All language subtitles for Moonstruck.1987.BrRip.x264.720p.YIFY-FIN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,446 --> 00:02:46,984
HAUTAJAISKAPPELI
2
00:02:55,124 --> 00:02:57,615
H�n n�ytt�� hienolta.
Al Conti on nero.
3
00:02:59,045 --> 00:03:01,085
Min� olen nero.
4
00:03:02,132 --> 00:03:04,171
Min� olen nero!
5
00:03:04,300 --> 00:03:07,468
Kuinka sitten et osaa
pit�� huolta kuiteistasi?
6
00:03:07,596 --> 00:03:11,760
Miten minun muka pit�isi selvitt��
tuloverosi t�llaisesta sekasotkusta?
7
00:03:11,893 --> 00:03:15,344
Numerot, verot, kuitit...
8
00:03:15,479 --> 00:03:18,979
Saan heid�t n�ytt�m��n paremmilta
kuin elossa ollessaan.
9
00:03:19,150 --> 00:03:21,392
Olen taiteellinen nero.
10
00:03:21,528 --> 00:03:24,316
Kuinka sitten solmiossasi on voita?
11
00:03:25,115 --> 00:03:27,155
Anna se t�nne!
12
00:03:28,285 --> 00:03:30,444
Tied�tk� mit�? My�nn�n yhden jutun.
13
00:03:30,579 --> 00:03:32,619
Keit�t hyv�� kahvia.
14
00:03:33,416 --> 00:03:35,705
Olet v�tys, mutta keit�t hyv�� kahvia.
15
00:03:35,835 --> 00:03:38,078
Oi, punaisia ruusuja.
16
00:03:39,089 --> 00:03:41,128
Hyvin romanttisia, vai mit�?
17
00:03:43,093 --> 00:03:47,222
Mies, joka on l�hett�nyt n�m�,
tiet�� todella, mit� h�n tekee.
18
00:03:47,348 --> 00:03:49,839
Mies, joka on l�hett�nyt ne,
on tuhlannut paljon rahaa -
19
00:03:49,976 --> 00:03:52,016
johonkin, joka p��tyy roskiin.
20
00:03:52,145 --> 00:03:54,683
Olen iloinen, ett� kaikki
eiv�t ole sinunlaisiasi, Loretta.
21
00:03:54,814 --> 00:03:56,807
Minulta loppuisi ty�t.
22
00:03:56,941 --> 00:03:58,981
Mit� h�piset? Min�h�n rakastan kukkia.
23
00:04:10,206 --> 00:04:11,202
Kiitos, Carmine.
24
00:04:18,715 --> 00:04:20,044
Oletko valmis?
25
00:04:20,175 --> 00:04:22,215
Terve, Bobo. Miten t�n� iltana hurisee?
26
00:04:22,344 --> 00:04:24,384
Oikein hyvin, Johnny-herra.
27
00:04:24,513 --> 00:04:27,052
Otamme molemmat Ticinon salaatin.
28
00:04:27,600 --> 00:04:29,724
Min� otan talon kalaruoan.
29
00:04:29,853 --> 00:04:33,103
�l�, se on rasvaista kalaa t�n��n.
�l� ennen lentomatkaa.
30
00:04:33,231 --> 00:04:35,271
Ehk�p� olet oikeassa.
31
00:04:35,609 --> 00:04:38,147
Hyv� on, otamme molemmat
manicottin, Bobo.
32
00:04:38,279 --> 00:04:40,521
Se rauhoittaa vatsasi.
33
00:04:40,656 --> 00:04:42,696
Jos sy�t rasvaista kalaa
ja l�hdet sitten lennolle -
34
00:04:42,826 --> 00:04:45,494
puolimatkassa Sisiliaan
olet vihre� ja kylvet hiess�.
35
00:04:45,620 --> 00:04:47,280
Sin� pid�t minusta huolta.
36
00:04:55,464 --> 00:04:58,714
Pilaat koko illan...
Patricia kiltti, �l� l�hde.
37
00:04:58,842 --> 00:05:00,882
Luuletko, ett� olen puhuva nukke?
38
00:05:01,012 --> 00:05:05,057
Huomautin vain tavastasi puhua
pyrkimyksist�si...
39
00:05:05,183 --> 00:05:07,342
Voit sanoa hyv�stit
pyrkimyksilleni, professori!
40
00:05:07,477 --> 00:05:10,431
Hyv�stit pyrkimyksilleni?
Oikein nokkelaa.
41
00:05:10,563 --> 00:05:12,603
Nokkeluuden huippu!
42
00:05:15,945 --> 00:05:16,894
Tarjoilija.
43
00:05:19,449 --> 00:05:21,074
Niin?
44
00:05:21,200 --> 00:05:23,489
Veisittek� pois kaiken
h�neen viittaavan esineist�n ja -
45
00:05:23,619 --> 00:05:25,659
toisitteko minulle lasin votkaa?
46
00:05:25,789 --> 00:05:27,828
Ilman muuta.
47
00:05:31,545 --> 00:05:35,080
Mies, joka ei osaa hallita naistaan...
On hassu.
48
00:05:36,383 --> 00:05:38,008
Tytt� oli h�nelle liian nuori.
49
00:05:38,135 --> 00:05:39,927
Mik� h�t�n�, Bobo-set�?
50
00:05:40,054 --> 00:05:43,471
T�n� iltana Johnny-herra aikoo kosia.
51
00:05:43,600 --> 00:05:45,889
- Kuinka tied�t?
- H�n j�rjesti sen kanssani.
52
00:05:46,020 --> 00:05:48,059
Kun h�n kosii, h�n antaa merkin -
53
00:05:48,188 --> 00:05:50,644
ja sitten min� tarjoilen samppanjan.
54
00:05:52,526 --> 00:05:55,647
Hyv� poikamiesasiakas 20 vuotta.
55
00:05:58,116 --> 00:06:00,155
Tuhannet kiitokset.
56
00:06:07,918 --> 00:06:11,039
- Hei, mites menee?
- Hyvin, Bobo. Saisimmeko laskun.
57
00:06:11,172 --> 00:06:12,582
Ei, ei. Min�...
58
00:06:14,008 --> 00:06:16,048
min� haluan katsoa j�lkiruokia.
59
00:06:16,177 --> 00:06:17,588
Totta kai.
60
00:06:17,720 --> 00:06:20,426
- Et koskaan sy� j�lkiruokaa.
- Ei koskaan on pitk� aika.
61
00:06:34,114 --> 00:06:36,154
Mik� sinua vaivaa?
62
00:06:37,366 --> 00:06:40,451
P��nahkaani ei aina virtaa
tarpeeksi verta.
63
00:06:40,579 --> 00:06:43,948
- Ota j�lkiruokaa.
- Ei, minun ei pit�isi.
64
00:06:44,083 --> 00:06:46,574
- Menetk� kanssani naimisiin?
- Mit�?
65
00:06:48,630 --> 00:06:50,669
Menetk� kanssani naimisiin?
66
00:06:51,215 --> 00:06:53,255
Bobo, vie j�lkiruoat pois.
67
00:06:53,384 --> 00:06:55,424
Totta kai, Loretta-neiti.
68
00:06:56,096 --> 00:06:58,421
- Kositko sit� minua?
- Kyll�.
69
00:06:59,600 --> 00:07:03,051
No niin. Tied�t, ett� olin naimisissa
ja ett� mieheni kuoli.
70
00:07:03,186 --> 00:07:06,437
Mit� et tied�, on se, ett� minusta
h�nell� ja minulla oli huonoa onnea.
71
00:07:06,565 --> 00:07:09,401
- Mit� tarkoitat?
- Menimme naimisiin kaupungintalolla.
72
00:07:09,527 --> 00:07:12,731
- Siksi avioliitto oli huono-onninen.
- En ymm�rr�.
73
00:07:12,864 --> 00:07:17,610
Alusta l�htien emme tehneet
mit��n kunnolla. Polvistuisitko?
74
00:07:17,744 --> 00:07:21,078
- Lattialleko?
- Joo, lattialle.
75
00:07:21,207 --> 00:07:23,164
- T�m� on hyv� puku!
- Tied�n!
76
00:07:23,292 --> 00:07:25,962
Min� autoin sinua valitsemaan sen.
Siihen on kahdet housut!
77
00:07:26,087 --> 00:07:30,749
Hyv�n onnen vuoksi. Jos mies
kosii naista, h�nen pit�� polvistua.
78
00:07:44,398 --> 00:07:46,972
Mies on pakotettu polvilleen!
H�n pilaa pukunsa.
79
00:07:51,448 --> 00:07:53,487
Rukoileeko tuo mies?
80
00:07:54,409 --> 00:07:56,449
- No niin...
- Miss� sormus on?
81
00:07:59,248 --> 00:08:02,333
- Sormus!
- Sormus, sep� juuri.
82
00:08:02,460 --> 00:08:05,544
Sinuna olisin jo hakenut
sormuksen, capisce?
83
00:08:07,006 --> 00:08:10,043
- Voisit k�ytt�� tuota sormusta.
- Pid�n t�st� sormuksesta!
84
00:08:10,177 --> 00:08:14,092
Jos kosit naista, sinun pit��
antaa h�nelle kihlasormus.
85
00:08:23,775 --> 00:08:25,815
Loretta...
86
00:08:27,196 --> 00:08:29,235
Loretta Castorini Clark -
87
00:08:30,198 --> 00:08:33,650
kysyn polvillani,
kaikkien n�iden ihmisten edess� -
88
00:08:35,120 --> 00:08:37,160
menetk� naimisiin kanssani?
89
00:08:37,290 --> 00:08:39,247
Kyll�, Johnny.
90
00:08:39,375 --> 00:08:43,622
Kyll� menen, John Anthony Cammareri.
Tulen vaimoksesi.
91
00:09:03,235 --> 00:09:05,109
- Lasku!
- Tulossa, Johnny-herra.
92
00:09:18,168 --> 00:09:20,208
Ent�s h��t?
93
00:09:22,964 --> 00:09:25,004
�itini on kuolemaisillaan.
94
00:09:25,133 --> 00:09:28,503
Kun h�n on kuollut,
palaan ja menemme naimisiin.
95
00:09:28,638 --> 00:09:30,677
Kuinka l�hell� kuolemaa h�n on?
96
00:09:31,307 --> 00:09:33,346
Viikon verran.
97
00:09:33,476 --> 00:09:35,599
Kaksi viikkoa... Ei enemp��.
98
00:09:35,728 --> 00:09:37,555
Sovittaisiinko p�iv�m��r�?
Yksi kuukausi?
99
00:09:37,689 --> 00:09:43,146
Onko sen oltava niin tarkkaa? Eik� voida
sanoa, ett� h��t ovat sitten kun palaan?
100
00:09:43,279 --> 00:09:44,821
Miss�? Kaupungintalollako? Ei.
101
00:09:45,947 --> 00:09:47,987
�itini on kuolemaisillaan.
102
00:09:48,117 --> 00:09:50,608
Haluan oikeat h��t,
muuten meill� on huonoa onnea.
103
00:09:50,745 --> 00:09:53,663
Jotta kunnon h��t voidaan j�rjest��,
p�iv�m��r� on sovittava.
104
00:09:53,790 --> 00:09:55,949
Hyv� on, hyv� on. Yksi kuukausi.
105
00:09:56,084 --> 00:09:58,160
- Kuukausi t�st� p�iv�st�.
- Kuukauden kuluessa.
106
00:09:58,294 --> 00:10:00,620
- Kuukausi t�st� p�iv�st�.
- Kyll�, kuukausi.
107
00:10:00,756 --> 00:10:03,461
- Hyv� on, hyv� on.
- T�st� p�iv�st�, joo.
108
00:10:03,592 --> 00:10:06,926
Min� huolehdin koko jutusta.
Sinun tarvitsee vain ilmesty� paikalle.
109
00:10:10,308 --> 00:10:16,181
L�ht� Pariisiin portilta 29.
110
00:10:18,776 --> 00:10:19,974
Tulkaa, andiamo.
111
00:10:20,111 --> 00:10:22,898
- Soita kun p��set perille.
- Soitan mamman luota.
112
00:10:23,031 --> 00:10:25,070
Selv�. Olet tehnyt
minusta hyvin onnellisen.
113
00:10:25,199 --> 00:10:28,366
N�ihin h�ihin liittyy yksi juttu,
jonka haluan sinun tekev�n.
114
00:10:28,494 --> 00:10:30,487
Haluan, ett� soitat...
115
00:10:30,622 --> 00:10:34,323
Soita t�h�n numeroon. Se on firma.
Pyyd� Ronnya puhelimeen.
116
00:10:34,460 --> 00:10:37,033
- Kutsu h�net h�ihin.
- Kuka h�n on?
117
00:10:37,170 --> 00:10:41,085
- Nuorempi veljeni.
- Sinullako on veli?
118
00:10:41,217 --> 00:10:43,459
Emme ole puhuneet
toisillemme viiteen vuoteen.
119
00:10:43,928 --> 00:10:45,968
Meilt� meni v�lit poikki.
120
00:10:46,097 --> 00:10:48,304
Haluan, ett� kutsut h�net h�ihin.
121
00:10:48,433 --> 00:10:50,675
- Kutsuthan?
- Totta kai.
122
00:10:50,810 --> 00:10:55,888
Lento 604 Roomaan, josta on
jatkoyhteys Palermoon, portilta 43.
123
00:10:56,025 --> 00:10:57,899
Minun on ment�v�.
124
00:10:58,027 --> 00:11:00,269
Onko sinulla matkalippu?
125
00:11:03,532 --> 00:11:06,617
Selv�. Ole hyv�, ostin n�m� sinulle.
Purukumia ja ysk�npastilleja.
126
00:11:06,745 --> 00:11:08,951
Purukumin pureskelu avaa korvat.
127
00:11:09,081 --> 00:11:11,120
Minun on ment�v�.
128
00:11:22,387 --> 00:11:26,053
T�m� on viimeinen kutsu
lennolle 604 Roomaan...
129
00:11:31,480 --> 00:11:33,520
Onko joku tuttusi tuossa koneessa?
130
00:11:33,649 --> 00:11:35,476
Joo. Sulhaseni.
131
00:11:35,610 --> 00:11:39,441
Min� olen kironnut tuon koneen.
Sisareni matkustaa siin�.
132
00:11:39,572 --> 00:11:44,947
Olen kironnut sen niin, ett� se
r�j�ht��, palaa ja putoaa mereen.
133
00:11:45,787 --> 00:11:49,371
50 vuotta sitten h�n vei minulta miehen.
134
00:11:51,668 --> 00:11:55,287
Nyt h�n kertoi minulle,
ettei h�n ole koskaan rakastanut h�nt� -
135
00:11:55,423 --> 00:11:58,258
ett� h�n vei miehen ilkeytt��n.
136
00:11:58,384 --> 00:12:00,591
Nyt h�n palaa Sisiliaan.
137
00:12:02,890 --> 00:12:07,302
Kirosin h�net niin, ett� Atlantin
aallot ahmisivat h�net suihinsa!
138
00:12:07,978 --> 00:12:09,472
En usko kirouksiin.
139
00:12:09,605 --> 00:12:11,645
En min�k��n.
