All language subtitles for Moonstruck.1987.BrRip.x264.720p.YIFY-FIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,446 --> 00:02:46,984 HAUTAJAISKAPPELI 2 00:02:55,124 --> 00:02:57,615 H�n n�ytt�� hienolta. Al Conti on nero. 3 00:02:59,045 --> 00:03:01,085 Min� olen nero. 4 00:03:02,132 --> 00:03:04,171 Min� olen nero! 5 00:03:04,300 --> 00:03:07,468 Kuinka sitten et osaa pit�� huolta kuiteistasi? 6 00:03:07,596 --> 00:03:11,760 Miten minun muka pit�isi selvitt�� tuloverosi t�llaisesta sekasotkusta? 7 00:03:11,893 --> 00:03:15,344 Numerot, verot, kuitit... 8 00:03:15,479 --> 00:03:18,979 Saan heid�t n�ytt�m��n paremmilta kuin elossa ollessaan. 9 00:03:19,150 --> 00:03:21,392 Olen taiteellinen nero. 10 00:03:21,528 --> 00:03:24,316 Kuinka sitten solmiossasi on voita? 11 00:03:25,115 --> 00:03:27,155 Anna se t�nne! 12 00:03:28,285 --> 00:03:30,444 Tied�tk� mit�? My�nn�n yhden jutun. 13 00:03:30,579 --> 00:03:32,619 Keit�t hyv�� kahvia. 14 00:03:33,416 --> 00:03:35,705 Olet v�tys, mutta keit�t hyv�� kahvia. 15 00:03:35,835 --> 00:03:38,078 Oi, punaisia ruusuja. 16 00:03:39,089 --> 00:03:41,128 Hyvin romanttisia, vai mit�? 17 00:03:43,093 --> 00:03:47,222 Mies, joka on l�hett�nyt n�m�, tiet�� todella, mit� h�n tekee. 18 00:03:47,348 --> 00:03:49,839 Mies, joka on l�hett�nyt ne, on tuhlannut paljon rahaa - 19 00:03:49,976 --> 00:03:52,016 johonkin, joka p��tyy roskiin. 20 00:03:52,145 --> 00:03:54,683 Olen iloinen, ett� kaikki eiv�t ole sinunlaisiasi, Loretta. 21 00:03:54,814 --> 00:03:56,807 Minulta loppuisi ty�t. 22 00:03:56,941 --> 00:03:58,981 Mit� h�piset? Min�h�n rakastan kukkia. 23 00:04:10,206 --> 00:04:11,202 Kiitos, Carmine. 24 00:04:18,715 --> 00:04:20,044 Oletko valmis? 25 00:04:20,175 --> 00:04:22,215 Terve, Bobo. Miten t�n� iltana hurisee? 26 00:04:22,344 --> 00:04:24,384 Oikein hyvin, Johnny-herra. 27 00:04:24,513 --> 00:04:27,052 Otamme molemmat Ticinon salaatin. 28 00:04:27,600 --> 00:04:29,724 Min� otan talon kalaruoan. 29 00:04:29,853 --> 00:04:33,103 �l�, se on rasvaista kalaa t�n��n. �l� ennen lentomatkaa. 30 00:04:33,231 --> 00:04:35,271 Ehk�p� olet oikeassa. 31 00:04:35,609 --> 00:04:38,147 Hyv� on, otamme molemmat manicottin, Bobo. 32 00:04:38,279 --> 00:04:40,521 Se rauhoittaa vatsasi. 33 00:04:40,656 --> 00:04:42,696 Jos sy�t rasvaista kalaa ja l�hdet sitten lennolle - 34 00:04:42,826 --> 00:04:45,494 puolimatkassa Sisiliaan olet vihre� ja kylvet hiess�. 35 00:04:45,620 --> 00:04:47,280 Sin� pid�t minusta huolta. 36 00:04:55,464 --> 00:04:58,714 Pilaat koko illan... Patricia kiltti, �l� l�hde. 37 00:04:58,842 --> 00:05:00,882 Luuletko, ett� olen puhuva nukke? 38 00:05:01,012 --> 00:05:05,057 Huomautin vain tavastasi puhua pyrkimyksist�si... 39 00:05:05,183 --> 00:05:07,342 Voit sanoa hyv�stit pyrkimyksilleni, professori! 40 00:05:07,477 --> 00:05:10,431 Hyv�stit pyrkimyksilleni? Oikein nokkelaa. 41 00:05:10,563 --> 00:05:12,603 Nokkeluuden huippu! 42 00:05:15,945 --> 00:05:16,894 Tarjoilija. 43 00:05:19,449 --> 00:05:21,074 Niin? 44 00:05:21,200 --> 00:05:23,489 Veisittek� pois kaiken h�neen viittaavan esineist�n ja - 45 00:05:23,619 --> 00:05:25,659 toisitteko minulle lasin votkaa? 46 00:05:25,789 --> 00:05:27,828 Ilman muuta. 47 00:05:31,545 --> 00:05:35,080 Mies, joka ei osaa hallita naistaan... On hassu. 48 00:05:36,383 --> 00:05:38,008 Tytt� oli h�nelle liian nuori. 49 00:05:38,135 --> 00:05:39,927 Mik� h�t�n�, Bobo-set�? 50 00:05:40,054 --> 00:05:43,471 T�n� iltana Johnny-herra aikoo kosia. 51 00:05:43,600 --> 00:05:45,889 - Kuinka tied�t? - H�n j�rjesti sen kanssani. 52 00:05:46,020 --> 00:05:48,059 Kun h�n kosii, h�n antaa merkin - 53 00:05:48,188 --> 00:05:50,644 ja sitten min� tarjoilen samppanjan. 54 00:05:52,526 --> 00:05:55,647 Hyv� poikamiesasiakas 20 vuotta. 55 00:05:58,116 --> 00:06:00,155 Tuhannet kiitokset. 56 00:06:07,918 --> 00:06:11,039 - Hei, mites menee? - Hyvin, Bobo. Saisimmeko laskun. 57 00:06:11,172 --> 00:06:12,582 Ei, ei. Min�... 58 00:06:14,008 --> 00:06:16,048 min� haluan katsoa j�lkiruokia. 59 00:06:16,177 --> 00:06:17,588 Totta kai. 60 00:06:17,720 --> 00:06:20,426 - Et koskaan sy� j�lkiruokaa. - Ei koskaan on pitk� aika. 61 00:06:34,114 --> 00:06:36,154 Mik� sinua vaivaa? 62 00:06:37,366 --> 00:06:40,451 P��nahkaani ei aina virtaa tarpeeksi verta. 63 00:06:40,579 --> 00:06:43,948 - Ota j�lkiruokaa. - Ei, minun ei pit�isi. 64 00:06:44,083 --> 00:06:46,574 - Menetk� kanssani naimisiin? - Mit�? 65 00:06:48,630 --> 00:06:50,669 Menetk� kanssani naimisiin? 66 00:06:51,215 --> 00:06:53,255 Bobo, vie j�lkiruoat pois. 67 00:06:53,384 --> 00:06:55,424 Totta kai, Loretta-neiti. 68 00:06:56,096 --> 00:06:58,421 - Kositko sit� minua? - Kyll�. 69 00:06:59,600 --> 00:07:03,051 No niin. Tied�t, ett� olin naimisissa ja ett� mieheni kuoli. 70 00:07:03,186 --> 00:07:06,437 Mit� et tied�, on se, ett� minusta h�nell� ja minulla oli huonoa onnea. 71 00:07:06,565 --> 00:07:09,401 - Mit� tarkoitat? - Menimme naimisiin kaupungintalolla. 72 00:07:09,527 --> 00:07:12,731 - Siksi avioliitto oli huono-onninen. - En ymm�rr�. 73 00:07:12,864 --> 00:07:17,610 Alusta l�htien emme tehneet mit��n kunnolla. Polvistuisitko? 74 00:07:17,744 --> 00:07:21,078 - Lattialleko? - Joo, lattialle. 75 00:07:21,207 --> 00:07:23,164 - T�m� on hyv� puku! - Tied�n! 76 00:07:23,292 --> 00:07:25,962 Min� autoin sinua valitsemaan sen. Siihen on kahdet housut! 77 00:07:26,087 --> 00:07:30,749 Hyv�n onnen vuoksi. Jos mies kosii naista, h�nen pit�� polvistua. 78 00:07:44,398 --> 00:07:46,972 Mies on pakotettu polvilleen! H�n pilaa pukunsa. 79 00:07:51,448 --> 00:07:53,487 Rukoileeko tuo mies? 80 00:07:54,409 --> 00:07:56,449 - No niin... - Miss� sormus on? 81 00:07:59,248 --> 00:08:02,333 - Sormus! - Sormus, sep� juuri. 82 00:08:02,460 --> 00:08:05,544 Sinuna olisin jo hakenut sormuksen, capisce? 83 00:08:07,006 --> 00:08:10,043 - Voisit k�ytt�� tuota sormusta. - Pid�n t�st� sormuksesta! 84 00:08:10,177 --> 00:08:14,092 Jos kosit naista, sinun pit�� antaa h�nelle kihlasormus. 85 00:08:23,775 --> 00:08:25,815 Loretta... 86 00:08:27,196 --> 00:08:29,235 Loretta Castorini Clark - 87 00:08:30,198 --> 00:08:33,650 kysyn polvillani, kaikkien n�iden ihmisten edess� - 88 00:08:35,120 --> 00:08:37,160 menetk� naimisiin kanssani? 89 00:08:37,290 --> 00:08:39,247 Kyll�, Johnny. 90 00:08:39,375 --> 00:08:43,622 Kyll� menen, John Anthony Cammareri. Tulen vaimoksesi. 91 00:09:03,235 --> 00:09:05,109 - Lasku! - Tulossa, Johnny-herra. 92 00:09:18,168 --> 00:09:20,208 Ent�s h��t? 93 00:09:22,964 --> 00:09:25,004 �itini on kuolemaisillaan. 94 00:09:25,133 --> 00:09:28,503 Kun h�n on kuollut, palaan ja menemme naimisiin. 95 00:09:28,638 --> 00:09:30,677 Kuinka l�hell� kuolemaa h�n on? 96 00:09:31,307 --> 00:09:33,346 Viikon verran. 97 00:09:33,476 --> 00:09:35,599 Kaksi viikkoa... Ei enemp��. 98 00:09:35,728 --> 00:09:37,555 Sovittaisiinko p�iv�m��r�? Yksi kuukausi? 99 00:09:37,689 --> 00:09:43,146 Onko sen oltava niin tarkkaa? Eik� voida sanoa, ett� h��t ovat sitten kun palaan? 100 00:09:43,279 --> 00:09:44,821 Miss�? Kaupungintalollako? Ei. 101 00:09:45,947 --> 00:09:47,987 �itini on kuolemaisillaan. 102 00:09:48,117 --> 00:09:50,608 Haluan oikeat h��t, muuten meill� on huonoa onnea. 103 00:09:50,745 --> 00:09:53,663 Jotta kunnon h��t voidaan j�rjest��, p�iv�m��r� on sovittava. 104 00:09:53,790 --> 00:09:55,949 Hyv� on, hyv� on. Yksi kuukausi. 105 00:09:56,084 --> 00:09:58,160 - Kuukausi t�st� p�iv�st�. - Kuukauden kuluessa. 106 00:09:58,294 --> 00:10:00,620 - Kuukausi t�st� p�iv�st�. - Kyll�, kuukausi. 107 00:10:00,756 --> 00:10:03,461 - Hyv� on, hyv� on. - T�st� p�iv�st�, joo. 108 00:10:03,592 --> 00:10:06,926 Min� huolehdin koko jutusta. Sinun tarvitsee vain ilmesty� paikalle. 109 00:10:10,308 --> 00:10:16,181 L�ht� Pariisiin portilta 29. 110 00:10:18,776 --> 00:10:19,974 Tulkaa, andiamo. 111 00:10:20,111 --> 00:10:22,898 - Soita kun p��set perille. - Soitan mamman luota. 112 00:10:23,031 --> 00:10:25,070 Selv�. Olet tehnyt minusta hyvin onnellisen. 113 00:10:25,199 --> 00:10:28,366 N�ihin h�ihin liittyy yksi juttu, jonka haluan sinun tekev�n. 114 00:10:28,494 --> 00:10:30,487 Haluan, ett� soitat... 115 00:10:30,622 --> 00:10:34,323 Soita t�h�n numeroon. Se on firma. Pyyd� Ronnya puhelimeen. 116 00:10:34,460 --> 00:10:37,033 - Kutsu h�net h�ihin. - Kuka h�n on? 117 00:10:37,170 --> 00:10:41,085 - Nuorempi veljeni. - Sinullako on veli? 118 00:10:41,217 --> 00:10:43,459 Emme ole puhuneet toisillemme viiteen vuoteen. 119 00:10:43,928 --> 00:10:45,968 Meilt� meni v�lit poikki. 120 00:10:46,097 --> 00:10:48,304 Haluan, ett� kutsut h�net h�ihin. 121 00:10:48,433 --> 00:10:50,675 - Kutsuthan? - Totta kai. 122 00:10:50,810 --> 00:10:55,888 Lento 604 Roomaan, josta on jatkoyhteys Palermoon, portilta 43. 123 00:10:56,025 --> 00:10:57,899 Minun on ment�v�. 124 00:10:58,027 --> 00:11:00,269 Onko sinulla matkalippu? 125 00:11:03,532 --> 00:11:06,617 Selv�. Ole hyv�, ostin n�m� sinulle. Purukumia ja ysk�npastilleja. 126 00:11:06,745 --> 00:11:08,951 Purukumin pureskelu avaa korvat. 127 00:11:09,081 --> 00:11:11,120 Minun on ment�v�. 128 00:11:22,387 --> 00:11:26,053 T�m� on viimeinen kutsu lennolle 604 Roomaan... 129 00:11:31,480 --> 00:11:33,520 Onko joku tuttusi tuossa koneessa? 130 00:11:33,649 --> 00:11:35,476 Joo. Sulhaseni. 131 00:11:35,610 --> 00:11:39,441 Min� olen kironnut tuon koneen. Sisareni matkustaa siin�. 132 00:11:39,572 --> 00:11:44,947 Olen kironnut sen niin, ett� se r�j�ht��, palaa ja putoaa mereen. 133 00:11:45,787 --> 00:11:49,371 50 vuotta sitten h�n vei minulta miehen. 134 00:11:51,668 --> 00:11:55,287 Nyt h�n kertoi minulle, ettei h�n ole koskaan rakastanut h�nt� - 135 00:11:55,423 --> 00:11:58,258 ett� h�n vei miehen ilkeytt��n. 136 00:11:58,384 --> 00:12:00,591 Nyt h�n palaa Sisiliaan. 137 00:12:02,890 --> 00:12:07,302 Kirosin h�net niin, ett� Atlantin aallot ahmisivat h�net suihinsa! 138 00:12:07,978 --> 00:12:09,472 En usko kirouksiin. 139 00:12:09,605 --> 00:12:11,645 En min�k��n. 140 00:12:37,052 --> 00:12:39,092 - Johnnyn vai? - Joo. 141 00:12:42,098 --> 00:12:43,297 - Hyv�� y�t�. - Hyv�� y�t�. 