All language subtitles for Le.Grand.Mechant.Loup.2013.720p.BluRay.x264-ZEST [PublicHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:01:09,659 --> 00:01:11,195 �Una sonrisa! 3 00:01:11,196 --> 00:01:13,788 �Se�ores! �Una sonrisa! 4 00:01:14,365 --> 00:01:15,325 �Whisky! 5 00:01:16,959 --> 00:01:20,127 Ya est�. !Otra m�s, la �ltima! 6 00:01:20,416 --> 00:01:21,568 �Sonr�an! 7 00:01:21,761 --> 00:01:23,776 Nos vamos, Pap�. Hasta luego. 8 00:01:23,873 --> 00:01:25,313 �Ad�nde van? 9 00:01:25,314 --> 00:01:26,850 Voy a hacer compras para Mam�. 10 00:01:26,851 --> 00:01:29,059 Yo voy a ayudar a montar los puestos de la kermesse. 11 00:01:29,060 --> 00:01:30,212 Muy bien, queridos. 12 00:01:30,213 --> 00:01:32,229 Nos vemos a las 19 y 15 para cenar con los Monnerie. 13 00:01:32,230 --> 00:01:33,670 �Hasta luego padres! 14 00:01:34,728 --> 00:01:35,880 Son amorosos. 15 00:01:36,842 --> 00:01:37,994 S�, soy yo. 16 00:01:40,397 --> 00:01:42,701 De acuerdo, voy de inmediato. 17 00:01:43,470 --> 00:01:45,485 - �Qu� pasa? - Mam� tuvo un infarto, 18 00:01:45,486 --> 00:01:48,078 - la llevan al hospital. - Querido... 19 00:01:49,232 --> 00:01:51,440 - �Qu� haces? - Debo avisar a mis hermanos. 20 00:01:51,441 --> 00:01:53,457 No, yo me encargo, t� ve de inmediato. 21 00:01:53,458 --> 00:01:54,802 �No pierdas tiempo! 22 00:01:54,803 --> 00:01:56,819 �Te traigo las llaves y los documentos! 23 00:01:57,781 --> 00:01:58,933 �Puta madre! 24 00:02:09,504 --> 00:02:10,464 �Para! 25 00:02:10,465 --> 00:02:13,345 �Pauline, deja de golpear a tu hermano con el martillo! 26 00:02:14,019 --> 00:02:15,459 �Fifi! �Tu Mam�! 27 00:02:15,844 --> 00:02:16,804 No estoy. 28 00:02:16,805 --> 00:02:18,245 La llevan al hospital. 29 00:02:21,225 --> 00:02:22,281 �Mierda! 30 00:02:23,914 --> 00:02:25,066 �Malo! 31 00:02:25,451 --> 00:02:27,755 Mereces un castigo. 32 00:02:29,197 --> 00:02:32,365 - Dime que soy malvada. - Eres malvada. 33 00:02:32,558 --> 00:02:34,286 �No! �Soy muy malvada! 34 00:02:34,767 --> 00:02:35,919 �Eres muy malvada! 35 00:02:38,610 --> 00:02:40,050 �Mierda! 36 00:02:41,686 --> 00:02:42,838 �Henri! 37 00:02:46,298 --> 00:02:47,450 �Henri? 38 00:02:50,622 --> 00:02:52,158 - �Henri? - �S�? 39 00:02:54,465 --> 00:02:57,057 - �Qu� est�s haciendo? - Patoche, querida... 40 00:02:57,058 --> 00:02:59,650 No s� mucho, pero los bomberos est�n llevando a tu madre, 41 00:02:59,651 --> 00:03:01,091 tuvo un infarto. 42 00:03:01,092 --> 00:03:02,052 �Mierda! 43 00:03:02,149 --> 00:03:03,780 #Bio-paja# #Aislamiento ecol�gico# 44 00:03:10,700 --> 00:03:12,716 Nuestra historia comienza aqu�. 45 00:03:13,390 --> 00:03:17,422 Era una vez, tres hermanos, en una situaci�n complicada. 46 00:03:17,615 --> 00:03:22,223 Luego de la muerte de Pap� en el 83, nos sent�amos responsables de Mam�. 47 00:03:22,224 --> 00:03:23,952 Era su tercer aviso 48 00:03:24,049 --> 00:03:26,928 y esta vez parec�a muy serio. 49 00:03:27,313 --> 00:03:28,369 �Sr. Louis Delcroix? 50 00:03:28,466 --> 00:03:29,906 Si, soy yo. 51 00:03:30,387 --> 00:03:31,443 Somos nosotros. 52 00:03:31,444 --> 00:03:33,748 �Los hermanos Delcroix! �Nos conocemos! 53 00:03:34,229 --> 00:03:35,957 Estuvimos juntos en los Boy-Scouts. 54 00:03:36,054 --> 00:03:37,782 Stanislas de Lastic, �no les suena? 55 00:03:38,456 --> 00:03:40,760 El de pelo negro, siempre de shorts. 56 00:03:42,298 --> 00:03:43,354 �Hola! 57 00:03:44,316 --> 00:03:45,660 - �C�mo les va? - Buen d�a... 58 00:03:45,661 --> 00:03:48,253 �Que alegr�a! �Cu�nto hace, 25 a�os? 59 00:03:48,253 --> 00:03:50,845 Riri, Fifi y Loulou, los terribles. 60 00:03:52,480 --> 00:03:55,360 �Qu� incre�ble! �El azar es genial! 61 00:03:56,322 --> 00:03:58,626 - �No est�n m�s en los Scouts? - No, dejamos. 62 00:03:58,627 --> 00:04:00,643 - �Y nuestra madre? - Ah s�, vuestra madre. 63 00:04:00,644 --> 00:04:03,236 Hizo un infarto, muchachos. Es serio. 64 00:04:03,237 --> 00:04:04,581 �Se va a recuperar? 65 00:04:04,582 --> 00:04:07,174 Es un poco jodido, porque... 66 00:04:07,175 --> 00:04:09,191 su cerebro recibi� poco... 67 00:04:09,192 --> 00:04:10,632 ox�geno... 68 00:04:11,113 --> 00:04:12,648 y... bueno, est�... 69 00:04:12,649 --> 00:04:14,089 inconsciente. 70 00:04:15,435 --> 00:04:16,875 �Qu� edad ten�a? 71 00:04:18,509 --> 00:04:20,525 Tiene... que tiene digo... 72 00:04:21,871 --> 00:04:23,311 �68? 68. 73 00:04:23,312 --> 00:04:26,192 De todas maneras, no hay nada que hacer, solo esperar, 74 00:04:26,193 --> 00:04:28,209 estar� en asistencia respiratoria toda la noche 75 00:04:28,210 --> 00:04:31,954 y la ver�n ma�ana en la ma�ana. �Comemos juntos alg�n d�a? 76 00:04:32,051 --> 00:04:35,219 Vamos, no se depriman. Adi�s, Castores. 77 00:04:36,276 --> 00:04:37,716 La vida es as�. 78 00:04:50,690 --> 00:04:52,706 El Lobo Feroz 79 00:04:52,707 --> 00:04:56,450 (o la verdadera historia de los tres cerditos) 80 00:05:02,409 --> 00:05:05,577 A los 42 a�os, pensar en la muerte de Mam�, 81 00:05:05,578 --> 00:05:07,882 me hund�a, s�bitamente, en un enorme abismo 82 00:05:07,883 --> 00:05:09,899 de preguntas existenciales. 83 00:05:10,092 --> 00:05:12,972 Por primera vez en mi vida, me preguntaba: 84 00:05:13,645 --> 00:05:17,773 �Y si yo muriera ma�ana? �Hab�a disfrutado lo suficiente? 85 00:05:18,734 --> 00:05:20,461 No estaba muy seguro. 86 00:05:20,654 --> 00:05:22,670 De golpe, ve�a pasar mi vida. 87 00:05:23,151 --> 00:05:26,031 Como una enorme sala de espera, en la cual no ocurr�a... 88 00:05:26,512 --> 00:05:27,664 nada. 89 00:05:27,665 --> 00:05:28,817 Pero... 90 00:05:29,394 --> 00:05:30,546 absolutamente... 91 00:05:30,547 --> 00:05:32,563 nada. 92 00:05:40,539 --> 00:05:41,691 Lo siento. 