140
00:12:37,052 --> 00:12:39,092
- Johnnyn vai?
- Joo.
141
00:12:42,098 --> 00:12:43,297
- Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�.
142
00:12:43,433 --> 00:12:45,473
Avain on virtalukossa.
143
00:12:47,938 --> 00:12:51,688
SYD�NK�PY -
VIINEJ� JA ALKOHOLIJUOMIA
144
00:12:56,197 --> 00:12:59,152
Mit� tarkoitat?
Olen n�hnyt kuinka katsot h�nt� -
145
00:12:59,284 --> 00:13:01,954
- eik� se ole oikein!
- Miten min� muka katson h�nt�?
146
00:13:02,079 --> 00:13:04,072
- Voinko auttaa?
- Puolipulloa Mumm-samppanjaa.
147
00:13:04,207 --> 00:13:06,780
- No niin, miten muka katson h�nt�?
- Niin kuin susi!
148
00:13:09,045 --> 00:13:11,880
- Vai niin kuin susi?
- Niin kuin susi.
149
00:13:12,006 --> 00:13:14,295
Et ole edes el�ess�si n�hnyt sutta.
150
00:13:14,426 --> 00:13:16,466
Se on $11.99.
151
00:13:16,845 --> 00:13:20,510
Olen n�hnyt suden kaikissa ihmisiss� -
152
00:13:20,640 --> 00:13:22,883
ja n�en suden sinussa.
153
00:13:25,021 --> 00:13:28,556
- Se tekee $20. Mukavaa illanjatkoa.
- Kuin my�s.
154
00:13:28,733 --> 00:13:31,189
- Tied�tk� mit� n�en sinussa?
- Mit�?
155
00:13:31,320 --> 00:13:33,359
Tyt�n, jonka kanssa menin naimisiin.
156
00:13:33,863 --> 00:13:35,821
Voi, �l� viitsi!
157
00:13:35,949 --> 00:13:37,230
- Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�.
158
00:13:37,993 --> 00:13:39,737
Hyv�� y�t�.
159
00:14:16,118 --> 00:14:19,036
Hei, hauvat! Oi, kullanmurut!
160
00:14:19,163 --> 00:14:22,828
Mit� kuuluu, miten menee?
Arvatkaapa mit� minulle on tapahtunut.
161
00:14:32,678 --> 00:14:35,347
Hei! Kuinka kauan minun pit�� odottaa?
162
00:14:35,472 --> 00:14:37,430
Tulkaa t�nne!
163
00:14:41,563 --> 00:14:43,520
- Hei, is�.
- Ai, hei.
164
00:14:43,648 --> 00:14:46,685
- Miss� �iti on?
- S�ngyss�.
165
00:14:46,819 --> 00:14:49,903
- Etk� aio nukkua?
- En pysty en�� nukkumaan.
166
00:14:50,030 --> 00:14:52,070
Se tuntuu liiaksi kuolemalta.
167
00:14:53,325 --> 00:14:55,365
Is�, minulla on uutisia.
168
00:14:56,537 --> 00:14:57,949
No niin.
169
00:14:58,081 --> 00:15:00,121
Menn��np� keitti��n.
170
00:15:49,971 --> 00:15:51,630
N�yt�t v�syneelt�, is�.
171
00:15:53,933 --> 00:15:55,973
Mit� uutisia sinulla on?
172
00:15:58,188 --> 00:16:00,228
Olen menossa naimisiin.
173
00:16:00,357 --> 00:16:02,315
- Taasko?
- Joo.
174
00:16:02,443 --> 00:16:04,518
Sin�h�n olet jo yritt�nyt kerran,
eik� siit� tullut mit��n.
175
00:16:04,653 --> 00:16:06,693
- Kaveri kuoli.
- Mik� h�net tappoi?
176
00:16:06,822 --> 00:16:09,444
- H�n j�i bussin alle.
- Ei. Huono onni.
177
00:16:09,575 --> 00:16:12,612
�itisi ja min� olemme olleet naimisissa
52 vuotta. Kukaan ei ole kuollut.
178
00:16:12,746 --> 00:16:16,957
Sin� olit naimisissa kaksi vuotta, ja
joku kuoli. �l� mene uudelleen naimisiin.
179
00:16:17,083 --> 00:16:19,409
- Kuka se mies on?
- Johnny Cammareri.
180
00:16:21,380 --> 00:16:23,836
Johnny Cammareri.
H�n on aikuinen vauva.
181
00:16:23,966 --> 00:16:28,380
- Miksei h�n ole tullut kertomaan t�st�?
- Mennyt Sisiliaan. �iti kuolemaisillaan.
182
00:16:28,512 --> 00:16:31,300
Lis�� huonoa onnea.
En pid� h�nen naamastaan, Loretta.
183
00:16:31,432 --> 00:16:34,802
Kun h�n hymyilee, en n�e h�nen
hampaitaan. Mit� h�n salailee?
184
00:16:34,936 --> 00:16:36,395
- Milloin h��t ovat?
- Kuukauden p��st�.
185
00:16:36,522 --> 00:16:38,847
- En tule.
- Sinun on saatettava minut alttarille.
186
00:16:38,983 --> 00:16:41,936
- En saattanut sinua eka kerrallakaan.
- Ja siksi olen ollut huono-onninen!
187
00:16:42,069 --> 00:16:46,613
Ehk� jos olisit saattanut minut kirkkoon
ja olisin mennyt naimisiin h��puvussa -
188
00:16:46,741 --> 00:16:50,276
enk� kaupungintalolla, jossa
tuntemattomia seisoi ovella -
189
00:16:50,412 --> 00:16:52,868
ehk�p� minulla ei olisi ollut
niin huonoa onnea.
190
00:16:54,124 --> 00:16:55,748
Ehk�p�.
191
00:16:55,876 --> 00:16:59,376
Is�, minulla ei ollut h��kutsuja,
ei h��kakkua, ei yht��n mit��n.
192
00:17:00,214 --> 00:17:03,666
Johnny polvistui ja kosi minua
Grand Ticinossa.
193
00:17:03,802 --> 00:17:05,759
- Aivan totta?
- Kyll�.
194
00:17:05,887 --> 00:17:08,508
- Eip� juuri kuulosta Johnnylta.
- No...
195
00:17:08,640 --> 00:17:11,974
- Miss� sormus on?
- T�ss�.
196
00:17:12,519 --> 00:17:14,643
N�ytt�� tyhm�lt�.
Se on pikkusormen sormus.
197
00:17:14,772 --> 00:17:17,097
- Se on miehen sormus!
- Se on tilap�inen!
198
00:17:17,233 --> 00:17:20,068
Kaikki on tilap�ist�!
Se ei ole mik��n selitys.
199
00:17:20,194 --> 00:17:21,986
Oletko tulossa?
200
00:17:24,365 --> 00:17:26,572
Menn��n kertomaan �idille.
201
00:17:34,251 --> 00:17:35,247
Rose.
202
00:17:42,636 --> 00:17:44,592
Kuka on kuollut?
203
00:17:44,721 --> 00:17:46,678
Ei kukaan.
204
00:17:46,806 --> 00:17:49,049
- Loretta on menossa naimisiin.
- Taasko?
205
00:17:49,184 --> 00:17:50,429
Joo.
206
00:17:50,561 --> 00:17:52,720
- Johnny Cammareri.
- En pid� h�nest�.
207
00:17:52,855 --> 00:17:55,347
Eth�n sin� h�nen kanssaan
menek��n naimisiin, Cosmo.
208
00:17:55,483 --> 00:17:57,522
- Rakastatko h�nt�, Loretta?
- En.
209
00:17:57,651 --> 00:18:02,029
Hyv�. Jos rakastat miest�, h�n tekee
sinut hulluksi, koska h�n pystyy siihen.
210
00:18:02,157 --> 00:18:04,233
- Mutta pid�t h�nest�?
- Joo, toki.
211
00:18:04,368 --> 00:18:06,408
H�n on suloinen mies, �iti.
212
00:18:06,537 --> 00:18:10,202
T�ll� kertaa menen naimisiin
kirkossa ja pid�n suuret kutsut.
213
00:18:10,332 --> 00:18:12,372
- Ja kuka ne maksaa?
- Is�.
214
00:18:12,501 --> 00:18:15,456
- Mit�?
- Morsiamen is� maksaa.
215
00:18:15,588 --> 00:18:17,628
Minulla ei ole varaa.
216
00:18:17,757 --> 00:18:20,213
Olet rikas kuin Roosevelt.
Olet vain pihi.
217
00:18:20,344 --> 00:18:21,837
En rupea maksamaan!
218
00:18:21,970 --> 00:18:24,378
Is�n velvollisuus on maksaa h��kulut.
219
00:18:24,514 --> 00:18:26,554
En maksa mit��n.
220
00:18:26,683 --> 00:18:28,641
Ei h�n ennen ollut pihi.
221
00:18:28,769 --> 00:18:32,139
H�n luulee, ett� jos h�n pit�� kiinni
rahoistaan, h�n ei kuole koskaan.
222
00:18:35,318 --> 00:18:38,438
Nyt h�n laittaa sen hemmetin
Vicki Carrin levyn p��lle -
223
00:18:38,571 --> 00:18:41,359
ja kun h�n tulee s�nkyyn,
h�n ei kosketa minua.
224
00:19:04,892 --> 00:19:07,134
Hei! Pid� koirasi pois nurmikoltani!
225
00:19:09,981 --> 00:19:12,602
El KOIRIA
226
00:19:19,700 --> 00:19:20,400
Tulkaa.
227
00:19:23,162 --> 00:19:25,201
Olkaa kunnolla!
228
00:19:25,331 --> 00:19:28,866
H�n nukkuu. Katsokaa noita kukkia.
229
00:19:29,001 --> 00:19:31,374
Veljeni l�hetti h�nelle sinisen kukan.
230
00:19:31,504 --> 00:19:36,630
Pystyn n�kem��n vain kotonani.
Ja asiat eiv�t ole hyvin kotona.
231
00:19:37,802 --> 00:19:39,842
En tied� miten neuvoa poikaani.
232
00:19:39,972 --> 00:19:42,677
Minusta h�nen pit�isi maksaa h��kulut.
233
00:19:42,808 --> 00:19:45,976
Mutta on t�rke��
ettei h�n n�yt� naurettavalta.
234
00:19:46,104 --> 00:19:48,856
- Mikset puhu h�nen kanssaan?
- Aion kyll�.
235
00:19:48,982 --> 00:19:51,058
On vain l�ydett�v� sopiva hetki.
236
00:19:51,442 --> 00:19:54,444
- N�ittek� la bella lunan eilen illalla?
- Oi, si.
237
00:19:58,492 --> 00:20:03,997
Kuu, ah...
Tuo naisen miehen luokse, capisci?
238
00:21:01,061 --> 00:21:03,101
Bene, bene. Yl�kertaan.
239
00:21:03,230 --> 00:21:05,270
Kaikki yl�kertaan!
240
00:21:08,652 --> 00:21:10,941
Tulkaa! Andiamo! Insieme.
241
00:21:35,098 --> 00:21:37,174
- No niin, asutteko sitten t��ll�?
- Emme.
242
00:21:37,309 --> 00:21:39,218
Miksette?
243
00:21:39,353 --> 00:21:41,392
Is� ei pid� Johnnysta.
244
00:21:42,064 --> 00:21:46,192
- Voimme myyd� talon.
- Ette myyneet kun ensin menin vihille.
245
00:21:46,318 --> 00:21:50,399
Iso�iti oli viel� elossa.
Ciro asui viel� kotona, ja k�vi koulua.
246
00:21:50,531 --> 00:21:53,070
Nyt h�n on naimisissa
ja asuu Floridassa.
247
00:21:53,618 --> 00:21:56,156
Jos sin� ja Johnny muuttaisitte t�nne
ja saisitte vauvan...
248
00:21:56,287 --> 00:21:58,743
�iti, olen 37-vuotias.
249
00:21:59,416 --> 00:22:02,951
Mit� vikaa 37:ss� on?
En saanut Ciroa ennen kuin olin 37.
250
00:22:04,255 --> 00:22:06,331
Ei se ole ohi ennen kuin se on ohi.
251
00:22:08,550 --> 00:22:11,505
Johnnylla on iso asunto.
Muutamme sinne.
252
00:22:11,637 --> 00:22:13,677
Joten me myymme talon.
253
00:22:13,807 --> 00:22:15,634
Tied�tk�... Mit�?
254
00:22:15,767 --> 00:22:19,600
Haluan asua t��ll�, rakastan t�t� taloa.
Is� ei pid� Johnnysta.
255
00:22:19,730 --> 00:22:21,769
Ei, emme pid�.
256
00:22:25,027 --> 00:22:26,403
Min� vastaan.
257
00:22:26,529 --> 00:22:28,569
Hyv� on.
258
00:22:30,283 --> 00:22:31,564
Haloo?
259
00:22:33,953 --> 00:22:36,824
Joo, joo! Loretta Castorini puhelimessa.
260
00:22:39,501 --> 00:22:41,329
- Johnny!
- Johnny?
261
00:22:41,462 --> 00:22:43,372
Puhelunv�litt�j�?
262
00:22:43,506 --> 00:22:46,791
- Pu... Loretta?
- Joo!
263
00:22:46,926 --> 00:22:49,678
Kyll�. Min� t�ss�.
264
00:22:50,764 --> 00:22:53,433
Soitan �itini kuolinvuoteelta.
265
00:22:53,559 --> 00:22:55,682
Joo. Miten lento sujui?
266
00:22:55,811 --> 00:22:58,053
Lentoem�nn�t olivat mukavia.
267
00:22:59,398 --> 00:23:03,063
- �itini lipe�� pois.
- Kuinka kauan minun on odotettava?
268
00:23:11,786 --> 00:23:13,197
En voi puhua kauan.
269
00:23:13,330 --> 00:23:15,821
Oletko kertonut,
ett� menemme naimisiin?
270
00:23:15,958 --> 00:23:17,998
Oi, en, en. En viel�.
271
00:23:18,127 --> 00:23:21,461
Odotan... Odotan sopivaa
hetke�, kun h�n on rauhallinen.
272
00:23:21,589 --> 00:23:23,666
No �l� odota niin kauan ett� h�n kuolee.
273
00:23:23,800 --> 00:23:27,964
- Oletko soittanut veljelleni?
- En. Anteeksi, en viel�. Se unohtui.
274
00:23:28,096 --> 00:23:31,051
- Soitathan t�n��n?
- Kyll�. Kyll�.
275
00:23:31,183 --> 00:23:33,639
Varmista, ett� h�n tulee h�ihin.
276
00:23:34,061 --> 00:23:37,311
Viisi vuotta on liian pitk� aika
veljien v�liseen riitelyyn.
277
00:23:37,439 --> 00:23:40,524
Mik��n ei voi korvata perhett�, Loretta.
278
00:23:41,361 --> 00:23:43,400
Ymm�rr�n sen nyt...
279
00:23:44,489 --> 00:23:47,325
Loretta? Loretta, kuuletko minua?
280
00:23:47,451 --> 00:23:50,902
- Loretta!
- Joo, anteeksi. Soitan h�nelle t�n��n.
