,498 --> 00:55:51,567 Look here! 833 00:55:53,067 --> 00:55:54,437 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 834 00:55:54,437 --> 00:55:56,337 Go tell the royal physician... 835 00:55:56,337 --> 00:55:58,837 to identify the Destined Highness' exact condition and inform me. 836 00:55:59,777 --> 00:56:00,777 What? 837 00:56:01,207 --> 00:56:02,248 Yes, Your Majesty. 838 00:56:05,047 --> 00:56:06,277 Do not worry. 839 00:56:06,277 --> 00:56:09,687 I will do everything I can do to help you get better. 840 00:56:10,288 --> 00:56:13,288 Do not forget. You are not alone. 841 00:56:13,857 --> 00:56:17,158 Regardless of how badly you lose your mind and become mad, 842 00:56:18,928 --> 00:56:21,228 I will forever be your husband. 843 00:56:25,797 --> 00:56:28,768 Oh, my. You must still be unwell. 844 00:56:28,937 --> 00:56:29,937 Look here. 845 00:56:30,667 --> 00:56:33,078 Hurry up and bring her back to her room. 846 00:56:33,138 --> 00:56:34,578 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 847 00:56:34,737 --> 00:56:36,178 Do not worry. 848 00:56:36,178 --> 00:56:39,018 Go in and get some rest. You will be okay. 849 00:56:40,948 --> 00:56:43,288 Everything will be okay. 850 00:56:43,948 --> 00:56:45,187 It is okay. 851 00:56:46,257 --> 00:56:47,718 It will be okay. 852 00:56:48,788 --> 00:56:50,558 Books never lie. 853 00:56:50,987 --> 00:56:53,698 He might be dumber than portrayed in history books. 854 00:56:53,698 --> 00:56:54,998 Get plenty of rest. 855 00:56:56,397 --> 00:56:58,667 Oh, okay. I get it. 856 00:57:00,268 --> 00:57:03,567 Your Highness, you must not walk with your skirt raised. 857 00:57:04,237 --> 00:57:06,638 You must not show the inside as you walk. 858 00:57:07,107 --> 00:57:10,408 Your Highness, you must walk slowly. You must not do this. 859 00:57:12,377 --> 00:57:14,848 What is her hidden agenda? 860 00:57:17,417 --> 00:57:19,357 No. I won't eat it. 861 00:57:19,357 --> 00:57:21,757 Western medicine works better for me than oriental medicine. 862 00:57:22,928 --> 00:57:25,757 Please, open up. 863 00:57:26,928 --> 00:57:27,928 No. 864 00:57:28,328 --> 00:57:29,627 Open up. 865 00:57:30,667 --> 00:57:31,667 Goodness. 866 00:57:37,707 --> 00:57:39,437 I told you... 867 00:57:56,257 --> 00:57:58,828 The energy of water is filling her head. 868 00:57:58,928 --> 00:58:01,998 I should fill it with the energy of fire using sandalwood. 869 00:58:02,968 --> 00:58:05,368 Your Highness, you must get your memory back. 870 00:58:05,598 --> 00:58:08,538 You quack! You don't have a license, do you? 871 00:58:08,538 --> 00:58:11,768 Why are you smoking a person? 872 00:58:20,448 --> 00:58:23,018 I will unblock the thirteenth point of energy and blood... 873 00:58:23,047 --> 00:58:24,047 that treats mental illness. 874 00:58:24,248 --> 00:58:26,687 Okay. Do whatever you want. 875 00:58:26,687 --> 00:58:28,257 It's not my body anyway. 876 00:58:42,607 --> 00:58:43,768 I remember! 877 00:58:46,078 --> 00:58:47,678 I remember everything like magic. 878 00:58:48,737 --> 00:58:49,777 Hong Yeon. 879 00:58:49,777 --> 00:58:52,678 My precious maid who grew up with me in my parent's house. 