93 00:05:41,692 --> 00:05:43,708 Est� bien, no pas� nada. 94 00:05:45,919 --> 00:05:47,935 - �No est� lastimada? - No, no, estoy bien. 95 00:05:47,936 --> 00:05:49,664 No pasa nada, no se preocupe. 96 00:05:50,818 --> 00:05:53,986 Estaba distra�do, debo haber olvidado el freno de mano. 97 00:05:53,987 --> 00:05:56,867 No hay problema, adem�s est� todo destartalado, gracias. 98 00:05:58,117 --> 00:06:01,573 Espere, vamos a hacer la denuncia al seguro, trabajo aqu�. 99 00:06:01,574 --> 00:06:04,454 Estoy muy retrasada, el rodaje comienza en 10 minutos, 100 00:06:04,454 --> 00:06:06,470 pero igual muchas gracias. 101 00:06:13,198 --> 00:06:16,366 S� es eso. Una enorme sala de espera, 102 00:06:16,367 --> 00:06:18,959 en la cual no me hab�a ocurrido, estrictamente... 103 00:06:18,960 --> 00:06:19,920 �Silencio, por favor! 104 00:06:19,921 --> 00:06:21,649 casi nada. 105 00:06:21,938 --> 00:06:22,898 �C�maras! �Anuncio! 106 00:06:22,899 --> 00:06:24,627 25 sobre 7. Primera. 107 00:06:25,396 --> 00:06:27,412 Comienza la m�sica. 108 00:06:29,335 --> 00:06:31,063 �Acci�n! Mira al horizonte. 109 00:06:34,908 --> 00:06:36,060 HORIZONTE 110 00:06:38,944 --> 00:06:41,248 Buena idea la de sonre�r, me gusta. 111 00:06:41,537 --> 00:06:42,497 Afuera. 112 00:06:43,362 --> 00:06:45,954 Est� bien, ahora es cuando te emocionas. 113 00:06:45,955 --> 00:06:48,547 Danos emoci�n Natacha, por favor. 114 00:06:48,548 --> 00:06:50,276 Adelante los violines. 115 00:06:59,502 --> 00:07:00,654 Sube. 116 00:07:02,672 --> 00:07:05,264 Muy bien. Te estremeces. 117 00:07:07,475 --> 00:07:10,643 Un deseo en la mirada. Un deseo de horizonte, te abres. 118 00:07:11,028 --> 00:07:14,772 Quiero sentir tu deseo de jam�n. V�ndenos ese jam�n. 119 00:07:14,773 --> 00:07:17,365 Tienes hambre, Natacha. Dame ganas. 120 00:07:18,807 --> 00:07:21,399 M�s... s�, as�. 121 00:07:22,745 --> 00:07:25,241 Est� perfecto para el sentido del gusto. 122 00:07:25,242 --> 00:07:27,258 M�s apetencia, Natacha. 123 00:07:29,084 --> 00:07:30,524 Piensa en el producto. 124 00:07:31,005 --> 00:07:33,309 �Te r�es! �Por qu� no? 125 00:07:34,079 --> 00:07:35,711 Excelente, enviamos en jingle. 126 00:07:35,712 --> 00:07:38,592 "Jam�n Saint-Amour, el jam�n del amor. " 127 00:07:39,554 --> 00:07:40,514 �Corten! 128 00:07:41,380 --> 00:07:43,108 Muy bien, muchas gracias. Cambiamos de plano, 129 00:07:43,109 --> 00:07:44,837 pasamos al plano de productos... 130 00:07:49,449 --> 00:07:50,409 Gracias. 131 00:07:52,332 --> 00:07:54,924 - De nada, pero... aqu� est�. - Gracias, gracias. 132 00:07:54,925 --> 00:07:57,805 Gracias tambi�n por la escena, por el... 133 00:07:58,574 --> 00:08:00,014 Estuvo bien, es raro. 134 00:08:00,784 --> 00:08:02,800 - Fue conmovedor, estuvo... - �S�? 135 00:08:04,627 --> 00:08:06,067 No s� si fue... 136 00:08:06,068 --> 00:08:08,372 la peluca, estuvo... 137 00:08:08,949 --> 00:08:09,909 Gracias. 138 00:08:10,389 --> 00:08:11,829 �Quiere beber algo? 139 00:08:13,271 --> 00:08:15,575 Un chocolate caliente... un t�... 140 00:08:16,152 --> 00:08:19,032 - De hecho trabajo aqu�, as� que... - S�, por supuesto. 141 00:08:19,033 --> 00:08:21,337 - �Una sopa de tomate? - No, ahora no pero... 142 00:08:22,010 --> 00:08:24,410 esta noche hacemos una fiesta en el Trocadero, 143 00:08:24,411 --> 00:08:26,139 si est�s libre eres bienvenido. 144 00:08:26,812 --> 00:08:28,252 De acuerdo... 145 00:08:28,637 --> 00:08:30,653 - no hay problema. - Nos vemos, �entonces? 146 00:08:30,942 --> 00:08:32,766 - OK, genial. - �Perd�n? 147 00:08:32,767 --> 00:08:34,207 No, dec�a genial. 148 00:08:34,400 --> 00:08:36,128 - De acuerdo. - Genial, genial. 149 00:08:36,800 --> 00:08:38,816 Genial, s�per genial. 150 00:08:38,817 --> 00:08:41,697 Lo desconocido golpe� s�bitamente a mi puerta, 151 00:08:41,698 --> 00:08:43,426 y debo reconocer que no estaba 152 00:08:43,427 --> 00:08:46,019 completamente insensible con la idea de abrirla. 153 00:08:46,404 --> 00:08:50,436 Abrirla, un poco culpable m�s que completamente frustrado. 154 00:08:51,109 --> 00:08:55,429 Evidentemente, esta iniciativa requer�a ciertos arreglos. 155 00:08:56,487 --> 00:09:00,807 Solo hay que decir que estabas muy triste por lo de Mam� 156 00:09:00,808 --> 00:09:03,112 y que me llamaste para que te consolara 157 00:09:03,113 --> 00:09:06,184 alrededor de las 21 y 5... 21 y 10, �de acuerdo? 158 00:09:06,185 --> 00:09:08,201 La t�cnica del horario fantasma 159 00:09:08,202 --> 00:09:11,370 me aseguraba un tiempo libre hasta alrededor de las 00:30 160 00:09:11,371 --> 00:09:14,731 y sin preocupaciones con respecto a Natalie. 161 00:09:15,885 --> 00:09:17,229 �Y Natalie? 162 00:09:17,902 --> 00:09:19,342 �Qu� hay con Natalie? 163 00:09:20,784 --> 00:09:23,376 Fui invitado... debo ir. 164 00:09:24,145 --> 00:09:25,585 No tengo elecci�n. 165 00:09:25,586 --> 00:09:27,314 �Vas a ir con tu pul�ver? 166 00:09:28,756 --> 00:09:30,196 �Qu� hay con mi pul�ver? 167 00:09:30,484 --> 00:09:32,500 Buenas noches, ni�as. Cuidado, estoy detr�s de la puerta. 168 00:09:32,501 --> 00:09:34,133 - Te quiero, Pap�. - Yo tambi�n las quiero. 169 00:09:34,134 --> 00:09:35,094 Hasta ma�ana. 170 00:09:35,095 --> 00:09:39,415 Y as� fue que por consiguiente, me dispon�a a efectuar, 171 00:09:39,416 --> 00:09:40,664 en un ambiente... 172 00:09:40,953 --> 00:09:42,393 bastante distendido, 173 00:09:44,027 --> 00:09:45,467 el gran salto. 174 00:09:45,468 --> 00:09:48,348 ...un gran empeoramiento en los pr�ximos d�as, 175 00:09:48,349 --> 00:09:50,941 con una perturbaci�n extremadamente fuerte, 176 00:09:50,942 --> 00:09:52,190 actualmente en la zona... 177 00:09:52,191 --> 00:09:54,783 - �Todo bien? - S�, ya se van a dormir. 178 00:09:55,648 --> 00:09:56,704 Gracias. 