142 00:12:43,433 --> 00:12:45,473 Avain on virtalukossa. 143 00:12:47,938 --> 00:12:51,688 SYD�NK�PY - VIINEJ� JA ALKOHOLIJUOMIA 144 00:12:56,197 --> 00:12:59,152 Mit� tarkoitat? Olen n�hnyt kuinka katsot h�nt� - 145 00:12:59,284 --> 00:13:01,954 - eik� se ole oikein! - Miten min� muka katson h�nt�? 146 00:13:02,079 --> 00:13:04,072 - Voinko auttaa? - Puolipulloa Mumm-samppanjaa. 147 00:13:04,207 --> 00:13:06,780 - No niin, miten muka katson h�nt�? - Niin kuin susi! 148 00:13:09,045 --> 00:13:11,880 - Vai niin kuin susi? - Niin kuin susi. 149 00:13:12,006 --> 00:13:14,295 Et ole edes el�ess�si n�hnyt sutta. 150 00:13:14,426 --> 00:13:16,466 Se on $11.99. 151 00:13:16,845 --> 00:13:20,510 Olen n�hnyt suden kaikissa ihmisiss� - 152 00:13:20,640 --> 00:13:22,883 ja n�en suden sinussa. 153 00:13:25,021 --> 00:13:28,556 - Se tekee $20. Mukavaa illanjatkoa. - Kuin my�s. 154 00:13:28,733 --> 00:13:31,189 - Tied�tk� mit� n�en sinussa? - Mit�? 155 00:13:31,320 --> 00:13:33,359 Tyt�n, jonka kanssa menin naimisiin. 156 00:13:33,863 --> 00:13:35,821 Voi, �l� viitsi! 157 00:13:35,949 --> 00:13:37,230 - Hyv�� y�t�. - Hyv�� y�t�. 158 00:13:37,993 --> 00:13:39,737 Hyv�� y�t�. 159 00:14:16,118 --> 00:14:19,036 Hei, hauvat! Oi, kullanmurut! 160 00:14:19,163 --> 00:14:22,828 Mit� kuuluu, miten menee? Arvatkaapa mit� minulle on tapahtunut. 161 00:14:32,678 --> 00:14:35,347 Hei! Kuinka kauan minun pit�� odottaa? 162 00:14:35,472 --> 00:14:37,430 Tulkaa t�nne! 163 00:14:41,563 --> 00:14:43,520 - Hei, is�. - Ai, hei. 164 00:14:43,648 --> 00:14:46,685 - Miss� �iti on? - S�ngyss�. 165 00:14:46,819 --> 00:14:49,903 - Etk� aio nukkua? - En pysty en�� nukkumaan. 166 00:14:50,030 --> 00:14:52,070 Se tuntuu liiaksi kuolemalta. 167 00:14:53,325 --> 00:14:55,365 Is�, minulla on uutisia. 168 00:14:56,537 --> 00:14:57,949 No niin. 169 00:14:58,081 --> 00:15:00,121 Menn��np� keitti��n. 170 00:15:49,971 --> 00:15:51,630 N�yt�t v�syneelt�, is�. 171 00:15:53,933 --> 00:15:55,973 Mit� uutisia sinulla on? 172 00:15:58,188 --> 00:16:00,228 Olen menossa naimisiin. 173 00:16:00,357 --> 00:16:02,315 - Taasko? - Joo. 174 00:16:02,443 --> 00:16:04,518 Sin�h�n olet jo yritt�nyt kerran, eik� siit� tullut mit��n. 175 00:16:04,653 --> 00:16:06,693 - Kaveri kuoli. - Mik� h�net tappoi? 176 00:16:06,822 --> 00:16:09,444 - H�n j�i bussin alle. - Ei. Huono onni. 177 00:16:09,575 --> 00:16:12,612 �itisi ja min� olemme olleet naimisissa 52 vuotta. Kukaan ei ole kuollut. 178 00:16:12,746 --> 00:16:16,957 Sin� olit naimisissa kaksi vuotta, ja joku kuoli. �l� mene uudelleen naimisiin. 179 00:16:17,083 --> 00:16:19,409 - Kuka se mies on? - Johnny Cammareri. 180 00:16:21,380 --> 00:16:23,836 Johnny Cammareri. H�n on aikuinen vauva. 181 00:16:23,966 --> 00:16:28,380 - Miksei h�n ole tullut kertomaan t�st�? - Mennyt Sisiliaan. �iti kuolemaisillaan. 182 00:16:28,512 --> 00:16:31,300 Lis�� huonoa onnea. En pid� h�nen naamastaan, Loretta. 183 00:16:31,432 --> 00:16:34,802 Kun h�n hymyilee, en n�e h�nen hampaitaan. Mit� h�n salailee? 184 00:16:34,936 --> 00:16:36,395 - Milloin h��t ovat? - Kuukauden p��st�. 185 00:16:36,522 --> 00:16:38,847 - En tule. - Sinun on saatettava minut alttarille. 186 00:16:38,983 --> 00:16:41,936 - En saattanut sinua eka kerrallakaan. - Ja siksi olen ollut huono-onninen! 187 00:16:42,069 --> 00:16:46,613 Ehk� jos olisit saattanut minut kirkkoon ja olisin mennyt naimisiin h��puvussa - 188 00:16:46,741 --> 00:16:50,276 enk� kaupungintalolla, jossa tuntemattomia seisoi ovella - 189 00:16:50,412 --> 00:16:52,868 ehk�p� minulla ei olisi ollut niin huonoa onnea. 190 00:16:54,124 --> 00:16:55,748 Ehk�p�. 191 00:16:55,876 --> 00:16:59,376 Is�, minulla ei ollut h��kutsuja, ei h��kakkua, ei yht��n mit��n. 192 00:17:00,214 --> 00:17:03,666 Johnny polvistui ja kosi minua Grand Ticinossa. 193 00:17:03,802 --> 00:17:05,759 - Aivan totta? - Kyll�. 194 00:17:05,887 --> 00:17:08,508 - Eip� juuri kuulosta Johnnylta. - No... 195 00:17:08,640 --> 00:17:11,974 - Miss� sormus on? - T�ss�. 196 00:17:12,519 --> 00:17:14,643 N�ytt�� tyhm�lt�. Se on pikkusormen sormus. 197 00:17:14,772 --> 00:17:17,097 - Se on miehen sormus! - Se on tilap�inen! 198 00:17:17,233 --> 00:17:20,068 Kaikki on tilap�ist�! Se ei ole mik��n selitys. 199 00:17:20,194 --> 00:17:21,986 Oletko tulossa? 200 00:17:24,365 --> 00:17:26,572 Menn��n kertomaan �idille. 201 00:17:34,251 --> 00:17:35,247 Rose. 202 00:17:42,636 --> 00:17:44,592 Kuka on kuollut? 203 00:17:44,721 --> 00:17:46,678 Ei kukaan. 204 00:17:46,806 --> 00:17:49,049 - Loretta on menossa naimisiin. - Taasko? 205 00:17:49,184 --> 00:17:50,429 Joo. 206 00:17:50,561 --> 00:17:52,720 - Johnny Cammareri. - En pid� h�nest�. 207 00:17:52,855 --> 00:17:55,347 Eth�n sin� h�nen kanssaan menek��n naimisiin, Cosmo. 208 00:17:55,483 --> 00:17:57,522 - Rakastatko h�nt�, Loretta? - En. 209 00:17:57,651 --> 00:18:02,029 Hyv�. Jos rakastat miest�, h�n tekee sinut hulluksi, koska h�n pystyy siihen. 210 00:18:02,157 --> 00:18:04,233 - Mutta pid�t h�nest�? - Joo, toki. 211 00:18:04,368 --> 00:18:06,408 H�n on suloinen mies, �iti. 212 00:18:06,537 --> 00:18:10,202 T�ll� kertaa menen naimisiin kirkossa ja pid�n suuret kutsut. 213 00:18:10,332 --> 00:18:12,372 - Ja kuka ne maksaa? - Is�. 214 00:18:12,501 --> 00:18:15,456 - Mit�? - Morsiamen is� maksaa. 215 00:18:15,588 --> 00:18:17,628 Minulla ei ole varaa. 216 00:18:17,757 --> 00:18:20,213 Olet rikas kuin Roosevelt. Olet vain pihi. 217 00:18:20,344 --> 00:18:21,837 En rupea maksamaan! 218 00:18:21,970 --> 00:18:24,378 Is�n velvollisuus on maksaa h��kulut. 219 00:18:24,514 --> 00:18:26,554 En maksa mit��n. 220 00:18:26,683 --> 00:18:28,641 Ei h�n ennen ollut pihi. 221 00:18:28,769 --> 00:18:32,139 H�n luulee, ett� jos h�n pit�� kiinni rahoistaan, h�n ei kuole koskaan. 222 00:18:35,318 --> 00:18:38,438 Nyt h�n laittaa sen hemmetin Vicki Carrin levyn p��lle - 223 00:18:38,571 --> 00:18:41,359 ja kun h�n tulee s�nkyyn, h�n ei kosketa minua. 224 00:19:04,892 --> 00:19:07,134 Hei! Pid� koirasi pois nurmikoltani! 225 00:19:09,981 --> 00:19:12,602 El KOIRIA 226 00:19:19,700 --> 00:19:20,400 Tulkaa. 227 00:19:23,162 --> 00:19:25,201 Olkaa kunnolla! 228 00:19:25,331 --> 00:19:28,866 H�n nukkuu. Katsokaa noita kukkia. 229 00:19:29,001 --> 00:19:31,374 Veljeni l�hetti h�nelle sinisen kukan. 230 00:19:31,504 --> 00:19:36,630 Pystyn n�kem��n vain kotonani. Ja asiat eiv�t ole hyvin kotona. 231 00:19:37,802 --> 00:19:39,842 En tied� miten neuvoa poikaani. 232 00:19:39,972 --> 00:19:42,677 Minusta h�nen pit�isi maksaa h��kulut. 233 00:19:42,808 --> 00:19:45,976 Mutta on t�rke�� ettei h�n n�yt� naurettavalta. 234 00:19:46,104 --> 00:19:48,856 - Mikset puhu h�nen kanssaan? - Aion kyll�. 235 00:19:48,982 --> 00:19:51,058 On vain l�ydett�v� sopiva hetki. 236 00:19:51,442 --> 00:19:54,444 - N�ittek� la bella lunan eilen illalla? - Oi, si. 237 00:19:58,492 --> 00:20:03,997 Kuu, ah... Tuo naisen miehen luokse, capisci? 238 00:21:01,061 --> 00:21:03,101 Bene, bene. Yl�kertaan. 239 00:21:03,230 --> 00:21:05,270 Kaikki yl�kertaan! 240 00:21:08,652 --> 00:21:10,941 Tulkaa! Andiamo! Insieme. 241 00:21:35,098 --> 00:21:37,174 - No niin, asutteko sitten t��ll�? - Emme. 242 00:21:37,309 --> 00:21:39,218 Miksette? 243 00:21:39,353 --> 00:21:41,392 Is� ei pid� Johnnysta. 244 00:21:42,064 --> 00:21:46,192 - Voimme myyd� talon. - Ette myyneet kun ensin menin vihille. 245 00:21:46,318 --> 00:21:50,399 Iso�iti oli viel� elossa. Ciro asui viel� kotona, ja k�vi koulua. 246 00:21:50,531 --> 00:21:53,070 Nyt h�n on naimisissa ja asuu Floridassa. 247 00:21:53,618 --> 00:21:56,156 Jos sin� ja Johnny muuttaisitte t�nne ja saisitte vauvan... 248 00:21:56,287 --> 00:21:58,743 �iti, olen 37-vuotias. 249 00:21:59,416 --> 00:22:02,951 Mit� vikaa 37:ss� on? En saanut Ciroa ennen kuin olin 37. 250 00:22:04,255 --> 00:22:06,331 Ei se ole ohi ennen kuin se on ohi. 251 00:22:08,550 --> 00:22:11,505 Johnnylla on iso asunto. Muutamme sinne. 252 00:22:11,637 --> 00:22:13,677 Joten me myymme talon. 253 00:22:13,807 --> 00:22:15,634 Tied�tk�... Mit�? 254 00:22:15,767 --> 00:22:19,600 Haluan asua t��ll�, rakastan t�t� taloa. Is� ei pid� Johnnysta. 255 00:22:19,730 --> 00:22:21,769 Ei, emme pid�. 256 00:22:25,027 --> 00:22:26,403 Min� vastaan. 257 00:22:26,529 --> 00:22:28,569 Hyv� on. 258 00:22:30,283 --> 00:22:31,564 Haloo? 259 00:22:33,953 --> 00:22:36,824 Joo, joo! Loretta Castorini puhelimessa. 260 00:22:39,501 --> 00:22:41,329 - Johnny! - Johnny? 261 00:22:41,462 --> 00:22:43,372 Puhelunv�litt�j�? 262 00:22:43,506 --> 00:22:46,791 - Pu... Loretta? - Joo! 263 00:22:46,926 --> 00:22:49,678 Kyll�. Min� t�ss�. 264 00:22:50,764 --> 00:22:53,433 Soitan �itini kuolinvuoteelta. 265 00:22:53,559 --> 00:22:55,682 Joo. Miten lento sujui? 266 00:22:55,811 --> 00:22:58,053 Lentoem�nn�t olivat mukavia. 267 00:22:59,398 --> 00:23:03,063 - �itini lipe�� pois. - Kuinka kauan minun on odotettava? 268 00:23:11,786 --> 00:23:13,197 En voi puhua kauan. 269 00:23:13,330 --> 00:23:15,821 Oletko kertonut, ett� menemme naimisiin? 270 00:23:15,958 --> 00:23:17,998 Oi, en, en. En viel�. 271 00:23:18,127 --> 00:23:21,461 Odotan... Odotan sopivaa hetke�, kun h�n on rauhallinen. 272 00:23:21,589 --> 00:23:23,666 No �l� odota niin kauan ett� h�n kuolee. 273 00:23:23,800 --> 00:23:27,964 - Oletko soittanut veljelleni? - En. Anteeksi, en viel�. Se unohtui. 274 00:23:28,096 --> 00:23:31,051 - Soitathan t�n��n? - Kyll�. Kyll�. 275 00:23:31,183 --> 00:23:33,639 Varmista, ett� h�n tulee h�ihin. 276 00:23:34,061 --> 00:23:37,311 Viisi vuotta on liian pitk� aika veljien v�liseen riitelyyn. 277 00:23:37,439 --> 00:23:40,524 Mik��n ei voi korvata perhett�, Loretta. 278 00:23:41,361 --> 00:23:43,400 Ymm�rr�n sen nyt... 279 00:23:44,489 --> 00:23:47,325 Loretta? Loretta, kuuletko minua? 280 00:23:47,451 --> 00:23:50,902 - Loretta! - Joo, anteeksi. Soitan h�nelle t�n��n. 281 00:23:51,038 --> 00:23:53,077 Ja kuule, Johnny - 282 00:23:53,207 --> 00:23:55,283 soitathan minulle sitten, kun olet kertonut �idillesi? 