281
00:23:51,038 --> 00:23:53,077
Ja kuule, Johnny -
282
00:23:53,207 --> 00:23:55,283
soitathan minulle sitten,
kun olet kertonut �idillesi?
283
00:23:55,418 --> 00:23:56,960
Hyv� on, hyv� on.
284
00:23:57,086 --> 00:23:58,960
�l�k�...
285
00:23:59,089 --> 00:24:01,923
seiso auringonpaisteessa. K�yt� hattuasi.
286
00:24:02,049 --> 00:24:04,506
Minulla on hattuni, selv�, selv�.
287
00:24:04,636 --> 00:24:05,799
Hei.
288
00:24:05,929 --> 00:24:07,424
Selv� juttu, hei hei.
289
00:24:08,349 --> 00:24:10,388
Mihin min� laitoin sen kortin?
290
00:24:12,228 --> 00:24:14,221
Miten �iti jaksaa?
291
00:24:14,356 --> 00:24:17,142
H�n on kuolemaisillaan. Mutta
kuulin viel�kin h�nen suuren suunsa.
292
00:24:40,091 --> 00:24:41,918
H�n ei ole siis kertonut �idilleen!
293
00:24:42,052 --> 00:24:44,508
Tied�tk�, se nainen
tekee h�net hulluksi.
294
00:24:45,431 --> 00:24:48,516
Kenelle sin� nyt soitat? Uffa!
295
00:24:52,396 --> 00:24:53,594
Cammarerin leipomoon.
296
00:24:53,731 --> 00:24:56,816
Joo, onkohan Ronny Cammareri paikalla?
297
00:24:56,943 --> 00:24:58,224
Hetki vain.
298
00:24:58,361 --> 00:25:00,354
Ronny! Puhelimeen!
299
00:25:02,908 --> 00:25:04,154
Joo, Ronny puhelimessa.
300
00:25:04,285 --> 00:25:07,618
Joo. Soitan veljesi puolesta.
301
00:25:07,746 --> 00:25:10,867
H�n on menossa naimisiin
ja haluaisi sinun tulevan h�ihin.
302
00:25:11,000 --> 00:25:13,040
Miksei h�n soittanut itse?
303
00:25:13,170 --> 00:25:16,373
- H�n on Palermossa.
- Jos jokin on vialla sit� ei voi korjata.
304
00:25:16,507 --> 00:25:18,415
Anna minun tulla ja...
305
00:25:18,550 --> 00:25:20,092
jutella kanssasi!
306
00:25:20,218 --> 00:25:23,422
Elukka! Mik� elukka!
307
00:25:45,788 --> 00:25:47,662
Kiitos, rouva Fugacci.
308
00:25:47,790 --> 00:25:49,618
Olkaa hyv�.
309
00:25:49,751 --> 00:25:51,578
- Hei, n�hd��n huomenna.
- Hei.
310
00:25:52,546 --> 00:25:55,582
- Onko Ronny Cammareri paikalla?
- H�n on alakerrassa uunien luona.
311
00:25:55,715 --> 00:25:58,385
- Mit� sin� haluat?
- Haluan puhua h�nen kanssaan.
312
00:26:08,855 --> 00:26:10,895
T�t� tiet�.
313
00:26:16,530 --> 00:26:18,488
- Ronny!
- Mit�?
314
00:26:18,616 --> 00:26:21,403
- Joku on tullut tapaamaan Ronnya.
- Ronny!
315
00:26:21,535 --> 00:26:23,861
Ronny! Joku haluaa tavata sinut!
316
00:26:44,520 --> 00:26:47,010
Oletko tullut veljeni Johnnyn puolesta?
317
00:26:47,147 --> 00:26:48,226
Joo.
318
00:26:48,356 --> 00:26:49,732
Miksi?
319
00:26:50,275 --> 00:26:52,268
Olemme menossa naimisiin.
320
00:26:55,907 --> 00:26:59,240
- Olet menossa naimisiin Johnnyn kanssa.
- Joo.
321
00:26:59,368 --> 00:27:01,860
- Menn��nk� jonnekin juttelemaan?
- Minulla ei ole el�m��.
322
00:27:02,789 --> 00:27:03,619
Anteeksi?
323
00:27:03,748 --> 00:27:05,788
Minulla ei ole el�m��.
324
00:27:05,918 --> 00:27:08,705
Veljeni Johnny vei minun el�m�ni.
325
00:27:09,839 --> 00:27:11,878
En... en ymm�rr� sinua.
326
00:27:12,007 --> 00:27:14,166
Ja nyt h�n on menossa naimisiin.
327
00:27:14,760 --> 00:27:16,552
H�nell� on el�m�!
328
00:27:16,679 --> 00:27:19,467
H�n saa vaimonsa.
329
00:27:20,183 --> 00:27:22,223
Ja h�n haluaa, ett� tulen h�ihin.
330
00:27:22,895 --> 00:27:24,934
Mit� el�m� on?
331
00:27:25,063 --> 00:27:28,729
- En tullut hermostuttamaan sinua.
- Sanotaan, ett� leip� on el�m��.
332
00:27:29,902 --> 00:27:33,568
Min� paistan leip��... leip��... leip��!
333
00:27:33,698 --> 00:27:37,067
Ja hikoilen...
Ja lapioin t�t� haisevaa taikinaa -
334
00:27:37,201 --> 00:27:39,693
t�h�n tuliseen reik��n ja ulos sielt� -
335
00:27:39,829 --> 00:27:43,164
ja minun pit�isi olla onnellinen!
336
00:27:43,292 --> 00:27:44,572
Vai kuinka, muru?
337
00:27:44,710 --> 00:27:47,249
Haluatko minun tulevan
veljeni h�ihin?
338
00:27:50,174 --> 00:27:52,214
Miss� minun h��ni ovat?
339
00:27:53,261 --> 00:27:55,301
Chrissy! Tuolla sein�n vieress�!
340
00:27:55,430 --> 00:27:57,304
Tuo minulle se iso veitsi.
341
00:27:57,432 --> 00:27:59,758
- En, Ronny!
- Tuo minulle se iso veitsi!
342
00:27:59,894 --> 00:28:01,517
Aion leikata kurkkuni!
343
00:28:01,645 --> 00:28:04,101
Ehk� minun pit�isi palata my�hemmin.
344
00:28:04,231 --> 00:28:05,891
Ei, haluan sinun n�kev�n t�m�n.
345
00:28:06,025 --> 00:28:09,359
Saat katsoa, kun tapan itseni,
jotta voit kertoa veljelleni Johnnylle -
346
00:28:09,487 --> 00:28:12,192
h�nen h��p�iv�n��n. Sopiiko?
347
00:28:12,324 --> 00:28:14,316
Chrissy! Tuo minulle se iso veitsi!
348
00:28:14,450 --> 00:28:16,028
Niin kuin sanoin, en tuo!
349
00:28:16,161 --> 00:28:18,866
H�n ei tuo sit�. Tied�tk� minusta?
350
00:28:18,997 --> 00:28:20,789
- Kuulkaa herra Cammareri...
- Mit�?
351
00:28:22,752 --> 00:28:24,412
Tied�tk� minusta?
352
00:28:26,089 --> 00:28:28,128
Hyv� on.
353
00:28:28,257 --> 00:28:30,297
Mik��n ei ole kenenk��n syyt�.
354
00:28:30,802 --> 00:28:32,842
Mutta... asioita tapahtuu.
355
00:28:33,847 --> 00:28:35,887
Katso.
356
00:28:38,019 --> 00:28:40,176
T�m� puu on keinotekoista.
357
00:28:40,312 --> 00:28:43,931
Viisi vuotta sitten olin kihloissa.
358
00:28:44,066 --> 00:28:46,106
Ja Johnny tuli t�nne.
359
00:28:46,236 --> 00:28:49,439
Ja h�n tilasi minulta leip��.
Ja sanoin, "Selv� on, leip��."
360
00:28:49,573 --> 00:28:52,277
Ja... laitoin k�teni leikkuriin -
361
00:28:52,408 --> 00:28:56,158
ja se takertui,
koska en keskittynyt ty�h�ni.
362
00:28:56,288 --> 00:28:58,862
Leikkuri repi k�teni irti.
363
00:28:59,000 --> 00:29:02,535
Ja kumma juttu,
kun morsiameni kuuli siit�...
364
00:29:02,670 --> 00:29:04,709
Kun h�n kuuli, ett� olin vammautunut -
365
00:29:04,839 --> 00:29:06,879
h�n j�tti minut toisen miehen vuoksi.
366
00:29:08,134 --> 00:29:10,626
Siksik� sinun ja Johnnyn
v�lit ovat poikki?
367
00:29:10,762 --> 00:29:12,471
Kyll�, siksi.
368
00:29:12,598 --> 00:29:14,805
Joo, mutta se ei ollut Johnnyn syyt�.
369
00:29:16,561 --> 00:29:20,605
Ei sill� ole v�li�! En min�
ole mik��n oikeuden muistomerkki!
370
00:29:20,731 --> 00:29:22,558
Menetin k�teni!
371
00:29:22,692 --> 00:29:24,649
Menetin morsiameni!
372
00:29:24,778 --> 00:29:27,186
Johnnylla on k�tens�!
Johnnylla on morsiamensa!
373
00:29:27,322 --> 00:29:31,154
Haluatko minun panevan s�rkyneen
syd�meni pois ja unohtavan sen?
374
00:29:43,089 --> 00:29:45,165
On vain ajan kysymys -
375
00:29:45,759 --> 00:29:48,084
kunnes mies avaa silm�ns� -
376
00:29:50,055 --> 00:29:52,095
ja luopuu ainoasta -
377
00:29:54,601 --> 00:29:56,641
unelmastaan -
378
00:29:57,063 --> 00:29:59,684
ainoasta onnen unelmastaan?
379
00:30:04,738 --> 00:30:06,778
Ehk�.
380
00:30:07,616 --> 00:30:09,655
Ehk�.
381
00:30:29,015 --> 00:30:32,135
H�n on piinatuin tuntemani mies.
382
00:30:32,267 --> 00:30:34,307
Olen rakastunut h�neen.
383
00:30:34,437 --> 00:30:36,477
Mutta h�n ei tied� sit�.
384
00:30:36,940 --> 00:30:38,564
Koska en ole koskaan kertonut h�nelle -
385
00:30:38,692 --> 00:30:42,773
eik� h�n rakastaisi ket��n sen j�lkeen
kun h�n menetti k�tens� ja tytt�ns�.
386
00:30:49,286 --> 00:30:51,326
Miss� sin� asut?
387
00:30:54,459 --> 00:30:56,499
Yl�kerrassa.
388
00:30:56,962 --> 00:30:59,001
Emmek� voisi vain jutella?
389
00:31:23,866 --> 00:31:26,357
Mit� me maalaamme t��ll�?
Sikstiinikappelia?
390
00:31:26,494 --> 00:31:29,116
Meist� olisi pit�nyt tulla
putkimiehi� kuten Castorinista.
391
00:31:46,266 --> 00:31:48,970
No niin Castorini, mit� mielt� olet?
392
00:31:55,192 --> 00:31:57,185
$10800.
393
00:31:57,320 --> 00:31:59,728
Tuntuu aika paljolta.
394
00:32:05,161 --> 00:32:06,157
Katsokaapa.
395
00:32:06,287 --> 00:32:08,327
On kolmenlaisia putkia.
396
00:32:08,457 --> 00:32:11,458
Sellaisia, joita teill� on,
ja jotka ovat roskaa.
397
00:32:11,585 --> 00:32:13,791
Ja n�ette mit� siit� on seurannut.
398
00:32:13,920 --> 00:32:16,494
Ja sitten on pronssiputkia...
Jotka ovat oikein hyvi�.
399
00:32:16,632 --> 00:32:20,713
Ellei jokin mene pieleen.
Ja jokin menee aina pieleen.
400
00:32:20,845 --> 00:32:22,470
Ja sitten -
401
00:32:22,597 --> 00:32:26,595
on kupariputkia,
jotka ovat ainoita k�ytt�mi�ni putkia.
402
00:32:26,726 --> 00:32:28,766
Ne maksavat.
403
00:32:28,895 --> 00:32:31,897
Ne maksavat, koska ne s��st�v�t.
404
00:32:35,194 --> 00:32:39,108
Luulenpa, ett� meid�n tulisi
seurata herra Castorinin neuvoa.
405
00:32:51,253 --> 00:32:53,080
Ja sitten -
406
00:32:53,213 --> 00:32:56,583
on kupariputkia,
jotka ovat ainoita k�ytt�mi�ni putkia.
407
00:32:57,135 --> 00:32:59,175
Ne maksavat.
408
00:32:59,638 --> 00:33:03,386
Ne maksavat, koska ne s��st�v�t.
409
00:33:03,516 --> 00:33:05,556
Ja mit� he sanoivat?
410
00:33:06,436 --> 00:33:09,640
Mies ymm�rsi minua.
411
00:33:09,773 --> 00:33:11,813
Nainen halusi pihistell�.
412
00:33:11,943 --> 00:33:13,852
Mutta mies tajusi, ett� olen oikeassa.
413
00:33:14,904 --> 00:33:17,193
Sinulla on niin tiet�v� p��.
414
00:33:17,323 --> 00:33:19,363
Tied�t kaiken.
415
00:33:26,542 --> 00:33:28,617
Toin sinulle jotain.
416
00:33:29,461 --> 00:33:31,501
Lahjan.
417
00:33:36,177 --> 00:33:38,847
Oi, Cosmo!
418
00:33:40,599 --> 00:33:42,840
Oi, hyv�nen aika!
419
00:33:43,477 --> 00:33:45,802
Siin� on pieni� lintuja ja t�hti�.
420
00:33:48,733 --> 00:33:52,862
Linnut lent�v�t t�htiin, luulisin kai?
421
00:34:36,284 --> 00:34:38,324
Mik� tuo haju on?
422
00:34:38,454 --> 00:34:40,494
- Laitan sinulle pihvi�.
- En halua sit�.
423
00:34:40,623 --> 00:34:42,034
Sy�t sen kyll�.
424
00:34:42,166 --> 00:34:44,408
Haluan sen hyvin kyps�n�.
425
00:34:44,543 --> 00:34:47,663
Saat sy�d� t�m�n raakana
veresi ravitsemiseksi.
426
00:35:03,940 --> 00:35:05,980
T�m� on hyv��.
427
00:35:08,278 --> 00:35:11,314
- Mist� Johnny l�ysi sinut?
- H�n tunsi mieheni, joka kuoli.
428
00:35:11,448 --> 00:35:13,108
- Miten h�n kuoli?
- J�i bussin alle.
429
00:35:13,241 --> 00:35:15,069
- Nopeastiko?
- V�litt�m�sti.
430
00:35:15,202 --> 00:35:18,572
- Milloin kihlauduitte?
- Eilen.
431
00:35:18,706 --> 00:35:23,831
Eli viisi vuotta sitten, k�tesi
leikkautui irti ja naisesi j�tti sinut.
432
00:35:23,961 --> 00:35:25,586
- Eik� ole ollut naista sen j�lkeen?
- Ei.
433
00:35:26,506 --> 00:35:27,882
Tyhm�.
434
00:35:28,008 --> 00:35:31,709
Milloin sinun miehesi j�i bussin alle?
