All language subtitles for Locked Up (Vis a vis) - 01x01 - Episode 1.AMZN-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,680 --> 00:00:32,440 - Mum? - Macarena! How are you? 2 00:00:32,600 --> 00:00:36,920 Good. I'm calling to tell you I'm going on vacation. On a sailboat. 3 00:00:37,080 --> 00:00:41,840 - How come? With whom? - Simón, the guy I mentioned. 4 00:00:42,000 --> 00:00:44,960 But... this plan came up overnight, just like that? 5 00:00:45,120 --> 00:00:48,560 Yes, I had some free time, so I said "Let's go". 6 00:00:48,720 --> 00:00:52,400 So what about tomorrow's lunch? Your father was very excited about it. 7 00:00:52,560 --> 00:00:56,160 I know. Well, you tell him, OK? You know how to deal with him. 8 00:00:56,720 --> 00:01:00,720 OK, sweetie. Listen, watch out. The sea is treacherous. 9 00:01:00,880 --> 00:01:04,080 Yes, Mum. But it's the Mediterranean, not the Atlantic. 10 00:01:04,240 --> 00:01:09,440 We'll go to Formentor, to Sardinia, to Corfu... 11 00:01:09,720 --> 00:01:14,200 All right, have fun. And call me when you can, OK? 12 00:01:14,360 --> 00:01:17,280 - I won't get much of a signal. - I see. 13 00:01:18,080 --> 00:01:19,600 When will you be back? 14 00:01:19,760 --> 00:01:21,680 Macarena Ferreiro, 15 00:01:22,560 --> 00:01:25,200 do you understand the crimes you are charged with? 16 00:01:28,080 --> 00:01:31,680 Do you understand you're facing a seven-year sentence? 17 00:01:34,960 --> 00:01:38,000 - Macarena, sweetie? - I don't know. 18 00:01:38,160 --> 00:01:40,880 We haven't thought about it yet. 19 00:01:41,040 --> 00:01:43,440 I don't think more than a month. 20 00:01:43,760 --> 00:01:46,480 All right, sweetie. Have fun. 21 00:01:46,640 --> 00:01:48,960 - Mum... - Yes? 22 00:01:52,480 --> 00:01:54,160 I love you. 23 00:01:54,320 --> 00:01:57,360 I love you too, very much. Take lots of pictures. 24 00:01:57,520 --> 00:01:59,280 Wrap up warm, and eat well. 25 00:01:59,440 --> 00:02:00,720 - Love you. - Right. 26 00:02:00,880 --> 00:02:03,360 - Dad sends his love too. - Bye. 27 00:02:06,720 --> 00:02:08,400 Whenever you're ready. 28 00:02:32,160 --> 00:02:36,560 PRISONER'S ADMISSION 29 00:02:39,280 --> 00:02:41,440 Our daughter just called. 30 00:02:42,720 --> 00:02:46,840 She's going on vacation with friends. They've got a great plan lined up. 31 00:02:47,200 --> 00:02:49,920 So she won't be coming to tomorrow's lunch? 32 00:03:28,960 --> 00:03:31,920 LOCKED UP by minouhse www.addic7ed.com 33 00:03:34,480 --> 00:03:36,800 Turn it off. And memorize the PIN number. 34 00:03:37,120 --> 00:03:39,520 You may forget it after seven years. 35 00:03:40,320 --> 00:03:44,760 Everything is S size. And there are six full changes of clothes. 36 00:03:45,120 --> 00:03:47,920 Thanks, but I brought my own underwear. 37 00:03:49,280 --> 00:03:51,280 I'm allergic to polyester. 38 00:03:54,400 --> 00:03:56,800 That's an exercise band. 39 00:03:57,440 --> 00:03:58,560 For stretching. 40 00:04:04,160 --> 00:04:05,920 Lice shampoo? 41 00:04:10,320 --> 00:04:14,080 Those aren't drugs. It's nothing weird, just royal jelly. 42 00:04:15,600 --> 00:04:18,960 - It strengthens your defenses. - 40 pills? 43 00:04:19,120 --> 00:04:22,600 - What'll you do when you run out? - I'm hoping to be out by then. 44 00:04:23,280 --> 00:04:27,480 I'm here by mistake. I'll change my lawyer and I'll clear everything up. 45 00:04:28,800 --> 00:04:32,320 This is a MIP prison. All personal effects are forbidden, 46 00:04:32,480 --> 00:04:36,560 as well as using clothes not provided by the center. A contact number? 47 00:04:37,760 --> 00:04:40,680 A relative, a friend... In case of emergency. 48 00:04:41,640 --> 00:04:44,960 - What kind of emergency? - An accident, a heart attack... 49 00:04:45,320 --> 00:04:49,040 - A stabbing with a rusty spike... - Curly! Why don't you shut up? 50 00:04:50,240 --> 00:04:51,960 I'll give you my parents', 51 00:04:52,120 --> 00:04:55,760 but only call them if there's no other choice, please. 52 00:04:55,920 --> 00:04:58,480 - I haven't told them I'm here. - Come on! 53 00:04:58,640 --> 00:05:02,640 - So what have you told them? - That I'm on a sailing trip. 54 00:05:02,960 --> 00:05:04,720 You're kidding, right? 55 00:05:05,760 --> 00:05:07,280 Number? 56 00:05:07,760 --> 00:05:10,680 91-253... 57 00:05:11,280 --> 00:05:12,760 32-23. 58 00:05:14,280 --> 00:05:15,960 Come with me. 59 00:05:36,560 --> 00:05:40,080 My name is Paloma Garrido. I'm in charge of the cell blocks. 60 00:05:40,240 --> 00:05:43,600 Although, to all the inmates, I'm just Chief Jailer. 61 00:05:44,000 --> 00:05:46,040 Take off your clothes, please. 62 00:05:46,200 --> 00:05:48,720 Leave them in the numbered baskets. 