All language subtitles for Missing.Woman.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,208 --> 00:00:11,000 Presented by Megabox Plus M 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,124 --> 00:00:14,872 A Dice Film Production 5 00:00:27,208 --> 00:00:30,748 UHM Ji-won 6 00:00:31,080 --> 00:00:34,832 KONG Hyo-jin 7 00:00:35,124 --> 00:00:38,832 KIM Hee-won PARK Hye-joon 8 00:00:39,164 --> 00:00:42,916 Written by HONG Eun-m and E.oni 9 00:00:44,372 --> 00:00:45,624 Hello. 10 00:00:45,624 --> 00:00:47,080 Yes Mr. Kim. 11 00:00:47,080 --> 00:00:49,208 Ms. Jang just confirmed the interview Directed by E.oni 12 00:00:49,208 --> 00:00:50,956 Directed by E.oni I'll write the press kit and send you right away. 13 00:00:50,956 --> 00:00:51,416 I'll write the press kit and send you right away. 14 00:00:51,416 --> 00:00:53,580 Yes, I'll hurry up and send you on time. 15 00:00:53,580 --> 00:00:55,000 Sorry for waiting. Sorry. 16 00:01:02,080 --> 00:01:03,832 - Good even... - Hi. 17 00:01:12,748 --> 00:01:15,208 ...from the lovable expression... 18 00:01:32,164 --> 00:01:35,372 Hold on, mommy's almost done. 19 00:01:35,372 --> 00:01:36,372 Han-mae! 20 00:01:37,080 --> 00:01:38,332 Han-mae! 21 00:01:53,332 --> 00:01:54,332 SEND 22 00:01:55,000 --> 00:01:56,248 E-MAIL SENT 23 00:02:00,416 --> 00:02:01,624 Oh yeah! 24 00:02:27,248 --> 00:02:32,124 THURSDAY 25 00:02:34,708 --> 00:02:36,208 Gosh, I'm late again. 26 00:02:37,164 --> 00:02:38,708 I hate this flavor! 27 00:02:39,540 --> 00:02:41,164 Da-eun! 28 00:02:41,164 --> 00:02:42,292 Da-eun! 29 00:02:45,580 --> 00:02:47,332 Hey, sweetie. 30 00:02:48,292 --> 00:02:50,916 She's gotten worse. 31 00:02:52,624 --> 00:02:54,208 Han-mae! 32 00:02:54,208 --> 00:02:56,580 That's dirty! Spit it out! 33 00:02:56,580 --> 00:02:59,208 No dirty, Da-eun's noss. 34 00:02:59,208 --> 00:03:01,872 Come on, dirty is dirty. 35 00:03:01,872 --> 00:03:05,832 I'll be late, it's a dinner meeting. 36 00:03:05,832 --> 00:03:07,500 Beer again? 37 00:03:08,000 --> 00:03:10,624 Go to the pediatrics, too much runny nose. 38 00:03:10,624 --> 00:03:15,332 We go tomorrow, she have vacation. 39 00:03:15,332 --> 00:03:16,872 Vacation? 40 00:03:16,872 --> 00:03:19,500 You mean vaccination. 41 00:03:19,500 --> 00:03:21,872 Okay, let's wait till tomorrow. 42 00:03:21,872 --> 00:03:23,124 Da-eun, bye! 43 00:03:24,748 --> 00:03:27,540 Almost forgot again. 44 00:03:29,080 --> 00:03:30,124 Your salary. 45 00:03:30,124 --> 00:03:33,540 And I bought one while getting mine. 46 00:03:33,540 --> 00:03:36,792 You know how much I appreciate you, right? 47 00:03:38,080 --> 00:03:39,664 Thank you. 48 00:03:40,292 --> 00:03:42,040 Don't wait up, and go to bed. 49 00:03:42,040 --> 00:03:44,164 Da-eun, I'm off! Bye! 50 00:03:44,164 --> 00:03:45,956 Bye bye, mama bye! 51 00:03:46,748 --> 00:03:47,916 Bye bye! 52 00:03:49,916 --> 00:03:54,124 MISSING 53 00:03:54,916 --> 00:03:59,624 FRIDAY 54 00:04:02,708 --> 00:04:03,832 Hello? 55 00:04:03,832 --> 00:04:07,832 I'm officer KI from the Western Seoul precinct. 56 00:04:07,832 --> 00:04:09,792 Is this Ms. LEE Ji-sun? 57 00:04:10,872 --> 00:04:12,248 Detention? 58 00:04:12,248 --> 00:04:16,080 They want me there by 1, what happened, Mr. MIN? 59 00:04:17,208 --> 00:04:19,540 You didn't receive any mail or calls? 60 00:04:19,540 --> 00:04:21,500 They wouldn't do that without ample notice. 61 00:04:21,500 --> 00:04:23,748 I dunno, I don't remember. 62 00:04:25,624 --> 00:04:27,456 - Han-mae!- Pardon? 63 00:04:28,164 --> 00:04:32,000 My nanny didn't know this was important. 64 00:04:32,000 --> 00:04:32,872 I don't believe this... 65 00:04:32,872 --> 00:04:35,664 So why haven't you sent the child yet? 66 00:04:35,664 --> 00:04:38,708 Send her ASAP, this'll affect the suit. 67 00:04:38,708 --> 00:04:42,956 No! You know she won't come back once she leaves. 68 00:04:42,956 --> 00:04:46,248 Let's talk about it later, be here by 11. 69 00:04:46,248 --> 00:04:49,792 Okay, I'll see you soon! 70 00:04:50,792 --> 00:04:52,956 What the hell happened? 71 00:04:55,832 --> 00:04:57,040 Han-mae! 72 00:04:57,040 --> 00:04:58,580 When did this... 73 00:05:01,956 --> 00:05:03,208 Han-mae? 74 00:05:05,456 --> 00:05:06,832 Where did she go? 75 00:05:18,792 --> 00:05:20,124 Hello, Mr. KIM? 76 00:05:21,372 --> 00:05:25,956 Of course he'll show, he's the star. 77 00:05:25,956 --> 00:05:30,708 Will you be there right? I'll see you there. 78 00:05:30,708 --> 00:05:31,832 Yes, thank you! 79 00:05:31,832 --> 00:05:35,748 TO DO TODAY: TEDDY BARE KLINIK 80 00:05:35,748 --> 00:05:38,832 Over half of her salary is used to pay the nanny, COURT 81 00:05:38,832 --> 00:05:39,664 Over half of her salary is used to pay the nanny, 82 00:05:39,664 --> 00:05:43,624 she received loans with my client's name 83 00:05:43,624 --> 00:05:46,580 for housing deposit. 84 00:05:46,580 --> 00:05:49,664 Also, during the divorce suit, 85 00:05:49,664 --> 00:05:50,832 LAYU CEO KIM MIN-CHANG 86 00:05:50,832 --> 00:05:52,708 she acted out underbaseless suspicion, 87 00:05:52,708 --> 00:05:56,000 and was advised to receive psychiatric treatment. 88 00:05:56,000 --> 00:05:59,664 She's a very unstable individual. 89 00:05:59,664 --> 00:06:04,292 Why did you ignore the ruling and kept the child? 90 00:06:04,292 --> 00:06:07,248 - From the plaintiff's... - I'm Da-eun's mother. 91 00:06:07,248 --> 00:06:09,332 I'm a hard working mother. 92 00:06:09,332 --> 00:06:12,580 I got a great nanny, and I can raise her well. 93 00:06:12,580 --> 00:06:14,248 I'm doing my best, Your Honor! 94 00:06:14,248 --> 00:06:15,956 If you wish to add more, 95 00:06:15,956 --> 00:06:19,792 please submit a written petition. 96 00:06:25,208 --> 00:06:27,956 You speak very well. 97 00:06:27,956 --> 00:06:30,792 You should be a lawyer. You'll do well. 98 00:06:32,372 --> 00:06:37,000 If you keep this up, you'll lose full custody. 99 00:06:37,000 --> 00:06:39,248 I'll never let Da-eun go. 100 00:06:39,248 --> 00:06:41,080 I'll run away with her if I have to. 101 00:06:41,080 --> 00:06:42,956 So beg to your ex, 102 00:06:42,956 --> 00:06:45,580 to drop the detention, that's the only way. 103 00:06:45,580 --> 00:06:47,748 You'll have to plea now. 104 00:06:47,748 --> 00:06:52,164 For who? Da-eun, of course. 105 00:06:57,792 --> 00:06:59,916 So fashionably late! 106 00:06:59,916 --> 00:07:04,416 You're just a contractor! Know your place! 107 00:07:04,416 --> 00:07:05,292 Ms. LEE? 108 00:07:05,292 --> 00:07:09,292 I'm so sorry, Mr. Kim. I'll do my best. 109 00:07:09,292 --> 00:07:10,372 See me afterwards. 110 00:07:12,332 --> 00:07:14,292 Won't happen again! I'm so sorry! 111 00:07:14,292 --> 00:07:18,332 That was the highlight reel from 'Can We Divorce?' 112 00:07:18,332 --> 00:07:22,208 Let's bring out the director and cast 113 00:07:22,208 --> 00:07:25,000 for a photo op, and a short Q&A. 114 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Photo op first. JANG JIN-HYUK 115 00:07:27,000 --> 00:07:28,332 Please look front side. 116 00:07:28,332 --> 00:07:29,500 HAN-MAE 117 00:07:29,500 --> 00:07:31,540 - Over here! - To the left please! 118 00:07:31,540 --> 00:07:34,292 Ms. LEE, the boss is asking for you. 119 00:07:35,540 --> 00:07:40,540 SORRY FOR BEING LATE, TUCK DA-EUN IN FOR ME 120 00:07:53,000 --> 00:07:54,080 Respiration is dropping! 121 00:07:54,080 --> 00:07:55,540 To the surgery ASAP! 122 00:08:08,164 --> 00:08:10,792 Her temperature dropped, she'll be okay. 123 00:08:15,664 --> 00:08:16,580 Yes? 124 00:08:16,580 --> 00:08:19,332 Baby, what's up? 125 00:08:19,332 --> 00:08:20,208 Yeah? 126 00:08:20,208 --> 00:08:22,748 When will you come today? 127 00:08:22,748 --> 00:08:24,332 Today's gonna be hard... 128 00:08:24,332 --> 00:08:27,708 You took off so suddenly, let's spend today together. 129 00:08:27,708 --> 00:08:30,500 - I'll call back later.- Forget it. 130 00:08:30,500 --> 00:08:33,040 - I'm sorry.- You're always like this! 131 00:08:33,040 --> 00:08:33,500 Please retract this. 132 00:08:33,500 --> 00:08:34,832 Please retract this. SEOUL DISTRICT COURT DETENTION NOTICE 133 00:08:34,832 --> 00:08:36,208 I'm begging you. 134 00:08:36,208 --> 00:08:39,916 I can't live without Da-eun. 135 00:08:39,916 --> 00:08:41,664 This is pointless, talk to my mother. 136 00:08:41,664 --> 00:08:45,748 You're her dad, and I'm her mother. 137 00:08:45,748 --> 00:08:49,580 You don't want her anyway, so I should raise her. 138 00:08:49,580 --> 00:08:51,872 Does she know you're the mother? 139 00:08:51,872 --> 00:08:52,748 What? 140 00:08:52,748 --> 00:08:56,956 She spends more time with the nanny, doesn't she? 141 00:08:58,332 --> 00:09:01,624 Mother will head over tomorrow, so hand over the kid willingly. 142 00:09:01,624 --> 00:09:03,500 Don't make this into a thing. 