435
00:35:31,846 --> 00:35:33,673
Seitsem�n vuotta sitten.
436
00:35:33,806 --> 00:35:36,297
- Kuinka monta miest� sen j�lkeen?
- Vain Johnny.
437
00:35:36,433 --> 00:35:38,640
Itse olet tyhm�.
438
00:35:38,769 --> 00:35:40,928
En. Ep�onnekas. En ole ollut onnekas.
439
00:35:41,064 --> 00:35:43,935
En v�lit� onnesta. Ymm�rr�tk�?
440
00:35:44,067 --> 00:35:45,941
Ei se sit� ole.
441
00:35:46,070 --> 00:35:48,108
Mik� sinua oikein vaivaa?
442
00:35:48,238 --> 00:35:50,990
Luuletko olevasi ainoa, joka on itkenyt?
443
00:35:51,116 --> 00:35:52,824
Miksi tulit juttelemaan kanssani?
444
00:35:59,251 --> 00:36:02,666
Onko sinulla viski�? Mitenk�
jos antaisit minulle lasin viski�?
445
00:36:20,232 --> 00:36:22,272
Soitan sinulle my�hemmin.
446
00:36:45,342 --> 00:36:48,012
H�n toimi oikein, kun h�n j�tti minut.
447
00:36:48,137 --> 00:36:50,509
- Luuletko niin?
- Joo.
448
00:36:50,639 --> 00:36:53,557
Olet todellakin tyhm�, tiesitk�?
449
00:36:53,685 --> 00:36:57,101
Sin� et tied� siit� mit��n.
450
00:36:58,607 --> 00:37:00,481
Kuule -
451
00:37:00,609 --> 00:37:03,729
minut kasvatettiin niin,
ett� tytt� menee naimisiin nuorena.
452
00:37:03,862 --> 00:37:05,902
Min� odotin rakkautta.
453
00:37:06,323 --> 00:37:08,067
Menin naimisiin 28-vuotiaana.
454
00:37:08,201 --> 00:37:10,739
Tapasin miehen, rakastin h�nt�,
menin h�nen kanssaan naimisiin.
455
00:37:11,454 --> 00:37:14,456
H�n halusi lapsia v�litt�m�sti.
Sanoin, ett� meid�n pit�isi odottaa.
456
00:37:14,583 --> 00:37:16,622
Sitten h�n j�i bussin alle.
457
00:37:16,751 --> 00:37:19,753
Mit� minulla on j�ljell�?
Ei miest�, ei lasta, ei mit��n.
458
00:37:19,880 --> 00:37:23,380
Kuinka min� olisin tiennyt, ett� se
mies oli lahja, jota en saanut pit��?
459
00:37:23,509 --> 00:37:25,549
Ainoa mahdollisuuteni onneen.
460
00:37:25,678 --> 00:37:28,714
Sin� kerrot tarinan, ja k�ytt�ydyt
ik��n kuin tiet�isit, mit� se tarkoittaa.
461
00:37:28,848 --> 00:37:31,518
Mutta n�en, mit� tarina
todella on, mutta sin� et.
462
00:37:31,643 --> 00:37:33,683
Se nainen ei j�tt�nyt sinua.
463
00:37:33,812 --> 00:37:36,350
Et n�e mik� sin� olet,
mutta min� n�en kaiken.
464
00:37:36,482 --> 00:37:38,106
Olet susi.
465
00:37:39,235 --> 00:37:41,274
- Min�k� olen susi?
- Joo.
466
00:37:41,403 --> 00:37:44,855
Se... Se iso osa sinusta,
jota ei voi sanoin kuvata -
467
00:37:44,991 --> 00:37:46,615
se on susi.
468
00:37:46,743 --> 00:37:48,783
Se nainen oli sinulle viritetty ansa.
469
00:37:48,912 --> 00:37:52,163
Et p��ssyt irti,
joten purit irti oman k�p�l�si.
470
00:37:52,291 --> 00:37:54,330
Se oli vapautesi hinta.
471
00:37:54,459 --> 00:37:58,754
Johnnylla ei ollut mit��n tekemist� sen
kanssa. Teitte mit� pitikin kesken�nne.
472
00:37:58,881 --> 00:38:02,831
Ja nyt sinua pelottaa, koska tied�t,
ett� iso osa sinusta on susi -
473
00:38:02,969 --> 00:38:07,714
joka on niin rohkea ett� puree k�p�l�ns�
irti karatakseen rakkauden ansasta.
474
00:38:07,849 --> 00:38:11,053
Siksi sinulla ei ole ollut naista
sen v��r�n naisen j�lkeen. Vai mit�?
475
00:38:11,186 --> 00:38:14,472
Pelk��t, mit� susi saattaa tehd�,
jos lankeat uudelleen.
476
00:38:14,607 --> 00:38:16,896
- Mit� oikein teet?
- Kerron el�m�st�si.
477
00:38:17,026 --> 00:38:18,223
- Lopeta.
- En.
478
00:38:18,360 --> 00:38:20,483
Miksi olet menossa Johnnyn kanssa
naimisiin? H�n on typerys.
479
00:38:20,613 --> 00:38:22,819
Koska minulla ei ole onnea.
480
00:38:23,700 --> 00:38:27,698
H�n sai minut katsomaan v��r��n
suuntaan ja leikkasin k�teni irti.
481
00:38:27,830 --> 00:38:30,582
Jos sin� katsot v��r��n suuntaan,
voit menett�� p��si.
482
00:38:30,707 --> 00:38:32,949
Etsin sielt� mist� pit��kin,
jotta p��sisin morsiameksi.
483
00:38:33,085 --> 00:38:36,170
- P��t�n morsian.
- K�p�l�t�n susi!
484
00:38:52,106 --> 00:38:54,182
Odotapa v�h�n! Odotapa v�h�n!
485
00:39:06,080 --> 00:39:08,120
Mit� sin� touhuat?
486
00:39:08,249 --> 00:39:09,707
Nartun penikka!
487
00:39:09,833 --> 00:39:11,873
Minne sin� viet minua?
488
00:39:12,711 --> 00:39:14,918
S�nkyyn.
489
00:39:15,048 --> 00:39:17,717
Herra Jumala!
Hyv� on, ei sill� ole v�li�.
490
00:39:17,842 --> 00:39:19,882
Vie minut, vie minut s�nkyyn.
491
00:39:20,012 --> 00:39:22,051
Mill��n ei ole v�li�.
492
00:39:22,180 --> 00:39:24,718
En jaksa uskoa, ett� t�m� on totta.
493
00:39:27,478 --> 00:39:29,518
- Olen ollut kuolleena.
- Niin min�kin.
494
00:39:34,360 --> 00:39:37,278
- Ent� Johnny?
- Sin� vihaat h�nt�.
495
00:39:37,405 --> 00:39:39,481
Anna minun k�rsi� kostosi.
496
00:39:39,616 --> 00:39:44,694
�l� j�t� h�nelle mit��n naitavaksi,
paitsi luuni ja nahkani.
497
00:39:44,830 --> 00:39:47,831
Hyv� on, en j�t� mit��n.
498
00:40:04,560 --> 00:40:08,012
- Sy�d��n, kun se on viel� kuumaa.
- Miss� Loretta on, hei?
499
00:40:08,147 --> 00:40:11,232
- H�n varmaan sy� ulkona.
- H�n ei tied�, mist� h�n j�� paitsi!
500
00:40:11,360 --> 00:40:13,398
Ei ole h�nen tapansa olla soittamatta.
501
00:40:13,528 --> 00:40:15,853
H�nell� on paljon mietitt�v��.
502
00:40:15,989 --> 00:40:18,527
Voimmehan puhua siit�?
Kaikki tiet�v�t.
503
00:40:18,659 --> 00:40:20,735
Min� en halua puhua siit�.
504
00:40:22,538 --> 00:40:26,785
Johnny Cammareri. Minusta
se on hyv� idea ja oli jo aikakin.
505
00:40:27,877 --> 00:40:31,792
Mit� h�n tekee loppuel�m�ns�,
jollei h�n mene naimisiin?
506
00:40:31,923 --> 00:40:34,166
En halua puhua siit�.
507
00:40:35,803 --> 00:40:37,961
Is�ni tarvitsee uuden lautasen.
508
00:40:40,683 --> 00:40:45,262
Cosmo, monta vuotta sitten,
kun minulle kerrottiin -
509
00:40:45,396 --> 00:40:47,473
ett� olit menossa
naimisiin sisareni kanssa -
510
00:40:47,607 --> 00:40:49,433
olin onnellinen.
511
00:40:49,567 --> 00:40:52,853
Kun kerroin Roselle, ett� olin
menossa naimisiin Ritan kanssa -
512
00:40:52,988 --> 00:40:54,897
h�n oli onnellinen.
513
00:40:55,032 --> 00:40:57,488
Avioliittohan on onnellinen uutinen?
514
00:40:59,537 --> 00:41:01,577
Rose, anna lis�� viini�.
515
00:41:04,292 --> 00:41:07,079
En ole koskaan n�hnyt
ket��n niin rakastunutta -
516
00:41:07,212 --> 00:41:09,252
kuin Cosmo oli silloin.
517
00:41:09,381 --> 00:41:13,379
H�n seisoi talon ulkopuolella koko
p�iv�n katsellen ikkunoihin.
518
00:41:13,511 --> 00:41:17,259
En ole koskaan kertonut t�t�,
koska se ei oikeastaan ole tarina.
519
00:41:17,389 --> 00:41:21,257
Mutta kerran her�sin keskell� y�t� -
520
00:41:21,394 --> 00:41:23,932
koska kasvojani valaisi kirkas valo.
521
00:41:24,064 --> 00:41:27,515
Niin kuin taskulamppu.
En tiennyt mik� se olisi voinut olla.
522
00:41:28,318 --> 00:41:30,358
Katsoin ulos ikkunasta -
523
00:41:30,487 --> 00:41:32,480
ja kuuhan se oli -
524
00:41:32,614 --> 00:41:34,607
iso kuin talo.
525
00:41:34,742 --> 00:41:38,158
En ollut koskaan n�hnyt niin
isoa kuuta, enk� sen j�lkeenk��n.
526
00:41:38,288 --> 00:41:41,906
Olin melkein peloissani,
ik��n kuin se musertaisi talon.
527
00:41:42,041 --> 00:41:46,371
Sitten katsoin alas,
ja kadulla seisoi Cosmo -
528
00:41:46,505 --> 00:41:48,581
katsellen ikkunoihin.
529
00:41:49,091 --> 00:41:51,464
T�m� on hassu kohta!
530
00:41:51,594 --> 00:41:53,633
Suutuin sinulle, Cosmo.
531
00:41:53,762 --> 00:41:57,511
Ajattelin, ett� olit tuonut
sen ison kuun taloni p��lle -
532
00:41:57,642 --> 00:41:59,718
koska olit niin rakastunut -
533
00:41:59,853 --> 00:42:01,893
ja her�tit minut sill� tavoin.
534
00:42:02,022 --> 00:42:04,062
Olin puolinukuksissa kai.
535
00:42:04,191 --> 00:42:07,524
Olit aivan nukuksissa. Uneksit koko jutun.
536
00:42:08,570 --> 00:42:10,314
En uneksinut.
537
00:42:10,447 --> 00:42:12,440
Sin� olit siell�.
538
00:42:12,575 --> 00:42:14,947
En halua puhua siit�.
539
00:42:15,078 --> 00:42:17,285
No mist� sin� haluat puhua?
540
00:42:17,413 --> 00:42:19,489
Miksi juot niin paljon?
541
00:42:21,543 --> 00:42:25,078
Ukki! Jos annat noille koirille
en�� yht��n tekem��ni ruokaa -
542
00:42:25,214 --> 00:42:27,884
potkin sinut hengilt�.
543
00:43:04,548 --> 00:43:06,588
Cosmo.
544
00:43:08,260 --> 00:43:10,300
Cosmo!
545
00:43:13,475 --> 00:43:15,515
Sin� juot liikaa.
546
00:43:15,644 --> 00:43:20,519
Nyt nukut liian sike�sti ja my�hemmin
nouset kun sinun pit�isi olla makuullasi.
547
00:44:10,663 --> 00:44:12,489
Mik� h�t�n�?
548
00:44:12,622 --> 00:44:15,078
Ei mik��n. Katson vain kuuta.
549
00:44:24,594 --> 00:44:26,088
Se on t�ydellinen.
550
00:44:26,221 --> 00:44:28,510
En ole koskaan n�hnyt tuollaista kuuta.
551
00:44:30,225 --> 00:44:32,467
Se saa sinut n�ytt�m��n enkelilt�.
552
00:44:37,149 --> 00:44:39,189
Se n�ytt�� -
553
00:44:39,777 --> 00:44:41,817
j�ttim�iselt� lumipallolta.
554
00:44:42,947 --> 00:44:45,403
- Rita.
- Mit�?
555
00:44:46,118 --> 00:44:48,158
- Rita, kulta.
- Mit�?
556
00:44:48,287 --> 00:44:51,038
- Her��!
- Mit�?
557
00:44:52,541 --> 00:44:54,581
Katso.
558
00:44:55,044 --> 00:44:56,373
Oi.
559
00:44:56,504 --> 00:44:59,505
Seh�n on Cosmon kuu.
560
00:45:01,050 --> 00:45:04,883
Mit� sin� h�piset?
Ei Cosmo voi omistaa kuuta.
561
00:45:05,472 --> 00:45:08,142
Se on se kuu, josta puhuin -
562
00:45:08,642 --> 00:45:10,682
illallisella.
563
00:45:19,988 --> 00:45:22,028
Onko h�n kadulla?
564
00:45:22,157 --> 00:45:23,984
Onko kuka kadulla?
565
00:45:24,451 --> 00:45:26,490
Cosmo.
566
00:45:26,620 --> 00:45:30,535
- Mit� h�n siell� tekisi?
- En tied�.
567
00:45:36,173 --> 00:45:38,212
Tied�tk� jotain?
568
00:45:39,258 --> 00:45:41,298
Tuossa valossa -
569
00:45:41,928 --> 00:45:44,799
tuo ilme kasvoillasi -
570
00:45:45,766 --> 00:45:48,008
n�yt�t 25-vuotiaalta.
571
00:46:07,498 --> 00:46:09,538
- Rita.
- Mit� sin� tahdot?
572
00:46:13,255 --> 00:46:15,295
Mene pois, mene pois!
573
00:46:15,424 --> 00:46:17,416
- Rita...
- Ei!
574
00:47:03,184 --> 00:47:05,224
Miksi teit� pit�� odottaa?
575
00:47:05,353 --> 00:47:07,180
Antaa menn�, antaa menn�!
576
00:47:07,313 --> 00:47:09,140
Ulvokaa, ulvokaa!
577
00:47:17,784 --> 00:47:20,191
Hei, ulvokaa, antaa menn�!
578
00:47:52,488 --> 00:47:55,110
- Voi Luoja!
- Mit�?
579
00:47:55,241 --> 00:47:57,281
- Mit�?
- Rauhallisesti.
580
00:47:57,409 --> 00:48:00,411
- Halusin toimia oikein t�ll� kertaa.
- �l� kiihdy liikaa.