63 00:05:49,280 --> 00:05:51,600 At Cruz del Sur the day starts at 7am. 64 00:05:51,760 --> 00:05:55,960 So when you hear the siren tomorrow, you'll have 15 minutes to get dressed, 65 00:05:56,120 --> 00:05:59,680 make your bed and line up to be counted in your cell. 66 00:05:59,840 --> 00:06:02,240 Then, there's breakfast and workshops. 67 00:06:02,400 --> 00:06:04,480 These will be explained to you shortly. 68 00:06:04,640 --> 00:06:06,240 Any questions? 69 00:06:06,640 --> 00:06:07,920 Can I make calls? 70 00:06:08,080 --> 00:06:12,240 You must make an application for each call to be approved by management. 71 00:06:12,400 --> 00:06:13,760 Can I apply for one? 72 00:06:15,040 --> 00:06:16,800 Anything else? 73 00:06:17,320 --> 00:06:19,160 I couldn't bring my toilet bag. 74 00:06:19,320 --> 00:06:21,840 Will we get some soap and a toothbrush? 75 00:06:22,320 --> 00:06:25,560 You get a basic sanitary kit. For anything else, there's a commissary. 76 00:06:25,840 --> 00:06:30,600 - There, you can buy what you please. - With what money? They took it away. 77 00:06:30,760 --> 00:06:33,800 You'll get jail cheques in exchange for your labor at the workshops. 78 00:06:33,960 --> 00:06:35,600 Anything else? 79 00:06:36,640 --> 00:06:39,040 Yes, are there bathrooms in the cells? 80 00:06:39,280 --> 00:06:42,400 No, darling. There's a shared bathroom in each block. 81 00:06:43,200 --> 00:06:46,480 It's forbidden to stand chatting at the corridors. 82 00:06:48,000 --> 00:06:49,680 You're newbies. 83 00:06:50,320 --> 00:06:52,240 As soon as you go through that door, 84 00:06:52,800 --> 00:06:55,680 they'll humiliate you in order to subdue you. 85 00:06:56,160 --> 00:06:57,800 They'll make you hide their drugs, 86 00:06:57,960 --> 00:07:00,720 carry them around, collect them at fake private visits. 87 00:07:00,880 --> 00:07:02,440 Don't do it. 88 00:07:04,240 --> 00:07:06,720 Place your feet on the yellow line. 89 00:07:11,440 --> 00:07:13,120 Turn around. 90 00:07:16,160 --> 00:07:18,560 Place your hands on the wall. 91 00:07:21,840 --> 00:07:23,760 Spread your legs. 92 00:07:26,640 --> 00:07:31,040 You'll be asked for money and favors in exchange for protection. 93 00:07:31,840 --> 00:07:33,440 Don't give in. 94 00:07:34,560 --> 00:07:37,440 I advise you to stay strong. 95 00:07:39,840 --> 00:07:43,200 In here, crimes mean an increase of your sentence 96 00:07:44,240 --> 00:07:46,400 and immediately cancel 97 00:07:47,120 --> 00:07:48,720 any attempt to reduce it. 98 00:07:50,320 --> 00:07:51,800 I'm on my period. 99 00:08:04,200 --> 00:08:05,440 Fabio. 100 00:08:07,680 --> 00:08:08,880 Come in. 101 00:08:17,440 --> 00:08:21,360 Next time, it won't be 20 days of suspension without pay. 102 00:08:21,520 --> 00:08:24,800 Next time, you're fired. Am I clear? 103 00:08:25,440 --> 00:08:27,200 Yes. I understand, Governor. 104 00:08:27,440 --> 00:08:30,960 Well, now I want you to apologize. 105 00:08:31,840 --> 00:08:35,680 You two settle your differences and start behaving like colleagues. 106 00:08:35,840 --> 00:08:37,040 All right? 107 00:08:42,640 --> 00:08:43,920 Look, Valbuena... 108 00:08:45,360 --> 00:08:47,040 I made a mistake. 109 00:08:48,640 --> 00:08:52,000 - I made a mistake punching you. - Yes? 110 00:08:52,160 --> 00:08:56,040 - Yes, I called you. - Next time it won't be a punch. 111 00:08:56,200 --> 00:08:59,800 Next time I'll rip your head off and bury it in a dung heap. 112 00:09:01,080 --> 00:09:05,680 Now that everything's sorted out I want you to accept my apologies. 113 00:09:11,440 --> 00:09:13,280 Damn, Valbuena. 114 00:09:13,600 --> 00:09:15,520 Valbuena... Fuck! 115 00:09:20,720 --> 00:09:23,680 - What happened? - He'll get over it. 116 00:09:24,160 --> 00:09:26,440 We are surrounded by violence, Fabio. 117 00:09:26,920 --> 00:09:29,600 We should be an example for these girls. 118 00:09:30,360 --> 00:09:33,120 - That guy's an arsehole. - Get out! 119 00:09:41,520 --> 00:09:45,040 Free passage is forbidden in Cell Block 2. 120 00:09:45,200 --> 00:09:49,920 I repeat: free passage is forbidden in Cell Block 2. 121 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 Attention. 122 00:09:53,880 --> 00:09:57,280 Dangerous inmates will be entering the courtyard in 5 minutes. 123 00:09:57,440 --> 00:10:00,800 I've got three for Cell Block 2, one for Cell Block 3. 124 00:10:20,480 --> 00:10:22,800 Hey you, blondie! 125 00:10:28,440 --> 00:10:31,280 You're stiff as a stick. 126 00:10:37,040 --> 00:10:38,960 Beautiful! 127 00:10:41,360 --> 00:10:45,560 Bring the blondie here, Chief! Leave her here! 128 00:10:45,720 --> 00:10:48,320 Juana Rodríguez. Cell 202. 129 00:11:01,520 --> 00:11:04,640 Clara Gómez. Cell 233. 130 00:11:11,560 --> 00:11:12,360 Silence! 