283 00:23:55,418 --> 00:23:56,960 Hyv� on, hyv� on. 284 00:23:57,086 --> 00:23:58,960 �l�k�... 285 00:23:59,089 --> 00:24:01,923 seiso auringonpaisteessa. K�yt� hattuasi. 286 00:24:02,049 --> 00:24:04,506 Minulla on hattuni, selv�, selv�. 287 00:24:04,636 --> 00:24:05,799 Hei. 288 00:24:05,929 --> 00:24:07,424 Selv� juttu, hei hei. 289 00:24:08,349 --> 00:24:10,388 Mihin min� laitoin sen kortin? 290 00:24:12,228 --> 00:24:14,221 Miten �iti jaksaa? 291 00:24:14,356 --> 00:24:17,142 H�n on kuolemaisillaan. Mutta kuulin viel�kin h�nen suuren suunsa. 292 00:24:40,091 --> 00:24:41,918 H�n ei ole siis kertonut �idilleen! 293 00:24:42,052 --> 00:24:44,508 Tied�tk�, se nainen tekee h�net hulluksi. 294 00:24:45,431 --> 00:24:48,516 Kenelle sin� nyt soitat? Uffa! 295 00:24:52,396 --> 00:24:53,594 Cammarerin leipomoon. 296 00:24:53,731 --> 00:24:56,816 Joo, onkohan Ronny Cammareri paikalla? 297 00:24:56,943 --> 00:24:58,224 Hetki vain. 298 00:24:58,361 --> 00:25:00,354 Ronny! Puhelimeen! 299 00:25:02,908 --> 00:25:04,154 Joo, Ronny puhelimessa. 300 00:25:04,285 --> 00:25:07,618 Joo. Soitan veljesi puolesta. 301 00:25:07,746 --> 00:25:10,867 H�n on menossa naimisiin ja haluaisi sinun tulevan h�ihin. 302 00:25:11,000 --> 00:25:13,040 Miksei h�n soittanut itse? 303 00:25:13,170 --> 00:25:16,373 - H�n on Palermossa. - Jos jokin on vialla sit� ei voi korjata. 304 00:25:16,507 --> 00:25:18,415 Anna minun tulla ja... 305 00:25:18,550 --> 00:25:20,092 jutella kanssasi! 306 00:25:20,218 --> 00:25:23,422 Elukka! Mik� elukka! 307 00:25:45,788 --> 00:25:47,662 Kiitos, rouva Fugacci. 308 00:25:47,790 --> 00:25:49,618 Olkaa hyv�. 309 00:25:49,751 --> 00:25:51,578 - Hei, n�hd��n huomenna. - Hei. 310 00:25:52,546 --> 00:25:55,582 - Onko Ronny Cammareri paikalla? - H�n on alakerrassa uunien luona. 311 00:25:55,715 --> 00:25:58,385 - Mit� sin� haluat? - Haluan puhua h�nen kanssaan. 312 00:26:08,855 --> 00:26:10,895 T�t� tiet�. 313 00:26:16,530 --> 00:26:18,488 - Ronny! - Mit�? 314 00:26:18,616 --> 00:26:21,403 - Joku on tullut tapaamaan Ronnya. - Ronny! 315 00:26:21,535 --> 00:26:23,861 Ronny! Joku haluaa tavata sinut! 316 00:26:44,520 --> 00:26:47,010 Oletko tullut veljeni Johnnyn puolesta? 317 00:26:47,147 --> 00:26:48,226 Joo. 318 00:26:48,356 --> 00:26:49,732 Miksi? 319 00:26:50,275 --> 00:26:52,268 Olemme menossa naimisiin. 320 00:26:55,907 --> 00:26:59,240 - Olet menossa naimisiin Johnnyn kanssa. - Joo. 321 00:26:59,368 --> 00:27:01,860 - Menn��nk� jonnekin juttelemaan? - Minulla ei ole el�m��. 322 00:27:02,789 --> 00:27:03,619 Anteeksi? 323 00:27:03,748 --> 00:27:05,788 Minulla ei ole el�m��. 324 00:27:05,918 --> 00:27:08,705 Veljeni Johnny vei minun el�m�ni. 325 00:27:09,839 --> 00:27:11,878 En... en ymm�rr� sinua. 326 00:27:12,007 --> 00:27:14,166 Ja nyt h�n on menossa naimisiin. 327 00:27:14,760 --> 00:27:16,552 H�nell� on el�m�! 328 00:27:16,679 --> 00:27:19,467 H�n saa vaimonsa. 329 00:27:20,183 --> 00:27:22,223 Ja h�n haluaa, ett� tulen h�ihin. 330 00:27:22,895 --> 00:27:24,934 Mit� el�m� on? 331 00:27:25,063 --> 00:27:28,729 - En tullut hermostuttamaan sinua. - Sanotaan, ett� leip� on el�m��. 332 00:27:29,902 --> 00:27:33,568 Min� paistan leip��... leip��... leip��! 333 00:27:33,698 --> 00:27:37,067 Ja hikoilen... Ja lapioin t�t� haisevaa taikinaa - 334 00:27:37,201 --> 00:27:39,693 t�h�n tuliseen reik��n ja ulos sielt� - 335 00:27:39,829 --> 00:27:43,164 ja minun pit�isi olla onnellinen! 336 00:27:43,292 --> 00:27:44,572 Vai kuinka, muru? 337 00:27:44,710 --> 00:27:47,249 Haluatko minun tulevan veljeni h�ihin? 338 00:27:50,174 --> 00:27:52,214 Miss� minun h��ni ovat? 339 00:27:53,261 --> 00:27:55,301 Chrissy! Tuolla sein�n vieress�! 340 00:27:55,430 --> 00:27:57,304 Tuo minulle se iso veitsi. 341 00:27:57,432 --> 00:27:59,758 - En, Ronny! - Tuo minulle se iso veitsi! 342 00:27:59,894 --> 00:28:01,517 Aion leikata kurkkuni! 343 00:28:01,645 --> 00:28:04,101 Ehk� minun pit�isi palata my�hemmin. 344 00:28:04,231 --> 00:28:05,891 Ei, haluan sinun n�kev�n t�m�n. 345 00:28:06,025 --> 00:28:09,359 Saat katsoa, kun tapan itseni, jotta voit kertoa veljelleni Johnnylle - 346 00:28:09,487 --> 00:28:12,192 h�nen h��p�iv�n��n. Sopiiko? 347 00:28:12,324 --> 00:28:14,316 Chrissy! Tuo minulle se iso veitsi! 348 00:28:14,450 --> 00:28:16,028 Niin kuin sanoin, en tuo! 349 00:28:16,161 --> 00:28:18,866 H�n ei tuo sit�. Tied�tk� minusta? 350 00:28:18,997 --> 00:28:20,789 - Kuulkaa herra Cammareri... - Mit�? 351 00:28:22,752 --> 00:28:24,412 Tied�tk� minusta? 352 00:28:26,089 --> 00:28:28,128 Hyv� on. 353 00:28:28,257 --> 00:28:30,297 Mik��n ei ole kenenk��n syyt�. 354 00:28:30,802 --> 00:28:32,842 Mutta... asioita tapahtuu. 355 00:28:33,847 --> 00:28:35,887 Katso. 356 00:28:38,019 --> 00:28:40,176 T�m� puu on keinotekoista. 357 00:28:40,312 --> 00:28:43,931 Viisi vuotta sitten olin kihloissa. 358 00:28:44,066 --> 00:28:46,106 Ja Johnny tuli t�nne. 359 00:28:46,236 --> 00:28:49,439 Ja h�n tilasi minulta leip��. Ja sanoin, "Selv� on, leip��." 360 00:28:49,573 --> 00:28:52,277 Ja... laitoin k�teni leikkuriin - 361 00:28:52,408 --> 00:28:56,158 ja se takertui, koska en keskittynyt ty�h�ni. 362 00:28:56,288 --> 00:28:58,862 Leikkuri repi k�teni irti. 363 00:28:59,000 --> 00:29:02,535 Ja kumma juttu, kun morsiameni kuuli siit�... 364 00:29:02,670 --> 00:29:04,709 Kun h�n kuuli, ett� olin vammautunut - 365 00:29:04,839 --> 00:29:06,879 h�n j�tti minut toisen miehen vuoksi. 366 00:29:08,134 --> 00:29:10,626 Siksik� sinun ja Johnnyn v�lit ovat poikki? 367 00:29:10,762 --> 00:29:12,471 Kyll�, siksi. 368 00:29:12,598 --> 00:29:14,805 Joo, mutta se ei ollut Johnnyn syyt�. 369 00:29:16,561 --> 00:29:20,605 Ei sill� ole v�li�! En min� ole mik��n oikeuden muistomerkki! 370 00:29:20,731 --> 00:29:22,558 Menetin k�teni! 371 00:29:22,692 --> 00:29:24,649 Menetin morsiameni! 372 00:29:24,778 --> 00:29:27,186 Johnnylla on k�tens�! Johnnylla on morsiamensa! 373 00:29:27,322 --> 00:29:31,154 Haluatko minun panevan s�rkyneen syd�meni pois ja unohtavan sen? 374 00:29:43,089 --> 00:29:45,165 On vain ajan kysymys - 375 00:29:45,759 --> 00:29:48,084 kunnes mies avaa silm�ns� - 376 00:29:50,055 --> 00:29:52,095 ja luopuu ainoasta - 377 00:29:54,601 --> 00:29:56,641 unelmastaan - 378 00:29:57,063 --> 00:29:59,684 ainoasta onnen unelmastaan? 379 00:30:04,738 --> 00:30:06,778 Ehk�. 380 00:30:07,616 --> 00:30:09,655 Ehk�. 381 00:30:29,015 --> 00:30:32,135 H�n on piinatuin tuntemani mies. 382 00:30:32,267 --> 00:30:34,307 Olen rakastunut h�neen. 383 00:30:34,437 --> 00:30:36,477 Mutta h�n ei tied� sit�. 384 00:30:36,940 --> 00:30:38,564 Koska en ole koskaan kertonut h�nelle - 385 00:30:38,692 --> 00:30:42,773 eik� h�n rakastaisi ket��n sen j�lkeen kun h�n menetti k�tens� ja tytt�ns�. 386 00:30:49,286 --> 00:30:51,326 Miss� sin� asut? 387 00:30:54,459 --> 00:30:56,499 Yl�kerrassa. 388 00:30:56,962 --> 00:30:59,001 Emmek� voisi vain jutella? 389 00:31:23,866 --> 00:31:26,357 Mit� me maalaamme t��ll�? Sikstiinikappelia? 390 00:31:26,494 --> 00:31:29,116 Meist� olisi pit�nyt tulla putkimiehi� kuten Castorinista. 391 00:31:46,266 --> 00:31:48,970 No niin Castorini, mit� mielt� olet? 392 00:31:55,192 --> 00:31:57,185 $10800. 393 00:31:57,320 --> 00:31:59,728 Tuntuu aika paljolta. 394 00:32:05,161 --> 00:32:06,157 Katsokaapa. 395 00:32:06,287 --> 00:32:08,327 On kolmenlaisia putkia. 396 00:32:08,457 --> 00:32:11,458 Sellaisia, joita teill� on, ja jotka ovat roskaa. 397 00:32:11,585 --> 00:32:13,791 Ja n�ette mit� siit� on seurannut. 398 00:32:13,920 --> 00:32:16,494 Ja sitten on pronssiputkia... Jotka ovat oikein hyvi�. 399 00:32:16,632 --> 00:32:20,713 Ellei jokin mene pieleen. Ja jokin menee aina pieleen. 400 00:32:20,845 --> 00:32:22,470 Ja sitten - 401 00:32:22,597 --> 00:32:26,595 on kupariputkia, jotka ovat ainoita k�ytt�mi�ni putkia. 402 00:32:26,726 --> 00:32:28,766 Ne maksavat. 403 00:32:28,895 --> 00:32:31,897 Ne maksavat, koska ne s��st�v�t. 404 00:32:35,194 --> 00:32:39,108 Luulenpa, ett� meid�n tulisi seurata herra Castorinin neuvoa. 405 00:32:51,253 --> 00:32:53,080 Ja sitten - 406 00:32:53,213 --> 00:32:56,583 on kupariputkia, jotka ovat ainoita k�ytt�mi�ni putkia. 407 00:32:57,135 --> 00:32:59,175 Ne maksavat. 408 00:32:59,638 --> 00:33:03,386 Ne maksavat, koska ne s��st�v�t. 409 00:33:03,516 --> 00:33:05,556 Ja mit� he sanoivat? 410 00:33:06,436 --> 00:33:09,640 Mies ymm�rsi minua. 411 00:33:09,773 --> 00:33:11,813 Nainen halusi pihistell�. 412 00:33:11,943 --> 00:33:13,852 Mutta mies tajusi, ett� olen oikeassa. 413 00:33:14,904 --> 00:33:17,193 Sinulla on niin tiet�v� p��. 414 00:33:17,323 --> 00:33:19,363 Tied�t kaiken. 415 00:33:26,542 --> 00:33:28,617 Toin sinulle jotain. 416 00:33:29,461 --> 00:33:31,501 Lahjan. 417 00:33:36,177 --> 00:33:38,847 Oi, Cosmo! 418 00:33:40,599 --> 00:33:42,840 Oi, hyv�nen aika! 419 00:33:43,477 --> 00:33:45,802 Siin� on pieni� lintuja ja t�hti�. 420 00:33:48,733 --> 00:33:52,862 Linnut lent�v�t t�htiin, luulisin kai? 421 00:34:36,284 --> 00:34:38,324 Mik� tuo haju on? 422 00:34:38,454 --> 00:34:40,494 - Laitan sinulle pihvi�. - En halua sit�. 423 00:34:40,623 --> 00:34:42,034 Sy�t sen kyll�. 424 00:34:42,166 --> 00:34:44,408 Haluan sen hyvin kyps�n�. 425 00:34:44,543 --> 00:34:47,663 Saat sy�d� t�m�n raakana veresi ravitsemiseksi. 426 00:35:03,940 --> 00:35:05,980 T�m� on hyv��. 427 00:35:08,278 --> 00:35:11,314 - Mist� Johnny l�ysi sinut? - H�n tunsi mieheni, joka kuoli. 428 00:35:11,448 --> 00:35:13,108 - Miten h�n kuoli? - J�i bussin alle. 429 00:35:13,241 --> 00:35:15,069 - Nopeastiko? - V�litt�m�sti. 430 00:35:15,202 --> 00:35:18,572 - Milloin kihlauduitte? - Eilen. 431 00:35:18,706 --> 00:35:23,831 Eli viisi vuotta sitten, k�tesi leikkautui irti ja naisesi j�tti sinut. 432 00:35:23,961 --> 00:35:25,586 - Eik� ole ollut naista sen j�lkeen? - Ei. 433 00:35:26,506 --> 00:35:27,882 Tyhm�. 434 00:35:28,008 --> 00:35:31,709 Milloin sinun miehesi j�i bussin alle? 435 00:35:31,846 --> 00:35:33,673 Seitsem�n vuotta sitten. 