143 00:09:06,124 --> 00:09:07,372 Jin-hyuk! 144 00:09:08,372 --> 00:09:10,000 Jin-hyuk! 145 00:09:10,000 --> 00:09:11,540 Jin-hyuck! 146 00:09:19,456 --> 00:09:21,080 CAN WE DIVORCE? 147 00:09:21,080 --> 00:09:24,208 Thank God, I made it. 148 00:10:07,456 --> 00:10:08,080 HAN-MAE 149 00:10:19,624 --> 00:10:21,456 Whoa, sorry. 150 00:10:28,164 --> 00:10:29,540 Da-eun! 151 00:10:30,000 --> 00:10:31,292 Da-eun! 152 00:10:31,664 --> 00:10:33,248 Han-mae! 153 00:10:33,248 --> 00:10:34,664 Han-mae! 154 00:10:46,624 --> 00:10:47,956 Sir? 155 00:10:47,956 --> 00:10:49,624 Have you seen my child? 156 00:10:49,624 --> 00:10:51,292 The baby? 157 00:10:51,292 --> 00:10:53,708 Well, maybe I did. 158 00:10:53,708 --> 00:10:55,708 What about my nanny? 159 00:10:55,708 --> 00:10:57,540 Did I see her today? 160 00:10:59,416 --> 00:11:01,000 I'm not sure. 161 00:11:01,580 --> 00:11:02,580 Okay. 162 00:11:02,916 --> 00:11:04,664 Ma'am! 163 00:11:04,664 --> 00:11:06,540 She's a bit weird. 164 00:11:06,540 --> 00:11:12,248 The baby was so cute, so I tried to pinch her cheeks, 165 00:11:12,248 --> 00:11:15,832 then she went berserk! 166 00:11:15,832 --> 00:11:17,664 I felt so embarrassed. 167 00:11:17,664 --> 00:11:19,624 She's not even the mother! 168 00:11:19,624 --> 00:11:21,792 Okay, bye. 169 00:11:28,164 --> 00:11:29,456 Han-mae! 170 00:11:31,624 --> 00:11:33,124 Da-eun! 171 00:11:34,832 --> 00:11:36,416 Who is it? 172 00:11:36,416 --> 00:11:39,664 I'm from #505. 173 00:11:39,664 --> 00:11:41,956 My nanny? 174 00:11:43,500 --> 00:11:46,248 She quit some time ago. 175 00:11:46,248 --> 00:11:47,872 What? 176 00:11:47,872 --> 00:11:49,332 What is it? 177 00:11:49,332 --> 00:11:52,580 The nanny and my child are gone. 178 00:11:52,580 --> 00:11:54,372 Her phone's off too. 179 00:11:54,372 --> 00:11:57,164 Your nanny introduced me to her, said she was her niece. 180 00:11:57,164 --> 00:12:01,080 I got her contact info, would you like that? 181 00:12:01,080 --> 00:12:04,332 Yes, please. Thank you. 182 00:12:27,956 --> 00:12:31,540 DON'T RING! BABY IS SLEEPING 183 00:12:32,500 --> 00:12:34,580 Sorry, I didn't see the notice. 184 00:12:34,580 --> 00:12:37,540 Sorry for startling you, baby. 185 00:12:38,124 --> 00:12:39,372 Come in. 186 00:12:54,956 --> 00:12:57,872 Aren't you too young to be a nanny? 187 00:12:58,792 --> 00:13:00,500 Do you have any experience? 188 00:13:00,500 --> 00:13:03,292 Of course, she's got plenty. 189 00:13:03,292 --> 00:13:05,040 She loves children so much. 190 00:13:05,040 --> 00:13:07,208 So she's your niece? 191 00:13:07,208 --> 00:13:09,332 Yes, she's my niece. 192 00:13:09,332 --> 00:13:12,124 Almost, almost, hold on. 193 00:13:13,292 --> 00:13:16,500 That's terrible... 194 00:13:17,916 --> 00:13:19,664 Da-eun... 195 00:13:20,500 --> 00:13:23,500 She's usually mild, but she got hurt. 196 00:13:23,500 --> 00:13:25,208 How did that happen? 197 00:13:25,208 --> 00:13:27,292 I had a Chinese nanny, 198 00:13:27,292 --> 00:13:31,040 but while I was away, she did this to her. 199 00:13:31,040 --> 00:13:33,580 How could she let that happen? 200 00:13:34,080 --> 00:13:38,456 So I fired her, but now I'm desperate. 201 00:13:38,456 --> 00:13:40,872 She'll do well, she's good. 202 00:13:43,664 --> 00:13:45,540 Does she talk? 203 00:13:46,332 --> 00:13:48,540 How long have you worked? 204 00:13:49,872 --> 00:13:52,040 4 ears... 205 00:13:52,872 --> 00:13:54,956 You don't speak Korean? 206 00:13:56,164 --> 00:13:58,748 I will run very many. 207 00:14:00,248 --> 00:14:02,456 Ma'am, one moment please. 208 00:14:11,708 --> 00:14:14,372 My darling. 209 00:14:14,372 --> 00:14:19,040 I'll be back shortly. I'll be back. 210 00:14:26,500 --> 00:14:30,292 You said she's your niece. She's not Korean? 211 00:14:30,292 --> 00:14:33,872 My grandpa went to China for work... 212 00:14:33,872 --> 00:14:38,332 I trusted you, but she can barely talk. 213 00:14:38,332 --> 00:14:41,624 She talks well, and understands everything. 214 00:14:41,624 --> 00:14:43,956 You call that 'well'? 215 00:14:43,956 --> 00:14:46,416 Da-eun will learn from her soon. 216 00:14:46,416 --> 00:14:48,500 You said you were in a rush. 217 00:14:48,500 --> 00:14:51,664 If you want a perfect nanny, you'll wait forever. 218 00:14:52,872 --> 00:14:54,664 You do look desperate. 219 00:14:59,580 --> 00:15:08,332 What are you dreaming of? 220 00:15:09,456 --> 00:15:16,000 I want to see your smile 221 00:15:16,000 --> 00:15:18,708 Inside 222 00:15:18,708 --> 00:15:21,916 mama's embrace 223 00:15:23,456 --> 00:15:25,208 How did you do it? 224 00:15:27,580 --> 00:15:29,580 Can you read? 225 00:15:32,624 --> 00:15:35,624 No ring. 226 00:15:35,624 --> 00:15:39,332 Baby cry. Knock please. 227 00:15:43,000 --> 00:15:46,832 Can you start today? 228 00:15:46,832 --> 00:15:49,332 Do you have foreigner ID? 229 00:15:50,500 --> 00:15:55,916 Here, she'll be a wonderful nanny to her. 230 00:15:55,916 --> 00:15:58,372 Let's have a trial week. 231 00:16:06,000 --> 00:16:07,208 Hello Mr.Kim. 232 00:16:07,208 --> 00:16:11,708 Did you assign the promotion team Of the drama you mentioned before? 233 00:16:11,708 --> 00:16:13,500 I think I can do it... 234 00:16:14,000 --> 00:16:17,580 Hi, this is Maru Apartment #505. 235 00:16:17,580 --> 00:16:20,080 You introduced me to your niece. 236 00:16:20,080 --> 00:16:22,792 If you get this, please call me back. 237 00:16:22,792 --> 00:16:24,248 It can be late. 238 00:16:29,124 --> 00:16:30,500 Yes, Mr. KIM. 239 00:16:30,500 --> 00:16:32,456 Do you expect high ratings? 240 00:16:33,580 --> 00:16:36,624 Sure, it's better than the script. 241 00:16:36,624 --> 00:16:39,164 I heard you were late because of your kid. 242 00:16:39,164 --> 00:16:42,792 This is why I hate working with moms. 243 00:16:43,580 --> 00:16:46,956 I pay them and look out for the kids too. 244 00:16:46,956 --> 00:16:48,916 I'll look forward to the press kit tomorrow. 245 00:16:50,664 --> 00:16:54,956 LEE HA-WON'S SHOCKING TURN AS A VILLAIN! 246 00:17:05,956 --> 00:17:07,748 What now? 247 00:17:07,748 --> 00:17:10,792 Did your mother take Da-eun? 248 00:17:10,792 --> 00:17:11,872 What do you mean? 249 00:17:11,872 --> 00:17:14,372 Did she take her without my knowledge? 250 00:17:14,372 --> 00:17:16,500 How should I know? I'm busy. 251 00:17:23,248 --> 00:17:27,208 Han-mae, I'm starting to worry. 252 00:17:28,792 --> 00:17:32,416 Something going on? Is Da-eun hurt? 253 00:17:33,080 --> 00:17:38,748 It'll be alright, so please come home. 254 00:17:43,248 --> 00:17:47,124 DR. JANG JIN-HYUK GANGNAM CATHOLIC HOSPITAL 255 00:17:49,956 --> 00:17:53,580 So the 13-month old baby disappeared with the nanny? 256 00:17:53,580 --> 00:17:56,000 I think something happened. 257 00:17:56,000 --> 00:17:58,372 Could you show me her details? 258 00:17:58,372 --> 00:18:00,124 It's her foreigner ID. 259 00:18:03,916 --> 00:18:05,080 Yes, Mr. MIN. 260 00:18:05,080 --> 00:18:06,124 I'm kind of... 261 00:18:06,124 --> 00:18:08,372 Ma'am, is Da-eun missing? 262 00:18:08,372 --> 00:18:09,164 Pardon? 263 00:18:09,164 --> 00:18:13,000 I got a call from your ex's lawyer, did something happen to her? 264 00:18:13,000 --> 00:18:14,956 Mr. MIN, the truth is, she's... 265 00:18:14,956 --> 00:18:19,080 You're not hiding her or planning something, right? 266 00:18:19,080 --> 00:18:20,748 You'll get into big trouble. 267 00:18:20,748 --> 00:18:24,580 Losing custody will be the least of your worries. 268 00:18:24,580 --> 00:18:27,580 You won't be able to see her until she turns 19. 269 00:18:27,580 --> 00:18:28,832 Ma'am? 270 00:18:28,832 --> 00:18:30,792 I had a client who lost her kid 271 00:18:30,792 --> 00:18:32,624 - at an amusement park... - Ma'am, is this her? 272 00:18:32,624 --> 00:18:34,292 She came home. 273 00:18:35,416 --> 00:18:36,580 Ma'am? 274 00:18:38,748 --> 00:18:43,124 NAME: PIAO HAN-MAE NATIONALITY: CHINESE 275 00:19:40,916 --> 00:19:42,164 I'm looking for Han-mae 276 00:19:42,164 --> 00:19:43,624 Do you know her? 277 00:19:45,580 --> 00:19:47,748 She looks like 278 00:19:52,456 --> 00:19:54,000 Hello? 279 00:19:54,000 --> 00:19:55,040 Hello? 280 00:19:55,416 --> 00:19:57,416 SATURDAY 281 00:20:01,292 --> 00:20:02,872 Han-mae, how could... 282 00:20:02,872 --> 00:20:04,872 Jesus Christ. 283 00:20:04,872 --> 00:20:06,332 I'm here for Da-eun. 284 00:20:07,248 --> 00:20:09,208 Open this door! 285 00:20:09,208 --> 00:20:11,624 What are you doing? Da-eun! 286 00:20:11,624 --> 00:20:12,916 Open up! 287 00:20:12,916 --> 00:20:15,040 What's the matter with you! 288 00:20:15,040 --> 00:20:17,664 - Move aside! - Not now, ma'am. 289 00:20:17,664 --> 00:20:19,292 Come back later! 290 00:20:19,292 --> 00:20:21,248 So disrespectful. 