131 00:11:12,520 --> 00:11:16,360 Macarena Ferreiro. Cell 234. 132 00:11:25,680 --> 00:11:27,200 Chief! 133 00:11:27,680 --> 00:11:29,320 There must have been a mistake. 134 00:11:29,480 --> 00:11:31,480 The newbie goes to another cell. We're full. 135 00:11:31,640 --> 00:11:33,680 Macarena Ferreiro was assigned to this cell. 136 00:11:33,840 --> 00:11:37,080 Go on. Put your things on that shelf and make your bed. 137 00:11:37,360 --> 00:11:40,200 - Stop it, newbie. - Do what I said, Ferreiro. 138 00:11:40,360 --> 00:11:41,680 - Don't do it. - Do it! 139 00:11:41,840 --> 00:11:44,000 - No! - Do it, Ferreiro! 140 00:11:44,880 --> 00:11:46,320 No. 141 00:11:47,280 --> 00:11:51,360 You think you can do whatever you want because we let you have a pet here? 142 00:11:51,520 --> 00:11:55,560 I'm just telling the Cell Block Chief that we're very cramped here. 143 00:11:56,400 --> 00:11:59,440 If we have another inmate, she may have to sleep on the floor. 144 00:11:59,600 --> 00:12:00,960 Right, girls? 145 00:12:03,760 --> 00:12:06,480 - Answer, damn it! - Yes. 146 00:12:06,720 --> 00:12:08,080 Fine. 147 00:12:15,840 --> 00:12:17,760 I'll take her so you can't ruin her life. 148 00:12:18,160 --> 00:12:21,200 You think you rule, but you're wrong. 149 00:12:21,360 --> 00:12:23,440 So be very, very careful. 150 00:12:25,840 --> 00:12:27,080 Let's go. 151 00:12:28,000 --> 00:12:31,520 Why don't you check your mobile, Chief? 152 00:12:34,160 --> 00:12:39,280 Then we'll see who rules and who'd better be careful. 153 00:12:54,160 --> 00:12:57,880 Sorry, I'd like to change the number I gave in case of emergency. 154 00:12:58,040 --> 00:13:01,120 I want to give you my brother's, my father's had a bypass. 155 00:13:01,280 --> 00:13:03,600 You can request the change tomorrow. 156 00:13:04,840 --> 00:13:07,120 - Back to work? - It seems so. 157 00:13:07,280 --> 00:13:08,600 I'm glad. 158 00:13:08,760 --> 00:13:12,560 Fabio, please, do me a favor. Take the new one to cell 225. 159 00:13:12,760 --> 00:13:14,400 Ferreiro. Thanks. 160 00:13:14,760 --> 00:13:17,200 - Let's go. - Blondie, are you hungry? 161 00:13:17,360 --> 00:13:19,880 You're gonna eat a lot of pussy! 162 00:13:21,240 --> 00:13:23,720 Look! She's like a Nancy doll. 163 00:13:25,440 --> 00:13:27,840 Macarena Ferreiro. Cell 225. 164 00:13:28,560 --> 00:13:30,000 No, no, no. 165 00:13:30,800 --> 00:13:33,240 - No, I can't. I can't. - What's wrong? 166 00:13:34,960 --> 00:13:36,560 I don't know. 167 00:13:37,040 --> 00:13:39,280 I think I'm having an anxiety attack. 168 00:13:39,960 --> 00:13:41,880 I need to see a doctor, please. 169 00:13:42,880 --> 00:13:44,560 Are you trembling? 170 00:13:45,040 --> 00:13:47,240 - No. - Blurred vision? 171 00:13:47,400 --> 00:13:49,560 Dizziness, cramps or chest pain? 172 00:13:49,720 --> 00:13:52,240 - No. - Then, there's nothing wrong. 173 00:13:59,200 --> 00:14:02,040 Macarena Ferreiro, cell 225. 174 00:14:31,640 --> 00:14:33,480 Hello. I'm new. 175 00:14:34,480 --> 00:14:35,600 My name is Macarena. 176 00:14:37,440 --> 00:14:38,520 Welcome, love! 177 00:14:38,680 --> 00:14:40,720 To the presidential suite of Cruz del Sur! 178 00:14:40,880 --> 00:14:42,000 What a shame! 179 00:14:42,160 --> 00:14:45,040 - You're pale as a ghost! - She's Snow White. 180 00:14:45,200 --> 00:14:47,360 - Well I... - Have you seen the seven dwarfs? 181 00:14:47,520 --> 00:14:51,000 - I'm tired. - Well, you'll rest perfectly in here. 182 00:14:51,160 --> 00:14:54,000 - That's my bed, right? - The one down there. 183 00:14:54,160 --> 00:14:55,680 100% memory foam. 184 00:14:56,640 --> 00:14:58,960 That was the bed for group masturbation, 185 00:14:59,120 --> 00:15:00,840 but, girls, now it's private. 186 00:15:01,440 --> 00:15:06,000 - I'm going to lay down. - Bleach blonde, dark-haired pussy. 187 00:15:06,960 --> 00:15:10,640 Your brows tell the color of your bearded clam. 188 00:15:10,800 --> 00:15:13,240 Let me see the brow? It's dark! 189 00:15:14,320 --> 00:15:17,040 - She's not in the mood. - Rest, babe. 190 00:15:17,200 --> 00:15:20,280 - Rest, you must be exhausted. - Exhausted, yes. 191 00:16:46,760 --> 00:16:49,280 A report? What for? 192 00:16:49,440 --> 00:16:51,080 Are you done? 193 00:16:51,240 --> 00:16:53,480 Shut the fuck up, I'm being interviewed! 194 00:16:53,960 --> 00:16:56,600 I'm here for personal reasons. 195 00:16:57,000 --> 00:16:58,720 Because I'm innocent. 196 00:16:59,120 --> 00:17:03,200 I found my cousin in my cabin trying to do nasty things to my girl. 197 00:17:03,880 --> 00:17:08,040 I started beating him. I was blinded. I wasn't myself. 198 00:17:08,560 --> 00:17:10,160 Several homicides. 199 00:17:10,720 --> 00:17:14,320 We got a car from a friend, the car was stolen. 