436 00:35:33,806 --> 00:35:36,297 - Kuinka monta miest� sen j�lkeen? - Vain Johnny. 437 00:35:36,433 --> 00:35:38,640 Itse olet tyhm�. 438 00:35:38,769 --> 00:35:40,928 En. Ep�onnekas. En ole ollut onnekas. 439 00:35:41,064 --> 00:35:43,935 En v�lit� onnesta. Ymm�rr�tk�? 440 00:35:44,067 --> 00:35:45,941 Ei se sit� ole. 441 00:35:46,070 --> 00:35:48,108 Mik� sinua oikein vaivaa? 442 00:35:48,238 --> 00:35:50,990 Luuletko olevasi ainoa, joka on itkenyt? 443 00:35:51,116 --> 00:35:52,824 Miksi tulit juttelemaan kanssani? 444 00:35:59,251 --> 00:36:02,666 Onko sinulla viski�? Mitenk� jos antaisit minulle lasin viski�? 445 00:36:20,232 --> 00:36:22,272 Soitan sinulle my�hemmin. 446 00:36:45,342 --> 00:36:48,012 H�n toimi oikein, kun h�n j�tti minut. 447 00:36:48,137 --> 00:36:50,509 - Luuletko niin? - Joo. 448 00:36:50,639 --> 00:36:53,557 Olet todellakin tyhm�, tiesitk�? 449 00:36:53,685 --> 00:36:57,101 Sin� et tied� siit� mit��n. 450 00:36:58,607 --> 00:37:00,481 Kuule - 451 00:37:00,609 --> 00:37:03,729 minut kasvatettiin niin, ett� tytt� menee naimisiin nuorena. 452 00:37:03,862 --> 00:37:05,902 Min� odotin rakkautta. 453 00:37:06,323 --> 00:37:08,067 Menin naimisiin 28-vuotiaana. 454 00:37:08,201 --> 00:37:10,739 Tapasin miehen, rakastin h�nt�, menin h�nen kanssaan naimisiin. 455 00:37:11,454 --> 00:37:14,456 H�n halusi lapsia v�litt�m�sti. Sanoin, ett� meid�n pit�isi odottaa. 456 00:37:14,583 --> 00:37:16,622 Sitten h�n j�i bussin alle. 457 00:37:16,751 --> 00:37:19,753 Mit� minulla on j�ljell�? Ei miest�, ei lasta, ei mit��n. 458 00:37:19,880 --> 00:37:23,380 Kuinka min� olisin tiennyt, ett� se mies oli lahja, jota en saanut pit��? 459 00:37:23,509 --> 00:37:25,549 Ainoa mahdollisuuteni onneen. 460 00:37:25,678 --> 00:37:28,714 Sin� kerrot tarinan, ja k�ytt�ydyt ik��n kuin tiet�isit, mit� se tarkoittaa. 461 00:37:28,848 --> 00:37:31,518 Mutta n�en, mit� tarina todella on, mutta sin� et. 462 00:37:31,643 --> 00:37:33,683 Se nainen ei j�tt�nyt sinua. 463 00:37:33,812 --> 00:37:36,350 Et n�e mik� sin� olet, mutta min� n�en kaiken. 464 00:37:36,482 --> 00:37:38,106 Olet susi. 465 00:37:39,235 --> 00:37:41,274 - Min�k� olen susi? - Joo. 466 00:37:41,403 --> 00:37:44,855 Se... Se iso osa sinusta, jota ei voi sanoin kuvata - 467 00:37:44,991 --> 00:37:46,615 se on susi. 468 00:37:46,743 --> 00:37:48,783 Se nainen oli sinulle viritetty ansa. 469 00:37:48,912 --> 00:37:52,163 Et p��ssyt irti, joten purit irti oman k�p�l�si. 470 00:37:52,291 --> 00:37:54,330 Se oli vapautesi hinta. 471 00:37:54,459 --> 00:37:58,754 Johnnylla ei ollut mit��n tekemist� sen kanssa. Teitte mit� pitikin kesken�nne. 472 00:37:58,881 --> 00:38:02,831 Ja nyt sinua pelottaa, koska tied�t, ett� iso osa sinusta on susi - 473 00:38:02,969 --> 00:38:07,714 joka on niin rohkea ett� puree k�p�l�ns� irti karatakseen rakkauden ansasta. 474 00:38:07,849 --> 00:38:11,053 Siksi sinulla ei ole ollut naista sen v��r�n naisen j�lkeen. Vai mit�? 475 00:38:11,186 --> 00:38:14,472 Pelk��t, mit� susi saattaa tehd�, jos lankeat uudelleen. 476 00:38:14,607 --> 00:38:16,896 - Mit� oikein teet? - Kerron el�m�st�si. 477 00:38:17,026 --> 00:38:18,223 - Lopeta. - En. 478 00:38:18,360 --> 00:38:20,483 Miksi olet menossa Johnnyn kanssa naimisiin? H�n on typerys. 479 00:38:20,613 --> 00:38:22,819 Koska minulla ei ole onnea. 480 00:38:23,700 --> 00:38:27,698 H�n sai minut katsomaan v��r��n suuntaan ja leikkasin k�teni irti. 481 00:38:27,830 --> 00:38:30,582 Jos sin� katsot v��r��n suuntaan, voit menett�� p��si. 482 00:38:30,707 --> 00:38:32,949 Etsin sielt� mist� pit��kin, jotta p��sisin morsiameksi. 483 00:38:33,085 --> 00:38:36,170 - P��t�n morsian. - K�p�l�t�n susi! 484 00:38:52,106 --> 00:38:54,182 Odotapa v�h�n! Odotapa v�h�n! 485 00:39:06,080 --> 00:39:08,120 Mit� sin� touhuat? 486 00:39:08,249 --> 00:39:09,707 Nartun penikka! 487 00:39:09,833 --> 00:39:11,873 Minne sin� viet minua? 488 00:39:12,711 --> 00:39:14,918 S�nkyyn. 489 00:39:15,048 --> 00:39:17,717 Herra Jumala! Hyv� on, ei sill� ole v�li�. 490 00:39:17,842 --> 00:39:19,882 Vie minut, vie minut s�nkyyn. 491 00:39:20,012 --> 00:39:22,051 Mill��n ei ole v�li�. 492 00:39:22,180 --> 00:39:24,718 En jaksa uskoa, ett� t�m� on totta. 493 00:39:27,478 --> 00:39:29,518 - Olen ollut kuolleena. - Niin min�kin. 494 00:39:34,360 --> 00:39:37,278 - Ent� Johnny? - Sin� vihaat h�nt�. 495 00:39:37,405 --> 00:39:39,481 Anna minun k�rsi� kostosi. 496 00:39:39,616 --> 00:39:44,694 �l� j�t� h�nelle mit��n naitavaksi, paitsi luuni ja nahkani. 497 00:39:44,830 --> 00:39:47,831 Hyv� on, en j�t� mit��n. 498 00:40:04,560 --> 00:40:08,012 - Sy�d��n, kun se on viel� kuumaa. - Miss� Loretta on, hei? 499 00:40:08,147 --> 00:40:11,232 - H�n varmaan sy� ulkona. - H�n ei tied�, mist� h�n j�� paitsi! 500 00:40:11,360 --> 00:40:13,398 Ei ole h�nen tapansa olla soittamatta. 501 00:40:13,528 --> 00:40:15,853 H�nell� on paljon mietitt�v��. 502 00:40:15,989 --> 00:40:18,527 Voimmehan puhua siit�? Kaikki tiet�v�t. 503 00:40:18,659 --> 00:40:20,735 Min� en halua puhua siit�. 504 00:40:22,538 --> 00:40:26,785 Johnny Cammareri. Minusta se on hyv� idea ja oli jo aikakin. 505 00:40:27,877 --> 00:40:31,792 Mit� h�n tekee loppuel�m�ns�, jollei h�n mene naimisiin? 506 00:40:31,923 --> 00:40:34,166 En halua puhua siit�. 507 00:40:35,803 --> 00:40:37,961 Is�ni tarvitsee uuden lautasen. 508 00:40:40,683 --> 00:40:45,262 Cosmo, monta vuotta sitten, kun minulle kerrottiin - 509 00:40:45,396 --> 00:40:47,473 ett� olit menossa naimisiin sisareni kanssa - 510 00:40:47,607 --> 00:40:49,433 olin onnellinen. 511 00:40:49,567 --> 00:40:52,853 Kun kerroin Roselle, ett� olin menossa naimisiin Ritan kanssa - 512 00:40:52,988 --> 00:40:54,897 h�n oli onnellinen. 513 00:40:55,032 --> 00:40:57,488 Avioliittohan on onnellinen uutinen? 514 00:40:59,537 --> 00:41:01,577 Rose, anna lis�� viini�. 515 00:41:04,292 --> 00:41:07,079 En ole koskaan n�hnyt ket��n niin rakastunutta - 516 00:41:07,212 --> 00:41:09,252 kuin Cosmo oli silloin. 517 00:41:09,381 --> 00:41:13,379 H�n seisoi talon ulkopuolella koko p�iv�n katsellen ikkunoihin. 518 00:41:13,511 --> 00:41:17,259 En ole koskaan kertonut t�t�, koska se ei oikeastaan ole tarina. 519 00:41:17,389 --> 00:41:21,257 Mutta kerran her�sin keskell� y�t� - 520 00:41:21,394 --> 00:41:23,932 koska kasvojani valaisi kirkas valo. 521 00:41:24,064 --> 00:41:27,515 Niin kuin taskulamppu. En tiennyt mik� se olisi voinut olla. 522 00:41:28,318 --> 00:41:30,358 Katsoin ulos ikkunasta - 523 00:41:30,487 --> 00:41:32,480 ja kuuhan se oli - 524 00:41:32,614 --> 00:41:34,607 iso kuin talo. 525 00:41:34,742 --> 00:41:38,158 En ollut koskaan n�hnyt niin isoa kuuta, enk� sen j�lkeenk��n. 526 00:41:38,288 --> 00:41:41,906 Olin melkein peloissani, ik��n kuin se musertaisi talon. 527 00:41:42,041 --> 00:41:46,371 Sitten katsoin alas, ja kadulla seisoi Cosmo - 528 00:41:46,505 --> 00:41:48,581 katsellen ikkunoihin. 529 00:41:49,091 --> 00:41:51,464 T�m� on hassu kohta! 530 00:41:51,594 --> 00:41:53,633 Suutuin sinulle, Cosmo. 531 00:41:53,762 --> 00:41:57,511 Ajattelin, ett� olit tuonut sen ison kuun taloni p��lle - 532 00:41:57,642 --> 00:41:59,718 koska olit niin rakastunut - 533 00:41:59,853 --> 00:42:01,893 ja her�tit minut sill� tavoin. 534 00:42:02,022 --> 00:42:04,062 Olin puolinukuksissa kai. 535 00:42:04,191 --> 00:42:07,524 Olit aivan nukuksissa. Uneksit koko jutun. 536 00:42:08,570 --> 00:42:10,314 En uneksinut. 537 00:42:10,447 --> 00:42:12,440 Sin� olit siell�. 538 00:42:12,575 --> 00:42:14,947 En halua puhua siit�. 539 00:42:15,078 --> 00:42:17,285 No mist� sin� haluat puhua? 540 00:42:17,413 --> 00:42:19,489 Miksi juot niin paljon? 541 00:42:21,543 --> 00:42:25,078 Ukki! Jos annat noille koirille en�� yht��n tekem��ni ruokaa - 542 00:42:25,214 --> 00:42:27,884 potkin sinut hengilt�. 543 00:43:04,548 --> 00:43:06,588 Cosmo. 544 00:43:08,260 --> 00:43:10,300 Cosmo! 545 00:43:13,475 --> 00:43:15,515 Sin� juot liikaa. 546 00:43:15,644 --> 00:43:20,519 Nyt nukut liian sike�sti ja my�hemmin nouset kun sinun pit�isi olla makuullasi. 547 00:44:10,663 --> 00:44:12,489 Mik� h�t�n�? 548 00:44:12,622 --> 00:44:15,078 Ei mik��n. Katson vain kuuta. 549 00:44:24,594 --> 00:44:26,088 Se on t�ydellinen. 550 00:44:26,221 --> 00:44:28,510 En ole koskaan n�hnyt tuollaista kuuta. 551 00:44:30,225 --> 00:44:32,467 Se saa sinut n�ytt�m��n enkelilt�. 552 00:44:37,149 --> 00:44:39,189 Se n�ytt�� - 553 00:44:39,777 --> 00:44:41,817 j�ttim�iselt� lumipallolta. 554 00:44:42,947 --> 00:44:45,403 - Rita. - Mit�? 555 00:44:46,118 --> 00:44:48,158 - Rita, kulta. - Mit�? 556 00:44:48,287 --> 00:44:51,038 - Her��! - Mit�? 557 00:44:52,541 --> 00:44:54,581 Katso. 558 00:44:55,044 --> 00:44:56,373 Oi. 559 00:44:56,504 --> 00:44:59,505 Seh�n on Cosmon kuu. 560 00:45:01,050 --> 00:45:04,883 Mit� sin� h�piset? Ei Cosmo voi omistaa kuuta. 561 00:45:05,472 --> 00:45:08,142 Se on se kuu, josta puhuin - 562 00:45:08,642 --> 00:45:10,682 illallisella. 563 00:45:19,988 --> 00:45:22,028 Onko h�n kadulla? 564 00:45:22,157 --> 00:45:23,984 Onko kuka kadulla? 565 00:45:24,451 --> 00:45:26,490 Cosmo. 566 00:45:26,620 --> 00:45:30,535 - Mit� h�n siell� tekisi? - En tied�. 567 00:45:36,173 --> 00:45:38,212 Tied�tk� jotain? 568 00:45:39,258 --> 00:45:41,298 Tuossa valossa - 569 00:45:41,928 --> 00:45:44,799 tuo ilme kasvoillasi - 570 00:45:45,766 --> 00:45:48,008 n�yt�t 25-vuotiaalta. 571 00:46:07,498 --> 00:46:09,538 - Rita. - Mit� sin� tahdot? 572 00:46:13,255 --> 00:46:15,295 Mene pois, mene pois! 573 00:46:15,424 --> 00:46:17,416 - Rita... - Ei! 574 00:47:03,184 --> 00:47:05,224 Miksi teit� pit�� odottaa? 575 00:47:05,353 --> 00:47:07,180 Antaa menn�, antaa menn�! 576 00:47:07,313 --> 00:47:09,140 Ulvokaa, ulvokaa! 577 00:47:17,784 --> 00:47:20,191 Hei, ulvokaa, antaa menn�! 578 00:47:52,488 --> 00:47:55,110 - Voi Luoja! - Mit�? 579 00:47:55,241 --> 00:47:57,281 - Mit�? - Rauhallisesti. 580 00:47:57,409 --> 00:48:00,411 - Halusin toimia oikein t�ll� kertaa. - �l� kiihdy liikaa. 