291 00:20:21,248 --> 00:20:23,416 Da-eun! It's nana! 292 00:20:38,000 --> 00:20:38,956 Yes, hello? 293 00:20:38,956 --> 00:20:42,708 Ma'am, did you call? Something wrong? 294 00:20:43,208 --> 00:20:47,832 Han-mae and my baby didn't come home last night. 295 00:20:47,832 --> 00:20:50,248 - So what? - She's your niece. 296 00:20:50,248 --> 00:20:52,000 Do you know anything? 297 00:20:52,000 --> 00:20:53,540 She's not. 298 00:20:54,540 --> 00:20:57,372 She paid me for the introduction. 299 00:20:58,000 --> 00:21:00,580 The baby's crying, I'm hanging up! 300 00:21:01,624 --> 00:21:03,832 JANG Da-eun, 13 months old. 301 00:21:04,748 --> 00:21:07,080 She came 2 days ago, not yesterday. 302 00:21:07,080 --> 00:21:08,540 Thursday. 303 00:21:08,540 --> 00:21:09,872 Thursday? 304 00:21:09,872 --> 00:21:14,372 We go tomorrow, she have vacation. 305 00:21:14,372 --> 00:21:16,124 She definitely said Friday. 306 00:21:16,124 --> 00:21:19,292 She came on Thursday and got a prescription. 307 00:21:19,292 --> 00:21:21,372 A month worth of flu meds. 308 00:21:21,372 --> 00:21:25,540 Mothers do that often before traveling. 309 00:21:34,708 --> 00:21:36,164 Work! 310 00:21:36,164 --> 00:21:37,872 Don't wait up, and go to bed. 311 00:21:37,872 --> 00:21:40,580 Da-eun, I'm off! Bye! 312 00:21:41,872 --> 00:21:43,208 Bye bye! 313 00:21:54,000 --> 00:21:55,708 Did you even see the broadcast? 314 00:21:55,708 --> 00:21:57,580 Everyone's going nuts over your press kit! 315 00:21:57,580 --> 00:21:59,664 Where are you? They might sue us... 316 00:21:59,664 --> 00:22:00,832 Hand it over! 317 00:22:00,832 --> 00:22:02,708 - One moment. - Listen, you bitch! 318 00:22:02,708 --> 00:22:06,580 You begged me for a job, are you planning to bury us?! 319 00:22:06,580 --> 00:22:08,080 Hello? 320 00:22:08,080 --> 00:22:10,164 Excuse me... 321 00:22:10,164 --> 00:22:11,208 Hey! 322 00:22:11,580 --> 00:22:13,248 Please! Hold on! 323 00:22:13,872 --> 00:22:15,580 You were here yesterday. 324 00:22:16,164 --> 00:22:17,872 I... 325 00:22:17,872 --> 00:22:20,124 Do you know Han-mae? 326 00:22:23,208 --> 00:22:25,832 She owes me money, but I can't reach her. 327 00:22:25,832 --> 00:22:27,040 Is she not home? 328 00:22:27,040 --> 00:22:29,208 You lend her money? 329 00:22:29,748 --> 00:22:31,956 If she's not here, I'll come back later. 330 00:22:31,956 --> 00:22:33,748 Please! 331 00:22:33,748 --> 00:22:35,580 Wait, please... 332 00:22:36,580 --> 00:22:38,872 The truth is... 333 00:22:38,872 --> 00:22:42,580 she disappeared with my baby. 334 00:22:42,580 --> 00:22:46,416 Her phone is off, so I can't reach her. 335 00:22:46,416 --> 00:22:48,872 Do you know where she might be? 336 00:22:48,872 --> 00:22:51,372 Isn't that why I'm here? 337 00:22:51,372 --> 00:22:53,124 Did you report it? 338 00:22:54,000 --> 00:22:56,040 I can't... 339 00:22:56,792 --> 00:23:00,792 Is there somewhere I can look into? 340 00:23:07,000 --> 00:23:10,916 HEAVENLY WOMAN 341 00:23:34,456 --> 00:23:37,000 Yo! Music is too sad! 342 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 These bitches never listen to me. 343 00:23:42,456 --> 00:23:44,372 Been a while. 344 00:23:44,372 --> 00:23:45,500 Did Mag come by? 345 00:23:45,500 --> 00:23:46,792 Mag? 346 00:23:46,792 --> 00:23:49,080 Why look for her here? You took her. 347 00:23:49,080 --> 00:23:52,208 Is that Han-mae? 348 00:23:52,208 --> 00:23:54,500 Did she work here? 349 00:23:54,500 --> 00:23:58,164 Go ask the girls if they're in contact with her. 350 00:23:58,164 --> 00:24:00,208 Screw that. 351 00:24:00,208 --> 00:24:02,872 Go inside, a john's coming up. 352 00:24:02,872 --> 00:24:05,416 Lady, I got a business to run. 353 00:24:05,416 --> 00:24:07,164 Welcome. 354 00:24:08,500 --> 00:24:10,832 Here, baby. 355 00:24:10,832 --> 00:24:13,664 Cash is $110 per hour, or $120 for plastic. 356 00:24:17,624 --> 00:24:20,416 Su-ryun, customer! 357 00:24:39,456 --> 00:24:41,416 Has anyone seen Mag? 358 00:24:42,580 --> 00:24:44,580 Or contacted her? 359 00:24:45,872 --> 00:24:47,040 Dunno. 360 00:24:47,040 --> 00:24:47,916 You see? 361 00:24:47,916 --> 00:24:49,124 Go away. 362 00:24:54,080 --> 00:24:55,580 Is she crazy?! 363 00:24:58,580 --> 00:25:00,248 What the hell? 364 00:25:00,248 --> 00:25:02,208 I'm so sorry! 365 00:25:02,208 --> 00:25:04,000 Are you nuts?! Get the hell out! 366 00:25:04,000 --> 00:25:05,080 What the shit? 367 00:25:05,080 --> 00:25:05,956 Han-mae! 368 00:25:05,956 --> 00:25:08,500 She disappeared with my baby. 369 00:25:08,500 --> 00:25:09,832 I have to find my daughter! 370 00:25:09,832 --> 00:25:12,916 If I knew, I would tell you! But I don't! 371 00:25:12,916 --> 00:25:16,708 It's no use, so leave her your phone number. 372 00:25:16,708 --> 00:25:19,292 - Call her if Mag calls. - Yeah, of course! 373 00:25:19,292 --> 00:25:23,208 Here, write down your number. 374 00:25:23,208 --> 00:25:26,456 You poor thing, I got a daughter too. 375 00:25:26,456 --> 00:25:28,748 I'll ask her when she's done. 376 00:25:33,000 --> 00:25:34,124 Okay. 377 00:25:34,872 --> 00:25:37,872 Please give me a call. 378 00:25:37,872 --> 00:25:39,416 Of course I will give you a call. 379 00:25:46,000 --> 00:25:47,832 Fine, I'll call back later. 380 00:25:51,040 --> 00:25:54,292 This is the only place I know of. 381 00:25:54,872 --> 00:25:56,624 I got places to be. 382 00:25:58,372 --> 00:26:00,040 UNKNOWN NUMBER 383 00:26:00,956 --> 00:26:02,292 Hello? 384 00:26:02,292 --> 00:26:03,456 Just listen. 385 00:26:03,456 --> 00:26:05,708 We have your daughter. 386 00:26:06,708 --> 00:26:09,956 Don't hang up, got it? 387 00:26:09,956 --> 00:26:10,916 What? 388 00:26:10,916 --> 00:26:14,164 Don't talk, just listen. 389 00:26:14,164 --> 00:26:18,748 Don't go to the police, we're watching you. 390 00:26:18,748 --> 00:26:22,372 Just do what I say and she'll return to you. 391 00:26:24,080 --> 00:26:27,832 Leave the man you're with now. 392 00:26:27,832 --> 00:26:32,916 Tell him the kid was in an accident and you must go to the hospital. 393 00:26:35,332 --> 00:26:37,456 Da-eun... 394 00:26:37,456 --> 00:26:41,500 She got into an accident... 395 00:26:41,500 --> 00:26:43,332 I have to go to the hospital... 396 00:26:45,332 --> 00:26:47,000 I see... 397 00:26:48,124 --> 00:26:51,748 Leave him and get to the main street. 398 00:26:55,708 --> 00:26:58,040 Follow that street. 399 00:26:59,080 --> 00:27:02,916 Please! Don't hurt my baby! 400 00:27:10,000 --> 00:27:12,164 Please! 401 00:27:12,792 --> 00:27:16,124 - The currency exchange shop. - Currency... 402 00:27:16,124 --> 00:27:18,000 Go to the ATM by it. 403 00:27:25,040 --> 00:27:26,748 Who the fuck is this bitch? 404 00:27:27,540 --> 00:27:29,040 Don't talk to me. 405 00:27:31,664 --> 00:27:34,124 Transfer $30,000. 406 00:27:34,124 --> 00:27:38,040 KB Bank, 384-569... 407 00:27:40,248 --> 00:27:41,792 INSUFFICIENT FUND 408 00:27:41,792 --> 00:27:44,208 Are you trying to buy time? 409 00:27:44,208 --> 00:27:45,748 Does she have to die for you to listen? 410 00:27:45,748 --> 00:27:49,080 No, please... 411 00:27:49,080 --> 00:27:51,416 I only have $5,700 in my account. 412 00:27:51,416 --> 00:27:53,580 Are you kidding me? 413 00:27:53,580 --> 00:27:55,956 Should I send back 5 grand worth? 414 00:27:55,956 --> 00:27:59,332 It's the truth! That's all I have... 415 00:28:00,624 --> 00:28:04,080 I'm telling you the truth... 416 00:28:04,080 --> 00:28:06,000 Keep it down. 417 00:28:10,332 --> 00:28:13,956 Then transfer that first. You got 10 seconds. 418 00:28:14,792 --> 00:28:19,000 1, 2, 3, 4, 5, 419 00:28:19,000 --> 00:28:21,580 6, 7, 8, 9, 420 00:28:21,580 --> 00:28:22,124 10. 421 00:28:22,124 --> 00:28:23,416 TRANSFER COMPLETE 422 00:28:24,040 --> 00:28:26,500 I sent it, all of it. 423 00:28:27,080 --> 00:28:30,208 I feel sorry for the baby for having a shitty mom. 424 00:28:31,748 --> 00:28:35,000 Yeouido wharf, look around. 425 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 Hello? Hello? 426 00:28:51,792 --> 00:28:53,580 What the hell? 427 00:28:53,580 --> 00:28:55,040 Are you nuts?! 428 00:28:55,040 --> 00:28:57,292 Yeouido wharf! Take me there! 429 00:28:57,292 --> 00:28:58,708 What? 430 00:28:58,708 --> 00:29:02,164 My child is kidnapped, please hurry! 431 00:29:11,664 --> 00:29:12,872 This is the police. 432 00:29:12,872 --> 00:29:17,292 Hello? Yeouido wharf, my child is kidnapped! 433 00:29:18,916 --> 00:29:21,832 Da-eun! 434 00:29:33,040 --> 00:29:34,124 Han-mae! 435 00:29:38,540 --> 00:29:39,580 Han-mae! 436 00:30:20,332 --> 00:30:23,080 So when was it? 437 00:30:26,872 --> 00:30:29,416 Thursday morning. 438 00:30:31,624 --> 00:30:34,332 Wait, today is Saturday, 439 00:30:36,124 --> 00:30:38,792 you last saw her on Thursday? 