581
00:48:00,538 --> 00:48:03,990
Luulin, ett� jollen menisi
kaupungintalolle ei tulisi huonoa onnea.
582
00:48:04,126 --> 00:48:06,997
- Saat minut tuntemaan syyllisyytt�.
- Olen menossa naimisiin veljesi kanssa!
583
00:48:07,129 --> 00:48:09,087
Hyv� on, olen syyllinen. Tunnustan.
584
00:48:09,215 --> 00:48:11,540
H��t ovat kahden viikon kuluttua.
Sinut on kutsuttu.
585
00:48:11,675 --> 00:48:14,511
Mikset mennyt �itisi luokse Palermoon?
586
00:48:14,637 --> 00:48:16,677
H�n ei pid� minusta.
587
00:48:16,806 --> 00:48:19,380
Et taida tulla toimeen kenenk��n kanssa?
588
00:48:19,518 --> 00:48:21,594
- Mit� sin� olet tehnyt?
- Mit� min� olen tehnyt?
589
00:48:23,688 --> 00:48:26,144
- Olet pilannut el�m�ni.
- Se on mahdotonta.
590
00:48:26,275 --> 00:48:29,193
Se oli pilalla kun tulin t�nne.
Sin� olet pilannut minun el�m�ni.
591
00:48:30,321 --> 00:48:32,647
- Enk� ole.
- Kyll�p� vain olet.
592
00:48:32,782 --> 00:48:34,822
Kyll�p� vain olet.
593
00:48:34,951 --> 00:48:38,700
Sinulla on pahat silm�t, niin kuin
mustalaisella. Miksen huomannut eilen?
594
00:48:38,830 --> 00:48:41,666
Huonoa onnea, sit� se on.
Eik� minulle ole muuta tarjolla?
595
00:48:41,792 --> 00:48:45,126
Minun olisi pit�nyt tappaa
itseni vuosia sitten.
596
00:48:45,254 --> 00:48:47,294
Aion menn� h�nen kanssaan naimisiin.
Kuuletko?
597
00:48:47,423 --> 00:48:50,293
Eilist� y�t� ei koskaan tapahtunut.
Aion menn� h�nen kanssaan naimisiin.
598
00:48:50,426 --> 00:48:53,048
Sin� ja min� viemme t�m�n salaisuuden
ruumisarkkuihimme.
599
00:48:53,179 --> 00:48:55,219
- En min� niin voi tehd�!
- Mikset?
600
00:48:55,348 --> 00:48:57,425
Olen rakastunut sinuun.
601
00:49:00,729 --> 00:49:03,932
- Unohda se!
- En pysty.
602
00:49:04,066 --> 00:49:06,106
Sitten en voi koskaan en�� n�hd� sinua -
603
00:49:06,235 --> 00:49:09,521
ja sinun ja Johnnyn v�lit
saavat olla poikki.
604
00:49:09,656 --> 00:49:12,064
- Etk� saa tulla h�ihin.
- Tulenpahan.
605
00:49:12,200 --> 00:49:15,117
- Usko nyt, et saa!
- H�n haluaa, ett� tulen.
606
00:49:15,245 --> 00:49:17,285
Koska h�n ei tied�, onko selv�?
607
00:49:17,414 --> 00:49:20,499
Odota nyt hetki, kulta.
Kuuntelethan.
608
00:49:20,626 --> 00:49:23,414
En tule h�ihin yhdell� ehdolla.
609
00:49:23,546 --> 00:49:26,665
- Mill�?
- Tule t�n� iltana kanssani oopperaan.
610
00:49:26,799 --> 00:49:29,504
- Mit� sin� h�piset?
- Rakastan kahta asiaa.
611
00:49:29,635 --> 00:49:31,842
Sinua ja... oopperaa.
612
00:49:31,972 --> 00:49:35,507
Jos saisin molemmat rakkauteni
kohteet itselleni yhdeksi illaksi -
613
00:49:35,643 --> 00:49:37,849
olisin tyytyv�inen, ja luopuisin...
614
00:49:37,979 --> 00:49:40,730
Jeesus, luopuisin loppuel�m�st�ni.
615
00:49:40,856 --> 00:49:43,145
- Hyv� on, hyv� on.
- Hyv� on.
616
00:49:43,275 --> 00:49:44,271
Hyv� on!
617
00:49:44,402 --> 00:49:46,774
- Tavataan Metiss�.
- Hyv� on, hyv� on.
618
00:49:51,117 --> 00:49:53,905
- Miss� Met on?
- No sinun on...
619
00:50:19,064 --> 00:50:23,561
Siunaa minua, Is�, olen tehnyt synti�.
Viime synninp��st�st�ni on 2 kuukautta.
620
00:50:23,695 --> 00:50:25,735
Mit� syntej� sinulla on tunnustettavana?
621
00:50:25,864 --> 00:50:27,987
Kahdesti olen sanonut
herran nimen turhaan -
622
00:50:28,117 --> 00:50:30,405
kerran olen ollut s�ngyss�
sulhaseni veljen kanssa -
623
00:50:30,535 --> 00:50:34,119
ja olen k�ytt�nyt viinikaupassa
katteetonta sekki�, mutta vahingossa.
624
00:50:34,248 --> 00:50:35,826
Sittenh�n se ei ole synti.
625
00:50:35,958 --> 00:50:37,998
Mutta...
626
00:50:38,127 --> 00:50:41,959
mik� se toinen sanomasi asia oli,
Loretta?
627
00:50:42,089 --> 00:50:45,044
Tarkoitatteko sit�, ett� olin
s�ngyss� sulhaseni veljen kanssa?
628
00:50:45,176 --> 00:50:47,383
Se on aika iso synti.
629
00:50:47,512 --> 00:50:49,968
- Tied�n.
- Sinun pit�isi mietti� t�t�.
630
00:50:50,099 --> 00:50:51,130
Tied�n.
631
00:50:51,267 --> 00:50:52,892
Hyv� on.
632
00:50:53,019 --> 00:50:55,936
Katumukseksi lausu kaksi rukousta.
633
00:50:57,523 --> 00:50:59,563
Ole varovainen, Loretta.
634
00:51:00,402 --> 00:51:02,441
Pohdi el�m��si.
635
00:51:02,571 --> 00:51:04,611
Hyv� on.
636
00:51:31,560 --> 00:51:33,304
Hei.
637
00:51:33,437 --> 00:51:36,273
- Miss� olet ollut?
- En halua puhua siit�.
638
00:51:36,399 --> 00:51:38,439
Aivan kuin is�si.
639
00:51:39,236 --> 00:51:41,276
Valehtelin h�nelle.
640
00:51:41,405 --> 00:51:43,943
H�n luulee, ett� tulit kotiin viime y�n�.
641
00:51:45,033 --> 00:51:47,073
Kiitos.
642
00:51:49,997 --> 00:51:52,037
Mik� sinua vaivaa?
643
00:51:52,167 --> 00:51:54,206
Cosmo k�y vieraissa.
644
00:51:54,336 --> 00:51:56,376
Mit�? Kuinka tied�t?
645
00:51:56,505 --> 00:51:58,544
Vaimo tiet��.
646
00:51:58,673 --> 00:52:02,541
Et edes tied� varmaksi. Kuvittelet
koko jutun. H�n on liian vanha.
647
00:52:03,971 --> 00:52:06,011
En tule kotiin illalliselle.
648
00:52:18,195 --> 00:52:20,235
Onpa mahtava olo!
649
00:52:21,741 --> 00:52:26,237
En saanut nukuttua, mutta
olo on kuin Raivoisalla Rolandilla.
650
00:52:26,370 --> 00:52:28,410
Olit kuin tiikeri viime y�n�.
651
00:52:30,750 --> 00:52:34,334
Ja sin� olit karitsa.
Pehme� kuin... maito.
652
00:52:34,462 --> 00:52:36,502
Ssh! Sinut kuullaan per�lt�.
653
00:52:36,631 --> 00:52:40,844
Avioliiton nautintona on se, ett� kun on
s�ngyss� naisen kanssa ei huoli mist��n.
654
00:52:40,970 --> 00:52:44,055
- Ole vaiti, Raymond!
- Hei! K�visik� treffit t�n� iltana?
655
00:52:44,182 --> 00:52:47,467
- Mik� sinua vaivaa?
- Sy�mme v�h�n pastaa...
656
00:52:47,602 --> 00:52:50,805
- Mik� sinuun on mennyt?
- En tied�. En tosiaan tied�.
657
00:52:50,939 --> 00:52:52,766
Se kuu...
658
00:52:52,899 --> 00:52:55,355
Se hullu kuu, jonka Cosmo l�hetti.
659
00:52:55,486 --> 00:52:57,775
Hei, Rita. Hei, Raymond-set�.
660
00:52:57,905 --> 00:52:59,400
Hei!
661
00:53:03,286 --> 00:53:06,370
- Mik� h�nt� vaivaa?
- Mik� lienee.
662
00:53:06,498 --> 00:53:09,950
- N�itk� sen kuun viime y�n�?
- Mit�... mink� kuun?
663
00:53:10,085 --> 00:53:11,710
- N�itk� sen?
- En.
664
00:53:13,421 --> 00:53:16,174
Minun on ment�v�.
Vien rahat pankkiin -
665
00:53:16,300 --> 00:53:18,376
mutta minun on selvitett�v�
tilit huomenna.
666
00:53:18,511 --> 00:53:20,551
Ahaa, totta kai. Sinulla on treffit.
667
00:53:20,680 --> 00:53:22,887
Mit� sin� h�piset, typerys?
668
00:53:23,016 --> 00:53:25,767
H�nen sulhasensa on Palermossa.
Mitk� treffit?
669
00:53:25,893 --> 00:53:27,554
Niinp�.
670
00:53:27,687 --> 00:53:29,727
Minulla on vain paljon tekemist�.
671
00:53:29,856 --> 00:53:32,063
- Ne h��t ja kaikki muu vai?
- Joo.
672
00:53:32,192 --> 00:53:35,728
Hei! Sekin on romanttista.
673
00:53:38,741 --> 00:53:40,568
Hei, Frankie!
674
00:53:40,701 --> 00:53:42,778
Laita minulle kulhollinen minestronea!
675
00:53:45,666 --> 00:53:48,287
Mik� sinua vaivaa? N�yt�t hullulta.
676
00:53:49,045 --> 00:53:51,582
- Minulla on paljon mietitt�v��.
- Mit�?
677
00:53:51,713 --> 00:53:53,872
- Minulla on paljon mietitt�v��...
- �l� toistele tuota.
678
00:53:54,008 --> 00:53:57,258
- Mik� sinua vaivaa?
- En halua puhua siit�!
679
00:53:58,430 --> 00:54:00,469
En halua puhua siit�.
680
00:54:19,577 --> 00:54:22,247
Poistakaa harmaat hiukset.
681
00:54:22,372 --> 00:54:26,536
Kolme vuotta olen odottanut t�t� hetke�!
Anna kun n�yt�n sinulle kuvia lehdist�.
682
00:54:26,669 --> 00:54:29,872
Ja sitten tarvitset manikyyrin.
683
00:54:30,005 --> 00:54:32,461
Ota h�net, Bettina. Poista harmaa.
684
00:54:34,135 --> 00:54:36,342
Ja jonkun on otettava kulmakarvat...
685
00:54:36,471 --> 00:54:38,511
Odottakaa hetki, hetki vain...
686
00:54:39,516 --> 00:54:42,185
- Onko kukaan k�ynyt oopperassa?
- En min� ainakaan.
687
00:54:44,938 --> 00:54:47,644
Bellissima ilman sit� harmaata.
688
00:54:47,775 --> 00:54:49,815
Se on fantastinen.
689
00:54:49,944 --> 00:54:52,649
- Oletko koskaan k�ynyt oopperassa?
- En. Oletko sin�?
690
00:54:55,366 --> 00:54:57,905
Bettina, oletko k�ynyt oopperassa?
691
00:55:00,080 --> 00:55:02,488
- En koskaan.
- Oletko menossa Metiin?
692
00:55:02,625 --> 00:55:04,167
Kyll�.
693
00:55:04,293 --> 00:55:07,329
H�n t�ytti 40
ja h�nen miehens� j�tti h�net.
694
00:55:10,091 --> 00:55:12,380
- Hei hei.
- Hyv� on, hyv� on, hyv� on.
695
00:55:26,985 --> 00:55:29,393
- Vau.
- Katsopa tuota.
696
00:55:46,547 --> 00:55:48,587
Varovasti.
697
00:55:56,016 --> 00:55:58,056
Hei, olen tullut kotiin!
698
00:55:58,185 --> 00:56:00,973
�lk�� kaikki vastatko samaan aikaan.
699
00:56:01,105 --> 00:56:03,145
Huhuu!
700
00:59:21,532 --> 00:59:23,572
- Hei.
- Hei.
701
00:59:25,203 --> 00:59:27,243
N�yt�t hienolta.
702
00:59:28,540 --> 00:59:30,865
- Hiuksesi.
- Joo, k�vin kampaajalla.
703
00:59:31,877 --> 00:59:35,044
- Sin�kin n�yt�t hienolta.
- Kiitos.
704
00:59:36,132 --> 00:59:37,128
Ei.
705
00:59:39,469 --> 00:59:42,802
Sanoin, ett� k�visin oopperassa
kanssasi, mutta... en muuta.
706
00:59:48,228 --> 00:59:50,268
Tule, menn��n sis��n.
707
01:00:06,165 --> 01:00:08,869
- Oi, katsopa tuota.
- Aikamoinen, vai mit�?
708
01:00:25,060 --> 01:00:27,219
Vau! Kiitoksia.
709
01:00:27,354 --> 01:00:29,394
Mist� hyv�st�?
710
01:00:29,524 --> 01:00:31,813
En tied�. Hiuksistasi.
711
01:00:31,943 --> 01:00:33,982
Kauniista asustasi.
712
01:00:34,987 --> 01:00:39,449
En tied�. Viime
oopperak�ynnist� on pitk� aika.
713
01:00:42,037 --> 01:00:44,077
Miss� me sitten istumme?
714
01:00:44,206 --> 01:00:46,033
Tule.
715
01:01:44,314 --> 01:01:46,353
No niin.
716
01:02:03,459 --> 01:02:05,618
- Ket� on tulossa?
- Min� vain. Haluan sy�d�.
717
01:02:05,753 --> 01:02:07,545
Selv�. Teille on p�yt� valmiina.
718
01:02:07,672 --> 01:02:09,712
- Sopiiko t�m�?
- Hienosti.
719
01:02:14,346 --> 01:02:16,920
- Nauttikaa ateriastanne, rouva Castorini.
- Kiitos.
720
01:02:17,933 --> 01:02:20,769
Signora Castorini,
sy�ttek� illallista t�n��n yksin?
721
01:02:20,895 --> 01:02:24,514
Terve, Bobo, joo. Tuotko minulle
martinin, ilman j�it�, kaksi oliivia.
722
01:02:24,649 --> 01:02:25,645
Hyv� on, totta kai.
723
01:02:29,362 --> 01:02:33,491
Kun kerron sinulle milt� minusta tuntuu,
sin� kerrot minulle milt� sinusta tuntuu.