200 00:17:14,480 --> 00:17:19,640 Suddenly the alarm went off, there was chaos and we got caught. 201 00:17:20,280 --> 00:17:24,960 The first day here? You don't think you'll be here for such a long time. 202 00:17:25,320 --> 00:17:28,000 When you arrive here, they get you in... 203 00:17:28,880 --> 00:17:32,000 - They frisk you. - They undress you, they touch you... 204 00:17:32,160 --> 00:17:33,120 It's like being raped. 205 00:17:33,880 --> 00:17:36,160 I feel more sorry for them than for me. 206 00:17:36,320 --> 00:17:40,320 Imagine what it's like to put your hand inside all those bitches. 207 00:17:40,480 --> 00:17:43,560 Look! I felt like a queen on my first day here. 208 00:17:43,800 --> 00:17:48,480 They gave me clothes and towels. There was even a buffet! 209 00:17:48,640 --> 00:17:52,560 Like staying in a resort, but full of motherfuckers! 210 00:17:56,080 --> 00:17:58,360 No, Macarena. No, love. 211 00:17:58,520 --> 00:18:04,160 Look, both the sheet and the blanket must be tucked under, like this. 212 00:18:04,320 --> 00:18:08,080 If they're loose you'll be penalized. So what's next? 213 00:18:08,240 --> 00:18:10,160 What's your story, darling? 214 00:18:10,320 --> 00:18:14,680 - Me? I'm from Madrid. Downtown. - No, she means why are you here? 215 00:18:14,880 --> 00:18:18,960 Actually, I shouldn't be here. I'm here by mistake. 216 00:18:20,440 --> 00:18:22,600 How many years did you get by mistake? 217 00:18:23,360 --> 00:18:25,840 - Seven. - That's a very big mistake, isn't it? 218 00:18:26,000 --> 00:18:28,920 We're all here by mistake. Do you believe in God? 219 00:18:29,440 --> 00:18:31,840 Well, I went to a convent school. 220 00:18:32,320 --> 00:18:35,800 I started to believe here. It feels good to pray before sleeping. 221 00:18:36,800 --> 00:18:38,000 Father, 222 00:18:38,480 --> 00:18:41,280 - I pray for the newbie. - Again. She does this every day! 223 00:18:41,440 --> 00:18:45,240 Father, she has to learn to repent. Nobody gets seven years for no reason. 224 00:18:45,400 --> 00:18:46,600 That's true! 225 00:18:46,760 --> 00:18:49,240 - Just ignore her! - Fuck, girls! I'm praying. 226 00:18:49,400 --> 00:18:50,360 I'm sorry. 227 00:18:50,520 --> 00:18:52,520 I'm praying for Yolanda, too. 228 00:18:52,880 --> 00:18:57,520 She'll leave in three weeks. Let us not see her again, please. 229 00:18:57,680 --> 00:19:01,960 - You bitch! You'll miss me! - Lastly, I pray to you for Anabel. 230 00:19:02,320 --> 00:19:05,120 Father, I needed a light to find my way, 231 00:19:05,720 --> 00:19:08,320 but this girl needs street lights at Christmas! 232 00:19:08,880 --> 00:19:10,640 - Amen. - Amen. 233 00:19:11,520 --> 00:19:13,960 Mother Teresa! She burned her husband. 234 00:19:14,120 --> 00:19:15,520 Why don't you shut up? 235 00:19:16,560 --> 00:19:18,920 - You burnt your husband? - Well, darling... 236 00:19:19,360 --> 00:19:23,240 after 16 years of physical and verbal abuse, 237 00:19:24,000 --> 00:19:26,200 I found him in bed with my best friend. 238 00:19:29,720 --> 00:19:32,360 Know what a burning man smells like? 239 00:19:32,520 --> 00:19:33,480 No. 240 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 Bacon. 241 00:19:37,760 --> 00:19:40,160 - Bacon! - Tasty! 242 00:19:40,320 --> 00:19:43,080 - That one was spoiled. - Do you like bacon, Macarena? 243 00:20:01,520 --> 00:20:04,280 Do you know what Allah and Christ have in common? 244 00:20:04,800 --> 00:20:05,960 No. 245 00:20:07,760 --> 00:20:10,520 Both are everywhere and both see everything. 246 00:20:14,080 --> 00:20:16,680 That's how they must feel up there, right? 247 00:20:18,320 --> 00:20:19,880 Up there, where? 248 00:20:26,440 --> 00:20:28,800 In the CCTV room. 249 00:20:40,520 --> 00:20:43,120 Don't touch me, don't touch me. 250 00:20:45,000 --> 00:20:47,920 Do you have a spare toothbrush? 251 00:20:48,080 --> 00:20:50,600 - No, no. I don't. - Really? 252 00:20:53,440 --> 00:20:55,720 - Go away. - You were lucky. 253 00:20:56,320 --> 00:20:58,040 The cell, I mean. 254 00:20:58,200 --> 00:21:00,240 Some others are much worse. 255 00:21:00,560 --> 00:21:04,280 Get out, fucking junkie! Get out! I'm fed up with you! 256 00:21:05,440 --> 00:21:08,840 - Why are you here? - I ran a business with my mother. 257 00:21:09,440 --> 00:21:11,320 - Girls' bars. - Yeah, right! 258 00:21:12,160 --> 00:21:14,760 And I had a shop. We sold blow. 259 00:21:16,000 --> 00:21:19,360 - Why don't you go for a walk, Jacky? - Because I don't want to. 260 00:21:19,520 --> 00:21:23,040 Nothing pisses men off more than seeing women succeed from nothing. 261 00:21:23,200 --> 00:21:26,160 True. You and your mum really started at the bottom. Proper mongrels. 