440 00:30:38,792 --> 00:30:41,164 It's no use after 3 days. 441 00:30:41,164 --> 00:30:43,124 - Today's the third day... - Shut it. 442 00:30:43,124 --> 00:30:45,292 Chief, look. 443 00:30:45,292 --> 00:30:46,916 It's a Chinese account. 444 00:30:46,916 --> 00:30:50,416 The account's been emptied, and it's already been flagged. 445 00:30:50,416 --> 00:30:53,664 Phishing scam, we got tons of reports on this account. 446 00:30:53,664 --> 00:30:55,456 No... 447 00:30:55,456 --> 00:30:59,540 I heard my child's voice and Han-mae's too, 448 00:30:59,540 --> 00:31:00,792 it's not a scam. 449 00:31:00,792 --> 00:31:05,000 Phishing scams are like that, to trick you. 450 00:31:05,000 --> 00:31:06,916 What about my child then? 451 00:31:06,916 --> 00:31:08,792 Since the nanny can't be contacted yet, 452 00:31:08,792 --> 00:31:12,748 let's see the baby and her photo. 453 00:31:12,748 --> 00:31:15,080 Sure, one moment. 454 00:31:15,872 --> 00:31:17,248 One second. 455 00:31:25,792 --> 00:31:27,456 I had it... 456 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 We took it together. 457 00:31:38,580 --> 00:31:40,372 It was here. 458 00:31:43,456 --> 00:31:45,456 What's the matter with you! 459 00:31:45,456 --> 00:31:47,624 You're really going all out! 460 00:31:47,624 --> 00:31:49,332 You thought you could fool me? 461 00:31:49,332 --> 00:31:53,372 Where's Da-eun? Where's my baby?! 462 00:31:53,372 --> 00:31:56,500 Tell me, where's that Chinese woman?! 463 00:31:56,500 --> 00:31:58,416 Please calm down, madam. 464 00:31:59,248 --> 00:32:03,416 It's a ploy to keep the child! 465 00:32:03,416 --> 00:32:05,872 I heard it from your lawyer, 466 00:32:05,872 --> 00:32:07,664 you said you'd runaway with the baby. 467 00:32:07,664 --> 00:32:10,080 No, ma'am... 468 00:32:10,080 --> 00:32:14,372 My baby, my Da-eun is missing... 469 00:32:14,872 --> 00:32:17,040 They're working together, 470 00:32:17,040 --> 00:32:20,040 They're hiding the child! 471 00:32:20,040 --> 00:32:24,500 I went to pick up the baby and the nanny abused me! 472 00:32:24,500 --> 00:32:25,792 No... 473 00:32:26,872 --> 00:32:29,956 That's because you tried to take her away! 474 00:32:29,956 --> 00:32:32,248 She was trying to stop it! 475 00:32:32,248 --> 00:32:35,372 My poor baby! 476 00:32:35,372 --> 00:32:40,372 How could you do this as a mother?! 477 00:32:40,372 --> 00:32:42,832 How could you do this?! 478 00:32:42,832 --> 00:32:45,916 Please calm down. 479 00:32:45,916 --> 00:32:47,748 Let's talk outside. 480 00:32:48,124 --> 00:32:51,248 So she received a detention order. 481 00:32:51,248 --> 00:32:53,708 But even so... 482 00:32:53,708 --> 00:32:56,580 She must not be mentally stable, right? 483 00:32:56,580 --> 00:32:57,748 Something like that. 484 00:32:57,748 --> 00:32:59,208 - Is this it? - Yes. 485 00:32:59,208 --> 00:33:02,916 - Talk her some sense. - Sure, thank you. 486 00:33:02,916 --> 00:33:04,916 Are they looking for Da-eun? 487 00:33:08,248 --> 00:33:11,792 Even after you realized she was gone 488 00:33:11,792 --> 00:33:14,624 after you came home from work on Friday, 489 00:33:14,624 --> 00:33:17,416 you didn't report until 2 days later. 490 00:33:17,416 --> 00:33:18,748 No, I did. 491 00:33:18,748 --> 00:33:21,956 - I was going to... - The bigger problem is, 492 00:33:21,956 --> 00:33:25,124 you don't even have the nanny's personal info, 493 00:33:25,124 --> 00:33:28,580 not even a photo, her foreigner ID is fake. 494 00:33:28,580 --> 00:33:31,664 Her phone was a burner too. 495 00:33:33,500 --> 00:33:36,708 - What do you... - Sure, 496 00:33:36,708 --> 00:33:40,664 I am indeed on your side. 497 00:33:40,664 --> 00:33:44,872 But on August 7th, you received a detention order. 498 00:33:44,872 --> 00:33:48,664 Due to your busy schedule, the court let it slide till now. 499 00:33:48,664 --> 00:33:52,372 But the child disappeared during that period, 500 00:33:52,372 --> 00:33:54,372 so the suspicion isn't uncalled for. 501 00:33:54,372 --> 00:33:57,540 Do you even believe me?! 502 00:33:57,540 --> 00:34:00,580 Da-eun and Han-mae are both gone! 503 00:34:00,580 --> 00:34:02,248 Ma'am. 504 00:34:02,248 --> 00:34:05,456 I'm trying to help you, be honest with me. 505 00:34:05,456 --> 00:34:07,916 That's the only way out of this mess. 506 00:34:07,916 --> 00:34:12,000 It's the truth! I'm telling you the truth! 507 00:34:22,040 --> 00:34:24,456 After the divorce, her money dried up, 508 00:34:24,456 --> 00:34:28,540 she's doing this to get more money. 509 00:34:31,124 --> 00:34:36,792 I knew she was up to no good when she refused alimony. 510 00:34:36,792 --> 00:34:38,872 You must be so angry. 511 00:34:38,872 --> 00:34:41,000 Thank you. 512 00:34:43,792 --> 00:34:46,748 - Are you single? - Yes. 513 00:34:46,748 --> 00:34:48,832 Meet a good woman. 514 00:35:02,248 --> 00:35:04,372 Where's Ms. LEE? 515 00:35:04,372 --> 00:35:06,124 She went to the washroom. 516 00:35:06,124 --> 00:35:08,248 - Washroom? - Yes. 517 00:35:10,164 --> 00:35:12,748 How did it go? 518 00:35:14,372 --> 00:35:15,540 Come on... 519 00:35:32,792 --> 00:35:35,208 Left on Thursday morning, 520 00:35:36,708 --> 00:35:38,664 and didn't come back. 521 00:35:40,000 --> 00:35:41,916 She didn't. 522 00:35:42,664 --> 00:35:44,540 Hey, miss. 523 00:35:44,540 --> 00:35:45,708 This is him. 524 00:35:45,708 --> 00:35:48,208 I was looking into bike theft, 525 00:35:48,208 --> 00:35:50,416 and he mentioned something weird. 526 00:35:50,416 --> 00:35:52,332 Buddy, tell her yourself. 527 00:35:52,332 --> 00:35:55,956 I didn't steal, it was given to me. 528 00:35:55,956 --> 00:35:59,208 I was feeding a stray cat, and that woman... 529 00:36:01,332 --> 00:36:05,164 Da-eun, let's go home and eat. 530 00:36:09,792 --> 00:36:12,164 What a nice day. 531 00:36:21,040 --> 00:36:22,208 Oh no! 532 00:36:47,664 --> 00:36:52,372 Oh no! Da-eun! 533 00:37:08,916 --> 00:37:12,124 When? When was this? 534 00:37:12,124 --> 00:37:14,916 Earlier this year? 535 00:37:14,916 --> 00:37:18,540 You see? She's a weird woman. 536 00:37:21,748 --> 00:37:24,832 Ms. LEE! What should I do with him? 537 00:37:24,832 --> 00:37:25,916 Ma'am! 538 00:37:35,664 --> 00:37:40,416 What the heck are you talking about? 539 00:37:41,080 --> 00:37:43,080 I'm a cop, sir! 540 00:37:43,080 --> 00:37:45,792 Sir! We're cops. 541 00:37:45,792 --> 00:37:48,124 Then you shoulda shown me the badge first! 542 00:37:48,124 --> 00:37:50,748 How can I just trust you! 543 00:37:50,748 --> 00:37:54,456 Ms. LEE? It's Det. PARK. 544 00:37:54,456 --> 00:37:56,080 Where are you? 545 00:37:56,080 --> 00:38:00,124 If you keep this up, we'll send an APB on you. 546 00:38:00,124 --> 00:38:01,208 Should I? 547 00:38:01,208 --> 00:38:04,872 I'm gonna find Da-eun, I'll do it myself! 548 00:38:10,748 --> 00:38:13,500 She was close to her, 549 00:38:13,500 --> 00:38:16,708 but I'd have called if she said anything! 550 00:38:16,708 --> 00:38:19,748 You can't just barge in during rush hour! 551 00:38:19,748 --> 00:38:21,292 I'll pay. 552 00:38:26,748 --> 00:38:28,580 Credit card? 553 00:38:28,580 --> 00:38:31,000 I prefer cash... 554 00:38:34,500 --> 00:38:36,832 She'll be out in 10. 555 00:38:36,832 --> 00:38:38,248 Wait over there. 556 00:38:43,792 --> 00:38:46,332 You two are so alike. 557 00:38:47,372 --> 00:38:51,916 Lady, you wanna buy me a new couch? 558 00:38:51,916 --> 00:38:54,164 Mag scratched that too! 559 00:39:02,124 --> 00:39:05,164 Do you know what this work involves? 560 00:39:09,040 --> 00:39:11,540 I do best. 561 00:39:12,456 --> 00:39:14,500 Need money. 562 00:39:15,664 --> 00:39:20,872 I... like job. 563 00:39:21,792 --> 00:39:25,416 Sure, do your best then. 564 00:39:27,416 --> 00:39:30,748 Thank you, thank you. 565 00:39:33,164 --> 00:39:35,040 - Bye. - See you. 566 00:39:35,832 --> 00:39:37,792 Nice. 567 00:39:41,540 --> 00:39:43,040 STOP 568 00:39:43,040 --> 00:39:46,624 I'll give you a name. 569 00:39:46,624 --> 00:39:48,956 How about 'Magnolia'? 570 00:39:48,956 --> 00:39:50,832 Magnolia? 571 00:39:50,832 --> 00:39:52,540 Mag! 572 00:39:54,208 --> 00:39:55,956 Good to see you! 573 00:39:56,832 --> 00:39:58,872 Mag, say hello. 574 00:39:58,872 --> 00:40:00,416 He's a customer. 575 00:40:01,372 --> 00:40:05,456 I'm Magnolia. Happy meet you. 576 00:40:07,416 --> 00:40:09,372 You must be new. 577 00:40:13,292 --> 00:40:16,872 Hyun-ik loved her immediately. 578 00:40:16,872 --> 00:40:18,248 Who's Hyun-ik? 579 00:40:18,248 --> 00:40:21,624 Are you dumb? The guy you came with! 580 00:40:21,624 --> 00:40:25,208 That's PARK Hyun-ik, he's a broker! 581 00:40:25,208 --> 00:40:29,000 Whether it's legal or not, 582 00:40:29,000 --> 00:40:34,416 he'll do anything for money, especially using foreigners. 583 00:40:34,416 --> 00:40:38,208 Local anesthesia? What for? 584 00:40:38,208 --> 00:40:40,292 No... 585 00:40:41,292 --> 00:40:45,208 Anestisia? 