581 00:48:00,538 --> 00:48:03,990 Luulin, ett� jollen menisi kaupungintalolle ei tulisi huonoa onnea. 582 00:48:04,126 --> 00:48:06,997 - Saat minut tuntemaan syyllisyytt�. - Olen menossa naimisiin veljesi kanssa! 583 00:48:07,129 --> 00:48:09,087 Hyv� on, olen syyllinen. Tunnustan. 584 00:48:09,215 --> 00:48:11,540 H��t ovat kahden viikon kuluttua. Sinut on kutsuttu. 585 00:48:11,675 --> 00:48:14,511 Mikset mennyt �itisi luokse Palermoon? 586 00:48:14,637 --> 00:48:16,677 H�n ei pid� minusta. 587 00:48:16,806 --> 00:48:19,380 Et taida tulla toimeen kenenk��n kanssa? 588 00:48:19,518 --> 00:48:21,594 - Mit� sin� olet tehnyt? - Mit� min� olen tehnyt? 589 00:48:23,688 --> 00:48:26,144 - Olet pilannut el�m�ni. - Se on mahdotonta. 590 00:48:26,275 --> 00:48:29,193 Se oli pilalla kun tulin t�nne. Sin� olet pilannut minun el�m�ni. 591 00:48:30,321 --> 00:48:32,647 - Enk� ole. - Kyll�p� vain olet. 592 00:48:32,782 --> 00:48:34,822 Kyll�p� vain olet. 593 00:48:34,951 --> 00:48:38,700 Sinulla on pahat silm�t, niin kuin mustalaisella. Miksen huomannut eilen? 594 00:48:38,830 --> 00:48:41,666 Huonoa onnea, sit� se on. Eik� minulle ole muuta tarjolla? 595 00:48:41,792 --> 00:48:45,126 Minun olisi pit�nyt tappaa itseni vuosia sitten. 596 00:48:45,254 --> 00:48:47,294 Aion menn� h�nen kanssaan naimisiin. Kuuletko? 597 00:48:47,423 --> 00:48:50,293 Eilist� y�t� ei koskaan tapahtunut. Aion menn� h�nen kanssaan naimisiin. 598 00:48:50,426 --> 00:48:53,048 Sin� ja min� viemme t�m�n salaisuuden ruumisarkkuihimme. 599 00:48:53,179 --> 00:48:55,219 - En min� niin voi tehd�! - Mikset? 600 00:48:55,348 --> 00:48:57,425 Olen rakastunut sinuun. 601 00:49:00,729 --> 00:49:03,932 - Unohda se! - En pysty. 602 00:49:04,066 --> 00:49:06,106 Sitten en voi koskaan en�� n�hd� sinua - 603 00:49:06,235 --> 00:49:09,521 ja sinun ja Johnnyn v�lit saavat olla poikki. 604 00:49:09,656 --> 00:49:12,064 - Etk� saa tulla h�ihin. - Tulenpahan. 605 00:49:12,200 --> 00:49:15,117 - Usko nyt, et saa! - H�n haluaa, ett� tulen. 606 00:49:15,245 --> 00:49:17,285 Koska h�n ei tied�, onko selv�? 607 00:49:17,414 --> 00:49:20,499 Odota nyt hetki, kulta. Kuuntelethan. 608 00:49:20,626 --> 00:49:23,414 En tule h�ihin yhdell� ehdolla. 609 00:49:23,546 --> 00:49:26,665 - Mill�? - Tule t�n� iltana kanssani oopperaan. 610 00:49:26,799 --> 00:49:29,504 - Mit� sin� h�piset? - Rakastan kahta asiaa. 611 00:49:29,635 --> 00:49:31,842 Sinua ja... oopperaa. 612 00:49:31,972 --> 00:49:35,507 Jos saisin molemmat rakkauteni kohteet itselleni yhdeksi illaksi - 613 00:49:35,643 --> 00:49:37,849 olisin tyytyv�inen, ja luopuisin... 614 00:49:37,979 --> 00:49:40,730 Jeesus, luopuisin loppuel�m�st�ni. 615 00:49:40,856 --> 00:49:43,145 - Hyv� on, hyv� on. - Hyv� on. 616 00:49:43,275 --> 00:49:44,271 Hyv� on! 617 00:49:44,402 --> 00:49:46,774 - Tavataan Metiss�. - Hyv� on, hyv� on. 618 00:49:51,117 --> 00:49:53,905 - Miss� Met on? - No sinun on... 619 00:50:19,064 --> 00:50:23,561 Siunaa minua, Is�, olen tehnyt synti�. Viime synninp��st�st�ni on 2 kuukautta. 620 00:50:23,695 --> 00:50:25,735 Mit� syntej� sinulla on tunnustettavana? 621 00:50:25,864 --> 00:50:27,987 Kahdesti olen sanonut herran nimen turhaan - 622 00:50:28,117 --> 00:50:30,405 kerran olen ollut s�ngyss� sulhaseni veljen kanssa - 623 00:50:30,535 --> 00:50:34,119 ja olen k�ytt�nyt viinikaupassa katteetonta sekki�, mutta vahingossa. 624 00:50:34,248 --> 00:50:35,826 Sittenh�n se ei ole synti. 625 00:50:35,958 --> 00:50:37,998 Mutta... 626 00:50:38,127 --> 00:50:41,959 mik� se toinen sanomasi asia oli, Loretta? 627 00:50:42,089 --> 00:50:45,044 Tarkoitatteko sit�, ett� olin s�ngyss� sulhaseni veljen kanssa? 628 00:50:45,176 --> 00:50:47,383 Se on aika iso synti. 629 00:50:47,512 --> 00:50:49,968 - Tied�n. - Sinun pit�isi mietti� t�t�. 630 00:50:50,099 --> 00:50:51,130 Tied�n. 631 00:50:51,267 --> 00:50:52,892 Hyv� on. 632 00:50:53,019 --> 00:50:55,936 Katumukseksi lausu kaksi rukousta. 633 00:50:57,523 --> 00:50:59,563 Ole varovainen, Loretta. 634 00:51:00,402 --> 00:51:02,441 Pohdi el�m��si. 635 00:51:02,571 --> 00:51:04,611 Hyv� on. 636 00:51:31,560 --> 00:51:33,304 Hei. 637 00:51:33,437 --> 00:51:36,273 - Miss� olet ollut? - En halua puhua siit�. 638 00:51:36,399 --> 00:51:38,439 Aivan kuin is�si. 639 00:51:39,236 --> 00:51:41,276 Valehtelin h�nelle. 640 00:51:41,405 --> 00:51:43,943 H�n luulee, ett� tulit kotiin viime y�n�. 641 00:51:45,033 --> 00:51:47,073 Kiitos. 642 00:51:49,997 --> 00:51:52,037 Mik� sinua vaivaa? 643 00:51:52,167 --> 00:51:54,206 Cosmo k�y vieraissa. 644 00:51:54,336 --> 00:51:56,376 Mit�? Kuinka tied�t? 645 00:51:56,505 --> 00:51:58,544 Vaimo tiet��. 646 00:51:58,673 --> 00:52:02,541 Et edes tied� varmaksi. Kuvittelet koko jutun. H�n on liian vanha. 647 00:52:03,971 --> 00:52:06,011 En tule kotiin illalliselle. 648 00:52:18,195 --> 00:52:20,235 Onpa mahtava olo! 649 00:52:21,741 --> 00:52:26,237 En saanut nukuttua, mutta olo on kuin Raivoisalla Rolandilla. 650 00:52:26,370 --> 00:52:28,410 Olit kuin tiikeri viime y�n�. 651 00:52:30,750 --> 00:52:34,334 Ja sin� olit karitsa. Pehme� kuin... maito. 652 00:52:34,462 --> 00:52:36,502 Ssh! Sinut kuullaan per�lt�. 653 00:52:36,631 --> 00:52:40,844 Avioliiton nautintona on se, ett� kun on s�ngyss� naisen kanssa ei huoli mist��n. 654 00:52:40,970 --> 00:52:44,055 - Ole vaiti, Raymond! - Hei! K�visik� treffit t�n� iltana? 655 00:52:44,182 --> 00:52:47,467 - Mik� sinua vaivaa? - Sy�mme v�h�n pastaa... 656 00:52:47,602 --> 00:52:50,805 - Mik� sinuun on mennyt? - En tied�. En tosiaan tied�. 657 00:52:50,939 --> 00:52:52,766 Se kuu... 658 00:52:52,899 --> 00:52:55,355 Se hullu kuu, jonka Cosmo l�hetti. 659 00:52:55,486 --> 00:52:57,775 Hei, Rita. Hei, Raymond-set�. 660 00:52:57,905 --> 00:52:59,400 Hei! 661 00:53:03,286 --> 00:53:06,370 - Mik� h�nt� vaivaa? - Mik� lienee. 662 00:53:06,498 --> 00:53:09,950 - N�itk� sen kuun viime y�n�? - Mit�... mink� kuun? 663 00:53:10,085 --> 00:53:11,710 - N�itk� sen? - En. 664 00:53:13,421 --> 00:53:16,174 Minun on ment�v�. Vien rahat pankkiin - 665 00:53:16,300 --> 00:53:18,376 mutta minun on selvitett�v� tilit huomenna. 666 00:53:18,511 --> 00:53:20,551 Ahaa, totta kai. Sinulla on treffit. 667 00:53:20,680 --> 00:53:22,887 Mit� sin� h�piset, typerys? 668 00:53:23,016 --> 00:53:25,767 H�nen sulhasensa on Palermossa. Mitk� treffit? 669 00:53:25,893 --> 00:53:27,554 Niinp�. 670 00:53:27,687 --> 00:53:29,727 Minulla on vain paljon tekemist�. 671 00:53:29,856 --> 00:53:32,063 - Ne h��t ja kaikki muu vai? - Joo. 672 00:53:32,192 --> 00:53:35,728 Hei! Sekin on romanttista. 673 00:53:38,741 --> 00:53:40,568 Hei, Frankie! 674 00:53:40,701 --> 00:53:42,778 Laita minulle kulhollinen minestronea! 675 00:53:45,666 --> 00:53:48,287 Mik� sinua vaivaa? N�yt�t hullulta. 676 00:53:49,045 --> 00:53:51,582 - Minulla on paljon mietitt�v��. - Mit�? 677 00:53:51,713 --> 00:53:53,872 - Minulla on paljon mietitt�v��... - �l� toistele tuota. 678 00:53:54,008 --> 00:53:57,258 - Mik� sinua vaivaa? - En halua puhua siit�! 679 00:53:58,430 --> 00:54:00,469 En halua puhua siit�. 680 00:54:19,577 --> 00:54:22,247 Poistakaa harmaat hiukset. 681 00:54:22,372 --> 00:54:26,536 Kolme vuotta olen odottanut t�t� hetke�! Anna kun n�yt�n sinulle kuvia lehdist�. 682 00:54:26,669 --> 00:54:29,872 Ja sitten tarvitset manikyyrin. 683 00:54:30,005 --> 00:54:32,461 Ota h�net, Bettina. Poista harmaa. 684 00:54:34,135 --> 00:54:36,342 Ja jonkun on otettava kulmakarvat... 685 00:54:36,471 --> 00:54:38,511 Odottakaa hetki, hetki vain... 686 00:54:39,516 --> 00:54:42,185 - Onko kukaan k�ynyt oopperassa? - En min� ainakaan. 687 00:54:44,938 --> 00:54:47,644 Bellissima ilman sit� harmaata. 688 00:54:47,775 --> 00:54:49,815 Se on fantastinen. 689 00:54:49,944 --> 00:54:52,649 - Oletko koskaan k�ynyt oopperassa? - En. Oletko sin�? 690 00:54:55,366 --> 00:54:57,905 Bettina, oletko k�ynyt oopperassa? 691 00:55:00,080 --> 00:55:02,488 - En koskaan. - Oletko menossa Metiin? 692 00:55:02,625 --> 00:55:04,167 Kyll�. 693 00:55:04,293 --> 00:55:07,329 H�n t�ytti 40 ja h�nen miehens� j�tti h�net. 694 00:55:10,091 --> 00:55:12,380 - Hei hei. - Hyv� on, hyv� on, hyv� on. 695 00:55:26,985 --> 00:55:29,393 - Vau. - Katsopa tuota. 696 00:55:46,547 --> 00:55:48,587 Varovasti. 697 00:55:56,016 --> 00:55:58,056 Hei, olen tullut kotiin! 698 00:55:58,185 --> 00:56:00,973 �lk�� kaikki vastatko samaan aikaan. 699 00:56:01,105 --> 00:56:03,145 Huhuu! 700 00:59:21,532 --> 00:59:23,572 - Hei. - Hei. 701 00:59:25,203 --> 00:59:27,243 N�yt�t hienolta. 702 00:59:28,540 --> 00:59:30,865 - Hiuksesi. - Joo, k�vin kampaajalla. 703 00:59:31,877 --> 00:59:35,044 - Sin�kin n�yt�t hienolta. - Kiitos. 704 00:59:36,132 --> 00:59:37,128 Ei. 705 00:59:39,469 --> 00:59:42,802 Sanoin, ett� k�visin oopperassa kanssasi, mutta... en muuta. 706 00:59:48,228 --> 00:59:50,268 Tule, menn��n sis��n. 707 01:00:06,165 --> 01:00:08,869 - Oi, katsopa tuota. - Aikamoinen, vai mit�? 708 01:00:25,060 --> 01:00:27,219 Vau! Kiitoksia. 709 01:00:27,354 --> 01:00:29,394 Mist� hyv�st�? 710 01:00:29,524 --> 01:00:31,813 En tied�. Hiuksistasi. 711 01:00:31,943 --> 01:00:33,982 Kauniista asustasi. 712 01:00:34,987 --> 01:00:39,449 En tied�. Viime oopperak�ynnist� on pitk� aika. 713 01:00:42,037 --> 01:00:44,077 Miss� me sitten istumme? 714 01:00:44,206 --> 01:00:46,033 Tule. 715 01:01:44,314 --> 01:01:46,353 No niin. 716 01:02:03,459 --> 01:02:05,618 - Ket� on tulossa? - Min� vain. Haluan sy�d�. 717 01:02:05,753 --> 01:02:07,545 Selv�. Teille on p�yt� valmiina. 718 01:02:07,672 --> 01:02:09,712 - Sopiiko t�m�? - Hienosti. 719 01:02:14,346 --> 01:02:16,920 - Nauttikaa ateriastanne, rouva Castorini. - Kiitos. 720 01:02:17,933 --> 01:02:20,769 Signora Castorini, sy�ttek� illallista t�n��n yksin? 721 01:02:20,895 --> 01:02:24,514 Terve, Bobo, joo. Tuotko minulle martinin, ilman j�it�, kaksi oliivia. 722 01:02:24,649 --> 01:02:25,645 Hyv� on, totta kai. 723 01:02:29,362 --> 01:02:33,491 Kun kerron sinulle milt� minusta tuntuu, sin� kerrot minulle milt� sinusta tuntuu. 