880 00:58:57,587 --> 00:59:01,158 What is this person's surname? 881 00:59:01,618 --> 00:59:02,757 You are... 882 00:59:04,957 --> 00:59:06,058 Cho... 883 00:59:08,198 --> 00:59:10,228 Choi! Court Lady Choi. 884 00:59:13,038 --> 00:59:16,607 Then what is my surname? 885 00:59:22,748 --> 00:59:24,507 How would I know the surname of a mere royal physician? 886 00:59:24,507 --> 00:59:25,877 What are you all doing? 887 00:59:25,877 --> 00:59:27,178 Hurry and hold Your Highness. 888 00:59:27,178 --> 00:59:29,047 It will only make things worse if she moves. 889 00:59:29,587 --> 00:59:33,058 How can you use that meat skewer on a person? 890 00:59:33,058 --> 00:59:34,317 Are you crazy? 891 00:59:34,317 --> 00:59:36,527 My main expertise is acupuncture. 892 00:59:36,687 --> 00:59:37,957 Nothing is better than this... 893 00:59:37,957 --> 00:59:39,297 to unclog the flow of blood. 894 00:59:39,297 --> 00:59:41,627 - I will put this in the nape of... - Stop! Stop it! 895 00:59:42,098 --> 00:59:43,228 Please stop. 896 00:59:43,828 --> 00:59:45,228 If I come back to my senses, 897 00:59:46,768 --> 00:59:48,437 I'll be the queen starting tomorrow. 898 00:59:51,167 --> 00:59:52,877 What price will you pay... 899 00:59:53,507 --> 00:59:54,978 for overtreatment? 900 00:59:59,078 --> 01:00:01,748 Too much is worse than too little. 901 01:00:01,748 --> 01:00:04,817 I will finish my brilliant medical performance here. 902 01:00:07,888 --> 01:00:10,728 Yes, you're an amazing physician. I'm fully recovered now. 903 01:00:11,058 --> 01:00:12,757 I'm all good. I am. 904 01:00:15,498 --> 01:00:18,328 Fine. I'll become the queen as you guys want it so badly. 905 01:00:18,828 --> 01:00:20,737 I'll be the queen of a country. 906 01:00:20,868 --> 01:00:23,268 Filling a lake with water should be easy, right? 907 01:00:45,857 --> 01:00:48,598 Have you risen, Your Highness? 908 01:01:22,768 --> 01:01:23,828 Come in. 909 01:01:40,317 --> 01:01:41,678 I have to wear all this? 910 01:01:43,288 --> 01:01:45,718 (Royal ceremonial garment) 911 01:01:45,718 --> 01:01:47,317 Undergarment, bloomer shorts, 912 01:01:47,317 --> 01:01:49,228 loose pants, underskirt, 913 01:01:49,228 --> 01:01:51,087 breast cover, undershirt, 914 01:01:51,087 --> 01:01:53,058 single skirt, double skirt, 915 01:01:53,058 --> 01:01:55,198 triple skirt, samhoejang jeogori, 916 01:01:55,198 --> 01:01:57,598 and dangui. 917 01:01:58,567 --> 01:02:01,098 The upper garment is slim and tight-fitting, 918 01:02:01,098 --> 01:02:03,167 and the lower garment is puffy. 919 01:02:03,167 --> 01:02:06,007 It is to create the perfect voluptuous figure. 920 01:02:06,007 --> 01:02:08,707 (Small upper body and big lower body) 921 01:02:11,647 --> 01:02:13,018 I can't breathe. 922 01:02:43,107 --> 01:02:44,808 Pendants of jade beads cover the eyes, 923 01:02:45,147 --> 01:02:48,047 and sapphire beads cover the ears. 924 01:02:48,248 --> 01:02:50,388 This signifies the king should cover his own eyes and ears... 925 01:02:50,388 --> 01:02:52,547 and listen to his court. 