586 00:40:46,580 --> 00:40:48,292 What is that? 587 00:40:50,456 --> 00:40:51,664 No. 588 00:40:51,664 --> 00:40:55,040 Give it, let me see. 589 00:41:00,540 --> 00:41:01,540 Give it back! 590 00:41:05,124 --> 00:41:06,332 LIVER BIOPSY 591 00:41:06,332 --> 00:41:07,832 Are you sick? 592 00:41:07,832 --> 00:41:08,832 Sick? 593 00:41:09,580 --> 00:41:11,124 No. 594 00:41:11,124 --> 00:41:12,500 What is this? 595 00:41:14,248 --> 00:41:16,040 It's not me... 596 00:41:17,248 --> 00:41:19,164 Someone's sick. 597 00:41:19,164 --> 00:41:22,624 So I wanted to see if I can give mine. 598 00:41:23,124 --> 00:41:23,956 Who? 599 00:41:24,708 --> 00:41:26,916 Who will you give your liver to? 600 00:41:26,916 --> 00:41:28,916 Your family's in China. 601 00:41:31,624 --> 00:41:33,124 Come here. 602 00:41:33,124 --> 00:41:36,080 Anesthesia in Chinese is... 603 00:41:36,080 --> 00:41:37,372 Mázuì. 604 00:41:37,372 --> 00:41:38,208 Mázuì? 605 00:41:38,208 --> 00:41:39,208 Okay. 606 00:41:39,208 --> 00:41:41,708 - Local. - Local? 607 00:41:42,872 --> 00:41:44,580 - Jubu mazuì. - Jubu mazuì. 608 00:41:45,292 --> 00:41:47,080 I understand. 609 00:41:47,080 --> 00:41:48,708 I know. 610 00:41:48,708 --> 00:41:51,500 You got a guardian? 611 00:41:51,500 --> 00:41:53,748 Guar? 612 00:41:53,748 --> 00:41:55,580 Someone to take you. 613 00:41:58,832 --> 00:42:00,664 Should I come with you? 614 00:42:06,916 --> 00:42:08,664 ALARM: 2 PM 615 00:42:11,080 --> 00:42:13,540 Where you going? I bought 2 time slots. 616 00:42:13,540 --> 00:42:15,000 What? 617 00:42:15,000 --> 00:42:16,916 I'm unavailable between 2 and 4. 618 00:42:17,372 --> 00:42:19,040 Today too? 619 00:42:19,040 --> 00:42:20,164 Where you off to everyday? 620 00:42:20,292 --> 00:42:21,456 Secret. 621 00:42:28,872 --> 00:42:30,832 I'll let it slide today, 622 00:42:30,832 --> 00:42:32,956 but I'm telling your boss next time! 623 00:42:40,000 --> 00:42:42,040 Where did she go everyday? 624 00:42:42,040 --> 00:42:44,292 Who knows, she never said. 625 00:42:45,164 --> 00:42:49,080 She always left for 2 or 3 hours at a time. 626 00:42:49,080 --> 00:42:51,664 Sometimes she'd come back crying, or laughing, 627 00:42:51,664 --> 00:42:53,664 she acted like a crazy. 628 00:42:53,664 --> 00:42:57,040 Then she disappeared all of sudden! 629 00:43:04,792 --> 00:43:07,208 This is all that she left behind. 630 00:43:13,792 --> 00:43:15,664 She had a kid? 631 00:43:15,664 --> 00:43:18,040 Dunno, it was just there. 632 00:43:19,248 --> 00:43:20,832 Did she mention anything else? 633 00:43:20,832 --> 00:43:23,292 Family or where she lived? 634 00:43:23,292 --> 00:43:24,916 We don't talk personal stuff. 635 00:43:24,916 --> 00:43:27,664 Su-ryun, customer! 636 00:43:36,164 --> 00:43:38,748 Mag is a kind person. 637 00:43:38,748 --> 00:43:40,708 Don't bother her for no reason. 638 00:43:56,372 --> 00:43:59,164 MIHWA STUDIO DEC. 12, 2013 639 00:44:06,956 --> 00:44:09,748 Your call cannot be connected... 640 00:44:09,748 --> 00:44:11,248 She's not answering me either. 641 00:44:11,248 --> 00:44:15,916 This lady is no joke. 642 00:44:15,916 --> 00:44:17,372 My apologies, 643 00:44:17,372 --> 00:44:18,916 but I must return to the hospital. 644 00:44:18,916 --> 00:44:20,708 Yes, of course. 645 00:44:20,708 --> 00:44:23,372 We'll call you when we get any updates, 646 00:44:23,372 --> 00:44:25,664 so please don't worry. 647 00:44:25,664 --> 00:44:27,332 - Chief. - Hold on. 648 00:44:27,332 --> 00:44:28,664 Take care! 649 00:44:28,664 --> 00:44:29,872 Take a look at this. 650 00:44:29,872 --> 00:44:32,832 We better send out LEE's APB. 651 00:44:46,040 --> 00:44:48,500 Buddy, buddy! 652 00:44:48,500 --> 00:44:51,000 Go eat at the café. 653 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 You're stinking up the place. 654 00:44:53,000 --> 00:44:54,416 Look. 655 00:44:55,248 --> 00:44:58,332 She said she followed this man. 656 00:44:58,332 --> 00:45:01,624 That face and slight limp. 657 00:45:01,624 --> 00:45:03,416 Broker of everything, PARK Hyun-ik. 658 00:45:03,416 --> 00:45:07,208 So why is she with PARK? 659 00:45:07,208 --> 00:45:08,416 Indeed. 660 00:45:20,248 --> 00:45:26,792 We should look into PARK Hyun-ik too. 661 00:45:26,792 --> 00:45:28,580 You sure it's him? 662 00:45:31,916 --> 00:45:34,792 Please decrease speed to 80km/h. 663 00:45:45,624 --> 00:45:47,832 MIHWA STUDIO 664 00:45:47,832 --> 00:45:48,708 BABY LOVE STUDIO 665 00:45:48,708 --> 00:45:52,416 SUNDAY 666 00:45:55,664 --> 00:45:57,416 OPEN 9 AM – 8 PM 667 00:45:59,500 --> 00:46:00,748 Mama. 668 00:46:03,000 --> 00:46:04,372 Da-eun? 669 00:46:05,372 --> 00:46:06,708 Mama. 670 00:46:10,040 --> 00:46:11,248 Da-eun! 671 00:46:13,080 --> 00:46:14,540 Da-eun! 672 00:46:26,332 --> 00:46:28,164 Does she know you're the mother? 673 00:46:31,708 --> 00:46:32,832 Mama. 674 00:46:36,000 --> 00:46:37,248 Han-mae? 675 00:47:03,872 --> 00:47:07,292 This was taken before the remodeling. 676 00:47:07,292 --> 00:47:11,416 The townhall hired me to take babies' 100th day photos, 677 00:47:11,416 --> 00:47:15,248 since the babies are so rare around here. 678 00:47:15,248 --> 00:47:17,916 And even remodeled this place. 679 00:47:17,916 --> 00:47:22,416 Everyone prefers digital photo more than photo film nowadays. 680 00:47:22,416 --> 00:47:24,792 Han-mae, let's take it together. 681 00:47:26,792 --> 00:47:28,540 Da-eun. 682 00:47:28,540 --> 00:47:31,164 Please take a photo of the 3 of us. 683 00:47:33,292 --> 00:47:36,372 I wonder when that was... 684 00:47:36,372 --> 00:47:38,040 This must be it. 685 00:47:38,580 --> 00:47:40,500 Huh? Who is this? 686 00:47:42,832 --> 00:47:45,124 Oh, it's the mother. 687 00:47:51,792 --> 00:47:55,748 You two looked so cute together. 688 00:47:56,748 --> 00:47:59,124 Should I hold the baby? 689 00:48:00,208 --> 00:48:03,456 Then give it, I'll write it for you. 690 00:48:04,916 --> 00:48:08,208 FATHER: HAN SUK-HO 691 00:48:08,208 --> 00:48:10,332 MOTHER: KIM YEON 692 00:48:10,332 --> 00:48:13,540 Are you sure, asshole? 693 00:48:13,540 --> 00:48:14,372 Yes, I am. 694 00:48:14,372 --> 00:48:17,624 It's her real Chinese name. 695 00:48:17,624 --> 00:48:18,748 Come on! 696 00:48:18,748 --> 00:48:21,000 She married 4 years ago... 697 00:48:21,000 --> 00:48:22,792 I'm talking here! 698 00:48:22,792 --> 00:48:23,624 Marriage? 699 00:48:23,624 --> 00:48:26,580 Yes, her husband is HAN Suk-ho, 700 00:48:26,580 --> 00:48:28,664 and they had a 4-year old between them... 701 00:48:28,664 --> 00:48:31,292 - That woman... - Seriously. 702 00:48:31,292 --> 00:48:33,124 They had a daughter. 703 00:48:33,124 --> 00:48:35,248 Their address is Kangwon, no Chungcheong prov... 704 00:48:35,248 --> 00:48:37,164 What is that? 705 00:48:37,164 --> 00:48:39,372 What the hell is that?! 706 00:48:39,372 --> 00:48:40,372 Are you nuts? 707 00:48:40,372 --> 00:48:41,748 A souvenir... 708 00:48:41,748 --> 00:48:43,080 Goddammit... 709 00:48:43,080 --> 00:48:45,500 - We do legit massages. - I get it! 710 00:48:48,124 --> 00:48:50,372 - Detective, I... - Fine! 711 00:48:50,372 --> 00:48:52,500 Wrap it up here. 712 00:48:52,500 --> 00:48:54,956 Call me if PARK Hyun-ik calls. 713 00:48:54,956 --> 00:48:56,792 - Right away, of course. - And that woman... 714 00:48:56,792 --> 00:48:58,748 I'll call right away. 715 00:48:58,748 --> 00:49:01,580 I don't hesitate at all, I'll call at first sight. 716 00:49:01,580 --> 00:49:03,748 Out of my way! 717 00:49:03,748 --> 00:49:06,540 Should I validate your parking? 718 00:49:12,872 --> 00:49:15,416 This Han-mae or KIM Yeon feels off. 719 00:49:15,416 --> 00:49:16,832 - Right? - Yes. 720 00:49:16,832 --> 00:49:20,372 Entered Korea after marriage, and worked at a massage parlor. 721 00:49:20,372 --> 00:49:21,164 Right. 722 00:49:21,164 --> 00:49:25,208 Then as a nanny and disappeared with the baby. 723 00:49:25,208 --> 00:49:26,292 That's right. 724 00:49:26,292 --> 00:49:29,164 - What about PARK? - They conspired together! 725 00:49:29,164 --> 00:49:31,872 You said it was a phishing scam! 726 00:49:31,872 --> 00:49:33,208 Yes, what is it? 727 00:49:33,916 --> 00:49:36,000 Chungcheong province? I got it! 728 00:49:36,000 --> 00:49:38,500 Chief, LEE was spotted In Chungcheong, 729 00:49:38,500 --> 00:49:40,832 that's the nanny's last known address! 730 00:49:45,124 --> 00:49:46,372 Anyone home? 731 00:49:48,500 --> 00:49:50,080 Mr. HAN Suk-ho? 732 00:50:04,540 --> 00:50:05,792 Hello? 733 00:50:32,872 --> 00:50:34,956 Who are you? 734 00:50:39,372 --> 00:50:44,956 It'd have been nice to know that she had a relative... 735 00:50:47,000 --> 00:50:50,956 My wife is also from overseas. 736 00:50:50,956 --> 00:50:52,872 She can get lonely, 737 00:50:52,872 --> 00:50:55,500 so I thought it'd be good to have a friend. 