724 01:02:33,617 --> 01:02:37,616 - Eip� ole kummoinen vastaus. - Se on ainoa, jonka voin antaa. 725 01:02:37,747 --> 01:02:40,950 - Haluatko jotain sy�t�v��? - En juuri nyt. Kutsun tarjoilijan. 726 01:02:41,083 --> 01:02:42,282 Oikein hyv�. 727 01:02:42,418 --> 01:02:45,586 Inhoan todella sit�, kun puhut minulle tuohon ��nens�vyyn. 728 01:02:45,714 --> 01:02:47,754 Ik��n kuin se olisi hassua. 729 01:02:47,883 --> 01:02:49,959 - Mutta se on. - Ei minusta! 730 01:02:50,094 --> 01:02:53,759 T�m� on minun el�m�ni, niin koomiselta kuin se saattaakin n�ytt�� sinusta. 731 01:02:53,889 --> 01:02:57,093 En tarvitse jotain miest� katselemaan, kun ryven mudassa. 732 01:02:57,226 --> 01:03:01,141 Luulenpa, ett� sin� pid�t mudassa rypemisest� ja min� en. On reilua... 733 01:03:12,869 --> 01:03:14,909 Anteeksi, hyv�t ihmiset. 734 01:03:15,038 --> 01:03:17,326 H�n on hyvin siev� mielitautipotilas. 735 01:03:20,251 --> 01:03:23,003 Ei, �l�... Ei, ei, ei. �l� v�lit� minusta. 736 01:03:23,130 --> 01:03:25,288 Tee minulle palvelus ja siivoa h�nen paikkansa. 737 01:03:25,424 --> 01:03:28,675 Vie pois kaikki h�nest� muistuttava ja tuo minulle iso lasi votkaa. 738 01:03:28,803 --> 01:03:30,629 Ilman muuta. 739 01:03:31,889 --> 01:03:33,882 Olen pahoillani, jos h�iritsimme teit�. 740 01:03:34,016 --> 01:03:36,888 Ette h�irinneet. 741 01:03:38,021 --> 01:03:40,691 Naisyst�v�ll�ni on luonnevika. 742 01:03:40,816 --> 01:03:42,725 H�n on liian nuori teille. 743 01:03:42,859 --> 01:03:46,774 - Kiitos, toveri. - Eip� kest�. 744 01:03:46,906 --> 01:03:48,483 Liian nuori? 745 01:03:48,616 --> 01:03:50,858 Tajusin juuri. Tied�tte miten loukata miest�. 746 01:03:50,994 --> 01:03:53,912 - Kuinka vanha olette itse? - Se ei kuulu teille. 747 01:03:54,664 --> 01:03:56,704 Olen pahoillani. Olin ep�kohtelias. 748 01:04:01,130 --> 01:04:03,586 Haluaisitteko liitty� seuraani? 749 01:04:05,802 --> 01:04:06,999 Todellako? 750 01:04:09,096 --> 01:04:11,089 Hyvin mielell�ni. 751 01:04:11,224 --> 01:04:15,056 Inhoan yksin sy�mist�. On ihmeellist� kuinka usein sit� joutuu tekem��n. 752 01:04:23,696 --> 01:04:26,401 Signora Castorini... minestronenne. 753 01:04:26,532 --> 01:04:28,572 - Kiitos, Bobo. - Prego. 754 01:04:30,954 --> 01:04:32,448 Mit� teette ty�ksenne? 755 01:04:32,580 --> 01:04:34,869 Olen viestint�opin professori NYU:ssa. 756 01:04:35,000 --> 01:04:38,120 - Se nainenko oli oppilaanne? - Sheilako? Joo, niin oli. 757 01:04:38,253 --> 01:04:40,081 On. 758 01:04:40,214 --> 01:04:42,124 Oli. 759 01:04:43,176 --> 01:04:45,631 �itini opetti minulle yhden vanhan sanonnan. 760 01:04:45,761 --> 01:04:47,386 �l� paskanna siell�, miss� sy�t. 761 01:04:49,390 --> 01:04:51,430 Selv�, pit��p� muistaa. 762 01:04:53,687 --> 01:04:55,929 - Mit� te teette ty�ksenne? - Olen koti�iti. 763 01:04:56,065 --> 01:05:00,014 - Miksi sitten sy�tte yksin? - Enh�n min� nyt sy� yksin. 764 01:05:02,864 --> 01:05:05,616 - Saanko kysy� teilt� jotain? - Joo, siit� vain. 765 01:05:06,910 --> 01:05:08,950 Miksi miehet jahtaavat naisia? 766 01:05:13,041 --> 01:05:14,868 Hermot. 767 01:05:16,587 --> 01:05:19,209 Luulen, ett� he pelk��v�t kuolemaa. 768 01:05:21,635 --> 01:05:25,383 Ehk�p�. Haluatteko tiet��, miksi min� jahtaan naisia? 769 01:05:25,513 --> 01:05:28,087 Minusta naiset ovat hurmaavia. 770 01:05:28,225 --> 01:05:31,725 Opetan luentoja, joita olen opettanut jo miljoona vuotta. 771 01:05:31,854 --> 01:05:35,353 Spontaanisuus h�visi kauan sitten. 772 01:05:35,482 --> 01:05:39,563 Aluksi, jos olin innoissani jostakin, halusin kertoa siit�. Nyt se on toistoa. 773 01:05:39,695 --> 01:05:42,234 Niin kuin kertomataulu. 774 01:05:42,365 --> 01:05:44,405 Paitsi joskus... 775 01:05:44,534 --> 01:05:47,156 Joskus h�risen juttujani - 776 01:05:48,037 --> 01:05:51,039 ja katson yl�s ja n�en raikkaat - 777 01:05:51,166 --> 01:05:53,289 nuoret, kauniit, kasvot. 778 01:05:53,419 --> 01:05:55,459 Ja kaikki se on h�nelle uutta. 779 01:05:55,588 --> 01:06:00,002 Olen jonkinlainen mahtava kaveri, joka on loistava ja ajattelee ��neen. 780 01:06:00,135 --> 01:06:04,179 Kun se tapahtuu, kun katson niiden tuolien sekaan - 781 01:06:04,306 --> 01:06:06,631 ja n�en nuoren naisen kasvot - 782 01:06:06,767 --> 01:06:08,807 ja n�en itseni h�nen silmiss��n - 783 01:06:08,936 --> 01:06:11,854 itseni sellaisena kuin olen aina halunnut olla ja ehk� olinkin kerran - 784 01:06:11,981 --> 01:06:14,222 pyyd�n h�net treffeille. 785 01:06:17,487 --> 01:06:19,527 Juttu ei kest� kauan. 786 01:06:19,656 --> 01:06:21,696 Muutaman viikon - 787 01:06:21,825 --> 01:06:24,067 pari kallisarvoista kuukautta. 788 01:06:25,745 --> 01:06:30,408 Sitten h�n tajuaa, ett� olen vain loppuunkulunut vanha pieru - 789 01:06:30,584 --> 01:06:32,910 ja h�n on raikas ja �lyk�s - 790 01:06:33,046 --> 01:06:36,546 ja lupauksia t�ynn� niin kuin kuuns�teet martini-lasissa. 791 01:06:43,557 --> 01:06:47,602 Ja silloin h�n nousee seisomaan ja heitt�� lasin vett� kasvoilleni - 792 01:06:47,728 --> 01:06:50,434 tai tekee jotain muuta samankaltaista. 793 01:06:50,565 --> 01:06:53,566 Se, mit� ette tied� naisista k�sitt�� suunnattoman m��r�n. 794 01:06:56,363 --> 01:06:59,399 Jaa... niin minulle ei ole aikaisemmin sanottu. 795 01:07:07,625 --> 01:07:10,116 - Kaksi valkoviini�, kiitos. - Kyll�, herra. 796 01:07:17,969 --> 01:07:20,461 Haluaisin kaksi lasia samppanjaa. 797 01:07:24,685 --> 01:07:28,351 Canadian Club inkiv��rioluella ja Dubonnet j�ill�, kiitos. 798 01:07:28,481 --> 01:07:31,648 - Mik� tuo on? - Marc Chagall maalasi sen. 799 01:07:31,776 --> 01:07:33,983 Kuten n�et, h�n oli suuri taiteilija. 800 01:07:34,112 --> 01:07:37,279 - Se on jotenkin r�ike�. - H�n vain piti v�h�n hauskaa. 801 01:07:37,408 --> 01:07:40,077 Aika paljon v�ke� tulee katsomaan t�t�, vai? 802 01:07:40,203 --> 01:07:42,195 Se on parasta mit� voi n�hd�. 803 01:07:42,329 --> 01:07:47,039 Tied�tk�, pid�n er�ist� jaksoista, mutta en vain... oikein tajua sit�. 804 01:07:49,462 --> 01:07:51,954 Et ole sanonut kertaakaan, ett� pid�t puvustani. 805 01:07:52,091 --> 01:07:54,129 Pid�n puvustasi. 806 01:07:55,385 --> 01:07:58,387 Se on hyvin kirkas. Tuota... 807 01:08:07,607 --> 01:08:09,766 Pit�isitk� t�t�? Kiitos. 808 01:08:10,443 --> 01:08:12,483 Saanko saattaa sinua? 809 01:08:12,613 --> 01:08:14,855 Toki. Kiitos. 810 01:08:18,077 --> 01:08:20,947 - Asutko kaukana t��lt�? - Aika l�hell�. 811 01:09:29,697 --> 01:09:32,235 - Tunsitko tuon miehen? - Kyll�. 812 01:11:20,568 --> 01:11:22,608 Se oli niin kamalaa. 813 01:11:23,488 --> 01:11:26,240 - Kamalaa? - Kaunista! Surullista. 814 01:11:26,366 --> 01:11:28,405 - H�n kuoli. - Niin. 815 01:11:28,535 --> 01:11:31,406 En jaksa uskoa sit�. En uskonut, ett� h�n kuolisi. 816 01:11:31,538 --> 01:11:33,780 - Tiesin, ett� h�n oli sairas, mutta... - H�nell� oli tubi. 817 01:11:33,916 --> 01:11:36,407 Tied�n! H�n yski aivojaan pihalle. 818 01:11:36,544 --> 01:11:38,751 Ja silti h�nen piti laulaa. 819 01:11:41,924 --> 01:11:42,920 Is�. 820 01:11:45,011 --> 01:11:47,088 Is�, mit� sin� t��ll� teet? 821 01:11:49,016 --> 01:11:51,056 Odota minua ulko-ovella, Mona. 822 01:11:52,520 --> 01:11:55,437 - Mona? - Anteeksi! 823 01:11:59,235 --> 01:12:01,905 - Mit� olet tehnyt hiuksillesi? - Min�... k�vin kampaajalla. 824 01:12:02,781 --> 01:12:05,651 - Mit� sin� t��ll� teet? - Mit� sin� t��ll� teet? 825 01:12:05,784 --> 01:12:08,357 - Kuka tuo on? Olet kihloissa. - Sin� olet naimisissa. 826 01:12:08,495 --> 01:12:10,903 Olet tytt�reni. �l� k�ytt�ydy kuin puttana. 827 01:12:11,040 --> 01:12:13,448 - Ja sin� olet is�ni... - Hyv� on. 828 01:12:14,252 --> 01:12:16,292 En ole n�hnyt sinua t��ll�. 829 01:12:16,421 --> 01:12:18,709 En tied�, olenko n�hnyt sinua vai enk�. 830 01:12:29,185 --> 01:12:31,722 L�hdet��n pois t��lt�. Ostan sinulle ryypyn. 831 01:12:31,854 --> 01:12:34,096 Tuo nainen ei ollut �itini, onko selv�? 832 01:12:35,608 --> 01:12:37,648 T�m� on taloni. 833 01:12:38,153 --> 01:12:40,478 - Tarkoitatko koko taloa? - Kyll�. 834 01:12:41,281 --> 01:12:43,320 Herra Jumala! Seh�n on kuin kartano. 835 01:12:43,450 --> 01:12:45,490 Se on talo. 836 01:12:45,619 --> 01:12:47,826 Min� asun kaksiossa. 837 01:12:47,955 --> 01:12:49,995 Mit� sinun miehesi tekee ty�kseen? 838 01:12:50,124 --> 01:12:51,951 H�n on putkimies. 839 01:12:52,085 --> 01:12:54,410 No sep� selitt��kin asian. 840 01:12:57,715 --> 01:13:00,254 L�mp�tila laskee. 841 01:13:02,096 --> 01:13:04,005 - Et kai voi pyyt�� minua sis��n. - En. 842 01:13:04,140 --> 01:13:05,551 V�ke� kotona. 843 01:13:06,476 --> 01:13:08,515 Ei. Luulen, ett� talo on tyhjill��n. 844 01:13:08,644 --> 01:13:11,562 En voi pyyt�� sinua sis��n, koska olen naimisissa. 845 01:13:11,689 --> 01:13:13,729 Koska tied�n, kuka olen. 846 01:13:16,320 --> 01:13:18,989 - Sin� vapiset. - Minua paleltaa hiukan. 847 01:13:19,573 --> 01:13:22,657 Olet pikku poika. Ja haluat olla paha. 848 01:13:23,410 --> 01:13:26,827 Voisimme menn� minun asuntooni. N�kisit, kuinka muut asuvat. 849 01:13:26,956 --> 01:13:29,708 Olen liian vanha sinulle. 850 01:13:29,834 --> 01:13:33,204 Min� olen liian vanha minulle. Se on minun pulmani. 851 01:13:35,048 --> 01:13:37,088 Hyv�� y�t�. 852 01:13:37,592 --> 01:13:40,547 Hyv�� y�t�. Voinko suudella my�s sinua poskelle? 853 01:13:42,557 --> 01:13:44,597 Toki. 854 01:13:51,358 --> 01:13:53,434 Minua palelee. 855 01:13:53,569 --> 01:13:55,396 Hyv�� y�t�. 856 01:13:55,946 --> 01:13:57,986 Hyv�� y�t�. 857 01:14:39,535 --> 01:14:41,575 Haluatteko muuta? 858 01:14:41,704 --> 01:14:43,531 - Loretta? - En. 859 01:14:43,665 --> 01:14:47,200 - Siin� taitaa olla kaikki, Al. - N�hd��n, Al! 860 01:14:53,676 --> 01:14:57,010 - Mit� haluat tehd� nyt? - Haluan menn� kotiin. 861 01:15:03,520 --> 01:15:05,976 - Hyv�� y�t�, Al. - Ota rennosti, Ronny. 862 01:15:09,819 --> 01:15:11,858 Herranen aika kun on kylm�. 863 01:15:11,988 --> 01:15:14,028 Tuoksuu lumelta. 864 01:15:14,157 --> 01:15:17,442 Tied�tk�, �itini arvasi, ett� is�ll� on toinen nainen. 865 01:15:17,577 --> 01:15:20,780 Se Mona, h�n on halpaa ale-tavaraa. 