179 00:09:56,705 --> 00:09:59,585 ...un tiempo muy inestable con muchas tormentas 180 00:09:59,586 --> 00:10:03,618 y chaparrones con fuertes rachas de viento, no solamente en... 181 00:10:03,619 --> 00:10:05,635 Ve, que tu hermano te est� esperando. 182 00:10:06,693 --> 00:10:07,653 S�. 183 00:10:11,690 --> 00:10:12,650 Bueno... 184 00:10:14,092 --> 00:10:15,820 - Chau. - Chau. 185 00:10:25,622 --> 00:10:28,214 - No te espero para dormir. - No, no lo hagas. 186 00:10:28,503 --> 00:10:31,095 - Gracias. - De nada. 187 00:10:46,855 --> 00:10:50,791 Se trataba ahora de concentrarse y distenderse al m�ximo, 188 00:10:50,792 --> 00:10:51,944 para parecer... 189 00:10:52,329 --> 00:10:54,057 completamente distendido. 190 00:11:00,784 --> 00:11:02,224 - �Est�s bien? - �Yes! 191 00:11:08,855 --> 00:11:10,871 �Qu� bien que pudiste venir! 192 00:11:11,256 --> 00:11:13,271 Con muchas ganas de divertirme. 193 00:11:14,713 --> 00:11:15,673 �OK! 194 00:11:17,596 --> 00:11:20,188 - Te queda bien el nuevo pul�ver. - Gracias. 195 00:11:21,534 --> 00:11:22,974 �Por qu� nuevo? 196 00:11:24,224 --> 00:11:26,528 Porque te olvidaste de quitar la etiqueta. 197 00:11:32,486 --> 00:11:34,502 - Me encanta Demon, ven. - �Ad�nde? 198 00:11:34,503 --> 00:11:35,463 Aqu�. 199 00:12:26,009 --> 00:12:29,177 Y ahora, seducir, seducir, seducir, seducir. 200 00:12:29,562 --> 00:12:32,538 Una actividad que no hab�a practicado desde 1992. 201 00:12:32,827 --> 00:12:33,979 Regla N� 1: 202 00:12:33,980 --> 00:12:35,708 Nunca dejar silencios 203 00:12:35,709 --> 00:12:38,301 y tener respuesta para todo. 204 00:12:41,377 --> 00:12:42,433 Y... 205 00:12:43,586 --> 00:12:45,890 �vas alguna vez de noche al Castillo? 206 00:12:48,582 --> 00:12:50,022 Debe ser genial. 207 00:12:51,848 --> 00:12:53,288 Espera... 208 00:12:53,769 --> 00:12:57,705 los salones, las habitaciones, de noche, solo... 209 00:12:58,186 --> 00:12:59,626 debe ser una maravilla �no? 210 00:13:05,007 --> 00:13:06,735 Es uno de los privilegios. 211 00:13:08,658 --> 00:13:10,098 Debe ser sexy. 212 00:13:16,633 --> 00:13:17,593 Te... 213 00:13:17,882 --> 00:13:19,898 �Te sucede a veces, hacer... 214 00:13:20,379 --> 00:13:23,259 cierto tipo de peque�as visitas privadas? 215 00:13:28,064 --> 00:13:29,312 Estoy casado. 216 00:13:32,484 --> 00:13:35,364 �Tranquilo! No hay problema. 217 00:13:37,094 --> 00:13:38,822 No s� por qu� dije eso, 218 00:13:38,919 --> 00:13:40,359 perd�n, disc�lpame. 219 00:13:40,840 --> 00:13:41,800 Porque... 220 00:13:41,801 --> 00:13:42,761 estoy pasando... 221 00:13:43,722 --> 00:13:45,450 un momento especial... 222 00:13:45,739 --> 00:13:47,275 mi madre... bueno. 223 00:13:48,621 --> 00:13:51,501 Me estoy cuestionando muchas cosas, hasta en mi pareja. 224 00:13:52,174 --> 00:13:54,478 Me da la impresi�n que el cari�o... 225 00:13:54,767 --> 00:13:56,207 sustituy� a... 226 00:13:56,208 --> 00:13:57,552 la pasi�n. 227 00:13:59,282 --> 00:14:00,626 Pero... 228 00:14:00,723 --> 00:14:02,739 �cu�l es el problema, exactamente? 229 00:14:03,221 --> 00:14:04,181 No s�. 230 00:14:05,142 --> 00:14:06,581 Peque�os temores... 231 00:14:09,080 --> 00:14:10,232 �Sabes qu�? 232 00:14:12,155 --> 00:14:14,171 Yo pienso que... 233 00:14:15,133 --> 00:14:18,013 Yo pienso que deber�as besarme. Solucionar�a todos tus problemas. 234 00:14:22,434 --> 00:14:23,874 No es nada tonto. 235 00:14:28,486 --> 00:14:30,502 Me haces re�r con... 236 00:14:30,983 --> 00:14:33,575 tus aires serios de se�or... 237 00:14:33,960 --> 00:14:35,400 Eres gracioso. 238 00:14:35,401 --> 00:14:36,841 Justamente... 239 00:14:37,322 --> 00:14:39,914 No puedo m�s de esos aires... 240 00:14:40,395 --> 00:14:41,835 serios de se�or. 241 00:14:41,836 --> 00:14:43,852 No se parece en nada a mi. 242 00:14:45,775 --> 00:14:48,655 Bueno, rel�jate, rel�jate... 243 00:14:49,808 --> 00:14:51,536 S� un poco t� mismo. 244 00:14:51,921 --> 00:14:52,881 S�... 245 00:14:58,551 --> 00:15:00,567 Bueno... chau. Fue bonito. 246 00:15:00,664 --> 00:15:02,104 Realmente bonito. 247 00:15:02,105 --> 00:15:04,697 Hasta nunca. Ll�mame si quieres. 248 00:15:04,698 --> 00:15:05,850 - Chau. - Chau. 249 00:15:08,349 --> 00:15:10,940 S�, no estuvo mal para un principio. 250 00:15:25,356 --> 00:15:26,316 �Y bien? 251 00:15:27,373 --> 00:15:30,253 Sigue igual, hay que esperar. No hay nada nuevo para hacer. 252 00:15:35,347 --> 00:15:36,499 �Y? �Anoche? 253 00:15:37,653 --> 00:15:39,957 �Qu�? La chica del celular. 254 00:15:43,994 --> 00:15:45,722 �Es cierto? �Sales con una chica? 255 00:15:47,163 --> 00:15:48,795 - Mierda. - Gracias. 256 00:15:48,796 --> 00:15:50,524 - �Qui�n es? - No... 257 00:15:51,293 --> 00:15:52,541 no es nada. 258 00:15:56,674 --> 00:16:00,130 - �Oye todo lo que decimos? - Parece que es una buena se�al. 259 00:16:02,052 --> 00:16:03,492 �Est�s metido? 260 00:16:05,030 --> 00:16:06,758 - La bes�. - �No! 261 00:16:07,911 --> 00:16:08,967 Y... 262 00:16:09,448 --> 00:16:10,600 �ya han...? 263 00:16:10,601 --> 00:16:13,097 �No, todav�a no! Pero creo que la hice so�ar. 264 00:16:13,098 --> 00:16:14,730 No me incumbe, pero si quieres un consejo, 265 00:16:14,731 --> 00:16:17,035 detente antes de meter el dedo en el engranaje. 266 00:16:18,765 --> 00:16:19,725 Justamente, 267 00:16:20,494 --> 00:16:22,222 de repente me digo que... 268 00:16:22,511 --> 00:16:25,391 no solamente el dedo quisiera meter en el engranaje. 269 00:16:28,371 --> 00:16:29,523 Oigan, 270 00:16:29,523 --> 00:16:32,403 no creo que se el lugar y el momento. Un poco de decencia. 271 00:16:39,900 --> 00:16:43,068 �Solo una peque�a visita privada? 