926 01:02:58,058 --> 01:02:59,328 Straighten your neck. 927 01:02:59,658 --> 01:03:00,957 It's darn heavy. 928 01:03:00,957 --> 01:03:03,498 You should bear that suffocating weight. 929 01:03:54,547 --> 01:03:57,348 I'm the first woman in Joseon to not wear a bra. 930 01:04:01,218 --> 01:04:03,627 Bow to one another. 931 01:04:08,457 --> 01:04:10,567 - Your Highness. - What do you want me to do? 932 01:04:47,868 --> 01:04:50,167 We are not performing an ancestral rite. 933 01:04:50,167 --> 01:04:52,507 A wedding is basically a funeral. 934 01:04:57,178 --> 01:04:58,707 How many times should I bow? 935 01:04:58,707 --> 01:05:00,078 Two more. 936 01:05:10,158 --> 01:05:12,928 They are such a beautiful couple. 937 01:05:14,058 --> 01:05:17,627 Is it not all your work, Grand Queen Dowager? 938 01:05:17,627 --> 01:05:20,098 Thank you for recognizing it, Queen Dowager. 939 01:05:25,207 --> 01:05:27,877 Raise your glasses. 940 01:05:59,737 --> 01:06:01,638 Why... Cousin. 941 01:06:02,207 --> 01:06:04,078 Are you crying? 942 01:06:07,377 --> 01:06:10,147 I am happy that she has become the queen of this kingdom, 943 01:06:11,487 --> 01:06:12,647 but... 944 01:06:13,218 --> 01:06:16,257 I feel like I am losing my only daughter. 945 01:06:17,487 --> 01:06:18,888 My goodness. 946 01:06:19,698 --> 01:06:22,357 You are now the queen's father. 947 01:06:22,998 --> 01:06:25,527 Great Lord Yeongeun. 948 01:06:25,728 --> 01:06:26,837 Is that so? 949 01:06:27,897 --> 01:06:29,098 Right. 950 01:06:35,737 --> 01:06:38,748 I announce that Kim So Yong of the Andong Kim clan... 951 01:06:39,007 --> 01:06:41,817 became the queen of Joseon. 952 01:06:42,417 --> 01:06:44,587 That's the first time I'm hearing this woman's name. 953 01:06:44,587 --> 01:06:46,558 You should love me. 954 01:07:05,368 --> 01:07:07,777 I can't... I can't breathe. 955 01:07:08,507 --> 01:07:09,748 A heart attack? 956 01:07:33,238 --> 01:07:35,098 Pay your respects! 957 01:07:35,568 --> 01:07:40,138 - Long live the King and Queen! - Long live the King and Queen! 958 01:07:44,907 --> 01:07:49,318 There is no eternal enemy and no eternal ally in the palace. 959 01:07:49,587 --> 01:07:53,558 Always keep your balance and empty your heart so you do not get swayed. 960 01:07:53,917 --> 01:07:55,718 Do not worry. 961 01:07:55,718 --> 01:07:57,157 I am going to the palace... 962 01:07:57,157 --> 01:07:59,598 only because I want to be of little help to His Majesty. 963 01:07:59,757 --> 01:08:00,957 My goodness. 964 01:08:05,297 --> 01:08:08,497 Nanny, I am not going to die. 965 01:08:08,497 --> 01:08:10,068 Do not cry like that. 966 01:08:11,667 --> 01:08:13,907 You are too kind, my lady. 967 01:08:14,407 --> 01:08:17,978 I do not know how you would be able to survive in the palace. 968 01:08:18,747 --> 01:08:22,018 I will serve her faithfully. Do not worry. 969 01:09:31,117 --> 01:09:33,318 I surrender. I surrender! 970 01:09:38,327 --> 01:09:40,457 I thought we would be reciting poems at a pavilion. 