724
01:02:33,617 --> 01:02:37,616
- Eip� ole kummoinen vastaus.
- Se on ainoa, jonka voin antaa.
725
01:02:37,747 --> 01:02:40,950
- Haluatko jotain sy�t�v��?
- En juuri nyt. Kutsun tarjoilijan.
726
01:02:41,083 --> 01:02:42,282
Oikein hyv�.
727
01:02:42,418 --> 01:02:45,586
Inhoan todella sit�,
kun puhut minulle tuohon ��nens�vyyn.
728
01:02:45,714 --> 01:02:47,754
Ik��n kuin se olisi hassua.
729
01:02:47,883 --> 01:02:49,959
- Mutta se on.
- Ei minusta!
730
01:02:50,094 --> 01:02:53,759
T�m� on minun el�m�ni, niin koomiselta
kuin se saattaakin n�ytt�� sinusta.
731
01:02:53,889 --> 01:02:57,093
En tarvitse jotain miest� katselemaan,
kun ryven mudassa.
732
01:02:57,226 --> 01:03:01,141
Luulenpa, ett� sin� pid�t mudassa
rypemisest� ja min� en. On reilua...
733
01:03:12,869 --> 01:03:14,909
Anteeksi, hyv�t ihmiset.
734
01:03:15,038 --> 01:03:17,326
H�n on hyvin siev� mielitautipotilas.
735
01:03:20,251 --> 01:03:23,003
Ei, �l�...
Ei, ei, ei. �l� v�lit� minusta.
736
01:03:23,130 --> 01:03:25,288
Tee minulle palvelus
ja siivoa h�nen paikkansa.
737
01:03:25,424 --> 01:03:28,675
Vie pois kaikki h�nest� muistuttava
ja tuo minulle iso lasi votkaa.
738
01:03:28,803 --> 01:03:30,629
Ilman muuta.
739
01:03:31,889 --> 01:03:33,882
Olen pahoillani, jos h�iritsimme teit�.
740
01:03:34,016 --> 01:03:36,888
Ette h�irinneet.
741
01:03:38,021 --> 01:03:40,691
Naisyst�v�ll�ni on luonnevika.
742
01:03:40,816 --> 01:03:42,725
H�n on liian nuori teille.
743
01:03:42,859 --> 01:03:46,774
- Kiitos, toveri.
- Eip� kest�.
744
01:03:46,906 --> 01:03:48,483
Liian nuori?
745
01:03:48,616 --> 01:03:50,858
Tajusin juuri.
Tied�tte miten loukata miest�.
746
01:03:50,994 --> 01:03:53,912
- Kuinka vanha olette itse?
- Se ei kuulu teille.
747
01:03:54,664 --> 01:03:56,704
Olen pahoillani. Olin ep�kohtelias.
748
01:04:01,130 --> 01:04:03,586
Haluaisitteko liitty� seuraani?
749
01:04:05,802 --> 01:04:06,999
Todellako?
750
01:04:09,096 --> 01:04:11,089
Hyvin mielell�ni.
751
01:04:11,224 --> 01:04:15,056
Inhoan yksin sy�mist�. On ihmeellist�
kuinka usein sit� joutuu tekem��n.
752
01:04:23,696 --> 01:04:26,401
Signora Castorini... minestronenne.
753
01:04:26,532 --> 01:04:28,572
- Kiitos, Bobo.
- Prego.
754
01:04:30,954 --> 01:04:32,448
Mit� teette ty�ksenne?
755
01:04:32,580 --> 01:04:34,869
Olen viestint�opin professori NYU:ssa.
756
01:04:35,000 --> 01:04:38,120
- Se nainenko oli oppilaanne?
- Sheilako? Joo, niin oli.
757
01:04:38,253 --> 01:04:40,081
On.
758
01:04:40,214 --> 01:04:42,124
Oli.
759
01:04:43,176 --> 01:04:45,631
�itini opetti minulle
yhden vanhan sanonnan.
760
01:04:45,761 --> 01:04:47,386
�l� paskanna siell�, miss� sy�t.
761
01:04:49,390 --> 01:04:51,430
Selv�, pit��p� muistaa.
762
01:04:53,687 --> 01:04:55,929
- Mit� te teette ty�ksenne?
- Olen koti�iti.
763
01:04:56,065 --> 01:05:00,014
- Miksi sitten sy�tte yksin?
- Enh�n min� nyt sy� yksin.
764
01:05:02,864 --> 01:05:05,616
- Saanko kysy� teilt� jotain?
- Joo, siit� vain.
765
01:05:06,910 --> 01:05:08,950
Miksi miehet jahtaavat naisia?
766
01:05:13,041 --> 01:05:14,868
Hermot.
767
01:05:16,587 --> 01:05:19,209
Luulen, ett� he pelk��v�t kuolemaa.
768
01:05:21,635 --> 01:05:25,383
Ehk�p�. Haluatteko tiet��,
miksi min� jahtaan naisia?
769
01:05:25,513 --> 01:05:28,087
Minusta naiset ovat hurmaavia.
770
01:05:28,225 --> 01:05:31,725
Opetan luentoja, joita olen
opettanut jo miljoona vuotta.
771
01:05:31,854 --> 01:05:35,353
Spontaanisuus h�visi kauan sitten.
772
01:05:35,482 --> 01:05:39,563
Aluksi, jos olin innoissani jostakin,
halusin kertoa siit�. Nyt se on toistoa.
773
01:05:39,695 --> 01:05:42,234
Niin kuin kertomataulu.
774
01:05:42,365 --> 01:05:44,405
Paitsi joskus...
775
01:05:44,534 --> 01:05:47,156
Joskus h�risen juttujani -
776
01:05:48,037 --> 01:05:51,039
ja katson yl�s ja n�en raikkaat -
777
01:05:51,166 --> 01:05:53,289
nuoret, kauniit, kasvot.
778
01:05:53,419 --> 01:05:55,459
Ja kaikki se on h�nelle uutta.
779
01:05:55,588 --> 01:06:00,002
Olen jonkinlainen mahtava kaveri,
joka on loistava ja ajattelee ��neen.
780
01:06:00,135 --> 01:06:04,179
Kun se tapahtuu,
kun katson niiden tuolien sekaan -
781
01:06:04,306 --> 01:06:06,631
ja n�en nuoren naisen kasvot -
782
01:06:06,767 --> 01:06:08,807
ja n�en itseni h�nen silmiss��n -
783
01:06:08,936 --> 01:06:11,854
itseni sellaisena kuin olen aina
halunnut olla ja ehk� olinkin kerran -
784
01:06:11,981 --> 01:06:14,222
pyyd�n h�net treffeille.
785
01:06:17,487 --> 01:06:19,527
Juttu ei kest� kauan.
786
01:06:19,656 --> 01:06:21,696
Muutaman viikon -
787
01:06:21,825 --> 01:06:24,067
pari kallisarvoista kuukautta.
788
01:06:25,745 --> 01:06:30,408
Sitten h�n tajuaa, ett� olen vain
loppuunkulunut vanha pieru -
789
01:06:30,584 --> 01:06:32,910
ja h�n on raikas ja �lyk�s -
790
01:06:33,046 --> 01:06:36,546
ja lupauksia t�ynn� niin kuin
kuuns�teet martini-lasissa.
791
01:06:43,557 --> 01:06:47,602
Ja silloin h�n nousee seisomaan
ja heitt�� lasin vett� kasvoilleni -
792
01:06:47,728 --> 01:06:50,434
tai tekee jotain muuta samankaltaista.
793
01:06:50,565 --> 01:06:53,566
Se, mit� ette tied� naisista
k�sitt�� suunnattoman m��r�n.
794
01:06:56,363 --> 01:06:59,399
Jaa... niin minulle ei ole
aikaisemmin sanottu.
795
01:07:07,625 --> 01:07:10,116
- Kaksi valkoviini�, kiitos.
- Kyll�, herra.
796
01:07:17,969 --> 01:07:20,461
Haluaisin kaksi lasia samppanjaa.
797
01:07:24,685 --> 01:07:28,351
Canadian Club inkiv��rioluella
ja Dubonnet j�ill�, kiitos.
798
01:07:28,481 --> 01:07:31,648
- Mik� tuo on?
- Marc Chagall maalasi sen.
799
01:07:31,776 --> 01:07:33,983
Kuten n�et, h�n oli suuri taiteilija.
800
01:07:34,112 --> 01:07:37,279
- Se on jotenkin r�ike�.
- H�n vain piti v�h�n hauskaa.
801
01:07:37,408 --> 01:07:40,077
Aika paljon v�ke�
tulee katsomaan t�t�, vai?
802
01:07:40,203 --> 01:07:42,195
Se on parasta mit� voi n�hd�.
803
01:07:42,329 --> 01:07:47,039
Tied�tk�, pid�n er�ist� jaksoista,
mutta en vain... oikein tajua sit�.
804
01:07:49,462 --> 01:07:51,954
Et ole sanonut kertaakaan,
ett� pid�t puvustani.
805
01:07:52,091 --> 01:07:54,129
Pid�n puvustasi.
806
01:07:55,385 --> 01:07:58,387
Se on hyvin kirkas. Tuota...
807
01:08:07,607 --> 01:08:09,766
Pit�isitk� t�t�? Kiitos.
808
01:08:10,443 --> 01:08:12,483
Saanko saattaa sinua?
809
01:08:12,613 --> 01:08:14,855
Toki. Kiitos.
810
01:08:18,077 --> 01:08:20,947
- Asutko kaukana t��lt�?
- Aika l�hell�.
811
01:09:29,697 --> 01:09:32,235
- Tunsitko tuon miehen?
- Kyll�.
812
01:11:20,568 --> 01:11:22,608
Se oli niin kamalaa.
813
01:11:23,488 --> 01:11:26,240
- Kamalaa?
- Kaunista! Surullista.
814
01:11:26,366 --> 01:11:28,405
- H�n kuoli.
- Niin.
815
01:11:28,535 --> 01:11:31,406
En jaksa uskoa sit�.
En uskonut, ett� h�n kuolisi.
816
01:11:31,538 --> 01:11:33,780
- Tiesin, ett� h�n oli sairas, mutta...
- H�nell� oli tubi.
817
01:11:33,916 --> 01:11:36,407
Tied�n! H�n yski aivojaan pihalle.
818
01:11:36,544 --> 01:11:38,751
Ja silti h�nen piti laulaa.
819
01:11:41,924 --> 01:11:42,920
Is�.
820
01:11:45,011 --> 01:11:47,088
Is�, mit� sin� t��ll� teet?
821
01:11:49,016 --> 01:11:51,056
Odota minua ulko-ovella, Mona.
822
01:11:52,520 --> 01:11:55,437
- Mona?
- Anteeksi!
823
01:11:59,235 --> 01:12:01,905
- Mit� olet tehnyt hiuksillesi?
- Min�... k�vin kampaajalla.
824
01:12:02,781 --> 01:12:05,651
- Mit� sin� t��ll� teet?
- Mit� sin� t��ll� teet?
825
01:12:05,784 --> 01:12:08,357
- Kuka tuo on? Olet kihloissa.
- Sin� olet naimisissa.
826
01:12:08,495 --> 01:12:10,903
Olet tytt�reni.
�l� k�ytt�ydy kuin puttana.
827
01:12:11,040 --> 01:12:13,448
- Ja sin� olet is�ni...
- Hyv� on.
828
01:12:14,252 --> 01:12:16,292
En ole n�hnyt sinua t��ll�.
829
01:12:16,421 --> 01:12:18,709
En tied�, olenko n�hnyt sinua vai enk�.
830
01:12:29,185 --> 01:12:31,722
L�hdet��n pois t��lt�.
Ostan sinulle ryypyn.
831
01:12:31,854 --> 01:12:34,096
Tuo nainen ei ollut �itini, onko selv�?
832
01:12:35,608 --> 01:12:37,648
T�m� on taloni.
833
01:12:38,153 --> 01:12:40,478
- Tarkoitatko koko taloa?
- Kyll�.
834
01:12:41,281 --> 01:12:43,320
Herra Jumala! Seh�n on kuin kartano.
835
01:12:43,450 --> 01:12:45,490
Se on talo.
836
01:12:45,619 --> 01:12:47,826
Min� asun kaksiossa.
837
01:12:47,955 --> 01:12:49,995
Mit� sinun miehesi tekee ty�kseen?
838
01:12:50,124 --> 01:12:51,951
H�n on putkimies.
839
01:12:52,085 --> 01:12:54,410
No sep� selitt��kin asian.
840
01:12:57,715 --> 01:13:00,254
L�mp�tila laskee.
841
01:13:02,096 --> 01:13:04,005
- Et kai voi pyyt�� minua sis��n.
- En.
842
01:13:04,140 --> 01:13:05,551
V�ke� kotona.
843
01:13:06,476 --> 01:13:08,515
Ei. Luulen, ett� talo on tyhjill��n.
844
01:13:08,644 --> 01:13:11,562
En voi pyyt�� sinua sis��n,
koska olen naimisissa.
845
01:13:11,689 --> 01:13:13,729
Koska tied�n, kuka olen.
846
01:13:16,320 --> 01:13:18,989
- Sin� vapiset.
- Minua paleltaa hiukan.
847
01:13:19,573 --> 01:13:22,657
Olet pikku poika. Ja haluat olla paha.
848
01:13:23,410 --> 01:13:26,827
Voisimme menn� minun asuntooni.
N�kisit, kuinka muut asuvat.
849
01:13:26,956 --> 01:13:29,708
Olen liian vanha sinulle.
850
01:13:29,834 --> 01:13:33,204
Min� olen liian vanha minulle.
Se on minun pulmani.
851
01:13:35,048 --> 01:13:37,088
Hyv�� y�t�.
852
01:13:37,592 --> 01:13:40,547
Hyv�� y�t�. Voinko suudella
my�s sinua poskelle?
853
01:13:42,557 --> 01:13:44,597
Toki.
854
01:13:51,358 --> 01:13:53,434
Minua palelee.
855
01:13:53,569 --> 01:13:55,396
Hyv�� y�t�.
856
01:13:55,946 --> 01:13:57,986
Hyv�� y�t�.
857
01:14:39,535 --> 01:14:41,575
Haluatteko muuta?
858
01:14:41,704 --> 01:14:43,531
- Loretta?
- En.
859
01:14:43,665 --> 01:14:47,200
- Siin� taitaa olla kaikki, Al.
- N�hd��n, Al!
860
01:14:53,676 --> 01:14:57,010
- Mit� haluat tehd� nyt?
- Haluan menn� kotiin.
861
01:15:03,520 --> 01:15:05,976
- Hyv�� y�t�, Al.
- Ota rennosti, Ronny.
862
01:15:09,819 --> 01:15:11,858
Herranen aika kun on kylm�.
863
01:15:11,988 --> 01:15:14,028
Tuoksuu lumelta.
864
01:15:14,157 --> 01:15:17,442
Tied�tk�, �itini arvasi,
ett� is�ll� on toinen nainen.
865
01:15:17,577 --> 01:15:20,780
Se Mona, h�n on halpaa ale-tavaraa.
866
01:15:21,289 --> 01:15:23,329
Kuka min� olen sanomaan mit��n?
867
01:15:23,959 --> 01:15:26,533
- Mik� h�t�n�?