738 00:50:55,500 --> 00:50:56,292 KOREAN CLASS 739 00:50:56,292 --> 00:50:58,456 She doesn't need that! 740 00:50:58,456 --> 00:51:01,832 She needs to learn Korean to live in Korea! 741 00:51:01,832 --> 00:51:05,540 She claims to have Korean blood but she can't speak for shit! 742 00:51:05,540 --> 00:51:09,416 She'll need to have a kid to live here! 743 00:51:09,416 --> 00:51:12,208 Giving me a grandson will be the only way! 744 00:51:12,208 --> 00:51:14,164 No need to give her reasons to flee! 745 00:51:14,164 --> 00:51:17,916 How's that got anything to do with learning Korean! 746 00:51:17,916 --> 00:51:19,000 Jesus! 747 00:51:19,624 --> 00:51:20,708 You were home? 748 00:51:20,708 --> 00:51:23,624 What if she flees after learning Korean? 749 00:51:23,624 --> 00:51:26,332 You can't think like that. 750 00:51:26,332 --> 00:51:29,040 She's not interested. 751 00:51:38,748 --> 00:51:41,456 Let's get drinks later. 752 00:51:41,456 --> 00:51:42,748 Sure. 753 00:51:42,748 --> 00:51:43,916 Hubby! 754 00:51:43,916 --> 00:51:45,000 Hey, look! 755 00:51:45,000 --> 00:51:46,124 What? 756 00:51:50,916 --> 00:51:52,540 What's up with that? 757 00:51:52,540 --> 00:51:53,956 She doesn't wash. 758 00:51:53,956 --> 00:51:55,208 And her bruises? 759 00:51:55,208 --> 00:51:56,540 Go away! 760 00:51:58,416 --> 00:51:59,916 Come on, Suk-ho! 761 00:52:05,956 --> 00:52:07,664 They're crazy! 762 00:52:07,664 --> 00:52:09,500 Help her! 763 00:52:09,500 --> 00:52:11,248 Let's just go. 764 00:52:11,248 --> 00:52:13,372 But we can't! 765 00:52:14,080 --> 00:52:17,292 Fortunately, things improved once she got pregnant. 766 00:52:18,080 --> 00:52:19,456 To raise a child properly, 767 00:52:19,456 --> 00:52:22,332 I convinced them that she needs to learn Korean, 768 00:52:22,332 --> 00:52:23,664 KOREAN CLASSES FOR OVERSEAS WIVES 769 00:52:23,664 --> 00:52:26,080 so she took up classes with my wife. 770 00:52:40,832 --> 00:52:43,456 Come on, let's go inside... 771 00:52:54,164 --> 00:52:57,080 It's like he's listening and dancing. 772 00:52:58,956 --> 00:53:00,664 He's got the rhythm. 773 00:53:26,248 --> 00:53:28,708 It'd have been okay, 774 00:53:28,708 --> 00:53:30,372 if the baby didn't get sick. 775 00:53:30,748 --> 00:53:34,292 Jane! She cry! Hurt! 776 00:53:34,292 --> 00:53:35,792 To hot! 777 00:53:37,292 --> 00:53:39,500 Almost done, almost! 778 00:53:40,456 --> 00:53:43,792 Since when was she like this? 779 00:53:43,792 --> 00:53:47,916 The symptoms point to hepatitis but it could be worse, 780 00:53:47,916 --> 00:53:51,000 so you should take her to a hospital. 781 00:53:51,000 --> 00:53:53,540 It's alright, sweetie, I'm almost done. 782 00:53:53,540 --> 00:53:55,664 Are you the guardian? 783 00:53:55,664 --> 00:53:59,624 I'm not the guardian. 784 00:53:59,624 --> 00:54:01,872 Forget it, leave! 785 00:54:01,872 --> 00:54:05,080 Having a daughter isn't a prize, don't flaunt around. 786 00:54:05,624 --> 00:54:07,664 No, no! 787 00:54:09,416 --> 00:54:11,164 You can have another baby! 788 00:54:11,164 --> 00:54:13,708 Know your place in life! 789 00:54:13,708 --> 00:54:15,580 Help! Doctor! 790 00:54:15,580 --> 00:54:17,292 Go away! 791 00:54:17,292 --> 00:54:19,956 No! She sick! 792 00:54:19,956 --> 00:54:22,292 No! Mother! 793 00:54:22,292 --> 00:54:24,500 She crying! Jane! 794 00:54:24,500 --> 00:54:28,000 Mother! Mother! 795 00:54:28,000 --> 00:54:29,124 Jane! 796 00:54:29,124 --> 00:54:30,332 Mother! 797 00:54:47,248 --> 00:54:51,000 That was the last time I saw Yeon. 798 00:54:51,000 --> 00:54:54,332 A few days later, she ran away with her kid. 799 00:54:54,332 --> 00:54:56,500 Anymore contact afterwards? 800 00:54:57,292 --> 00:54:59,832 I think she contacted my wifea few times. 801 00:55:05,080 --> 00:55:08,748 She took the baby to a hospital in Seoul, 802 00:55:08,748 --> 00:55:12,164 she said the baby will get better. 803 00:55:12,164 --> 00:55:14,332 Then no more calls. 804 00:55:14,332 --> 00:55:16,792 Do you remember which hospital? 805 00:55:25,916 --> 00:55:27,208 What is that? 806 00:55:29,040 --> 00:55:30,580 He's coming here? 807 00:55:31,956 --> 00:55:33,080 Morning! 808 00:55:33,080 --> 00:55:35,292 - You were home? - Hey there! 809 00:55:35,292 --> 00:55:36,208 What's up? 810 00:55:36,208 --> 00:55:37,792 - How are you? - We're good! 811 00:55:37,792 --> 00:55:39,916 Ms. LEE! Please stop! 812 00:55:39,916 --> 00:55:41,624 Please stop! 813 00:55:41,624 --> 00:55:42,916 Ms. LEE! 814 00:55:43,624 --> 00:55:44,624 Stop! 815 00:55:48,000 --> 00:55:49,372 Are you LEE Ji-sun? 816 00:55:49,748 --> 00:55:53,080 Please find my son! My poor son! 817 00:55:53,080 --> 00:55:55,292 Find my son Suk-ho! 818 00:55:55,292 --> 00:55:57,748 I haven't heard from him for a week! 819 00:55:57,748 --> 00:55:59,916 Okay, please calm down! 820 00:55:59,916 --> 00:56:03,080 They said a bad woman could ruin a family! 821 00:56:03,080 --> 00:56:04,624 Please calm down! 822 00:56:04,624 --> 00:56:07,124 - She messed with my baby! - Come this way! 823 00:56:07,124 --> 00:56:09,040 Please find him! 824 00:56:09,040 --> 00:56:10,956 - We will! - I'm begging you! 825 00:56:10,956 --> 00:56:14,208 Okay, come this way. 826 00:56:15,916 --> 00:56:19,248 Officer KIM! Go and calm her down. 827 00:56:19,248 --> 00:56:22,080 Good afternoon, we're from Western Seoul precinct. 828 00:56:22,080 --> 00:56:25,372 It was a hassle catching her! 829 00:56:31,456 --> 00:56:32,956 Ms. LEE? 830 00:56:34,832 --> 00:56:37,080 Do you want to fill me in? 831 00:56:37,080 --> 00:56:39,332 Should we do it here or back in Seoul? 832 00:56:39,332 --> 00:56:40,956 Gangnam Catholic Hospital... 833 00:56:43,792 --> 00:56:47,708 Let's transport her to our car. 834 00:56:47,708 --> 00:56:49,080 Gangnam Catholic Hospital. 835 00:56:50,416 --> 00:56:52,000 Gangnam Catholic Hospital. 836 00:56:52,000 --> 00:56:54,080 Gangnam Catholic Hospital! 837 00:56:54,372 --> 00:56:56,664 What did you eat today? 838 00:56:56,664 --> 00:56:58,000 Hungry? 839 00:57:00,580 --> 00:57:02,208 You look cute today. 840 00:57:04,372 --> 00:57:05,292 Hello? 841 00:57:05,292 --> 00:57:08,124 I'm Det. PARK from Western precinct. 842 00:57:08,124 --> 00:57:11,124 Is there a HAN Jane? 843 00:57:12,540 --> 00:57:15,372 Da-eun, where is she? 844 00:57:15,872 --> 00:57:18,164 What did you do to her? 845 00:57:18,956 --> 00:57:23,080 What's your relation to Han-mae? Tell me! 846 00:57:23,500 --> 00:57:27,500 MISSING CHILD 847 00:57:29,372 --> 00:57:30,372 What did you find out? 848 00:57:30,372 --> 00:57:32,832 It's called congenital biliary atresia, 849 00:57:32,832 --> 00:57:36,208 only 1 in 1,000 infants have the disease. 850 00:57:36,208 --> 00:57:40,956 Without a liver transplant, the baby dies in 2 years. 851 00:57:40,956 --> 00:57:44,292 The mother wasn't compatible, 852 00:57:44,292 --> 00:57:47,248 and HAN Suk-ho didn't get a biopsy. 853 00:57:47,248 --> 00:57:51,000 And she was discharged while waiting for a donor. 854 00:57:51,832 --> 00:57:54,792 Why did she take Da-eun? 855 00:57:55,664 --> 00:57:57,540 Maybe that's why! 856 00:57:57,540 --> 00:58:01,164 PARK was said to be involved with organ trafficking. 857 00:58:01,164 --> 00:58:03,500 Trafficker and a mother who needs an organ! 858 00:58:03,500 --> 00:58:05,208 Shut the hell up! 859 00:58:05,208 --> 00:58:07,916 Have some basic decency. 860 00:58:09,664 --> 00:58:11,292 I'm en route. 861 00:58:15,832 --> 00:58:18,000 Okay, I'll head that way. 862 00:58:24,792 --> 00:58:26,748 MISSING CHILD: HAN JANE 12 MONTHS OLD AT THE TIME 863 00:58:27,540 --> 00:58:29,664 Here! Look! 864 00:58:29,664 --> 00:58:32,372 We already told you we can't upgrade your bed. 865 00:58:32,372 --> 00:58:35,624 Everyone wants window beds, don't you think? 866 00:58:35,624 --> 00:58:37,500 That's not it! Look at this! 867 00:58:37,500 --> 00:58:41,080 So you really don't remember? 868 00:58:41,080 --> 00:58:42,540 I don't. 869 00:58:42,540 --> 00:58:45,040 I really wish I could. 870 00:58:45,040 --> 00:58:48,372 We can't treat those type of patients. 871 00:58:48,372 --> 00:58:51,416 The rooms are here, but it's up to internal medicine. 872 00:58:51,416 --> 00:58:54,416 So how did that woman have your ID card? 873 00:58:55,748 --> 00:58:59,832 Only the poor suffers. 874 00:58:59,832 --> 00:59:01,540 What a life. 875 00:59:01,540 --> 00:59:02,792 Forget it. 876 00:59:03,540 --> 00:59:04,832 Forget it. 877 00:59:19,832 --> 00:59:22,124 Ms. LEE? Ma'am? 878 00:59:22,124 --> 00:59:25,080 Could you stay in the car? 879 00:59:25,916 --> 00:59:26,748 Hello sir. 880 00:59:26,748 --> 00:59:28,916 Yes hello. 881 00:59:30,956 --> 00:59:32,080 Det. KIM! 882 00:59:33,292 --> 00:59:34,832 Got anything? 883 00:59:34,832 --> 00:59:37,292 He's burn to a crisp. 