971 01:09:40,627 --> 01:09:43,598 You should have said it is a training session, not a trip! 972 01:09:43,867 --> 01:09:45,098 Is it not nice? 973 01:09:45,127 --> 01:09:47,068 To sweat like this before this magnificent view. 974 01:09:47,068 --> 01:09:48,268 Nice? 975 01:09:48,337 --> 01:09:50,707 I am already dying because I have to practice martial arts every day, 976 01:09:50,707 --> 01:09:53,377 which I do not even like, because of my father, the Minister of War. 977 01:09:53,377 --> 01:09:55,077 What are we doing here? 978 01:09:55,278 --> 01:09:57,608 If I knew, I would have never followed you. 979 01:10:00,447 --> 01:10:02,947 Someone might think you have an archenemy somewhere. 980 01:10:03,087 --> 01:10:05,218 Why are you so mad over the joyous occasion... 981 01:10:05,218 --> 01:10:06,488 of your cousin becoming the queen. 982 01:10:09,688 --> 01:10:12,087 I am so happy that I do not know how to contain this energy. 983 01:10:13,528 --> 01:10:16,468 If you do not like swordsmanship, how about a hand-to-hand fight? 984 01:10:17,697 --> 01:10:20,068 I changed my mind. I am going back right now. 985 01:10:24,108 --> 01:10:25,568 Go back after beating me. 986 01:10:29,978 --> 01:10:32,608 Quickly, quickly. I think it is digging into my neck. 987 01:10:34,417 --> 01:10:36,318 I thought I was dying. 988 01:10:36,947 --> 01:10:39,547 A modern "studio photoshoot, dress, and makeup" session is nothing. 989 01:10:53,268 --> 01:10:55,938 The room has been upgraded. 990 01:10:56,197 --> 01:10:57,638 This is Daejojeon Hall. 991 01:10:58,707 --> 01:11:01,178 It is as big as the name. 992 01:11:01,438 --> 01:11:04,447 It means you should make a big contribution. 993 01:11:04,907 --> 01:11:07,148 Do they want me to save the country or what? 994 01:11:07,617 --> 01:11:08,718 It means you should bear... 995 01:11:09,678 --> 01:11:11,718 royal offspring. 996 01:11:17,657 --> 01:11:19,757 Right. There's the wedding night. 997 01:11:21,757 --> 01:11:24,627 It's the biggest crisis of Jang Bong Hwan's 33 years of life. 998 01:11:39,947 --> 01:11:42,648 There's always a way out of every situation. 999 01:11:45,848 --> 01:11:47,858 There must be a way. 1000 01:11:48,257 --> 01:11:50,188 Your liquor table is here. 1001 01:12:02,468 --> 01:12:04,608 Yes. It's the liquor. 1002 01:12:06,577 --> 01:12:08,837 Ancestors, you sure are wise. 1003 01:12:35,167 --> 01:12:36,707 Let me pour you a drink. 1004 01:12:37,468 --> 01:12:40,938 What liquor would His Majesty like? 1005 01:12:41,377 --> 01:12:43,577 I enjoy the accompaniment more than the liquor. 1006 01:12:44,077 --> 01:12:45,178 Why you... 1007 01:12:45,648 --> 01:12:49,648 It's a special day. Don't eat the food too much and drink. 1008 01:12:50,388 --> 01:12:52,747 Overdrinking harms your body. 1009 01:12:53,358 --> 01:12:54,558 Why you little... 1010 01:12:55,858 --> 01:12:57,688 Let's not get mad and calm down. 1011 01:12:58,028 --> 01:13:01,058 There's no Korean who isn't proud of how much they can drink. 1012 01:13:01,997 --> 01:13:04,997 I see. You can't drink. 1013 01:13:04,997 --> 01:13:07,297 I can tell you can't take as much alcohol as I can. 1014 01:13:07,638 --> 01:13:08,738 That is great. 1015 01:13:08,837 --> 01:13:11,167 All the liquor here is yours. 