272 00:16:52,198 --> 00:16:55,366 �Solo Wuau! �Me haces so�ar! 273 00:17:02,863 --> 00:17:06,031 Eres t� quien me hace so�ar. 274 00:17:10,067 --> 00:17:13,235 A las 21 h. en el parking del castillo 275 00:17:15,542 --> 00:17:18,710 �Eres un amor! Nos vemos 276 00:17:23,035 --> 00:17:24,763 Bueno, yo me voy. 277 00:17:25,052 --> 00:17:27,932 - Vamos ni�as, prep�rense. - No, perdona... 278 00:17:27,933 --> 00:17:30,236 - Oye... no se puede. - Yo las traigo enseguida. 279 00:17:30,237 --> 00:17:31,197 �Pero no! 280 00:17:31,198 --> 00:17:32,926 Quieren darle un beso. �Le hicieron dibujos! 281 00:17:32,927 --> 00:17:36,479 No, no, no. Tengo un permiso excepcional de visita nocturna 282 00:17:36,480 --> 00:17:39,648 porque conozco un Jefe de Servicio. Pero no es posible con las ni�as. 283 00:17:39,649 --> 00:17:40,609 No, no, no. 284 00:17:40,994 --> 00:17:44,162 Voy a tomar los dibujos y se los dar� a la abuela. Estar� contenta. 285 00:17:44,163 --> 00:17:45,891 Ir�n el mi�rcoles con Pap� �de acuerdo? 286 00:17:45,892 --> 00:17:47,332 Eso mismo, adi�s. 287 00:17:47,621 --> 00:17:49,061 Pueden ir a buscar el helado. 288 00:17:50,791 --> 00:17:52,807 - Chau. - Podr�as besarme mejor. 289 00:17:54,152 --> 00:17:55,112 Disculpa. 290 00:17:57,611 --> 00:18:00,203 - Hueles bien. - Es para Mam�. 291 00:18:01,357 --> 00:18:04,525 Por si llegara a despertarse. Sabes que le gusta que lo use. 292 00:18:05,487 --> 00:18:06,447 Bueno. 293 00:18:06,928 --> 00:18:08,656 Espera, espera. Ac�rcate un momento. 294 00:18:09,425 --> 00:18:10,481 Ven aqu�. 295 00:18:11,827 --> 00:18:12,883 As�. 296 00:18:13,845 --> 00:18:15,860 - No es f�cil, �no? - No. 297 00:18:18,455 --> 00:18:21,623 Todo va a salir bien. Estoy aqu�. �nimo. 298 00:18:25,756 --> 00:18:26,716 Ve. 299 00:18:27,101 --> 00:18:28,445 �Espera Fifi! 300 00:18:28,926 --> 00:18:31,230 Ll�vate el postre. Y esto. 301 00:18:31,999 --> 00:18:33,727 Dale esto a Henri. 302 00:18:33,920 --> 00:18:34,976 �Qu� es esto? 303 00:18:34,977 --> 00:18:37,569 Ropa usada para tu sobrina, Patoche ya lo sabe. 304 00:18:37,953 --> 00:18:39,105 No... 305 00:18:39,202 --> 00:18:41,794 Lo ver�s en 5 minutos, �no se lo puedes dar? 306 00:18:42,756 --> 00:18:44,484 Tienes raz�n. 307 00:18:45,350 --> 00:18:47,942 - Me encargo del bolso. - Gracias, hasta luego. 308 00:18:47,943 --> 00:18:48,903 Hasta luego cari�o. 309 00:18:50,441 --> 00:18:51,881 No perder tiempo. 310 00:18:52,074 --> 00:18:53,034 No perder tiempo. 311 00:18:53,035 --> 00:18:54,475 �No perder tiempo! 312 00:18:56,205 --> 00:18:57,165 Sobretodo, 313 00:18:57,166 --> 00:18:58,702 no perder tiempo. 314 00:19:03,795 --> 00:19:04,755 Hola, Philippe. 315 00:19:04,948 --> 00:19:08,308 Toma. No s� si te servir�. Es ropa, parece que Patoche lo sabe. 316 00:19:08,789 --> 00:19:12,821 Me voy. Hacemos como dijimos. Estamos los dos en el hospital. 317 00:19:16,185 --> 00:19:17,337 En serio. 318 00:19:21,277 --> 00:19:22,717 �Te puedo mostrar algo? 319 00:19:23,198 --> 00:19:25,214 Tengo 4 minutos como m�ximo. 320 00:19:25,215 --> 00:19:26,751 Te juro que es incre�ble. 321 00:19:26,752 --> 00:19:29,056 - Bonito pul�ver. - S�, es nuevo. 322 00:19:30,018 --> 00:19:31,170 Escucha, Philippe. 323 00:19:32,228 --> 00:19:34,244 Yo tambi�n tengo una cosa de locos. 324 00:19:34,725 --> 00:19:36,741 Yo tambi�n tengo una aventura. 325 00:19:37,319 --> 00:19:38,759 �No jodas! 326 00:19:38,856 --> 00:19:40,872 - �No jodas, no puede ser! - S�. 327 00:19:41,544 --> 00:19:43,272 Ven a ver. 328 00:19:48,078 --> 00:19:50,094 All�. Es ella. 329 00:19:50,671 --> 00:19:52,111 Es grandiosa �no? 330 00:19:52,592 --> 00:19:55,088 Es dif�cil decirlo. �Cu�nto hace que se conocen? 331 00:19:55,953 --> 00:19:57,297 Seis meses. 332 00:19:57,586 --> 00:19:58,546 �No! 333 00:20:01,238 --> 00:20:04,117 - �Se ven a menudo? - Casi todas las noches. 334 00:20:04,598 --> 00:20:06,038 �D�nde se ven? 335 00:20:06,615 --> 00:20:07,767 Pues aqu�. 336 00:20:08,729 --> 00:20:10,169 En la ventana. 337 00:20:12,860 --> 00:20:13,820 �No! 338 00:20:14,589 --> 00:20:17,757 �Esp�as a una mujer que pasea por la sala? �Eso es tu secreto? 339 00:20:17,758 --> 00:20:19,198 - �Eres un ni�o! - No. 340 00:20:19,199 --> 00:20:20,159 Ay�dame. 341 00:20:20,160 --> 00:20:21,792 �Es una cosa de locos! 342 00:20:21,793 --> 00:20:24,385 Me hace esperar horas con preliminares que me enloquecen. 343 00:20:24,386 --> 00:20:26,689 - Solo t� puedes entenderlo. - �Para con eso! 344 00:20:27,074 --> 00:20:28,226 Mira. 345 00:20:33,224 --> 00:20:34,664 �Puta madre! Lo sigue haciendo. 346 00:20:34,665 --> 00:20:35,913 La verdad, es... 347 00:20:36,683 --> 00:20:37,643 S�... 348 00:20:37,644 --> 00:20:38,604 �Henri! 349 00:20:39,374 --> 00:20:40,526 �D�nde est�s? 350 00:20:40,527 --> 00:20:43,119 �Mierda! �Patoche! Espera. 351 00:20:44,272 --> 00:20:45,232 S�. 352 00:20:45,329 --> 00:20:46,673 Estoy aqu�, trabajando. 353 00:20:54,650 --> 00:20:56,666 Olvid� mi s�ndwich. �Est�s solo? 354 00:20:56,667 --> 00:20:57,627 Por favor. 355 00:20:57,724 --> 00:20:59,452 Te lo ruego, te lo ruego... 356 00:21:00,894 --> 00:21:02,910 �Mi amor! Me alegro verte. 357 00:21:04,063 --> 00:21:05,215 Estoy aqu�. 358 00:21:34,429 --> 00:21:36,156 �Cerdo inmundo! 359 00:21:36,925 --> 00:21:38,941 �Dijimos no perder tiempo, Fifi! 360 00:21:40,383 --> 00:21:41,823 El destino no espera. 361 00:22:23,241 --> 00:22:24,489 �No puede ser! 362 00:22:25,067 --> 00:22:26,410 No puede ser. 363 00:22:26,411 --> 00:22:28,427 �C�mo joden! 364 00:22:33,809 --> 00:22:37,265 �C�mo joden cuando uno tiene cosas importantes qu� hacer! 365 00:22:37,266 --> 00:22:39,282 Hola Philippe. �Tienes alg�n problema? 366 00:22:39,283 --> 00:22:41,875 �Patoche! �Me asustaste! 