884 00:59:37,292 --> 00:59:38,956 We sent the DNA for analysis, 885 00:59:38,956 --> 00:59:40,332 the result will be out in the morning. 886 00:59:40,332 --> 00:59:42,872 Everything's charred, it's all useless. 887 00:59:42,872 --> 00:59:44,624 Oh you're not supposed to come. 888 00:59:44,624 --> 00:59:45,708 Ms. LEE! 889 00:59:45,708 --> 00:59:47,456 I told you to stay in the car! 890 00:59:47,456 --> 00:59:49,000 Put her back in the car! 891 00:59:49,000 --> 00:59:51,416 Da-eun! My daughter! 892 00:59:51,416 --> 00:59:54,000 There wasn't a child, don't worry. 893 00:59:54,000 --> 00:59:55,164 Take her back! 894 00:59:55,164 --> 00:59:57,040 When did the fire break out? 895 00:59:57,040 --> 00:59:58,916 Initial estimate points to a week. 896 00:59:58,916 --> 01:00:00,332 - A week? - Yeah. 897 01:00:00,332 --> 01:00:02,500 Didn't HAN go missing around then? 898 01:00:09,332 --> 01:00:12,500 What took you so long? You were out for... 899 01:00:16,416 --> 01:00:18,500 Han-mae, you okay? 900 01:00:32,624 --> 01:00:34,456 Any updates on PARK Hyun-ik? 901 01:00:34,456 --> 01:00:36,248 No, not yet, sir. 902 01:00:37,292 --> 01:00:39,164 I get the feeling that 903 01:00:39,164 --> 01:00:42,624 the doctor has some connection to the nanny. 904 01:00:42,624 --> 01:00:46,040 Why are we here then? We're here to find out. 905 01:00:46,500 --> 01:00:49,872 PARK was last said to be in Garibong district. 906 01:00:49,872 --> 01:00:53,124 - It's like a hornet's nest. - So you won't bother? 907 01:01:12,164 --> 01:01:14,372 Who are you? 908 01:01:22,372 --> 01:01:28,540 The doctors may not know but a few nurses do. 909 01:01:28,540 --> 01:01:30,580 The singing Chinese woman. 910 01:01:30,580 --> 01:01:32,916 "The singing Chinese woman"? 911 01:01:32,916 --> 01:01:35,540 We all called her that. 912 01:01:35,540 --> 01:01:41,040 She sang... not beautifully, but... 913 01:01:41,040 --> 01:01:42,832 How should I put it? 914 01:01:43,500 --> 01:01:48,208 Which dream are you dreaming of? 915 01:01:48,208 --> 01:01:55,208 I want to see your smile 916 01:01:55,208 --> 01:02:00,872 Insidemama's embrace 917 01:02:01,832 --> 01:02:06,292 Falling asleep... 918 01:02:06,292 --> 01:02:16,080 Which dream are you dreaming of? 919 01:02:17,292 --> 01:02:20,792 Please sing once more. 920 01:02:20,792 --> 01:02:23,164 My kid's falling asleep. 921 01:02:26,080 --> 01:02:27,708 Guardian of HAN Jane? 922 01:02:29,416 --> 01:02:31,292 Is her guardian here? 923 01:02:31,292 --> 01:02:33,164 Yes, me. 924 01:02:33,164 --> 01:02:36,540 It says the guardian is Mr. HAN Suk-ho. 925 01:02:36,540 --> 01:02:38,456 Is there a Korean guardian? 926 01:02:38,456 --> 01:02:41,580 I've never seen her daddy once, 927 01:02:41,580 --> 01:02:43,580 why do you need him? 928 01:02:43,580 --> 01:02:45,792 Could you come with me please? 929 01:02:45,792 --> 01:02:46,792 Yes. 930 01:02:47,332 --> 01:02:49,748 The payment is overdue. 931 01:02:49,748 --> 01:02:53,624 You must pay the bills by this week. 932 01:02:53,624 --> 01:02:57,540 Or we have no choice but to discharge her. 933 01:02:57,540 --> 01:03:00,456 Discharge, out! 934 01:03:00,456 --> 01:03:02,080 Do you understand? 935 01:03:38,540 --> 01:03:41,416 Mag? What is it? 936 01:03:42,164 --> 01:03:45,124 Money, I need. 937 01:03:45,124 --> 01:03:46,832 Help me. 938 01:04:13,748 --> 01:04:17,124 Can I really get paid by next week? 939 01:04:17,580 --> 01:04:19,416 Don't worry. 940 01:04:19,416 --> 01:04:20,540 Don't worry. 941 01:04:20,540 --> 01:04:23,040 Sunday! No late! Please! 942 01:04:23,040 --> 01:04:26,000 Please wait! 943 01:04:26,000 --> 01:04:28,248 You said this week! 944 01:04:28,248 --> 01:04:30,916 Someone will come with the money! 945 01:04:31,956 --> 01:04:34,500 Please wait like you promised! 946 01:04:34,500 --> 01:04:37,792 We've waited for a few hours! 947 01:04:37,792 --> 01:04:41,248 Legal guardian HAN Suk-ho stated that 948 01:04:41,248 --> 01:04:43,124 he won't pay and consented the discharge! 949 01:04:43,124 --> 01:04:45,580 But even so, she's the mother! 950 01:04:45,580 --> 01:04:48,832 She's not a national, she has no legal rights. 951 01:04:48,832 --> 01:04:50,580 You can come back for check ups! 952 01:04:50,580 --> 01:04:54,000 She can get better at home if you take care of her. 953 01:04:54,000 --> 01:04:55,208 It's not the end of the world. 954 01:04:55,208 --> 01:04:56,292 Security!Security! Grab her! 955 01:04:56,292 --> 01:04:57,580 I sorry! 956 01:04:57,580 --> 01:05:01,332 Tidy up that bed. 957 01:05:15,332 --> 01:05:17,624 Help, please help... 958 01:05:41,164 --> 01:05:42,500 HAN JANE 959 01:05:59,832 --> 01:06:02,540 You know that Maru Apartment missing child case? 960 01:06:03,624 --> 01:06:06,748 Update it as a kidnap case, and request support. 961 01:06:08,540 --> 01:06:11,456 Dispatch everyone to Maru right away. 962 01:06:58,248 --> 01:06:58,956 Respiration is dropping! 963 01:06:58,956 --> 01:07:00,372 To the surgery ASAP! 964 01:07:03,164 --> 01:07:04,956 Where the hell have you been? 965 01:07:08,792 --> 01:07:10,332 It's acute pneumonia. 966 01:07:10,332 --> 01:07:13,540 Since she's a baby, it's spreading to the lungs... 967 01:07:13,540 --> 01:07:16,416 So why was she in ER for hours? 968 01:07:16,416 --> 01:07:18,000 There aren't any beds. 969 01:07:18,000 --> 01:07:19,872 Do something quick! 970 01:07:23,580 --> 01:07:25,792 Look, what about HAN Jane? 971 01:07:25,792 --> 01:07:27,664 Discharge her! 972 01:08:05,292 --> 01:08:06,372 JANE 973 01:08:06,372 --> 01:08:08,664 Is the kimchi fridge busted? 974 01:08:08,664 --> 01:08:11,208 Why is it all frozen? 975 01:08:11,208 --> 01:08:13,540 It's good, very cold. 976 01:08:25,500 --> 01:08:29,500 How could you let her get kidnapped?! 977 01:08:29,500 --> 01:08:31,124 This is your fault! 978 01:09:47,080 --> 01:09:49,124 It's not Da-eun... 979 01:09:49,124 --> 01:09:50,248 What? 980 01:09:50,832 --> 01:09:53,872 It's not her. 981 01:10:24,748 --> 01:10:26,248 This is 911. 982 01:10:27,124 --> 01:10:29,080 Baby... my baby... 983 01:10:29,080 --> 01:10:30,916 Yes, how can I help you? 984 01:10:30,916 --> 01:10:33,624 Hot, she's hot... 985 01:10:33,624 --> 01:10:35,248 Yes, go on. 986 01:10:36,000 --> 01:10:37,416 Hello? 987 01:10:37,416 --> 01:10:38,748 This is... 988 01:10:38,748 --> 01:10:41,372 Hello? Hello? 989 01:13:09,040 --> 01:13:10,332 Han-mae! 990 01:13:11,500 --> 01:13:13,624 Home? Already? 991 01:13:13,624 --> 01:13:16,708 No, I have to go back at night. 992 01:13:16,708 --> 01:13:17,872 Mama! 993 01:13:17,872 --> 01:13:21,748 Da-eun! Mom's home! 994 01:13:23,040 --> 01:13:25,580 Is my baby angry? 995 01:13:26,332 --> 01:13:30,248 Home, go eat. 996 01:13:32,916 --> 01:13:36,208 What a beautiful day! 997 01:13:36,208 --> 01:13:38,792 It's stuffy being at home all day, right? 998 01:13:38,792 --> 01:13:40,124 No. 999 01:13:40,624 --> 01:13:44,208 Should we go to the beach this summer? 1000 01:13:44,208 --> 01:13:45,664 Have money? 1001 01:13:45,664 --> 01:13:46,832 Money? 1002 01:13:47,708 --> 01:13:49,164 You're killing me. 1003 01:13:52,248 --> 01:13:56,792 PARK Hyun-ik! Stop denying it. 1004 01:13:56,792 --> 01:13:57,624 MONDAY 1005 01:13:57,624 --> 01:14:00,792 Think this through. 1006 01:14:00,792 --> 01:14:04,500 Your footprints were found at the scene. 1007 01:14:04,500 --> 01:14:08,292 This is the car you rented, and the tire prints too. 1008 01:14:08,292 --> 01:14:10,956 You killed the husband alone, 1009 01:14:10,956 --> 01:14:13,580 and kidnapped the baby too? 1010 01:14:13,580 --> 01:14:15,456 I don't know what you're talking about. 1011 01:14:15,456 --> 01:14:18,292 I need to know something to answer you. 1012 01:14:18,292 --> 01:14:21,208 You didn't do this alone. 1013 01:14:24,372 --> 01:14:25,792 PARK Hyun-ik. 1014 01:14:25,792 --> 01:14:29,416 This is beyond the scope of your past crimes. 1015 01:14:29,416 --> 01:14:32,456 Will you take the fall and rot in prison alone? 1016 01:14:32,456 --> 01:14:34,416 I really don't know. 1017 01:14:35,164 --> 01:14:37,164 Where's the Chinese woman? 1018 01:14:37,916 --> 01:14:40,292 Do whatever you feel like. 1019 01:14:40,292 --> 01:14:42,164 It's nice and cool in here. 1020 01:14:48,956 --> 01:14:50,664 You can't come in here. 1021 01:14:59,040 --> 01:15:00,916 Is she alive? 1022 01:15:05,292 --> 01:15:07,332 Please help. 1023 01:15:07,332 --> 01:15:11,916 If she's alive, I'll do anything. 1024 01:15:11,916 --> 01:15:13,792 Please help Da-eun. 1025 01:15:14,372 --> 01:15:17,040 Anything? Really? 1026 01:15:18,456 --> 01:15:19,872 Anything. 1027 01:15:21,792 --> 01:15:26,080 I'll do anything. Please return her to me. 1028 01:15:28,956 --> 01:15:32,664 I'm begging you... 1029 01:15:41,792 --> 01:15:44,124 Okay, okay. 1030 01:15:44,832 --> 01:15:46,208 Have you eaten? 