- Kuinka voit edes kysy�?
868
01:15:26,671 --> 01:15:30,086
- Saat minut tuntemaan syyllisyytt�.
- Sinutko! Min� t�ss� syyllinen olen.
869
01:15:30,215 --> 01:15:33,419
Mihin? Vain Jumala voi
osoittaa sormella, Loretta.
870
01:15:33,553 --> 01:15:36,839
- Joo, mutta tied�n, mit� tied�n.
- Ja mit� sin� tied�t?
871
01:15:37,766 --> 01:15:41,348
Hyv� on, kerroit minulle el�m�st�ni.
Nyt min� kerron sinulle omastasi.
872
01:15:41,478 --> 01:15:46,306
Min� olen susi. Sin� juokset suden
luokse. Se ei tee sinusta karitsaa.
873
01:15:46,442 --> 01:15:48,482
Aiot menn� naimisiin veljeni kanssa.
874
01:15:50,405 --> 01:15:52,942
Miksi haluat myyd� itsesi halvalla?
875
01:15:53,074 --> 01:15:57,867
Varman p��lle pelaaminen on vaarallisin
harrastus sinunlaisellesi naiselle.
876
01:15:57,996 --> 01:16:01,081
Tarkoitan, ett� odotit oikeaa miest�
ensimm�isell� kerralla.
877
01:16:01,208 --> 01:16:05,288
- Mikset odottanut h�nt� uudelleen?
- Koska h�n ei saapunut.
878
01:16:05,420 --> 01:16:07,746
- Olen saapunut.
- Olet my�h�ss�.
879
01:16:13,221 --> 01:16:16,388
T�m� on sinun asuntosi.
Olimme siis tulossa t�nne.
880
01:16:16,517 --> 01:16:17,714
Joo.
881
01:16:17,851 --> 01:16:19,891
Tied�tk�, me teimme sopimuksen.
882
01:16:20,020 --> 01:16:22,345
Sanoit, ett� jos tulisin
kanssasi oopperaan -
883
01:16:22,481 --> 01:16:25,518
j�tt�isit minut rauhaan ainiaaksi.
Ja min� tulin kanssasi!
884
01:16:25,651 --> 01:16:30,562
Menen naimisiin veljesi kanssa ja sin�
j�t�t minut rauhaan, onko selv�?
885
01:16:30,698 --> 01:16:34,648
Henkil� kykenee huomaamaan,
miten h�n on pilannut el�m�ns�.
886
01:16:34,786 --> 01:16:38,867
H�n voi muuttaa k�ytt�ytymist��n.
H�n voi jopa k��nt�� onnensa.
887
01:16:38,999 --> 01:16:43,044
Ehk� luontoni vet�� minua puoleesi.
Mutta minun ei tarvitse menn� mukana.
888
01:16:43,170 --> 01:16:47,299
Voin saada otteen itsest�ni ja voin
vastata my�nt�v�sti joihinkin asioihin -
889
01:16:47,425 --> 01:16:50,676
ja kielt�v�sti toisiin,
jotka pilaavat kaiken muun.
890
01:16:50,804 --> 01:16:53,592
Mit� hy�ty� muuten...
891
01:16:54,517 --> 01:16:58,384
Mit� hy�ty� on t�st� typer�st� Jumalan
antamasta el�m�st�? Mit� varten se on?
892
01:16:58,520 --> 01:17:01,142
Kuunteletko minua?
893
01:17:01,274 --> 01:17:03,183
Joo.
894
01:17:03,318 --> 01:17:08,276
Mik��n ei merkitse minulle en��
mit��n. Haluan sinut s�nkyyni.
895
01:17:08,865 --> 01:17:10,905
En v�lit� siit�, palanko helvetiss�.
896
01:17:12,244 --> 01:17:14,284
En v�lit� siit� palatko sin� helvetiss�.
897
01:17:14,413 --> 01:17:16,453
Menneisyys ja tulevaisuus ovat -
898
01:17:16,582 --> 01:17:18,622
minusta nyt pelkk� vitsi.
899
01:17:18,751 --> 01:17:21,752
Tajuan, etteiv�t ne ole mit��n,
tajuan, etteiv�t ne ole t��ll�.
900
01:17:21,879 --> 01:17:23,671
Ainoa, mik� t��ll� on -
901
01:17:23,798 --> 01:17:27,049
olet sin�... ja min�.
902
01:17:27,177 --> 01:17:29,217
- Haluan menn� kotiin.
- Ei.
903
01:17:29,346 --> 01:17:30,591
- Menen kotiin.
- Ei!
904
01:17:30,723 --> 01:17:33,130
- Palellun hengilt�.
- Tule yl�kertaan.
905
01:17:33,266 --> 01:17:35,306
En v�lit� siit�, miksi tulet.
906
01:17:35,978 --> 01:17:38,018
Ei, en tarkoita sit�.
907
01:17:38,147 --> 01:17:40,187
Loretta -
908
01:17:40,316 --> 01:17:42,356
rakastan sinua.
909
01:17:42,986 --> 01:17:45,359
En... en niin kuin sinulle
on kerrottu rakkauden olevan.
910
01:17:45,488 --> 01:17:49,438
En tiennyt t�t� itsek��n.
Mutta rakkaus ei tee kaikesta ihanaa.
911
01:17:49,576 --> 01:17:53,361
Se tuhoaa kaiken.
Se s�rkee syd�men.
912
01:17:53,497 --> 01:17:57,543
Se sotkee asiat. Emme ole olemassa,
jotta tekisimme asioista t�ydellisi�.
913
01:17:58,586 --> 01:18:01,124
- Lumihiutaleet ovat t�ydellisi�...
- Oi!
914
01:18:03,842 --> 01:18:06,001
T�hdet ovat t�ydellisi�.
915
01:18:06,136 --> 01:18:08,509
Me emme ole. Me emme ole!
916
01:18:09,140 --> 01:18:12,259
Olemme t��ll� tuhotaksemme itsemme -
917
01:18:12,393 --> 01:18:15,311
ja... ja s�rke�ksemme syd�memme -
918
01:18:15,438 --> 01:18:17,976
ja rakastaaksemme v��ri� ihmisi�.
919
01:18:18,108 --> 01:18:19,935
Ja kuollaksemme!
920
01:18:20,068 --> 01:18:22,738
Satukirjat ovat roskaa!
921
01:18:24,406 --> 01:18:27,656
Haluan, ett� tulet
nyt yl�kertaan kanssani -
922
01:18:27,785 --> 01:18:29,824
ja tulet s�nkyyni!
923
01:18:38,087 --> 01:18:40,127
Tule.
924
01:18:45,429 --> 01:18:46,840
Tule.
925
01:18:49,725 --> 01:18:51,552
Tule.
926
01:19:58,342 --> 01:20:00,668
19 Cranberry Street, Brooklyn.
927
01:20:01,846 --> 01:20:03,886
Selv�.
928
01:20:06,684 --> 01:20:09,354
Odota!
929
01:20:23,787 --> 01:20:25,614
- Kuinka paljon?
- 25.
930
01:20:25,747 --> 01:20:27,787
- 25 dollaria?
- Joo.
931
01:20:31,670 --> 01:20:33,710
Odota.
932
01:20:40,972 --> 01:20:42,596
Hei!
933
01:20:57,865 --> 01:20:59,942
Ai, hei. Anteeksi,
ett� tulen n�in my�h��n.
934
01:21:00,076 --> 01:21:02,069
Oletko muuttamassa t�nne?
935
01:21:02,204 --> 01:21:04,243
En, tulin suoraan lentokent�lt�.
936
01:21:04,373 --> 01:21:06,413
Tule sis��n.
937
01:21:12,631 --> 01:21:15,668
Voitteko her�tt�� Loretan?
Minun on puhuttava h�nen kanssaan.
938
01:21:15,802 --> 01:21:20,214
H�n ei ole tullut viel�. Riisu takkisi
ja tule sis��n. Kaadan sinulle ryypyn.
939
01:21:21,057 --> 01:21:23,097
Meill� on puhuttavaa!
940
01:21:32,111 --> 01:21:34,151
Kiitos. Miss� h�n on?
941
01:21:34,280 --> 01:21:36,320
Ulkona. En tied� miss�.
942
01:21:37,492 --> 01:21:39,532
No niin. Mit� sin� teet t��ll�?
943
01:21:39,661 --> 01:21:42,235
Sinunhan pit�isi olla Palermossa.
944
01:21:42,373 --> 01:21:46,037
Tulin kertomaan Loretalle.
On tapahtunut ihme.
945
01:21:46,168 --> 01:21:49,751
Ihmek�? Sep� on uutinen.
946
01:21:51,758 --> 01:21:53,798
�itini on toipunut.
947
01:21:55,387 --> 01:21:57,379
- Pilailetko?
- Oi, en.
948
01:21:57,513 --> 01:22:01,642
Henki oli l�hes kokonaan j�tt�nyt h�nen
ruumiinsa. H�n oli valkoinen kuin lumi.
949
01:22:01,768 --> 01:22:03,761
Ja sitten -
950
01:22:03,896 --> 01:22:06,897
h�n palasi kuoleman portilta -
951
01:22:07,025 --> 01:22:10,725
ja nousi yl�s...
Pani vaatteet p��lleen -
952
01:22:10,861 --> 01:22:13,732
ja alkoi keitt�� ruokaa
kaikille talossa olleille.
953
01:22:13,865 --> 01:22:17,069
Surijoille, minulle, ja itselleen.
954
01:22:17,202 --> 01:22:19,610
H�n s�i aterian,
johon sikakin olisi tukehtunut.
955
01:22:19,747 --> 01:22:21,906
- Uskomatonta.
- Niin on.
956
01:22:27,713 --> 01:22:29,505
Hei, is�.
957
01:22:33,178 --> 01:22:35,217
Hyv�nen aika.
958
01:22:35,889 --> 01:22:37,929
Onko h�n kunnossa?
959
01:22:38,767 --> 01:22:42,552
Appiukkoni on saanut v��r�n
k�sityksen asioista.
960
01:22:44,774 --> 01:22:46,814
Kuule, Johnny.
961
01:22:46,943 --> 01:22:49,149
Haluaisin kysy� yhden kysymyksen.
962
01:22:49,278 --> 01:22:52,196
Haluan sinun puhuvan totta...
Jos pystyt.
963
01:22:54,535 --> 01:22:56,574
Miksi miehet jahtaavat naisia?
964
01:22:59,082 --> 01:23:01,120
Jaa, no...
965
01:23:02,376 --> 01:23:04,416
Raamatussa on se tarina.
966
01:23:05,546 --> 01:23:07,586
Jumala.
967
01:23:07,716 --> 01:23:11,381
Jumala otti Aatamin kylkiluun...
Ja teki Eevan.
968
01:23:12,263 --> 01:23:15,596
Ehk� miehet jahtaavat naisia
saadakseen kylkiluun takaisin.
969
01:23:15,724 --> 01:23:17,764
Kun Jumala otti kylkiluun -
970
01:23:18,728 --> 01:23:20,767
t�h�n j�i tyhj� kohta.
971
01:23:20,897 --> 01:23:23,768
Kohta jossa aikaisemmin oli jotain.
972
01:23:23,900 --> 01:23:25,939
Ja naisilla on se.
973
01:23:26,069 --> 01:23:28,026
Ehk�p� -
974
01:23:28,154 --> 01:23:32,616
ehk� mahdollisesti,
mies ei ole kokonainen mies -
975
01:23:32,743 --> 01:23:35,069
ilman naista.
976
01:23:37,081 --> 01:23:40,415
Miksi mies tarvitsisi useamman
kuin yhden naisen?
977
01:23:42,170 --> 01:23:44,210
En tied�.
978
01:23:45,215 --> 01:23:47,255
Ehk� siksi, ett� h�n pelk�� kuolemaa.
979
01:23:48,844 --> 01:23:51,382
Siin�p� se. Se on syyn�.
980
01:23:51,513 --> 01:23:53,340
- En tied�!
- Ei!
981
01:23:53,474 --> 01:23:56,475
Se se on. Ei. Kiitos.
982
01:23:57,103 --> 01:23:59,974
Kiitos, ett� vastasit kysymykseeni.
983
01:24:04,486 --> 01:24:06,313
Hei.
984
01:24:07,197 --> 01:24:09,237
Terve, herra Castorini.
985
01:24:10,534 --> 01:24:12,574
Ai. Hei.
986
01:24:12,703 --> 01:24:14,531
Miss� olet ollut?
987
01:24:14,664 --> 01:24:18,364
En tied� miss� olen ollut,
enk� tied� minne menen.
988
01:24:18,501 --> 01:24:20,708
Onko selv�?
989
01:24:21,421 --> 01:24:23,995
Silm�si avataan puolestasi, yst�v�ni.
990
01:24:24,133 --> 01:24:26,802
- Silm�ni ovat auki.
- Ai ovat vai?
991
01:24:26,927 --> 01:24:30,011
No pysyttelep� l�hist�ll�.
�l� l�hde pitkille matkoille.
992
01:24:30,139 --> 01:24:35,051
- En tied� mit� tarkoitatte.
- Siit� juuri on kyse. En sano muuta.
993
01:24:35,186 --> 01:24:37,013
Ette ole sanonut mit��n.
994
01:24:37,189 --> 01:24:39,228
Enk� sano mit��n muuta.
995
01:24:39,358 --> 01:24:41,148
- Cosmo.
- Mit�?
996
01:24:41,276 --> 01:24:44,028
Haluan sinun tiet�v�n,
ett� vaikka tekisit mit� -
997
01:24:44,154 --> 01:24:46,859
kuolet joskus,
aivan kuin kaikki muutkin.
998
01:24:48,200 --> 01:24:49,363
Kiitos, Rose.
999
01:24:49,494 --> 01:24:51,783
Eip� kest�.
1000
01:24:51,913 --> 01:24:53,952
Menen nyt s�nkyyn.
1001
01:24:57,168 --> 01:24:59,078
Min� l�hden.
1002
01:24:59,212 --> 01:25:01,252
Hyv�.
1003
01:25:02,091 --> 01:25:05,507
H�n ei pid� sinusta. Mutta kiitos,
ett� vastasit kysymykseeni.
1004
01:25:05,637 --> 01:25:08,209
- Ettek� tied�, miss� Loretta on?
- En. Ei aavistustakaan.
1005
01:25:08,347 --> 01:25:12,476
Rouva Castorini, kertoisitteko
Loretalle, ett� tulen k�ym��n aamulla?
1006
01:25:12,602 --> 01:25:15,557
- Meid�n... meid�n on keskusteltava.
- Selv�, kerron h�nelle. Selv�.
1007
01:25:15,689 --> 01:25:17,765
Kiitos.
1008
01:25:21,820 --> 01:25:22,816
Rikot talon!
1009
01:26:59,428 --> 01:27:01,503
Mit� ihmett� sinulle on tapahtunut?
1010
01:27:01,637 --> 01:27:03,677
En todellakaan tied� mist� aloittaisin.
1011
01:27:03,807 --> 01:27:07,757
- Kampauksesi on erilainen.
- �iti, kaikki on erilaista.
1012
01:27:07,895 --> 01:27:10,813
- Oletko humalassa?