262 00:21:26,320 --> 00:21:29,200 Macarena, she was the madam. She had 11 brothels. 263 00:21:29,360 --> 00:21:32,920 She brought the girls from Romania in a minibus. 264 00:21:33,080 --> 00:21:34,560 Workers and whores. 265 00:21:34,720 --> 00:21:37,440 But freely! We didn't take away anybody's passport. 266 00:21:37,600 --> 00:21:39,880 So now you're a refined businesswoman? 267 00:21:40,240 --> 00:21:44,320 You had a hot pussy market. Just hanky panky! 268 00:21:44,720 --> 00:21:47,560 Yoli's the one with a spectacular story. 269 00:21:48,160 --> 00:21:51,360 - Yolanda? - She's the smartest in this prison. 270 00:21:52,040 --> 00:21:55,080 In three weeks, she'll be in a five-star hotel in Brazil. 271 00:21:55,240 --> 00:21:56,640 Brazil! 272 00:21:59,600 --> 00:22:02,760 Why are you here, darling? Robbery, trafficking, prostitution... 273 00:22:03,360 --> 00:22:05,800 No, no. I'm here by mistake. Really. 274 00:22:06,240 --> 00:22:10,040 In fact, I need a new lawyer, but they said until Wednesday... 275 00:22:10,200 --> 00:22:12,440 - I can get you one. - Really? 276 00:22:12,600 --> 00:22:14,400 - Tomorrow. - Well, truth is... 277 00:22:14,560 --> 00:22:18,480 Don't ask for favors. Right, Anabel? 278 00:22:18,840 --> 00:22:22,960 Well, I do! I do ask for favors! I'm desperate. 279 00:22:23,120 --> 00:22:25,520 I need to get out of here. 280 00:22:30,320 --> 00:22:32,800 You'll have your lawyer tomorrow morning. 281 00:22:32,960 --> 00:22:35,760 - I'll get you one. - Thanks. 282 00:22:46,960 --> 00:22:48,720 Goodnight, babe. 283 00:23:11,200 --> 00:23:13,360 The first night is the worst of all. 284 00:23:14,480 --> 00:23:17,480 You can hear everything in here. Everything. 285 00:23:17,880 --> 00:23:21,880 Steps, doors, toilets flushing, snores... 286 00:23:22,800 --> 00:23:24,600 You can hear it all. 287 00:23:25,520 --> 00:23:27,680 Then you get used to it. 288 00:23:36,080 --> 00:23:37,360 Stay calm. 289 00:23:38,640 --> 00:23:40,800 It's OK, baby. It's OK. 290 00:23:41,360 --> 00:23:44,400 You can cry. We all cried the first night here. 291 00:23:54,720 --> 00:23:56,400 Take it. 292 00:23:57,360 --> 00:23:58,840 It'll protect you. 293 00:24:05,520 --> 00:24:07,200 The Virgin of Macarena. 294 00:24:08,720 --> 00:24:10,560 For Macarena. 295 00:24:11,680 --> 00:24:13,600 - Thanks. - You're welcome. 296 00:24:14,320 --> 00:24:15,960 It's beautiful. 297 00:24:16,120 --> 00:24:18,960 - The infinite. - Not at all. 298 00:24:19,120 --> 00:24:21,960 It's an eight. The lucky number in China. 299 00:24:22,360 --> 00:24:25,240 If it works in China, why shouldn't it work here? 300 00:24:25,840 --> 00:24:29,680 If you want you can hold my hand while sleeping. I don't mind. 301 00:24:31,000 --> 00:24:33,080 You'll feel calmer. You'll see. 302 00:24:35,560 --> 00:24:37,200 It's all right. 303 00:24:38,600 --> 00:24:40,320 It's all right. 304 00:24:48,440 --> 00:24:50,480 We accomplished the main goals. 305 00:24:50,640 --> 00:24:55,440 But that's not enough. As you know, our situation is still delicate. 306 00:24:55,600 --> 00:24:58,360 So an increase of capital is essential. 307 00:24:59,320 --> 00:25:04,640 Now our financier will inform us about the recapitalization process. 308 00:25:06,800 --> 00:25:08,400 Macarena, please. 309 00:25:08,800 --> 00:25:12,640 As the president said, we need financial muscle. 310 00:25:13,360 --> 00:25:17,840 Cash. So we can cover the payments for suppliers and banks. 311 00:25:21,120 --> 00:25:25,840 The predictions for the next two trimesters show 312 00:25:26,000 --> 00:25:31,680 that the company won't be able to survive without extra investment. 313 00:25:32,480 --> 00:25:34,720 We can see an example of this here. 314 00:25:35,240 --> 00:25:36,680 As you can see... 315 00:25:39,120 --> 00:25:40,280 Chist... 316 00:25:41,040 --> 00:25:42,360 Yoli. 317 00:25:42,960 --> 00:25:44,240 Yoli. 318 00:25:45,120 --> 00:25:46,720 Are you asleep? 319 00:25:47,160 --> 00:25:48,720 Pretty much. 320 00:25:49,760 --> 00:25:52,640 Let's smoke a cigarette in the bathroom. I had a bad day. 321 00:26:07,600 --> 00:26:10,240 - I don't have tobacco. - I do. 322 00:26:21,840 --> 00:26:24,000 The Governor has it in for you, right? 323 00:26:24,160 --> 00:26:26,920 She made you shake hands like good boys... 324 00:26:27,080 --> 00:26:28,400 As if we were kids. 325 00:26:28,560 --> 00:26:32,000 You should calm down with Valbuena and smooth things over. 326 00:26:32,160 --> 00:26:36,400 His bullshit goes in one ear and out the other, that's it. 327 00:26:37,120 --> 00:26:40,520 You shouldn't take the bait. It's not worth it, Fabio. 328 00:26:41,520 --> 00:26:45,560 - Promise me. - I won't take the bait again. 329 00:26:46,240 --> 00:26:48,080 What's your problem with rules? 