367 00:22:42,548 --> 00:22:44,564 �No estabas en...? 368 00:22:45,526 --> 00:22:46,678 �Me segu�as? 369 00:22:46,679 --> 00:22:49,558 Hac�a mi ronda y reconoc� tu coche. �Puedes soplar aqu�, por favor? 370 00:22:50,231 --> 00:22:53,399 - Est�s bromeando. - Es por tu seguridad, no bromeo. 371 00:22:56,859 --> 00:22:57,819 No, no, no. 372 00:22:57,820 --> 00:22:59,548 Se sopla fuerte y largo. 373 00:23:05,026 --> 00:23:09,826 M�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s 374 00:23:09,827 --> 00:23:11,267 �Es un pul�ver nuevo? 375 00:23:12,708 --> 00:23:15,300 M�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s, est� bien. 376 00:23:16,166 --> 00:23:18,182 Est� bien, �puedo irme? No dio nada. 377 00:23:20,585 --> 00:23:22,601 - �Ad�nde vas? - Al hospital. 378 00:23:22,986 --> 00:23:25,290 - El hospital est� hacia atr�s. - S�, lo s�, pero 379 00:23:25,291 --> 00:23:26,731 cada uno va por donde quiere. 380 00:23:26,732 --> 00:23:29,036 Disculpa, pero Mam� me espera. 381 00:23:29,998 --> 00:23:30,958 Vamos. 382 00:23:31,920 --> 00:23:33,648 �Por qu� no me quieres? 383 00:23:34,224 --> 00:23:36,816 - �Qu� est�s diciendo, Patoche? - �Qu� soy para ti? 384 00:23:36,817 --> 00:23:38,833 �Qu� eres para mi? �Mi cu�ada! No entiendo. 385 00:23:39,026 --> 00:23:40,466 �Nada m�s? 386 00:23:41,428 --> 00:23:43,444 Bueno, nos vemos. 387 00:23:51,613 --> 00:23:53,053 �Alg�n problema? 388 00:23:54,206 --> 00:23:55,934 No va al hospital. 389 00:23:58,241 --> 00:23:59,681 Estaba confirmado. 390 00:23:59,778 --> 00:24:02,754 Todas las mujeres se peleaban por este cuerpo misterioso 391 00:24:02,755 --> 00:24:04,867 que estaba por ofrecer, generosamente, 392 00:24:04,868 --> 00:24:06,596 a la sublime Natacha. 393 00:24:10,921 --> 00:24:12,073 Buenas noches. 394 00:24:15,052 --> 00:24:16,492 Traje una merienda. 395 00:24:17,261 --> 00:24:20,141 Por si tuvi�ramos ganas de... comer algo. 396 00:24:27,061 --> 00:24:29,365 Demasiado bien, demasiado, demasiado bien. 397 00:24:29,366 --> 00:24:31,094 Estoy s�per excitada. 398 00:24:37,629 --> 00:24:39,069 - Buenas noches. - Buenas noches. 399 00:24:40,415 --> 00:24:42,143 Vengo a trabajar esta noche. 400 00:24:45,219 --> 00:24:47,235 Es una colega de... 401 00:24:48,677 --> 00:24:52,133 Guten Tag, ich bin nicht liebedich Herr Kommandant. 402 00:24:52,903 --> 00:24:54,054 Frankfurt. 403 00:24:54,439 --> 00:24:57,031 - Es del Castillo de Frankfurt. - Ja, ja, ja... 404 00:24:57,032 --> 00:24:59,048 Was is schloss von Ch�teau de Franckfort. 405 00:24:59,049 --> 00:25:00,489 Eso mismo. 406 00:25:00,490 --> 00:25:02,506 �Pero, tiene un permiso? 407 00:25:04,332 --> 00:25:07,212 Esc�cheme, los permisos soy yo quien los otorga. 408 00:25:07,213 --> 00:25:08,173 �De acuerdo? 409 00:25:08,174 --> 00:25:11,918 Entonces, tengo mucha prisa, tenemos mucho trabajo, 410 00:25:12,303 --> 00:25:14,607 por lo tanto va a abrir el portal, de inmediato. 411 00:25:15,184 --> 00:25:16,912 De acuerdo. Disculpe. 412 00:25:16,913 --> 00:25:18,929 No es nada, suele suceder. 413 00:25:21,619 --> 00:25:24,787 �Demasiado fuerte! �Me encant�! 414 00:25:25,268 --> 00:25:27,284 - Versailles. - �Lets go! 415 00:25:29,015 --> 00:25:30,167 �Bitte sch�n! 416 00:25:45,928 --> 00:25:48,520 �Es magn�fico! �Es bell�simo! 417 00:25:48,521 --> 00:25:50,825 �Puta madre! �La habitaci�n del rey! 418 00:25:50,826 --> 00:25:53,994 �No hay nadie! Ni guardias ni alarmas. 419 00:25:54,187 --> 00:25:55,147 No, 420 00:25:55,724 --> 00:25:58,604 todo est� bajo control. Me encargu� de todo. 421 00:26:00,622 --> 00:26:02,638 Podemos hacer todo el ruido que queramos. 422 00:26:02,639 --> 00:26:03,887 �Seguro? 423 00:26:19,455 --> 00:26:20,607 T�mame. 424 00:26:22,626 --> 00:26:23,778 �Completamente? 425 00:26:25,124 --> 00:26:27,140 T�mame sobre tu espalda. 426 00:26:28,102 --> 00:26:29,254 �Eso? 427 00:26:30,696 --> 00:26:31,752 Adelante. 428 00:26:34,923 --> 00:26:37,227 �Al galope, al galope, al galope! 429 00:27:03,846 --> 00:27:05,574 Espera, espera, espera, espera... 430 00:27:06,920 --> 00:27:08,936 - Prom�teme algo. - S�. 431 00:27:12,203 --> 00:27:14,219 Nunca nos diremos "te amo". �De acuerdo? 432 00:27:15,181 --> 00:27:16,621 Por supuesto, evidentemente. 433 00:27:19,697 --> 00:27:22,001 Quiero decir s�, de acuerdo. 434 00:27:44,391 --> 00:27:47,847 La Oficina de Desarrollo del Turismo de Versailles 435 00:27:47,848 --> 00:27:51,304 les da la bienvenida a su reino. 436 00:27:53,611 --> 00:27:56,203 �Estabas orgulloso al regresar a tu casa, campe�n? 437 00:27:56,300 --> 00:27:57,740 Nada en especial. 438 00:27:59,279 --> 00:28:00,623 Si la vieras... 439 00:28:01,392 --> 00:28:03,984 es una bomba. Naci� para el amor. 440 00:28:04,273 --> 00:28:05,233 Pero... 441 00:28:05,234 --> 00:28:08,114 cuando hablas de bomba sexual, �que quieres decir? 442 00:28:08,114 --> 00:28:10,418 Tiene una ergonom�a corporal... 443 00:28:13,590 --> 00:28:15,318 Y... �con pubis depilado? 444 00:28:16,472 --> 00:28:18,200 - Por supuesto. - �Puta madre! 445 00:28:19,642 --> 00:28:21,466 Nunca vi. algo as�. Nunca vi. algo as�. 446 00:28:21,467 --> 00:28:22,427 Por lo tanto, 447 00:28:22,428 --> 00:28:24,156 es una chica de 27 a�os, 448 00:28:24,253 --> 00:28:28,285 con se�os firmes, pubis depilado y un hermoso culito. �Eso te excita? 449 00:28:30,687 --> 00:28:31,839 S�... 450 00:28:31,840 --> 00:28:33,856 �Hasta d�nde piensas llegar con tu chica depilada? 451 00:28:34,241 --> 00:28:35,969 �Pero no es solamente eso! 452 00:28:36,931 --> 00:28:40,099 Pasamos la noche hablando de poes�a, de Jacques Brel, 453 00:28:40,100 --> 00:28:43,268 mirando pel�culas de Desplechin en su smartphone. 454 00:28:43,749 --> 00:28:46,725 Cu�ntanos m�s sobre la putita y su ergonom�a corporal. 455 00:28:46,726 --> 00:28:47,686 S�... 