- En. Oletko sin�?
1013
01:27:10,940 --> 01:27:12,979
En. Mutta krapulassa.
1014
01:27:13,108 --> 01:27:15,148
- Miss� is� on?
- Yl�kerrassa.
1015
01:27:16,612 --> 01:27:19,483
Johnny Cammareri k�vi eilen illalla.
1016
01:27:19,616 --> 01:27:22,487
Mit�? H�nh�n on Sisiliassa.
1017
01:27:22,619 --> 01:27:25,489
- Eip� ole en��.
- H�n on kuolevan �itins� luona.
1018
01:27:25,622 --> 01:27:27,579
- H�n on toipunut.
- H�n oli kuolemaisillaan!
1019
01:27:27,708 --> 01:27:29,582
Ihme tapahtui.
1020
01:27:29,710 --> 01:27:33,329
T�m� on nykyaikaa!
Ihmeit� ei pit�isi en�� tapahtua.
1021
01:27:33,464 --> 01:27:35,504
Ehk�p� Sisilia ei el� nykyajassa.
1022
01:27:35,634 --> 01:27:39,678
H�n tuli suoraan lentokent�lt�.
H�n halusi puhua kanssasi.
1023
01:27:39,804 --> 01:27:44,099
Sinulla on j�lki kaulassasi.
H�n tulee takaisin t�n� aamuna.
1024
01:27:44,226 --> 01:27:46,848
El�m�si on painumassa viem�riin.
1025
01:27:46,979 --> 01:27:49,518
Peit� tuo hemmetin j�lki jollain!
Laita meikki� sen p��lle!
1026
01:27:49,649 --> 01:27:53,148
Hyv� on! �iti, selv�, hyv� on!
Mutta sinun on autettava minua.
1027
01:27:53,277 --> 01:27:55,733
Kiirehdi...
1028
01:27:59,076 --> 01:28:00,191
Sin� saat menn�.
1029
01:28:00,327 --> 01:28:02,367
Avaa ovi!
1030
01:28:02,495 --> 01:28:04,156
�iti?
1031
01:28:12,591 --> 01:28:14,631
Hei. Onko Loretta kotona?
1032
01:28:14,760 --> 01:28:16,668
Tule sis��n.
1033
01:28:24,187 --> 01:28:26,226
Se ei ole Johnny.
1034
01:28:27,648 --> 01:28:29,475
Ronny!
1035
01:28:29,609 --> 01:28:31,151
Onko Johnny t��ll�?
1036
01:28:31,277 --> 01:28:33,270
- Ei, mutta h�n on tulossa.
- Hyv�.
1037
01:28:33,405 --> 01:28:35,647
P��st��n puhumaan asiat selviksi.
1038
01:28:35,782 --> 01:28:38,238
Hei. Olen Ronny, Johnnyn veli.
1039
01:28:38,369 --> 01:28:40,444
Olen Rose Castorini.
1040
01:28:40,996 --> 01:28:44,081
- Hauska tavata.
- Hauska tavata sinutkin.
1041
01:28:44,208 --> 01:28:46,913
Sinulla on j�lki kaulassasi.
1042
01:28:47,045 --> 01:28:50,248
- �itisi on toipunut kuolemasta.
- Ai jaa, hyv�.
1043
01:28:50,674 --> 01:28:52,915
- Emme ole l�heisi�. En ole...
- Au!
1044
01:28:53,051 --> 01:28:55,459
- Sinun on l�hdett�v�.
- Haluan tavata perheen.
1045
01:28:55,595 --> 01:28:57,635
Ei. Todellakin, sinun on l�hdett�v�.
1046
01:28:57,765 --> 01:28:59,639
- Haluaako kukaan puuroa?
- Ei, �iti.
1047
01:28:59,767 --> 01:29:02,175
Kyll�, rouva Castorini. Mielell�ni.
1048
01:29:02,312 --> 01:29:04,305
Ei, emme halua puuroa.
1049
01:29:04,439 --> 01:29:06,016
�iti!
1050
01:29:06,148 --> 01:29:08,188
Se oli... T�m� on... Voi!
1051
01:29:09,402 --> 01:29:11,442
- Kiitos, �iti.
- Ole hyv�.
1052
01:29:11,571 --> 01:29:13,611
- Hei.
- Hei.
1053
01:29:14,450 --> 01:29:17,368
Cosmo, t�ss� on Ronny, Johnnyn veli.
1054
01:29:20,080 --> 01:29:23,035
Mukava tavata teid�t, herra Castorini.
1055
01:29:25,128 --> 01:29:28,379
Minusta tuntuu,
ett� t�m� maistuu tosi hyv�lt�.
1056
01:29:30,217 --> 01:29:33,301
- Sin�k� olet Johnnyn veli?
- Joo.
1057
01:29:39,060 --> 01:29:41,100
�l� katso minua noin, onko selv�?
1058
01:29:42,564 --> 01:29:44,603
Hei, is�.
1059
01:29:53,868 --> 01:29:57,568
- Mik� h�t�n�, is�?
- Olen vanha.
1060
01:29:57,705 --> 01:29:59,745
Vanhoja ei haluta.
1061
01:29:59,874 --> 01:30:02,662
Ja jos he sanovat jotain,
se ei merkitse mit��n.
1062
01:30:03,295 --> 01:30:06,000
Mutta poikani... minun t�ytyy puhua.
1063
01:30:06,799 --> 01:30:11,461
Sinun on maksettava
ainoan tytt�resi h��kulut.
1064
01:30:11,595 --> 01:30:14,881
Ylpeytesi rikkoo kotisi.
1065
01:30:15,558 --> 01:30:17,598
No niin.
1066
01:30:18,186 --> 01:30:20,642
- Olen... olen sanonut sanottavani.
- Kaikki on kunnossa, is�.
1067
01:30:20,773 --> 01:30:24,604
Jos h�n menee naimisiin...
Maksan kaiken.
1068
01:30:29,949 --> 01:30:32,025
Tuo kuulostaa paremmalta.
1069
01:30:36,164 --> 01:30:37,029
Sy�d��np�.
1070
01:30:45,550 --> 01:30:47,791
Olenko ollut hyv� vaimo?
1071
01:30:48,886 --> 01:30:50,511
Joo.
1072
01:30:53,641 --> 01:30:56,311
Haluan, ett� lakkaat
tapaamasta sit� naista.
1073
01:31:23,883 --> 01:31:25,922
Selv�.
1074
01:31:30,932 --> 01:31:32,972
Ja tunnustat syntisi.
1075
01:31:35,062 --> 01:31:39,558
Er��n� p�iv�n� mies ymm�rt��, ett�
el�m� on rakennettu tyhj�n p��lle -
1076
01:31:40,609 --> 01:31:43,314
ja se on paha, hullu p�iv�.
1077
01:31:48,160 --> 01:31:52,239
El�m��si ei ole rakennettu tyhj�n p��lle.
1078
01:32:24,241 --> 01:32:26,280
- Se on Johnny, min� menen avaamaan.
- Min� menen.
1079
01:32:26,410 --> 01:32:28,616
- Minun pit�isi kertoa h�nelle.
- Min� kerron.
1080
01:32:28,745 --> 01:32:30,537
Mit� min� kerron h�nelle?
1081
01:32:30,664 --> 01:32:34,579
Kerro pelkk� totuus, Loretta.
H�n saa selville kuitenkin.
1082
01:32:35,294 --> 01:32:37,334
Olet oikeassa, is�.
1083
01:32:42,593 --> 01:32:44,633
- Hei, Loretta.
- Hei.
1084
01:32:46,598 --> 01:32:48,638
- Hei, Loretta.
- Hei.
1085
01:32:48,767 --> 01:32:51,223
Miksi te kaksi ette ole kaupassa?
1086
01:32:51,354 --> 01:32:54,271
Haluatko kertoa meille jotain, kulta?
1087
01:32:55,733 --> 01:32:56,896
En.
1088
01:32:58,861 --> 01:33:00,938
Olemme juuri tulleet pankista.
1089
01:33:01,072 --> 01:33:03,112
Joo.
1090
01:33:03,784 --> 01:33:06,155
Hyv�nen aika! Unohdin tallettaa rahat!
1091
01:33:06,286 --> 01:33:07,911
Oi, h�nell� on ne.
1092
01:33:08,038 --> 01:33:10,874
- Min�h�n tiesin, ett� h�nell� ne oli!
- Emme tienneet mit� ajatella.
1093
01:33:11,000 --> 01:33:13,325
Olit niin kummalla tuulella eilen.
1094
01:33:13,461 --> 01:33:16,996
Ja sitten menimme pankkiin t�n�
aamuna, eik� rahapussi ollut siell�.
1095
01:33:17,132 --> 01:33:19,171
Emme koskaan ep�illeet sinua.
1096
01:33:19,300 --> 01:33:21,838
Kuulkaa, haluaako kukaan kahvia?
1097
01:33:21,970 --> 01:33:24,010
Hyv� ajatus.
1098
01:33:24,765 --> 01:33:27,470
- Miten niin ep�illeet?
- Kerron sinulle my�hemmin.
1099
01:33:27,601 --> 01:33:29,429
Unohdin tallettaa rahat.
1100
01:33:29,562 --> 01:33:31,388
Istukaa. Ottakaa kahvia.
1101
01:33:44,369 --> 01:33:48,070
- Mit� t�ss� nyt tehd��n?
- Odotetaan. Johnny Cammareria.
1102
01:33:50,168 --> 01:33:52,208
Nimeni on Ronny.
1103
01:33:52,337 --> 01:33:54,377
Johnnyn veli.
1104
01:33:55,631 --> 01:33:58,752
Ai. Hauska tavata.
Olen Rita Cappomaggi.
1105
01:33:58,885 --> 01:34:02,136
- Raymond Cappomaggi. Rosen veli.
- Hei.
1106
01:34:15,153 --> 01:34:17,193
Kertokaa nyt joku vitsi.
1107
01:34:24,663 --> 01:34:26,491
Min� menen avaamaan.
1108
01:34:34,966 --> 01:34:37,089
Luulin, ett� Johnny on Palermossa.
1109
01:34:42,141 --> 01:34:44,181
Se on Johnny Cammareri!
1110
01:34:48,231 --> 01:34:49,642
Loretta?
1111
01:34:53,946 --> 01:34:55,986
Ronny!
1112
01:34:58,450 --> 01:35:01,535
- Oletko tullut tekem��n sovintoa?
- Kyll�.
1113
01:35:01,662 --> 01:35:03,702
Mutta...
1114
01:35:04,290 --> 01:35:06,330
et ehk� halua tehd� sovintoa.
1115
01:35:06,459 --> 01:35:08,499
Ronny, totta kai haluan.
1116
01:35:08,629 --> 01:35:11,380
Johnny, �itisi oli kuolemaisillaan.
Kuinka h�n toipui?
1117
01:35:11,506 --> 01:35:15,089
Kerroin h�nelle, ett� menisimme
naimisiin ja h�n tervehtyi heti!
1118
01:35:15,219 --> 01:35:17,295
- Kyll� varmaan tervehtyi!
- Se oli ihme.
1119
01:35:19,056 --> 01:35:22,011
Johnny,
minun on kerrottava sinulle jotain.
1120
01:35:22,143 --> 01:35:25,927
Ja minun on kerrottava sinulle jotain.
Mutta meid�n t�ytyy puhua kaksin.
1121
01:35:26,064 --> 01:35:28,602
Ei, tarvitsen nyt perheeni ymp�rilleni.
1122
01:35:30,277 --> 01:35:32,270
Loretta -
1123
01:35:32,404 --> 01:35:34,444
en voi menn� kanssasi naimisiin.
1124
01:35:34,782 --> 01:35:36,192
Mit�?
1125
01:35:36,325 --> 01:35:39,944
- Jos menemme naimisiin, �itini kuolee!
- Mit� tarkoitat? Olemme kihloissa!
1126
01:35:40,079 --> 01:35:42,238
Loretta, mist� sin� puhut?
1127
01:35:42,373 --> 01:35:44,829
Puhun lupauksesta? H�n kosi!
1128
01:35:44,960 --> 01:35:47,083
�itini oli kuolemaisillaan
ja nyt h�n ei ole!
1129
01:35:47,212 --> 01:35:49,917
Olet 42-vuotias.
H�n junailee viel�kin el�m��si.
1130
01:35:50,048 --> 01:35:52,006
Ja sin� et rakasta �iti�si!
1131
01:35:52,134 --> 01:35:55,052
Olet em�valehtelija.
Koska minulla on sormus t�ss�.
1132
01:35:55,179 --> 01:35:57,219
Ai, minun t�ytyykin
pyyt�� se takaisin.
1133
01:35:57,599 --> 01:36:01,466
- Selv�. Kihlaus on purettu!
- Huomaat viel�, ett� n�in on paras.
1134
01:36:01,602 --> 01:36:04,639
Ja kun sin� potkaiset tyhj��, suren
sinua punainen puku p��ll�ni!
1135
01:36:04,773 --> 01:36:06,813
- Loretta...
- Mit�?
1136
01:36:07,651 --> 01:36:10,059
- Menetk� kanssani naimisiin?
- Mit�?
1137
01:36:10,196 --> 01:36:12,236
Miss� sormus on?
1138
01:36:14,116 --> 01:36:16,156
Johnny.
1139
01:36:16,285 --> 01:36:18,492
Voinko lainata sit� sormusta?
1140
01:36:22,292 --> 01:36:24,332
Kiitos.
1141
01:36:32,512 --> 01:36:34,551
Loretta Castorini -
1142
01:36:35,432 --> 01:36:37,472
menetk� kanssani naimisiin?
1143
01:36:39,310 --> 01:36:42,477
Kyll�, Ronny. Kaikkien n�iden ihmisten
edess�, menen kanssasi naimisiin.
1144
01:36:42,606 --> 01:36:45,643
- Rakastatko h�nt�, Loretta?
- �iti, rakastan h�nt� hirve�sti.
1145
01:36:45,776 --> 01:36:47,816
Hyv� Jumala. Harmin paikka.
1146
01:36:49,113 --> 01:36:51,153
H�n rakastaa minua.
1147
01:36:58,081 --> 01:37:00,204
Mik� h�t�n�, is�?
1148
01:37:00,334 --> 01:37:01,532
Olen h�mmentynyt.
1149
01:37:12,597 --> 01:37:14,637
Loretalle ja Ronnylle!
1150
01:37:18,603 --> 01:37:21,142
Sill� lailla! Kiitos, kiitos.
1151
01:37:23,734 --> 01:37:25,774
Tule nyt, Raymond!
1152
01:37:27,948 --> 01:37:32,111
- Tule, tule. Veljesi on t��ll� ja...
- Ei, en halua yht��n.
1153
01:37:32,243 --> 01:37:36,538
Olet nyt perheen j�sen.
Etk� tajua? Tule nyt, bevi!
1154
01:37:42,087 --> 01:37:44,625
Kaikki, juodaan! Lasi k�teen!
1155
01:37:48,261 --> 01:37:50,301
Perheelle!
1156
01:37:50,430 --> 01:37:52,470
Perheelle!
1157
01:41:39,222 --> 01:41:42,555
Visiontextin tekstitys: Teppo Palosaari
90725