330 00:26:48,240 --> 00:26:52,240 I'm the only colleague you get on with and we've never gone for a drink. 331 00:26:52,400 --> 00:26:55,840 Do you think that's normal? Say something, damn it! 332 00:26:56,160 --> 00:26:58,880 Why is the laundry door open? 333 00:27:05,680 --> 00:27:06,880 Hello? 334 00:27:08,960 --> 00:27:10,640 Is anybody there? 335 00:27:21,920 --> 00:27:24,160 Hey! How did you get in here? 336 00:27:24,320 --> 00:27:26,480 You'll go into solitary confinement. 337 00:27:29,840 --> 00:27:31,440 Shit! 338 00:27:32,480 --> 00:27:33,960 Fuck! 339 00:27:34,960 --> 00:27:36,160 But... 340 00:27:37,760 --> 00:27:39,360 What happened to her? 341 00:27:40,640 --> 00:27:43,640 Her eyes are white... 342 00:27:45,000 --> 00:27:47,120 Don't look. Let's get out of here. 343 00:27:49,960 --> 00:27:52,640 Paloma, close the cells. We have a problem. 344 00:27:57,240 --> 00:28:00,080 Miranda, I'm sorry for waking you up. 345 00:28:00,240 --> 00:28:01,800 -I wasn't asleep. 346 00:28:02,480 --> 00:28:04,680 All right. Well, I... 347 00:28:05,680 --> 00:28:09,720 I think you should come. Something serious has happened. 348 00:28:10,760 --> 00:28:13,840 It's quite obvious she didn't die of natural causes. 349 00:28:15,360 --> 00:28:18,440 - Of course not. - My God! 350 00:28:19,760 --> 00:28:21,640 Why is she pink? 351 00:28:24,720 --> 00:28:27,840 - It's OK. Calm down. - Everybody out! 352 00:28:29,120 --> 00:28:31,360 The police are on their way. 353 00:28:45,600 --> 00:28:46,960 I'd like to... 354 00:28:48,240 --> 00:28:50,400 have children. I like them. 355 00:28:51,200 --> 00:28:54,680 I'd like to have a house with a beautiful courtyard. 356 00:28:54,840 --> 00:28:57,680 I'd like to travel somewhere. I don't know many places. 357 00:28:57,840 --> 00:28:59,840 I've only been to Ceuta. 358 00:29:00,080 --> 00:29:01,480 Maybe... 359 00:29:02,800 --> 00:29:05,320 I don't know. I'd say falling in love but... 360 00:29:06,080 --> 00:29:09,360 Yes, I guess, I don't know. But I want children. 361 00:29:50,640 --> 00:29:52,760 OK, count's fine. You can have a shower. 362 00:29:52,920 --> 00:29:56,160 Correct? Are you blind? Yolanda is missing! 363 00:29:56,520 --> 00:29:58,960 - Come on, to the showers. - Where's Yolanda? 364 00:30:02,160 --> 00:30:05,760 I saw her going out last night with that dark-haired girl. 365 00:30:05,920 --> 00:30:07,960 - Which one? - Zulema? 366 00:30:08,840 --> 00:30:09,440 Yes. 367 00:30:12,400 --> 00:30:15,720 - Come on, to the showers. - I'm not feeling good. 368 00:30:15,880 --> 00:30:17,240 I'll stay here. 369 00:30:17,600 --> 00:30:20,600 Darling, this is prison, no one feels good here. 370 00:30:25,640 --> 00:30:28,240 Be very careful what you say around here. 371 00:30:28,720 --> 00:30:29,960 Or you'll end up a maid. 372 00:30:31,600 --> 00:30:33,360 What's a maid? 373 00:30:35,920 --> 00:30:38,920 A poor girl who didn't repay a favor in time 374 00:30:39,080 --> 00:30:41,240 or who betrayed a powerful person. 375 00:30:41,400 --> 00:30:43,000 If you ask for a favor, 376 00:30:43,360 --> 00:30:46,760 make sure you're able to pay it back as soon as possible. 377 00:30:46,920 --> 00:30:48,240 All right? 378 00:30:49,720 --> 00:30:51,800 Come on! Come on! 379 00:31:25,040 --> 00:31:26,440 I left her. 380 00:31:27,040 --> 00:31:28,520 I left my wife. 381 00:31:29,000 --> 00:31:30,320 Finally. 382 00:31:30,800 --> 00:31:32,000 It's over. 383 00:31:37,680 --> 00:31:39,200 I love you. 384 00:31:45,840 --> 00:31:47,720 Put some cream on me, come on. 385 00:31:51,840 --> 00:31:53,440 More effort. 386 00:32:06,080 --> 00:32:08,440 Zulema. What about mine? 387 00:32:10,480 --> 00:32:11,960 Give it to me. 388 00:32:12,120 --> 00:32:13,120 You. 389 00:32:14,480 --> 00:32:15,240 Off you go. 390 00:32:16,680 --> 00:32:19,520 No, please, Zulema. Please, don't. 391 00:32:19,680 --> 00:32:21,840 Please, please... Off you go! 392 00:32:23,600 --> 00:32:24,320 Come on! 393 00:32:27,760 --> 00:32:29,800 Come on, Casper. It's not that bad! 394 00:32:42,880 --> 00:32:45,320 - Hello, blondie. - Hello. 395 00:32:46,120 --> 00:32:48,600 - Can you give me some soap, please? - Of course. 396 00:32:48,760 --> 00:32:50,480 Thanks. I'm Estefanía. 397 00:32:50,640 --> 00:32:53,760 - Well, they call me Curly. - I'm Macarena. 398 00:32:54,080 --> 00:32:56,840 - Macarena? Nice to meet you. - Nice to meet you. 399 00:33:03,560 --> 00:33:06,880 - How many did you get? - I'm waiting for the trial. 400 00:33:07,040 --> 00:33:09,520 - Seven years. - Well, 401 00:33:09,680 --> 00:33:14,000 seven years here... It'll be a long time without a partner. 