456 00:28:49,704 --> 00:28:52,008 �Puedes dejar de llamarla "la putita"? 457 00:28:52,489 --> 00:28:54,217 - Porque, ves... - S�. 458 00:28:54,793 --> 00:28:57,097 No, Henri no llegaba a entender. 459 00:28:57,098 --> 00:28:59,690 En cuanto a Louis, no era el indicado para darme sermones. 460 00:28:59,691 --> 00:29:03,147 Jam�s en 42 a�os me permit� comentarle sus problemas. 461 00:29:03,532 --> 00:29:06,988 Bueno, adem�s los problemas de Louis es... 462 00:29:08,430 --> 00:29:10,446 Bueno, no es f�cil decirlo... 463 00:29:11,216 --> 00:29:12,656 El perro se muri�. 464 00:29:12,657 --> 00:29:13,905 �Ah s�? 465 00:29:14,098 --> 00:29:16,402 Lo encontr� en la calle de al lado, 466 00:29:16,403 --> 00:29:17,459 aplastado. 467 00:29:17,652 --> 00:29:18,804 �Qu� asco! 468 00:29:19,573 --> 00:29:22,452 Lo que hay que hacer es recomenzar de inmediato. 469 00:29:23,510 --> 00:29:25,526 Por lo tanto decid� comprar otro. 470 00:29:25,719 --> 00:29:28,599 Quiz�s sea el momento de preguntarse si todos... 471 00:29:28,792 --> 00:29:31,096 tenemos realmente ganas de tener otro. 472 00:29:31,385 --> 00:29:32,345 S�. 473 00:29:32,442 --> 00:29:33,402 �Ufa! 474 00:29:34,171 --> 00:29:36,763 Pero esperen, les hablo de un lazo, 475 00:29:36,764 --> 00:29:39,740 de algo que... nos une. 476 00:29:39,933 --> 00:29:41,853 Como cuando eran chicos, �recuerdan? 477 00:29:41,950 --> 00:29:43,006 Roucky. 478 00:29:43,007 --> 00:29:45,023 Bueno, yo me voy. Chau. 479 00:29:46,176 --> 00:29:47,520 �Qu� pasa? 480 00:29:47,521 --> 00:29:50,689 Hay un tipo esper�ndome. As� que... chau. 481 00:29:51,266 --> 00:29:53,282 �Qu� es esa manera de hablar? 482 00:29:53,379 --> 00:29:55,875 �No puede tocar el timbre? �No estamos apestados! 483 00:29:55,876 --> 00:29:58,180 �Basta! Tengo 17 a�os, soy libre! 484 00:29:59,238 --> 00:30:01,542 Ya que estamos, �me puedes dar 20 euros para la gasolina? 485 00:30:01,543 --> 00:30:04,423 �Otra vez? �La esnifas a la gasolina? 486 00:30:04,424 --> 00:30:06,152 �En mi frente no dice Banco de Francia! 487 00:30:06,153 --> 00:30:09,033 �Entonces no voy m�s a clase! �Yo tambi�n estoy harto! 488 00:30:15,183 --> 00:30:16,623 Muy bien, de acuerdo. 489 00:30:17,392 --> 00:30:19,120 Voy a comprar otro perro. 490 00:30:19,217 --> 00:30:22,385 S�, mi hermano intentaba consolidar durante el d�a 491 00:30:22,578 --> 00:30:26,898 lo que yo me aplicaba a transgredir todas las noches con frenes�, 492 00:30:27,860 --> 00:30:29,204 noche tras noche. 493 00:30:29,205 --> 00:30:31,221 Gracias a una s�lida red de coartadas 494 00:30:31,222 --> 00:30:33,718 y sobretodo, gracias a una perfecta sinergia 495 00:30:33,718 --> 00:30:36,310 con las fuerzas vivas encargadas del servicio nocturno, 496 00:30:36,311 --> 00:30:39,191 consignaba definitivamente, como objetivo de bien social, 497 00:30:39,192 --> 00:30:40,344 con un nudo en el est�mago, 498 00:30:40,345 --> 00:30:42,361 el descubrimiento para el Patrimonio Mundial, 499 00:30:42,362 --> 00:30:43,802 del cuerpo de Natacha. 500 00:30:43,899 --> 00:30:47,259 Mam� coqueteaba con la muerte y yo nunca me hab�a sentido tan vivo. 501 00:30:47,260 --> 00:30:49,852 Noche tras noche me deleitaba con la pel�cula rom�ntica 502 00:30:49,853 --> 00:30:51,389 en la cual era el protagonista. 503 00:31:17,335 --> 00:31:21,079 Philippe es feliz y Natacha es feliz por hacerlo feliz. 504 00:31:21,368 --> 00:31:23,384 Perfecto intercambio de buenas maneras, 505 00:31:23,385 --> 00:31:25,689 Natacha y Philippe viven una felicidad libre. 506 00:31:25,690 --> 00:31:28,282 Se podr�a decir, seg�n los preceptos de algunos guardias, 507 00:31:28,283 --> 00:31:31,163 que ten�an como un im�n para el juego eterno. 508 00:31:31,164 --> 00:31:33,468 Nunca se hab�an sentido tan hermosos. 509 00:31:33,469 --> 00:31:36,157 A Natacha le gustar�a meter el dedo en el ano de Philippe 510 00:31:36,158 --> 00:31:39,037 pero a Philippe no le gusta. Le parece asqueroso. 511 00:31:39,230 --> 00:31:42,110 Le hace re�r. Philippe r�e con ella, 512 00:31:42,111 --> 00:31:44,991 pero envidia, interiormente, su capacidad de entrega. 513 00:31:45,664 --> 00:31:48,256 Natacha piensa que dormir es una p�rdida de tiempo. 514 00:31:48,257 --> 00:31:49,505 A Philippe le encanta, 515 00:31:49,506 --> 00:31:52,386 �l que se acuesta a las 22:50 desde hace 7 a�os. 516 00:31:52,387 --> 00:31:56,227 Piensa que la vida de Natacha es: a) solo placer, 517 00:31:56,324 --> 00:31:58,628 b) libre de problemas, 518 00:31:58,629 --> 00:32:02,661 y c) que a + b = bohemia. Le encanta tambi�n esta idea. 519 00:32:03,623 --> 00:32:07,366 En la oficina, Philippe vive un gran aumento de respetabilidad. 520 00:32:07,559 --> 00:32:11,879 Opina y su opini�n es aplicada al pie de la letra de inmediato. 521 00:32:18,607 --> 00:32:22,063 Philippe se pregunta si no se est� convirtiendo en el que deber�a ser, 522 00:32:22,064 --> 00:32:25,808 o en el que se hab�a privado de ser hasta ahora, sin saberlo. 523 00:32:25,809 --> 00:32:28,689 Como una especie de cita perdida con �l mismo. 524 00:32:28,978 --> 00:32:31,857 A escondidas en la oficina, lee a Nietzsche, Bourdieu y Hegel 525 00:32:31,858 --> 00:32:34,450 y piensa recomenzar sus estudios de arquitectura. 526 00:32:35,027 --> 00:32:38,195 Philippe suprime su ilusi�n de ser para volverse otro, 527 00:32:38,196 --> 00:32:40,212 es decir... el mismo. 528 00:32:42,135 --> 00:32:44,151 Suprimes tu ilusi�n de ser. 529 00:32:44,824 --> 00:32:47,128 �Te parezco rid�culo? �Es eso? 530 00:32:47,129 --> 00:32:50,585 - �Te parezco una gran caricatura? - No, peor, te est�s enamorando. 531 00:32:50,586 --> 00:32:52,314 Esa chica te est� comiendo. 532 00:32:52,315 --> 00:32:54,907 �No te gusta que tu hermanito se divierta con una conchita? 