866 01:15:21,289 --> 01:15:23,329 Kuka min� olen sanomaan mit��n? 867 01:15:23,959 --> 01:15:26,533 - Mik� h�t�n�? - Kuinka voit edes kysy�? 868 01:15:26,671 --> 01:15:30,086 - Saat minut tuntemaan syyllisyytt�. - Sinutko! Min� t�ss� syyllinen olen. 869 01:15:30,215 --> 01:15:33,419 Mihin? Vain Jumala voi osoittaa sormella, Loretta. 870 01:15:33,553 --> 01:15:36,839 - Joo, mutta tied�n, mit� tied�n. - Ja mit� sin� tied�t? 871 01:15:37,766 --> 01:15:41,348 Hyv� on, kerroit minulle el�m�st�ni. Nyt min� kerron sinulle omastasi. 872 01:15:41,478 --> 01:15:46,306 Min� olen susi. Sin� juokset suden luokse. Se ei tee sinusta karitsaa. 873 01:15:46,442 --> 01:15:48,482 Aiot menn� naimisiin veljeni kanssa. 874 01:15:50,405 --> 01:15:52,942 Miksi haluat myyd� itsesi halvalla? 875 01:15:53,074 --> 01:15:57,867 Varman p��lle pelaaminen on vaarallisin harrastus sinunlaisellesi naiselle. 876 01:15:57,996 --> 01:16:01,081 Tarkoitan, ett� odotit oikeaa miest� ensimm�isell� kerralla. 877 01:16:01,208 --> 01:16:05,288 - Mikset odottanut h�nt� uudelleen? - Koska h�n ei saapunut. 878 01:16:05,420 --> 01:16:07,746 - Olen saapunut. - Olet my�h�ss�. 879 01:16:13,221 --> 01:16:16,388 T�m� on sinun asuntosi. Olimme siis tulossa t�nne. 880 01:16:16,517 --> 01:16:17,714 Joo. 881 01:16:17,851 --> 01:16:19,891 Tied�tk�, me teimme sopimuksen. 882 01:16:20,020 --> 01:16:22,345 Sanoit, ett� jos tulisin kanssasi oopperaan - 883 01:16:22,481 --> 01:16:25,518 j�tt�isit minut rauhaan ainiaaksi. Ja min� tulin kanssasi! 884 01:16:25,651 --> 01:16:30,562 Menen naimisiin veljesi kanssa ja sin� j�t�t minut rauhaan, onko selv�? 885 01:16:30,698 --> 01:16:34,648 Henkil� kykenee huomaamaan, miten h�n on pilannut el�m�ns�. 886 01:16:34,786 --> 01:16:38,867 H�n voi muuttaa k�ytt�ytymist��n. H�n voi jopa k��nt�� onnensa. 887 01:16:38,999 --> 01:16:43,044 Ehk� luontoni vet�� minua puoleesi. Mutta minun ei tarvitse menn� mukana. 888 01:16:43,170 --> 01:16:47,299 Voin saada otteen itsest�ni ja voin vastata my�nt�v�sti joihinkin asioihin - 889 01:16:47,425 --> 01:16:50,676 ja kielt�v�sti toisiin, jotka pilaavat kaiken muun. 890 01:16:50,804 --> 01:16:53,592 Mit� hy�ty� muuten... 891 01:16:54,517 --> 01:16:58,384 Mit� hy�ty� on t�st� typer�st� Jumalan antamasta el�m�st�? Mit� varten se on? 892 01:16:58,520 --> 01:17:01,142 Kuunteletko minua? 893 01:17:01,274 --> 01:17:03,183 Joo. 894 01:17:03,318 --> 01:17:08,276 Mik��n ei merkitse minulle en�� mit��n. Haluan sinut s�nkyyni. 895 01:17:08,865 --> 01:17:10,905 En v�lit� siit�, palanko helvetiss�. 896 01:17:12,244 --> 01:17:14,284 En v�lit� siit� palatko sin� helvetiss�. 897 01:17:14,413 --> 01:17:16,453 Menneisyys ja tulevaisuus ovat - 898 01:17:16,582 --> 01:17:18,622 minusta nyt pelkk� vitsi. 899 01:17:18,751 --> 01:17:21,752 Tajuan, etteiv�t ne ole mit��n, tajuan, etteiv�t ne ole t��ll�. 900 01:17:21,879 --> 01:17:23,671 Ainoa, mik� t��ll� on - 901 01:17:23,798 --> 01:17:27,049 olet sin�... ja min�. 902 01:17:27,177 --> 01:17:29,217 - Haluan menn� kotiin. - Ei. 903 01:17:29,346 --> 01:17:30,591 - Menen kotiin. - Ei! 904 01:17:30,723 --> 01:17:33,130 - Palellun hengilt�. - Tule yl�kertaan. 905 01:17:33,266 --> 01:17:35,306 En v�lit� siit�, miksi tulet. 906 01:17:35,978 --> 01:17:38,018 Ei, en tarkoita sit�. 907 01:17:38,147 --> 01:17:40,187 Loretta - 908 01:17:40,316 --> 01:17:42,356 rakastan sinua. 909 01:17:42,986 --> 01:17:45,359 En... en niin kuin sinulle on kerrottu rakkauden olevan. 910 01:17:45,488 --> 01:17:49,438 En tiennyt t�t� itsek��n. Mutta rakkaus ei tee kaikesta ihanaa. 911 01:17:49,576 --> 01:17:53,361 Se tuhoaa kaiken. Se s�rkee syd�men. 912 01:17:53,497 --> 01:17:57,543 Se sotkee asiat. Emme ole olemassa, jotta tekisimme asioista t�ydellisi�. 913 01:17:58,586 --> 01:18:01,124 - Lumihiutaleet ovat t�ydellisi�... - Oi! 914 01:18:03,842 --> 01:18:06,001 T�hdet ovat t�ydellisi�. 915 01:18:06,136 --> 01:18:08,509 Me emme ole. Me emme ole! 916 01:18:09,140 --> 01:18:12,259 Olemme t��ll� tuhotaksemme itsemme - 917 01:18:12,393 --> 01:18:15,311 ja... ja s�rke�ksemme syd�memme - 918 01:18:15,438 --> 01:18:17,976 ja rakastaaksemme v��ri� ihmisi�. 919 01:18:18,108 --> 01:18:19,935 Ja kuollaksemme! 920 01:18:20,068 --> 01:18:22,738 Satukirjat ovat roskaa! 921 01:18:24,406 --> 01:18:27,656 Haluan, ett� tulet nyt yl�kertaan kanssani - 922 01:18:27,785 --> 01:18:29,824 ja tulet s�nkyyni! 923 01:18:38,087 --> 01:18:40,127 Tule. 924 01:18:45,429 --> 01:18:46,840 Tule. 925 01:18:49,725 --> 01:18:51,552 Tule. 926 01:19:58,342 --> 01:20:00,668 19 Cranberry Street, Brooklyn. 927 01:20:01,846 --> 01:20:03,886 Selv�. 928 01:20:06,684 --> 01:20:09,354 Odota! 929 01:20:23,787 --> 01:20:25,614 - Kuinka paljon? - 25. 930 01:20:25,747 --> 01:20:27,787 - 25 dollaria? - Joo. 931 01:20:31,670 --> 01:20:33,710 Odota. 932 01:20:40,972 --> 01:20:42,596 Hei! 933 01:20:57,865 --> 01:20:59,942 Ai, hei. Anteeksi, ett� tulen n�in my�h��n. 934 01:21:00,076 --> 01:21:02,069 Oletko muuttamassa t�nne? 935 01:21:02,204 --> 01:21:04,243 En, tulin suoraan lentokent�lt�. 936 01:21:04,373 --> 01:21:06,413 Tule sis��n. 937 01:21:12,631 --> 01:21:15,668 Voitteko her�tt�� Loretan? Minun on puhuttava h�nen kanssaan. 938 01:21:15,802 --> 01:21:20,214 H�n ei ole tullut viel�. Riisu takkisi ja tule sis��n. Kaadan sinulle ryypyn. 939 01:21:21,057 --> 01:21:23,097 Meill� on puhuttavaa! 940 01:21:32,111 --> 01:21:34,151 Kiitos. Miss� h�n on? 941 01:21:34,280 --> 01:21:36,320 Ulkona. En tied� miss�. 942 01:21:37,492 --> 01:21:39,532 No niin. Mit� sin� teet t��ll�? 943 01:21:39,661 --> 01:21:42,235 Sinunhan pit�isi olla Palermossa. 944 01:21:42,373 --> 01:21:46,037 Tulin kertomaan Loretalle. On tapahtunut ihme. 945 01:21:46,168 --> 01:21:49,751 Ihmek�? Sep� on uutinen. 946 01:21:51,758 --> 01:21:53,798 �itini on toipunut. 947 01:21:55,387 --> 01:21:57,379 - Pilailetko? - Oi, en. 948 01:21:57,513 --> 01:22:01,642 Henki oli l�hes kokonaan j�tt�nyt h�nen ruumiinsa. H�n oli valkoinen kuin lumi. 949 01:22:01,768 --> 01:22:03,761 Ja sitten - 950 01:22:03,896 --> 01:22:06,897 h�n palasi kuoleman portilta - 951 01:22:07,025 --> 01:22:10,725 ja nousi yl�s... Pani vaatteet p��lleen - 952 01:22:10,861 --> 01:22:13,732 ja alkoi keitt�� ruokaa kaikille talossa olleille. 953 01:22:13,865 --> 01:22:17,069 Surijoille, minulle, ja itselleen. 954 01:22:17,202 --> 01:22:19,610 H�n s�i aterian, johon sikakin olisi tukehtunut. 955 01:22:19,747 --> 01:22:21,906 - Uskomatonta. - Niin on. 956 01:22:27,713 --> 01:22:29,505 Hei, is�. 957 01:22:33,178 --> 01:22:35,217 Hyv�nen aika. 958 01:22:35,889 --> 01:22:37,929 Onko h�n kunnossa? 959 01:22:38,767 --> 01:22:42,552 Appiukkoni on saanut v��r�n k�sityksen asioista. 960 01:22:44,774 --> 01:22:46,814 Kuule, Johnny. 961 01:22:46,943 --> 01:22:49,149 Haluaisin kysy� yhden kysymyksen. 962 01:22:49,278 --> 01:22:52,196 Haluan sinun puhuvan totta... Jos pystyt. 963 01:22:54,535 --> 01:22:56,574 Miksi miehet jahtaavat naisia? 964 01:22:59,082 --> 01:23:01,120 Jaa, no... 965 01:23:02,376 --> 01:23:04,416 Raamatussa on se tarina. 966 01:23:05,546 --> 01:23:07,586 Jumala. 967 01:23:07,716 --> 01:23:11,381 Jumala otti Aatamin kylkiluun... Ja teki Eevan. 968 01:23:12,263 --> 01:23:15,596 Ehk� miehet jahtaavat naisia saadakseen kylkiluun takaisin. 969 01:23:15,724 --> 01:23:17,764 Kun Jumala otti kylkiluun - 970 01:23:18,728 --> 01:23:20,767 t�h�n j�i tyhj� kohta. 971 01:23:20,897 --> 01:23:23,768 Kohta jossa aikaisemmin oli jotain. 972 01:23:23,900 --> 01:23:25,939 Ja naisilla on se. 973 01:23:26,069 --> 01:23:28,026 Ehk�p� - 974 01:23:28,154 --> 01:23:32,616 ehk� mahdollisesti, mies ei ole kokonainen mies - 975 01:23:32,743 --> 01:23:35,069 ilman naista. 976 01:23:37,081 --> 01:23:40,415 Miksi mies tarvitsisi useamman kuin yhden naisen? 977 01:23:42,170 --> 01:23:44,210 En tied�. 978 01:23:45,215 --> 01:23:47,255 Ehk� siksi, ett� h�n pelk�� kuolemaa. 979 01:23:48,844 --> 01:23:51,382 Siin�p� se. Se on syyn�. 980 01:23:51,513 --> 01:23:53,340 - En tied�! - Ei! 981 01:23:53,474 --> 01:23:56,475 Se se on. Ei. Kiitos. 982 01:23:57,103 --> 01:23:59,974 Kiitos, ett� vastasit kysymykseeni. 983 01:24:04,486 --> 01:24:06,313 Hei. 984 01:24:07,197 --> 01:24:09,237 Terve, herra Castorini. 985 01:24:10,534 --> 01:24:12,574 Ai. Hei. 986 01:24:12,703 --> 01:24:14,531 Miss� olet ollut? 987 01:24:14,664 --> 01:24:18,364 En tied� miss� olen ollut, enk� tied� minne menen. 988 01:24:18,501 --> 01:24:20,708 Onko selv�? 989 01:24:21,421 --> 01:24:23,995 Silm�si avataan puolestasi, yst�v�ni. 990 01:24:24,133 --> 01:24:26,802 - Silm�ni ovat auki. - Ai ovat vai? 991 01:24:26,927 --> 01:24:30,011 No pysyttelep� l�hist�ll�. �l� l�hde pitkille matkoille. 992 01:24:30,139 --> 01:24:35,051 - En tied� mit� tarkoitatte. - Siit� juuri on kyse. En sano muuta. 993 01:24:35,186 --> 01:24:37,013 Ette ole sanonut mit��n. 994 01:24:37,189 --> 01:24:39,228 Enk� sano mit��n muuta. 995 01:24:39,358 --> 01:24:41,148 - Cosmo. - Mit�? 996 01:24:41,276 --> 01:24:44,028 Haluan sinun tiet�v�n, ett� vaikka tekisit mit� - 997 01:24:44,154 --> 01:24:46,859 kuolet joskus, aivan kuin kaikki muutkin. 998 01:24:48,200 --> 01:24:49,363 Kiitos, Rose. 999 01:24:49,494 --> 01:24:51,783 Eip� kest�. 1000 01:24:51,913 --> 01:24:53,952 Menen nyt s�nkyyn. 1001 01:24:57,168 --> 01:24:59,078 Min� l�hden. 1002 01:24:59,212 --> 01:25:01,252 Hyv�. 1003 01:25:02,091 --> 01:25:05,507 H�n ei pid� sinusta. Mutta kiitos, ett� vastasit kysymykseeni. 1004 01:25:05,637 --> 01:25:08,209 - Ettek� tied�, miss� Loretta on? - En. Ei aavistustakaan. 1005 01:25:08,347 --> 01:25:12,476 Rouva Castorini, kertoisitteko Loretalle, ett� tulen k�ym��n aamulla? 1006 01:25:12,602 --> 01:25:15,557 - Meid�n... meid�n on keskusteltava. - Selv�, kerron h�nelle. Selv�. 1007 01:25:15,689 --> 01:25:17,765 Kiitos. 1008 01:25:21,820 --> 01:25:22,816 Rikot talon! 1009 01:26:59,428 --> 01:27:01,503 Mit� ihmett� sinulle on tapahtunut? 1010 01:27:01,637 --> 01:27:03,677 En todellakaan tied� mist� aloittaisin. 