402 00:33:14,440 --> 00:33:16,600 I broke up with mine a few days ago. 403 00:33:17,040 --> 00:33:19,600 - I'm sorry. - No, no. It's OK. 404 00:33:19,760 --> 00:33:22,040 It sucked. I needed to change. 405 00:33:25,440 --> 00:33:27,520 Do you want to go out with me? 406 00:33:28,760 --> 00:33:31,120 - What? - Do you want to go out with me? 407 00:33:34,480 --> 00:33:37,160 - Thanks. No, I mean.... - Yes? 408 00:33:37,320 --> 00:33:40,240 Thank you. Your offer flatters me, 409 00:33:40,400 --> 00:33:43,720 but I can't, because... 410 00:33:44,520 --> 00:33:47,600 I don't like women. I'm heterosexual. 411 00:33:47,760 --> 00:33:49,920 We're all heterosexual here. It's OK. 412 00:33:50,880 --> 00:33:54,280 There's no need to answer now. You can let me know another day. 413 00:33:56,080 --> 00:33:58,240 Just think it over, OK? 414 00:33:59,840 --> 00:34:01,680 - OK. - OK, cool. 415 00:34:15,760 --> 00:34:17,960 - Teresita. - They just asked me... 416 00:34:18,120 --> 00:34:21,600 - What did they ask you? - They just asked me... 417 00:34:21,760 --> 00:34:24,080 - Are you being nice? - About my sex life! 418 00:34:24,240 --> 00:34:27,680 Just relax, don't be dirty. I'll see you later. 419 00:34:28,400 --> 00:34:32,600 Affection arises between women. You miss a hug, a kiss... Everything. 420 00:34:33,560 --> 00:34:37,440 There are lots of fake dykes. I've always been a dyke. 421 00:34:37,600 --> 00:34:40,040 They want affection. That's all. 422 00:34:42,320 --> 00:34:45,040 - Are you a lesbian? - You know there are girls... 423 00:34:45,200 --> 00:34:47,760 or prison officers, and... 424 00:34:48,360 --> 00:34:51,960 If you compare them, you end up choosing the girls. 425 00:34:52,280 --> 00:34:54,720 You know people don't want you. 426 00:34:55,280 --> 00:34:59,280 That makes you feel free. I'm like dead from waist down. 427 00:34:59,440 --> 00:35:03,000 I don't feel a thing, I don't feel any desire. See? 428 00:35:03,920 --> 00:35:06,720 - Not even Mr. Finger. - I even have a callus. 429 00:35:06,960 --> 00:35:09,200 - Your hair. - Again! Leave it! 430 00:35:09,360 --> 00:35:12,400 - My hair's getting in my face. - I'll look terrible! 431 00:35:12,880 --> 00:35:16,040 But it's mine. Tere! Tere! 432 00:35:16,200 --> 00:35:19,080 Holy shit, fucking junkie. I hope she dies soon. 433 00:35:19,880 --> 00:35:20,960 Cut, cut. 434 00:35:50,360 --> 00:35:54,160 - How's your wife? - OK. It's a gradual process. 435 00:35:54,640 --> 00:35:56,960 Getting used to her new life. 436 00:35:57,560 --> 00:36:00,000 Everybody misses you at the police station. 437 00:36:02,000 --> 00:36:04,160 I've got a Chinese assistant 438 00:36:04,320 --> 00:36:07,800 who wouldn't find a clue inside a fluorescent circle. 439 00:36:08,360 --> 00:36:10,640 Why don't you fuck off, Castillo? 440 00:36:10,800 --> 00:36:13,720 - See? - What can you tell me about the girl? 441 00:36:14,880 --> 00:36:15,920 They cooked her. 442 00:36:16,960 --> 00:36:18,320 They cooked her? 443 00:36:22,240 --> 00:36:23,080 With steam. 444 00:36:26,560 --> 00:36:28,320 90 degrees Celsius. 445 00:36:36,880 --> 00:36:37,840 Thanks. 446 00:36:39,880 --> 00:36:41,800 What the fuck are you doing here? 447 00:36:41,960 --> 00:36:45,360 - I do as I please! - Leave right now! 448 00:36:45,520 --> 00:36:49,360 - What's wrong with you? - Don't touch her! 449 00:36:51,360 --> 00:36:54,840 - Calm down, calm down! - That's enough! 450 00:36:56,720 --> 00:36:59,400 You, come here! Come here! 451 00:36:59,680 --> 00:37:01,760 - Come here, next to me! - No, thank you. 452 00:37:01,920 --> 00:37:04,240 - Come sit next to me, my lovely! - Thanks. 453 00:37:21,360 --> 00:37:23,400 I'm not hungry. 454 00:37:23,920 --> 00:37:27,720 I'm not on strike, I just can't eat it. I can't. 455 00:37:28,520 --> 00:37:31,840 You can go to the toilet and use your fingers to throw up, 456 00:37:32,000 --> 00:37:33,960 but it's compulsory to eat it all. 457 00:37:34,640 --> 00:37:36,680 I can't even lift the spoon. 458 00:37:51,040 --> 00:37:52,640 All of it. 459 00:37:56,400 --> 00:37:57,720 Well done. 460 00:38:01,840 --> 00:38:03,240 Excuse me. 461 00:38:05,760 --> 00:38:08,600 I made a friend yesterday. Well, a friend... 462 00:38:09,440 --> 00:38:12,840 Her name is Yolanda. She wasn't there this morning. 463 00:38:13,000 --> 00:38:16,120 Did something happen to her? Has she been punished? 464 00:38:16,320 --> 00:38:18,080 She passed away. 465 00:38:20,880 --> 00:38:22,960 What do you mean "passed away"? 466 00:38:23,640 --> 00:38:25,280 What...? 467 00:38:25,680 --> 00:38:28,400 - An accident or...? - They're investigating it. 468 00:38:28,560 --> 00:38:31,600 By the way, did you see her leaving her cell last night? 469 00:38:33,400 --> 00:38:34,920 Gosh! I'm sorry. Good morning. 470 00:38:36,560 --> 00:38:39,000 - Sorry. - Finish your breakfast. 