533 00:32:55,676 --> 00:32:56,828 De pronto... 534 00:32:57,308 --> 00:33:00,188 estoy conectado con el mundo. 535 00:33:00,189 --> 00:33:02,781 �Siento todo, entiendo todo! 536 00:33:03,070 --> 00:33:06,142 �Los poetas, los locos... 537 00:33:06,720 --> 00:33:08,064 los utopistas! 538 00:33:08,545 --> 00:33:10,561 �Me estoy forjando una conciencia! 539 00:33:11,523 --> 00:33:12,963 �Una buena o una mala? 540 00:33:12,964 --> 00:33:14,116 Muy correcto. 541 00:33:14,597 --> 00:33:16,133 �Y cu�l es el programa? 542 00:33:16,134 --> 00:33:19,014 No lo hay. Justamente, �no lo hay! 543 00:33:19,399 --> 00:33:21,991 No se si sabes, pero tienes una esposa y 2 hijas. 544 00:33:21,991 --> 00:33:24,967 - No tienes m�s 20 a�os. - S�, tengo 20 a�os, imag�nate. 545 00:33:24,968 --> 00:33:26,984 S�, es bueno cuando el cuerpo rejuvenece. 546 00:33:28,618 --> 00:33:30,922 Yo no tengo ganas de pasar a lo largo de mi vida. 547 00:33:31,980 --> 00:33:33,132 �Entiendes? 548 00:33:33,229 --> 00:33:36,397 Sigue enviando tus SMS mientras te hablo de mi vida. 549 00:33:36,686 --> 00:33:38,126 Me estoy reinventado... 550 00:33:38,127 --> 00:33:40,719 No est�s reinventando nada, tienes tu crisis de 40 a 43 a�os. 551 00:33:40,720 --> 00:33:43,888 No es importante, ya te va a pasar. Solo tienes 3 a�os de atraso. 552 00:33:45,715 --> 00:33:48,306 Tienes miedo de lo que me he convertido. 553 00:33:48,787 --> 00:33:50,227 Un hombre libre. 554 00:33:50,997 --> 00:33:52,437 Un insumiso. 555 00:33:52,534 --> 00:33:53,974 Un insurrecto. 556 00:33:54,263 --> 00:33:56,183 La cris�lida se transforma en una mariposa. 557 00:33:56,184 --> 00:33:58,200 �Tiemblen burgueses, tiemblen! 558 00:34:00,603 --> 00:34:02,619 - �Qu� pasa? - Creo que es tu mujer. 559 00:34:05,214 --> 00:34:06,174 �Al�? 560 00:34:06,655 --> 00:34:08,095 S�, mi chiquita. 561 00:34:09,056 --> 00:34:11,072 No muy cocida, la baguette. De acuerdo mi amor. 562 00:34:11,457 --> 00:34:12,897 S�, te quiero. 563 00:34:16,453 --> 00:34:17,893 Te van a pescar. 564 00:34:19,143 --> 00:34:20,775 El verano es propicio para los encuentros... 565 00:34:20,776 --> 00:34:22,216 Estamos bien, no? 566 00:34:22,217 --> 00:34:25,961 y a las aventuras que pueden llegar al l�mite de la zona prohibida. 567 00:34:25,962 --> 00:34:29,418 - Voy a subir, me estoy durmiendo. - No, no, qu�date conmigo. 568 00:34:30,476 --> 00:34:32,203 - Te subir�. - De acuerdo. 569 00:34:32,204 --> 00:34:33,356 Te subir�. 570 00:34:34,606 --> 00:34:36,142 Gracias, eres un amor. 571 00:34:39,122 --> 00:34:41,138 - Te quiero. - Yo tambi�n te quiero. 572 00:34:46,905 --> 00:34:49,209 La vida de esta comunidad en la meseta de Utah 573 00:34:49,210 --> 00:34:52,089 est� organizada seg�n los preceptos mormones. 574 00:34:52,570 --> 00:34:55,738 Principios liberales basados en la poligamia. 575 00:34:55,931 --> 00:34:57,947 Entrevistamos a Joseph 576 00:34:57,948 --> 00:34:59,580 uno de los hombres de esa comunidad. 577 00:35:01,695 --> 00:35:05,439 En realidad, es la monogamia que es absurda para nosotros. 578 00:35:06,593 --> 00:35:11,201 No quiero a una m�s que a la otra, las quiero m�s que nada en el mundo. 579 00:35:14,181 --> 00:35:15,908 �Por qu� herirse por nada? 580 00:35:16,293 --> 00:35:17,253 �Por qu�... 581 00:35:17,830 --> 00:35:19,558 sacrificar una o la otra? 582 00:35:20,231 --> 00:35:21,671 �Es rid�culo! 583 00:35:23,401 --> 00:35:26,089 T�cnicamente, cuando se quiere tener una relaci�n, 584 00:35:26,378 --> 00:35:29,162 se hace sin tener ning�n problema. 585 00:35:31,469 --> 00:35:34,925 Es a�n muy enriquecedor. Se lo garantizo. 586 00:35:35,502 --> 00:35:37,518 Amar dos personas al mismo tiempo, 587 00:35:38,479 --> 00:35:39,919 es posible. 588 00:35:40,592 --> 00:35:42,031 Compartir... 589 00:35:42,896 --> 00:35:44,912 es posible, es posible. 590 00:35:51,447 --> 00:35:53,175 �Vamos, recomencemos! 591 00:35:53,656 --> 00:35:55,384 - �Vamos, otra vez! - �No puedo m�s! 592 00:35:55,577 --> 00:35:56,633 �Vamos! 593 00:35:57,306 --> 00:35:59,034 �Estoy muerto! 594 00:35:59,707 --> 00:36:02,011 - No soy una m�quina. - Mentiroso. 595 00:36:03,933 --> 00:36:05,661 Es extra�o porque... 596 00:36:06,142 --> 00:36:09,022 ayer una amiga me pregunt� si estaba con alguien 597 00:36:11,425 --> 00:36:14,593 y parece est�pido pero.. no supe que contestarle. 598 00:36:15,458 --> 00:36:16,610 �Bromeas? 599 00:36:18,820 --> 00:36:19,780 �Qu�? 600 00:36:20,165 --> 00:36:21,701 - �Mierda! - �Qu� pasa? 601 00:36:21,702 --> 00:36:22,950 �Qu� pasa? 602 00:36:23,143 --> 00:36:24,871 Creo que me enamor� de ti. 603 00:36:30,156 --> 00:36:31,116 Dime... 604 00:36:31,501 --> 00:36:33,517 �no estaba prohibido decir esas palabras? 605 00:36:33,518 --> 00:36:35,534 �No dije nada! �No dije "te amo"! 606 00:36:36,111 --> 00:36:37,839 - Acabas de decirlo. - �Lo qu�? 607 00:36:39,666 --> 00:36:40,818 Te amo. 608 00:36:41,299 --> 00:36:43,315 �Yo tambi�n, gracias! 609 00:36:45,238 --> 00:36:48,693 Es posible. Es posible, es posible... 610 00:36:50,808 --> 00:36:51,960 �Quiere decir que... 611 00:36:51,961 --> 00:36:54,265 ya est�, que le dijiste lo nuestro? 612 00:36:54,650 --> 00:36:56,378 No, no me siento capaz. 613 00:36:57,436 --> 00:36:58,396 No... 614 00:37:06,372 --> 00:37:07,524 Mi peque�a... 615 00:37:07,909 --> 00:37:09,349 Intent� hablarle concretamente. 616 00:37:10,022 --> 00:37:12,614 Concretamente de la separaci�n pero... 617 00:37:12,807 --> 00:37:15,399 �No podr�amos hacer algo m�s... 618 00:37:15,880 --> 00:37:17,320 m�s constructivo. 619 00:37:18,378 --> 00:37:19,434 Ves... 620 00:37:20,396 --> 00:37:22,700 m�s... solidario. 621 00:37:24,623 --> 00:37:26,063 Algo como... 622 00:37:27,024 --> 00:37:30,192 compartir, s�, compartir. 