All language subtitles for London Knights A Heroes And Villains XXX Parody (2016) 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:09,460 Napisy stworzone ze słuchu: .:by Świerszczyk69:. 2 00:00:09,460 --> 00:00:13,220 Specjalnie dla użytkowników: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:13,220 --> 00:00:17,880 Błędy napewno jakieś są, więc mile widziana korekta ;) 4 00:00:17,880 --> 00:00:20,200 Miłego seansu :) 5 00:00:20,200 --> 00:00:31,370 Więcej napisów do filmów XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 6 00:00:31,370 --> 00:00:36,250 Kontakt: swierszczyk6969@gmail.com 7 00:00:39,800 --> 00:00:44,200 LONDON KNIGHTS: A HEROES & VILLAINS XXX PARODY ODCINEK 1 8 00:00:45,580 --> 00:00:47,840 Cała ta sprawa. 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,600 Czy napewno masz rację, Millar? 10 00:00:50,920 --> 00:00:52,600 Jestem pewna, szefie. 11 00:00:52,600 --> 00:00:54,600 Byłam tutaj, kiedy się to stało. 12 00:00:54,600 --> 00:00:56,600 Ścigałam Voltage'a... 13 00:00:56,600 --> 00:00:59,340 ...znalazłam go zamkniętego w hotelu obok. 14 00:00:59,340 --> 00:01:01,340 Ruszyłam w pościg tą aleją... 15 00:01:01,340 --> 00:01:03,580 ...zaatakował mnie. Ja strzeliłam. 16 00:01:03,580 --> 00:01:06,500 Wtedy właśnie nadleciała Angel i dostała kulkę w pierś. 17 00:01:06,500 --> 00:01:09,020 - Voltage ją zabił? - Nie szefie. 18 00:01:09,020 --> 00:01:12,160 Zdmuchneła jego podmuch energii i ogłuszyła go.. 19 00:01:12,160 --> 00:01:14,880 Ktoś w cieniu złapał za broń. 20 00:01:14,880 --> 00:01:17,300 ...Angel rzuciła się przede mnie... 21 00:01:17,300 --> 00:01:20,180 ...spodziewała się, że kula odbijaje się od niej. 22 00:01:21,380 --> 00:01:23,120 Myślałem, że jest kuloodporna. 23 00:01:23,120 --> 00:01:25,120 Jestem całkowicie pewna, że była, szefie. 24 00:01:27,860 --> 00:01:30,180 - Wszystko w porządku? - Tak, tylko... 25 00:01:30,180 --> 00:01:33,660 ...rzuciłą się przede mnie i przyjęła kulę. 26 00:01:33,660 --> 00:01:37,660 Nie sądzę, abym była zdolna zrobić dla kogoś coś podobnego. 27 00:01:37,660 --> 00:01:39,660 Wyrzuć to ze swojego umysłu, Millar. 28 00:01:41,180 --> 00:01:43,900 - Prime wie? - Nie mówiłam nic prasie, ale... 29 00:01:43,900 --> 00:01:47,860 ...są szansę, że już wie, ma przecież super słuch. 30 00:01:47,860 --> 00:01:49,860 Cóż, najlepiej będzie jak przeniesiemy ciało. 31 00:01:49,860 --> 00:01:53,300 Nie chcemy, aby najpotężniejszy superbohater na świecie wpadł w szał. 32 00:01:58,280 --> 00:01:59,980 Za późno. 33 00:02:02,320 --> 00:02:05,700 Prime, muszę cię poprosić o opuszczenie miejsca zbrodni. 34 00:02:06,540 --> 00:02:07,700 Co się stało? 35 00:02:07,700 --> 00:02:11,160 - Została zastrzelona. - Niemożliwe, była nie do przebicia. 36 00:02:11,160 --> 00:02:14,360 Najwidoczniej nie na te kule. Nie widziałam kto to zrobił. 37 00:02:14,360 --> 00:02:15,680 Ale był to ktoś w czerni. 38 00:02:15,680 --> 00:02:17,480 - Wyspecjalizowana broń, tak. - Prime. 39 00:02:17,480 --> 00:02:19,040 Nie wiemy czy to Reaper. 40 00:02:19,040 --> 00:02:21,040 To nie pierwszy raz kiedy uderza. 41 00:02:21,040 --> 00:02:23,100 To zaszło za daleko, ona musi zostać powstrzymana. 