471 00:39:01,360 --> 00:39:02,960 Do you mind? 472 00:39:06,040 --> 00:39:10,560 Ten hours ago my friend was up there talking nonsense. 473 00:39:12,120 --> 00:39:14,960 Would you mind taking her stuff a bit later, please? 474 00:39:17,080 --> 00:39:19,440 I need some mourning time. 475 00:39:20,480 --> 00:39:22,360 We need the free beds. 476 00:39:24,120 --> 00:39:25,880 The newbies won't come until tomorrow. 477 00:39:27,200 --> 00:39:28,400 Please. 478 00:39:29,280 --> 00:39:30,960 A little humanity. 479 00:39:45,280 --> 00:39:48,800 Yolanda's life fits in a 60 square centimeter box? 480 00:39:50,000 --> 00:39:51,760 Everyone's does. 481 00:39:52,560 --> 00:39:55,440 We should leave this picture here. 482 00:40:28,120 --> 00:40:29,920 What's wrong, girl? 483 00:40:31,760 --> 00:40:34,360 They told me Yolanda passed away. 484 00:40:41,480 --> 00:40:44,160 - How did she die, Sole? - If it's not from an illness, 485 00:40:44,320 --> 00:40:46,680 there are just two ways to die in prison. 486 00:40:47,120 --> 00:40:48,480 Suicide or murder. 487 00:40:52,000 --> 00:40:54,600 Many people here wanted to kill Yolanda. 488 00:40:56,120 --> 00:40:56,640 Why? 489 00:40:59,200 --> 00:41:01,240 Yolanda made a spectacular robbery. 490 00:41:01,400 --> 00:41:03,280 I'm sorry, I don't know all the details. 491 00:41:03,440 --> 00:41:05,920 Everything's specified in the report. 492 00:41:06,080 --> 00:41:09,040 Yolanda and her boyfriend bought two written-off cars 493 00:41:09,200 --> 00:41:10,240 from a scrap dealer. 494 00:41:10,400 --> 00:41:14,280 They burnt them where an armored truck containing 9 million euros 495 00:41:14,440 --> 00:41:15,760 would be passing. 496 00:41:16,360 --> 00:41:18,560 It was a perfect plan. 497 00:41:19,200 --> 00:41:23,280 Anyone can go into a bank with a gun and a stocking on their head. 498 00:41:23,840 --> 00:41:25,480 But what she did... 499 00:41:25,920 --> 00:41:29,720 The guards found a fatal accident and two victims. 500 00:41:30,320 --> 00:41:35,040 A man covered in blood carrying what seemed to be a dying woman. 501 00:41:35,200 --> 00:41:38,560 - Help! Help me, please! - Come on! 502 00:41:39,240 --> 00:41:41,360 - Keep still! Motherfucker! - It was Yolanda. 503 00:41:41,640 --> 00:41:43,120 They made them open the door, 504 00:41:43,280 --> 00:41:45,840 aimed at them and took the 9 million euros. 505 00:41:46,000 --> 00:41:47,560 They had the money, 506 00:41:47,720 --> 00:41:50,640 but also two police cars following them closely. 507 00:41:51,880 --> 00:41:53,480 They caught her, right? 508 00:41:53,920 --> 00:41:57,280 She kept them entertained for a long time first. 509 00:41:58,800 --> 00:42:02,080 The escape lasted 39 minutes down local roads, 510 00:42:03,280 --> 00:42:05,280 and it ended up with a shooting. 511 00:42:06,720 --> 00:42:08,400 Her boyfriend died. 512 00:42:09,960 --> 00:42:12,440 When they caught her, there was no trace of the money. 513 00:42:12,920 --> 00:42:15,760 They had buried it somewhere between Madrid and Segovia. 514 00:42:15,920 --> 00:42:17,880 They didn't find the money? 515 00:42:18,200 --> 00:42:21,840 She took its location to the grave, even though they searched for ages. 516 00:42:22,000 --> 00:42:26,080 She was smarter than the cops and the dogs, 517 00:42:26,240 --> 00:42:29,800 smarter than the detectives, smarter than anyone. 518 00:42:29,960 --> 00:42:32,000 Yolanda switched the SIM card 519 00:42:32,160 --> 00:42:35,280 when she realized they were about to be caught. 520 00:42:35,960 --> 00:42:38,400 I guess she swallowed the other one. 521 00:42:39,640 --> 00:42:43,280 - She ate it. - How can you be so sure about that? 522 00:42:44,400 --> 00:42:49,320 Because the card in her phone was not the one she had used 523 00:42:49,480 --> 00:42:52,440 to download data and guide them while escaping. 524 00:42:55,360 --> 00:42:58,560 We didn't know until we compared the data with the phone operator. 525 00:42:58,720 --> 00:43:01,840 The card she kept must show where the money's hidden. 526 00:43:02,000 --> 00:43:06,920 Maybe coordinates or pictures or whatever. 527 00:43:07,320 --> 00:43:10,280 Everybody thinks she kept it here. 528 00:43:11,000 --> 00:43:13,400 Those bitches got into the cell, 529 00:43:14,040 --> 00:43:17,000 and they searched and searched, turning everything upside down. 530 00:43:18,560 --> 00:43:23,560 Do you mean a prisoner killed her to get the information? 531 00:43:23,720 --> 00:43:27,280 That's what I'd like you to understand, Governor Aguirre. 532 00:43:29,000 --> 00:43:31,200 They're working on an escape plan. 533 00:43:42,120 --> 00:43:46,000 IN MEMORY OF PABLO OLIVARES 40615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.