1016 01:13:12,007 --> 01:13:14,608 Is he wearing a bulletproof vest or what? 1017 01:13:15,077 --> 01:13:17,207 No attack gets through to him. 1018 01:13:17,207 --> 01:13:19,278 Okay. Do you want to play a drinking game then? 1019 01:13:19,947 --> 01:13:22,478 I know some games you can play when drinking. 1020 01:13:23,417 --> 01:13:24,488 You do? 1021 01:13:24,988 --> 01:13:26,988 3, 6, 9, 3, 6, 9, 1022 01:13:26,988 --> 01:13:28,718 3, 6, 9, 3, 6, 9. 1023 01:13:31,787 --> 01:13:33,728 When was the multiplication table introduced in Korea? 1024 01:13:33,797 --> 01:13:36,098 You don't know? Then, 1025 01:13:36,098 --> 01:13:39,367 roll book, roll book, roll book, 1026 01:13:39,367 --> 01:13:41,938 roll book, roll book. 1027 01:13:41,938 --> 01:13:44,938 I guess the word "shame" was made for this situation. 1028 01:13:44,938 --> 01:13:46,138 Hey, why aren't you doing it? 1029 01:13:46,438 --> 01:13:47,638 How do I do it? 1030 01:13:48,108 --> 01:13:50,108 I was excited because you said it is a game, 1031 01:13:50,608 --> 01:13:53,617 but you are just shouting "roll book". It is no fun. 1032 01:13:54,417 --> 01:13:55,877 How picky. 1033 01:13:57,287 --> 01:14:00,117 You indeed need music and dance when drinking. 1034 01:14:04,127 --> 01:14:07,558 Until when should I dance to royal ancestral rite music? 1035 01:14:07,558 --> 01:14:08,697 Look at my shoulders 1036 01:14:08,728 --> 01:14:10,398 They're moving up and down 1037 01:14:10,398 --> 01:14:11,697 The drink is going down 1038 01:14:11,728 --> 01:14:13,997 Down, down, down 1039 01:14:14,037 --> 01:14:15,197 It keeps going down 1040 01:14:15,238 --> 01:14:16,238 Down, down, down 1041 01:14:16,238 --> 01:14:17,608 Are you that excited? 1042 01:14:22,238 --> 01:14:25,077 Did "royal ancestral rite music" work? 1043 01:14:29,617 --> 01:14:30,947 Then shall we? 1044 01:14:40,127 --> 01:14:42,358 No, I didn't mean that! 1045 01:14:54,638 --> 01:14:56,907 I can't help but take the last step. 1046 01:15:19,098 --> 01:15:23,407 (Mr. Queen) 1047 01:15:39,447 --> 01:15:42,257 What does it feel like to greet the first day as Queen? 1048 01:15:42,257 --> 01:15:43,428 - It feels like poop. - Oh, my. 1049 01:15:43,428 --> 01:15:46,428 What we are preparing for is a fight for power and justification. 1050 01:15:46,428 --> 01:15:49,497 The only way for us to punish those in power... 1051 01:15:49,497 --> 01:15:52,228 is to prove their corruption with documents with clear evidence. 1052 01:15:52,228 --> 01:15:53,598 Now that I have seen her in person, 1053 01:15:53,598 --> 01:15:56,297 I could see that the queen is not back to her full senses. 1054 01:15:56,297 --> 01:15:58,568 But for us, who she should be is more important... 1055 01:15:58,568 --> 01:16:01,308 than who she is. 1056 01:16:01,577 --> 01:16:02,577 It is a present. 1057 01:16:02,577 --> 01:16:04,308 If you have such a great method, use it now. 1058 01:16:04,308 --> 01:16:05,978 What is this "last resort" you speak of? 1059 01:16:06,148 --> 01:16:07,218 Assassination. 1060 01:16:09,242 --> 01:16:10,942 Dramaday.net 73220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.