42 00:02:23,100 --> 00:02:24,000 Prime! 43 00:02:25,860 --> 00:02:26,960 Cholera! 44 00:02:27,220 --> 00:02:29,180 Dobra, musimy znaleść Reaper. 45 00:02:29,180 --> 00:02:31,640 Musimy ją ostrzec zanim dojdzie do rozlewu krwi. 46 00:02:32,360 --> 00:02:35,960 - Jak mamy znaleść uzbrojoną mścicielkę, szefie? - Zwyczajnie. 47 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 Po prostu musimy słuchać dźwięku strzałów. 48 00:03:07,600 --> 00:03:10,020 Proszę, nie zabijaj mnie. 49 00:03:10,020 --> 00:03:12,020 Jeśli jesteś winny... 50 00:03:12,020 --> 00:03:13,000 ...to nie żyjesz! 51 00:03:14,480 --> 00:03:15,900 Reaper! 52 00:03:16,460 --> 00:03:18,600 To nie jest twoja sprawa, Prime! 53 00:03:18,600 --> 00:03:20,600 Przybyłem cię pokonać! 54 00:03:26,720 --> 00:03:28,780 - Zabiłaś Angel! - O czym ty gadasz? 55 00:03:31,700 --> 00:03:33,360 Została dzisiaj postrzelona z kuli. 56 00:03:33,360 --> 00:03:36,160 Byłam dzisiaj trochę zajęta, jeśli nie zauważyłeś. 57 00:03:47,920 --> 00:03:50,860 Moje pociski nadal się od was odbijają. 58 00:03:51,640 --> 00:03:53,260 Co wiesz o tych kulach? 59 00:03:53,260 --> 00:03:54,300 Uśmiercają, tyle wiem. 60 00:03:54,300 --> 00:03:56,700 Muszę się dowiedzieć, jakiego rodzaju kula zabiła Angel. 61 00:03:56,700 --> 00:03:59,980 Jesteś pewien, że szukasz zemsty? Brzmisz na przerażonego. 62 00:03:59,980 --> 00:04:02,480 Zrób chociaż raz dobrą rzecz. Pomóż mi. 63 00:04:02,480 --> 00:04:05,920 Pewnie, pomogę ci w tym ale... 64 00:04:07,400 --> 00:04:10,200 ...będziesz musiał zrobić jedną rzecz dla mnie. 65 00:04:10,200 --> 00:04:11,320 Stoi. 66 00:04:11,320 --> 00:04:15,900 Zawsze chciałam sprawdzić, jak to jest pierdolić się z jednym z was. 67 00:04:15,900 --> 00:04:17,900 Piszesz się na to? 68 00:28:32,860 --> 00:28:35,480 Więc, Anioł i jeden przedmiot. 69 00:28:35,480 --> 00:28:38,600 Popytaj znajomych. Postarasz dowiedzieć się czegoś? 70 00:28:38,600 --> 00:28:41,980 Oczywiście. Ktokolwiek to zrobił, jest winny jak cholera. 71 00:28:48,300 --> 00:28:51,780 Nie masz pojęcia, jak duży popełnisz błąd. 72 00:29:02,420 --> 00:29:05,260 Millar, lepiej żebyś się tutaj zjawiła. 73 00:29:06,380 --> 00:29:08,320 Prime nie żyje. 74 00:29:10,880 --> 00:29:12,980 KONIEC CZ. 1. 75 00:29:16,400 --> 00:29:17,720 Wystąpili: 76 00:29:25,420 --> 00:29:27,520 W NASTĘPNYM ODCINKU: 77 00:29:27,520 --> 00:29:31,360 - Ktoś tam zabija najpotężniejszych superbohaterów w Londynie - Witajcie w moim... 78 00:29:31,360 --> 00:29:33,600 ...odcinku. Uhhh...źli chłopcy. 79 00:29:37,200 --> 00:29:39,680 - Gdzie jesteś? - W środku czegoś. 80 00:29:41,460 --> 00:29:42,960 O za wolno chłopcy! 81 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 Połóż ręce na głowę Deadstrike. 82 00:29:46,580 --> 00:29:49,620 Cieszę się moim kostiumem. Cóż, ale tylko połową. 83 00:29:49,620 --> 00:29:51,620 Dotykaj się sama, narazie. 84 00:29:52,980 --> 00:29:54,780 Stójcie! Zróbmy flashback. 85 00:29:54,780 --> 00:29:57,720 Niech zgadnę, jakaś gorąca superbohaterka? 86 00:29:57,720 --> 00:29:59,720 Brzmi to jak idealne dopasowanie. 87 00:30:11,820 --> 00:30:13,240 Całkowicie tego warta. 6813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.