1031 01:15:48,456 --> 01:15:49,792 Did you eat? 1032 01:15:49,792 --> 01:15:51,208 Did you? 1033 01:15:51,208 --> 01:15:53,748 I'll do it for you. 1034 01:15:53,748 --> 01:15:57,000 Okay, okay, let's go. 1035 01:16:05,040 --> 01:16:06,500 Hold still. 1036 01:16:15,956 --> 01:16:20,292 What the fuck?! 1037 01:16:26,332 --> 01:16:27,500 Husband! 1038 01:16:27,500 --> 01:16:29,580 - My husband! - Get out of the way! 1039 01:16:29,580 --> 01:16:31,748 He's the father of my baby! 1040 01:16:36,540 --> 01:16:37,832 To admit my daughter in a hospital, 1041 01:16:37,832 --> 01:16:41,248 I need his help! 1042 01:16:41,332 --> 01:16:44,916 If he doesn't consent, she will die! 1043 01:16:45,372 --> 01:16:47,124 Please! Please! 1044 01:17:01,956 --> 01:17:03,748 Don't worry. 1045 01:17:03,748 --> 01:17:04,624 Don't worry. 1046 01:17:04,624 --> 01:17:08,124 Sunday! No late! Please! 1047 01:17:24,500 --> 01:17:27,792 I'm not scared. I will live. 1048 01:17:28,708 --> 01:17:30,792 Jane will live... 1049 01:17:34,792 --> 01:17:39,708 I'll live happily with Jane... 1050 01:18:08,080 --> 01:18:10,708 I didn't see her for a while afterwards. 1051 01:18:10,708 --> 01:18:12,456 I didn't look for her either. 1052 01:18:13,500 --> 01:18:16,248 Then a month ago, 1053 01:18:16,248 --> 01:18:18,124 she came to me. 1054 01:18:18,124 --> 01:18:20,080 She looked completely different. 1055 01:18:26,332 --> 01:18:29,872 Do me another favor. 1056 01:18:29,872 --> 01:18:31,916 Remember my husband? 1057 01:18:33,248 --> 01:18:35,000 That son of a bitch? 1058 01:18:35,748 --> 01:18:37,332 Son of a bitch... 1059 01:18:40,208 --> 01:18:41,372 Kill that son of a bitch. 1060 01:18:42,872 --> 01:18:43,916 What? 1061 01:18:43,916 --> 01:18:45,664 Did you not understand me? 1062 01:18:45,792 --> 01:18:48,500 Husband. Son of bitch. 1063 01:18:48,500 --> 01:18:49,956 Kill. 1064 01:18:52,956 --> 01:18:55,372 I heard you'll do anything for money. 1065 01:18:58,124 --> 01:19:00,832 That's true, 1066 01:19:00,832 --> 01:19:02,956 but killing a man is expensive. 1067 01:19:03,040 --> 01:19:04,040 Expensive. 1068 01:19:07,292 --> 01:19:09,416 Can I repay you some other way? 1069 01:19:10,372 --> 01:19:11,792 Some other way? 1070 01:19:12,080 --> 01:19:13,208 Yes. 1071 01:19:16,956 --> 01:19:19,580 I work as a nanny now. 1072 01:19:20,080 --> 01:19:22,372 I'll give you the baby. 1073 01:19:23,248 --> 01:19:24,292 The baby? 1074 01:19:24,292 --> 01:19:26,040 What can I do with a baby? 1075 01:19:26,040 --> 01:19:28,456 Her father is a rich doctor. 1076 01:19:28,456 --> 01:19:32,708 Threaten him for ransom. 1077 01:19:33,664 --> 01:19:36,500 She wanted me to get the ransom. 1078 01:19:36,500 --> 01:19:38,832 Or sell her off somewhere. 1079 01:19:41,080 --> 01:19:42,540 Then what? 1080 01:19:42,540 --> 01:19:43,664 What did you do? Sold her? 1081 01:19:43,664 --> 01:19:44,872 Goddammit... 1082 01:19:44,872 --> 01:19:47,000 Like I said I know nothing about the kid. 1083 01:19:47,000 --> 01:19:48,916 You expect me to believe that?! 1084 01:19:49,456 --> 01:19:51,124 I'm serious. 1085 01:19:53,580 --> 01:19:56,124 She broke the promise. 1086 01:19:56,124 --> 01:19:59,248 She went dark before I could get the baby. 1087 01:19:59,248 --> 01:20:01,124 That's why I went to her house! 1088 01:20:01,124 --> 01:20:03,040 Why else would I hang around there? 1089 01:20:03,040 --> 01:20:04,956 Then why'd she take the baby? 1090 01:20:04,956 --> 01:20:06,664 If she wasn't going to hand her over to you? 1091 01:20:06,664 --> 01:20:08,708 I can't answer that! 1092 01:20:09,208 --> 01:20:10,872 I'll kill her. 1093 01:20:11,708 --> 01:20:15,332 If she puts her hand on Da-eun, 1094 01:20:15,332 --> 01:20:17,456 I'll kill her. 1095 01:20:17,456 --> 01:20:19,372 I swear! 1096 01:20:19,372 --> 01:20:23,540 I'll kill her! I swear to god! 1097 01:20:40,624 --> 01:20:43,500 She asked me to get her a child passport. 1098 01:20:48,456 --> 01:20:55,580 After work, she wanted to go back home, 1099 01:20:55,580 --> 01:20:57,832 with her daughter. 1100 01:20:59,372 --> 01:21:01,372 Now you tell me she's dead. 1101 01:21:11,124 --> 01:21:14,124 We got a hit! China-bound ship! 1 PM! 1102 01:21:35,164 --> 01:21:38,916 If you did your job right, we wouldn't be in this mess! 1103 01:21:38,916 --> 01:21:39,916 What's wrong? 1104 01:21:39,916 --> 01:21:41,956 We're asking him to standby until we go in. 1105 01:21:41,956 --> 01:21:43,956 Standby for what? You're just stalling! 1106 01:21:43,956 --> 01:21:46,080 My child is in there with that crazy! 1107 01:21:46,080 --> 01:21:49,708 We'll take care of it, so keep them back. 1108 01:21:49,708 --> 01:21:51,664 Lead them to the checkpoint. 1109 01:21:52,500 --> 01:21:53,456 Hey, hey! 1110 01:21:53,456 --> 01:21:54,708 Ms. LEE! 1111 01:21:54,708 --> 01:21:56,624 Go after her, Det. NAM! 1112 01:21:56,624 --> 01:21:57,500 Ji-sun! 1113 01:21:57,500 --> 01:21:58,664 Ms. LEE! 1114 01:22:01,456 --> 01:22:05,040 I'll head in first, follow me ASAP! 1115 01:22:08,372 --> 01:22:09,456 Da-eun! 1116 01:22:11,164 --> 01:22:12,456 Han-mae! 1117 01:22:16,292 --> 01:22:17,956 Da-eun! 1118 01:22:29,792 --> 01:22:31,000 Da-eun... 1119 01:22:32,624 --> 01:22:34,664 Da-eun...my baby... 1120 01:22:36,832 --> 01:22:38,248 Da-eun! 1121 01:22:43,416 --> 01:22:44,580 Da-eun! 1122 01:22:49,000 --> 01:22:50,372 Han-mae! 1123 01:23:47,872 --> 01:23:48,916 Da-eun! 1124 01:23:59,000 --> 01:24:00,164 Da-eun! 1125 01:24:01,292 --> 01:24:02,456 Han-mae! 1126 01:24:18,456 --> 01:24:19,664 Han-mae! 1127 01:24:23,708 --> 01:24:25,000 Han-mae! 1128 01:24:32,624 --> 01:24:36,416 Han-mae... Give Da-eun back to me. 1129 01:24:37,040 --> 01:24:39,080 This no Da-eun. 1130 01:24:39,080 --> 01:24:40,500 It's Jane. 1131 01:24:44,500 --> 01:24:47,164 Hey, standoff at the hull. 1132 01:24:49,372 --> 01:24:53,080 What's with you? Give her back to me. 1133 01:24:54,580 --> 01:24:58,124 Mommy will protect you, don't be scared. 1134 01:24:58,416 --> 01:24:59,580 KIM Yeon! 1135 01:25:02,748 --> 01:25:04,208 Ms. KIM Yeon? 1136 01:25:18,872 --> 01:25:19,872 Wait... 1137 01:25:21,208 --> 01:25:22,580 Don't act rash. 1138 01:25:23,500 --> 01:25:24,664 Calm down. 1139 01:25:24,792 --> 01:25:27,332 Don't come near me! Or I'll jump! 1140 01:25:27,332 --> 01:25:28,332 Ms. KIM, come on. 1141 01:25:28,332 --> 01:25:30,708 Nothing good will come out of this. 1142 01:25:30,708 --> 01:25:32,956 Please come down from there! 1143 01:25:34,416 --> 01:25:37,332 Han-mae, look at this. 1144 01:25:38,456 --> 01:25:41,080 It's a quilt with Jane's name on it. 1145 01:25:42,872 --> 01:25:48,456 You covered her with it to keep her warm. 1146 01:25:56,748 --> 01:26:00,500 Your daughter Jane. 1147 01:26:14,164 --> 01:26:15,208 Ms. LEE! 1148 01:26:15,208 --> 01:26:16,832 I'll die instead! 1149 01:26:21,248 --> 01:26:24,748 Da-eun didn't do anything wrong. 1150 01:26:24,748 --> 01:26:27,164 It's all my fault. 1151 01:26:27,164 --> 01:26:29,792 I'm sorry, forgive me. 1152 01:26:31,956 --> 01:26:35,416 You love Da-eun too. 1153 01:26:36,164 --> 01:26:39,124 You don't want her to die. 1154 01:26:39,124 --> 01:26:41,124 Please let her live. 1155 01:26:53,832 --> 01:26:55,332 Please... 1156 01:27:20,540 --> 01:27:21,792 Mama. 1157 01:27:31,000 --> 01:27:32,500 Mama. 1158 01:27:59,500 --> 01:28:01,416 Paramedic! 1159 01:28:10,792 --> 01:28:11,916 Thank you, thank you. 1160 01:28:12,708 --> 01:28:13,916 Han-mae! 1161 01:28:34,580 --> 01:28:42,248 The sun has not set, 1162 01:28:42,248 --> 01:28:48,000 what dream are you dreaming of? 1163 01:28:48,956 --> 01:28:56,000 I want to see your smile 1164 01:28:56,000 --> 01:29:02,292 So sound asleep 1165 01:29:03,748 --> 01:29:10,664 Sound asleep in mama's embrace, 1166 01:29:10,664 --> 01:29:16,456 where will you go? 1167 01:29:17,456 --> 01:29:25,124 Walking so confidently, 1168 01:29:25,124 --> 01:29:30,956 to the land of dreams 1169 01:29:52,872 --> 01:29:55,080 So pretty. 1170 01:29:55,456 --> 01:29:57,624 Mommy's home is pretty too. 1171 01:29:57,624 --> 01:30:02,416 The fall here is just as pretty. 1172 01:30:03,500 --> 01:30:05,248 My baby... 1173 01:30:06,040 --> 01:30:11,372 You'llalways see, hear pretty things, 1174 01:30:11,372 --> 01:30:14,872 I'll make sure of it. 1175 01:30:16,580 --> 01:30:22,832 You'll be the happiest baby in the world. 1176 01:30:23,624 --> 01:30:33,708 I'll make that happen, I love you, my child. 1177 01:31:21,792 --> 01:31:23,208 Da-eun... 1178 01:31:45,248 --> 01:31:46,708 Da-eun. 1179 01:31:55,000 --> 01:31:56,416 Da-eun. 1180 01:31:58,000 --> 01:31:59,580 It's mommy. 1181 01:32:40,000 --> 01:32:41,248 Mama. 1182 01:32:58,080 --> 01:33:04,040 MISSING 71116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.