1011 01:27:03,807 --> 01:27:07,757 - Kampauksesi on erilainen. - �iti, kaikki on erilaista. 1012 01:27:07,895 --> 01:27:10,813 - Oletko humalassa? - En. Oletko sin�? 1013 01:27:10,940 --> 01:27:12,979 En. Mutta krapulassa. 1014 01:27:13,108 --> 01:27:15,148 - Miss� is� on? - Yl�kerrassa. 1015 01:27:16,612 --> 01:27:19,483 Johnny Cammareri k�vi eilen illalla. 1016 01:27:19,616 --> 01:27:22,487 Mit�? H�nh�n on Sisiliassa. 1017 01:27:22,619 --> 01:27:25,489 - Eip� ole en��. - H�n on kuolevan �itins� luona. 1018 01:27:25,622 --> 01:27:27,579 - H�n on toipunut. - H�n oli kuolemaisillaan! 1019 01:27:27,708 --> 01:27:29,582 Ihme tapahtui. 1020 01:27:29,710 --> 01:27:33,329 T�m� on nykyaikaa! Ihmeit� ei pit�isi en�� tapahtua. 1021 01:27:33,464 --> 01:27:35,504 Ehk�p� Sisilia ei el� nykyajassa. 1022 01:27:35,634 --> 01:27:39,678 H�n tuli suoraan lentokent�lt�. H�n halusi puhua kanssasi. 1023 01:27:39,804 --> 01:27:44,099 Sinulla on j�lki kaulassasi. H�n tulee takaisin t�n� aamuna. 1024 01:27:44,226 --> 01:27:46,848 El�m�si on painumassa viem�riin. 1025 01:27:46,979 --> 01:27:49,518 Peit� tuo hemmetin j�lki jollain! Laita meikki� sen p��lle! 1026 01:27:49,649 --> 01:27:53,148 Hyv� on! �iti, selv�, hyv� on! Mutta sinun on autettava minua. 1027 01:27:53,277 --> 01:27:55,733 Kiirehdi... 1028 01:27:59,076 --> 01:28:00,191 Sin� saat menn�. 1029 01:28:00,327 --> 01:28:02,367 Avaa ovi! 1030 01:28:02,495 --> 01:28:04,156 �iti? 1031 01:28:12,591 --> 01:28:14,631 Hei. Onko Loretta kotona? 1032 01:28:14,760 --> 01:28:16,668 Tule sis��n. 1033 01:28:24,187 --> 01:28:26,226 Se ei ole Johnny. 1034 01:28:27,648 --> 01:28:29,475 Ronny! 1035 01:28:29,609 --> 01:28:31,151 Onko Johnny t��ll�? 1036 01:28:31,277 --> 01:28:33,270 - Ei, mutta h�n on tulossa. - Hyv�. 1037 01:28:33,405 --> 01:28:35,647 P��st��n puhumaan asiat selviksi. 1038 01:28:35,782 --> 01:28:38,238 Hei. Olen Ronny, Johnnyn veli. 1039 01:28:38,369 --> 01:28:40,444 Olen Rose Castorini. 1040 01:28:40,996 --> 01:28:44,081 - Hauska tavata. - Hauska tavata sinutkin. 1041 01:28:44,208 --> 01:28:46,913 Sinulla on j�lki kaulassasi. 1042 01:28:47,045 --> 01:28:50,248 - �itisi on toipunut kuolemasta. - Ai jaa, hyv�. 1043 01:28:50,674 --> 01:28:52,915 - Emme ole l�heisi�. En ole... - Au! 1044 01:28:53,051 --> 01:28:55,459 - Sinun on l�hdett�v�. - Haluan tavata perheen. 1045 01:28:55,595 --> 01:28:57,635 Ei. Todellakin, sinun on l�hdett�v�. 1046 01:28:57,765 --> 01:28:59,639 - Haluaako kukaan puuroa? - Ei, �iti. 1047 01:28:59,767 --> 01:29:02,175 Kyll�, rouva Castorini. Mielell�ni. 1048 01:29:02,312 --> 01:29:04,305 Ei, emme halua puuroa. 1049 01:29:04,439 --> 01:29:06,016 �iti! 1050 01:29:06,148 --> 01:29:08,188 Se oli... T�m� on... Voi! 1051 01:29:09,402 --> 01:29:11,442 - Kiitos, �iti. - Ole hyv�. 1052 01:29:11,571 --> 01:29:13,611 - Hei. - Hei. 1053 01:29:14,450 --> 01:29:17,368 Cosmo, t�ss� on Ronny, Johnnyn veli. 1054 01:29:20,080 --> 01:29:23,035 Mukava tavata teid�t, herra Castorini. 1055 01:29:25,128 --> 01:29:28,379 Minusta tuntuu, ett� t�m� maistuu tosi hyv�lt�. 1056 01:29:30,217 --> 01:29:33,301 - Sin�k� olet Johnnyn veli? - Joo. 1057 01:29:39,060 --> 01:29:41,100 �l� katso minua noin, onko selv�? 1058 01:29:42,564 --> 01:29:44,603 Hei, is�. 1059 01:29:53,868 --> 01:29:57,568 - Mik� h�t�n�, is�? - Olen vanha. 1060 01:29:57,705 --> 01:29:59,745 Vanhoja ei haluta. 1061 01:29:59,874 --> 01:30:02,662 Ja jos he sanovat jotain, se ei merkitse mit��n. 1062 01:30:03,295 --> 01:30:06,000 Mutta poikani... minun t�ytyy puhua. 1063 01:30:06,799 --> 01:30:11,461 Sinun on maksettava ainoan tytt�resi h��kulut. 1064 01:30:11,595 --> 01:30:14,881 Ylpeytesi rikkoo kotisi. 1065 01:30:15,558 --> 01:30:17,598 No niin. 1066 01:30:18,186 --> 01:30:20,642 - Olen... olen sanonut sanottavani. - Kaikki on kunnossa, is�. 1067 01:30:20,773 --> 01:30:24,604 Jos h�n menee naimisiin... Maksan kaiken. 1068 01:30:29,949 --> 01:30:32,025 Tuo kuulostaa paremmalta. 1069 01:30:36,164 --> 01:30:37,029 Sy�d��np�. 1070 01:30:45,550 --> 01:30:47,791 Olenko ollut hyv� vaimo? 1071 01:30:48,886 --> 01:30:50,511 Joo. 1072 01:30:53,641 --> 01:30:56,311 Haluan, ett� lakkaat tapaamasta sit� naista. 1073 01:31:23,883 --> 01:31:25,922 Selv�. 1074 01:31:30,932 --> 01:31:32,972 Ja tunnustat syntisi. 1075 01:31:35,062 --> 01:31:39,558 Er��n� p�iv�n� mies ymm�rt��, ett� el�m� on rakennettu tyhj�n p��lle - 1076 01:31:40,609 --> 01:31:43,314 ja se on paha, hullu p�iv�. 1077 01:31:48,160 --> 01:31:52,239 El�m��si ei ole rakennettu tyhj�n p��lle. 1078 01:32:24,241 --> 01:32:26,280 - Se on Johnny, min� menen avaamaan. - Min� menen. 1079 01:32:26,410 --> 01:32:28,616 - Minun pit�isi kertoa h�nelle. - Min� kerron. 1080 01:32:28,745 --> 01:32:30,537 Mit� min� kerron h�nelle? 1081 01:32:30,664 --> 01:32:34,579 Kerro pelkk� totuus, Loretta. H�n saa selville kuitenkin. 1082 01:32:35,294 --> 01:32:37,334 Olet oikeassa, is�. 1083 01:32:42,593 --> 01:32:44,633 - Hei, Loretta. - Hei. 1084 01:32:46,598 --> 01:32:48,638 - Hei, Loretta. - Hei. 1085 01:32:48,767 --> 01:32:51,223 Miksi te kaksi ette ole kaupassa? 1086 01:32:51,354 --> 01:32:54,271 Haluatko kertoa meille jotain, kulta? 1087 01:32:55,733 --> 01:32:56,896 En. 1088 01:32:58,861 --> 01:33:00,938 Olemme juuri tulleet pankista. 1089 01:33:01,072 --> 01:33:03,112 Joo. 1090 01:33:03,784 --> 01:33:06,155 Hyv�nen aika! Unohdin tallettaa rahat! 1091 01:33:06,286 --> 01:33:07,911 Oi, h�nell� on ne. 1092 01:33:08,038 --> 01:33:10,874 - Min�h�n tiesin, ett� h�nell� ne oli! - Emme tienneet mit� ajatella. 1093 01:33:11,000 --> 01:33:13,325 Olit niin kummalla tuulella eilen. 1094 01:33:13,461 --> 01:33:16,996 Ja sitten menimme pankkiin t�n� aamuna, eik� rahapussi ollut siell�. 1095 01:33:17,132 --> 01:33:19,171 Emme koskaan ep�illeet sinua. 1096 01:33:19,300 --> 01:33:21,838 Kuulkaa, haluaako kukaan kahvia? 1097 01:33:21,970 --> 01:33:24,010 Hyv� ajatus. 1098 01:33:24,765 --> 01:33:27,470 - Miten niin ep�illeet? - Kerron sinulle my�hemmin. 1099 01:33:27,601 --> 01:33:29,429 Unohdin tallettaa rahat. 1100 01:33:29,562 --> 01:33:31,388 Istukaa. Ottakaa kahvia. 1101 01:33:44,369 --> 01:33:48,070 - Mit� t�ss� nyt tehd��n? - Odotetaan. Johnny Cammareria. 1102 01:33:50,168 --> 01:33:52,208 Nimeni on Ronny. 1103 01:33:52,337 --> 01:33:54,377 Johnnyn veli. 1104 01:33:55,631 --> 01:33:58,752 Ai. Hauska tavata. Olen Rita Cappomaggi. 1105 01:33:58,885 --> 01:34:02,136 - Raymond Cappomaggi. Rosen veli. - Hei. 1106 01:34:15,153 --> 01:34:17,193 Kertokaa nyt joku vitsi. 1107 01:34:24,663 --> 01:34:26,491 Min� menen avaamaan. 1108 01:34:34,966 --> 01:34:37,089 Luulin, ett� Johnny on Palermossa. 1109 01:34:42,141 --> 01:34:44,181 Se on Johnny Cammareri! 1110 01:34:48,231 --> 01:34:49,642 Loretta? 1111 01:34:53,946 --> 01:34:55,986 Ronny! 1112 01:34:58,450 --> 01:35:01,535 - Oletko tullut tekem��n sovintoa? - Kyll�. 1113 01:35:01,662 --> 01:35:03,702 Mutta... 1114 01:35:04,290 --> 01:35:06,330 et ehk� halua tehd� sovintoa. 1115 01:35:06,459 --> 01:35:08,499 Ronny, totta kai haluan. 1116 01:35:08,629 --> 01:35:11,380 Johnny, �itisi oli kuolemaisillaan. Kuinka h�n toipui? 1117 01:35:11,506 --> 01:35:15,089 Kerroin h�nelle, ett� menisimme naimisiin ja h�n tervehtyi heti! 1118 01:35:15,219 --> 01:35:17,295 - Kyll� varmaan tervehtyi! - Se oli ihme. 1119 01:35:19,056 --> 01:35:22,011 Johnny, minun on kerrottava sinulle jotain. 1120 01:35:22,143 --> 01:35:25,927 Ja minun on kerrottava sinulle jotain. Mutta meid�n t�ytyy puhua kaksin. 1121 01:35:26,064 --> 01:35:28,602 Ei, tarvitsen nyt perheeni ymp�rilleni. 1122 01:35:30,277 --> 01:35:32,270 Loretta - 1123 01:35:32,404 --> 01:35:34,444 en voi menn� kanssasi naimisiin. 1124 01:35:34,782 --> 01:35:36,192 Mit�? 1125 01:35:36,325 --> 01:35:39,944 - Jos menemme naimisiin, �itini kuolee! - Mit� tarkoitat? Olemme kihloissa! 1126 01:35:40,079 --> 01:35:42,238 Loretta, mist� sin� puhut? 1127 01:35:42,373 --> 01:35:44,829 Puhun lupauksesta? H�n kosi! 1128 01:35:44,960 --> 01:35:47,083 �itini oli kuolemaisillaan ja nyt h�n ei ole! 1129 01:35:47,212 --> 01:35:49,917 Olet 42-vuotias. H�n junailee viel�kin el�m��si. 1130 01:35:50,048 --> 01:35:52,006 Ja sin� et rakasta �iti�si! 1131 01:35:52,134 --> 01:35:55,052 Olet em�valehtelija. Koska minulla on sormus t�ss�. 1132 01:35:55,179 --> 01:35:57,219 Ai, minun t�ytyykin pyyt�� se takaisin. 1133 01:35:57,599 --> 01:36:01,466 - Selv�. Kihlaus on purettu! - Huomaat viel�, ett� n�in on paras. 1134 01:36:01,602 --> 01:36:04,639 Ja kun sin� potkaiset tyhj��, suren sinua punainen puku p��ll�ni! 1135 01:36:04,773 --> 01:36:06,813 - Loretta... - Mit�? 1136 01:36:07,651 --> 01:36:10,059 - Menetk� kanssani naimisiin? - Mit�? 1137 01:36:10,196 --> 01:36:12,236 Miss� sormus on? 1138 01:36:14,116 --> 01:36:16,156 Johnny. 1139 01:36:16,285 --> 01:36:18,492 Voinko lainata sit� sormusta? 1140 01:36:22,292 --> 01:36:24,332 Kiitos. 1141 01:36:32,512 --> 01:36:34,551 Loretta Castorini - 1142 01:36:35,432 --> 01:36:37,472 menetk� kanssani naimisiin? 1143 01:36:39,310 --> 01:36:42,477 Kyll�, Ronny. Kaikkien n�iden ihmisten edess�, menen kanssasi naimisiin. 1144 01:36:42,606 --> 01:36:45,643 - Rakastatko h�nt�, Loretta? - �iti, rakastan h�nt� hirve�sti. 1145 01:36:45,776 --> 01:36:47,816 Hyv� Jumala. Harmin paikka. 1146 01:36:49,113 --> 01:36:51,153 H�n rakastaa minua. 1147 01:36:58,081 --> 01:37:00,204 Mik� h�t�n�, is�? 1148 01:37:00,334 --> 01:37:01,532 Olen h�mmentynyt. 1149 01:37:12,597 --> 01:37:14,637 Loretalle ja Ronnylle! 1150 01:37:18,603 --> 01:37:21,142 Sill� lailla! Kiitos, kiitos. 1151 01:37:23,734 --> 01:37:25,774 Tule nyt, Raymond! 1152 01:37:27,948 --> 01:37:32,111 - Tule, tule. Veljesi on t��ll� ja... - Ei, en halua yht��n. 1153 01:37:32,243 --> 01:37:36,538 Olet nyt perheen j�sen. Etk� tajua? Tule nyt, bevi! 1154 01:37:42,087 --> 01:37:44,625 Kaikki, juodaan! Lasi k�teen! 1155 01:37:48,261 --> 01:37:50,301 Perheelle! 1156 01:37:50,430 --> 01:37:52,470 Perheelle! 1157 01:41:39,222 --> 01:41:42,555 Visiontextin tekstitys: Teppo Palosaari 90725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.