623 00:37:31,538 --> 00:37:32,978 Debo irme. 624 00:37:35,670 --> 00:37:37,398 �Nos vemos el lunes? 625 00:37:38,648 --> 00:37:40,088 Te amo. 626 00:38:25,926 --> 00:38:27,462 Hola mi amor. 627 00:38:31,307 --> 00:38:33,035 Yo tambi�n te quiero. 628 00:38:33,804 --> 00:38:36,684 Por supuesto que te echo de menos, lo sabes. 629 00:38:40,816 --> 00:38:41,776 S�... 630 00:38:42,738 --> 00:38:44,178 Ya sabes, 631 00:38:44,467 --> 00:38:47,059 estoy en casa, solo, pensando en ti. 632 00:38:47,733 --> 00:38:49,461 Extra�o tu cuerpo, peque�a. 633 00:38:49,750 --> 00:38:52,630 Espera, te llamo luego. Te llamo de inmediato. 634 00:38:52,631 --> 00:38:53,879 Yo tambi�n. 635 00:38:53,976 --> 00:38:55,416 Voy yo. 636 00:39:10,215 --> 00:39:11,655 �Qu� est�s haciendo ac�? 637 00:39:11,849 --> 00:39:13,097 �Est�s loca? 638 00:39:13,289 --> 00:39:15,305 �Por qu� est�s haciendo esto? 639 00:39:15,306 --> 00:39:18,186 Quer�a verte antes. Tienes 5 minutos �no? 640 00:39:19,148 --> 00:39:22,316 Basta. Es fin de semana, me van a atrapar. 641 00:39:25,008 --> 00:39:26,160 Pero... 642 00:39:26,161 --> 00:39:28,177 Quiero ayudarte a... 643 00:39:28,178 --> 00:39:30,770 No puedes venir aqu�. No es posible. 644 00:39:31,251 --> 00:39:33,267 Es mi casa. �Entiendes? 645 00:39:36,534 --> 00:39:37,686 De acuerdo. 646 00:39:38,263 --> 00:39:39,703 Feliz fin de semana. 647 00:39:41,241 --> 00:39:42,297 �Natacha! 648 00:39:58,538 --> 00:40:00,266 �Qu� viene a continuaci�n? 649 00:40:00,939 --> 00:40:03,531 Hoy llama a tu puerta y ma�ana entrar� a tu casa. 650 00:40:03,532 --> 00:40:05,548 Est�s perdiendo el control. 651 00:40:05,549 --> 00:40:06,701 No es para tanto. 652 00:40:07,182 --> 00:40:11,214 Despu�s de todo puedes charlar con una amiga delante de tu casa. 653 00:40:11,215 --> 00:40:12,943 No puedes seguir as�. 654 00:40:13,424 --> 00:40:14,864 Debes elegir. 655 00:40:15,057 --> 00:40:17,648 Es tu esposa, tus hijas, tu familia, tu casa. 656 00:40:17,649 --> 00:40:18,801 Si no... 657 00:40:21,012 --> 00:40:23,028 - D�borah. - Natacha. 658 00:40:23,893 --> 00:40:26,389 Tengo un amigo que invent� una t�cnica 659 00:40:26,390 --> 00:40:28,694 para dejar a las chicas suavemente. 660 00:40:28,695 --> 00:40:30,999 Cortas todo contacto de un d�a para el otro. 661 00:40:31,000 --> 00:40:35,032 No le hablas m�s. La ventaja es que no tienes que darle explicaciones. 662 00:40:37,147 --> 00:40:39,451 Es un poco cobarde como t�cnica. 663 00:40:39,452 --> 00:40:42,619 No es cobarde para nada. Es para no sufrir. 664 00:40:43,004 --> 00:40:45,596 Sin embargo, te van a acosar. 665 00:41:29,320 --> 00:41:30,280 Ning�n mensaje 666 00:41:39,217 --> 00:41:40,273 �Soy yo! 667 00:41:42,388 --> 00:41:43,348 Hola. 668 00:41:44,021 --> 00:41:45,461 Me encanta este mensaje. 669 00:41:45,846 --> 00:41:47,286 Bueno, soy yo... 670 00:41:47,767 --> 00:41:51,223 Me dec�a que hace tiempo que no tengo noticias tuyas, 671 00:41:51,224 --> 00:41:52,183 entonces yo... 672 00:41:52,760 --> 00:41:55,928 me preocup� y me dije que estar�a bueno que nos habl�ramos. 673 00:41:56,025 --> 00:41:59,001 Te propongo vernos esta noche a las 19 h. en el parking. 674 00:41:59,002 --> 00:42:00,154 Nada m�s... 675 00:42:01,404 --> 00:42:03,132 Bueno, yo... nada m�s. 676 00:42:03,133 --> 00:42:04,477 Era Phillipe. 677 00:42:06,400 --> 00:42:07,840 Aqu� llega el m�s bonito. 678 00:42:07,937 --> 00:42:09,665 - �Y bien? - Hola. 679 00:42:10,146 --> 00:42:14,178 Como le dec�a a tu esposa, el pulso es irregular desde hace una hora. 680 00:42:14,179 --> 00:42:15,427 �Entonces? 681 00:42:15,427 --> 00:42:17,443 Entonces no es un buen signo. Ve a verla. 682 00:42:17,444 --> 00:42:19,172 �Y el almuerzo, para cuando? 683 00:42:51,076 --> 00:42:52,420 �Hola! �C�mo est�s? 684 00:42:57,034 --> 00:42:59,338 - �No me das un beso? - S� quieres. 685 00:43:07,987 --> 00:43:09,427 Tengo ganas de ti. 686 00:43:24,610 --> 00:43:25,570 Hola. 687 00:43:34,027 --> 00:43:35,755 �Philippe todav�a no lleg�? 688 00:43:37,293 --> 00:43:38,733 �Philippe todav�a no lleg�? 689 00:43:41,904 --> 00:43:43,344 �Lo has visto? 690 00:43:45,267 --> 00:43:47,283 No... le envi� un mensaje. 691 00:43:47,572 --> 00:43:49,588 - �Lo puedes llamar, por favor? - S�. 692 00:43:51,991 --> 00:43:52,951 �Ah, s�! 693 00:43:55,643 --> 00:43:57,659 �C�mo es esto? Men�... 694 00:43:59,677 --> 00:44:00,829 Configuraci�n... 695 00:44:01,695 --> 00:44:02,751 No... 696 00:44:03,232 --> 00:44:04,288 Reloj no... 697 00:44:04,673 --> 00:44:06,113 Dame, lo hago yo. 698 00:44:06,787 --> 00:44:10,243 Lo que pasa es que es un modelo anal�gico, por eso... 699 00:44:11,012 --> 00:44:12,932 Hay que ir a... Contactos. 700 00:44:20,812 --> 00:44:21,772 �Mierda! 701 00:44:24,175 --> 00:44:25,327 - �Al�? - �D�nde est�s? 702 00:44:27,250 --> 00:44:29,458 - �D�nde est�s? - Estoy en... el hospital. 703 00:44:29,459 --> 00:44:31,763 - �En qu� lugar del hospital? - �Qu� es esa m�sica? 704 00:44:33,013 --> 00:44:34,261 �D�nde est�s? 705 00:44:34,262 --> 00:44:35,894 En el hospital, te dije. 706 00:44:35,895 --> 00:44:37,335 Pero, estoy en el hospital. 707 00:44:38,585 --> 00:44:39,833 �Pero d�nde? 708 00:44:39,833 --> 00:44:41,369 En la habitaci�n con todos �y t�? 709 00:44:41,370 --> 00:44:44,826 Estoy en la... cafeter�a... del hospital. 710 00:44:45,307 --> 00:44:47,035 �Qu� est�s haciendo en la cafeter�a? 711 00:44:47,804 --> 00:44:49,532 Estoy tomando... un caf�. 712 00:44:49,629 --> 00:44:51,261 - �Solo? - No... 713 00:44:51,262 --> 00:44:52,606 con az�car. 714 00:44:52,607 --> 00:44:54,335 Bueno, sube r�pido. 715 00:44:54,720 --> 00:44:56,736 Tu madre est� a punto de... 716 00:44:57,025 --> 00:44:58,465 Es urgente. 717 00:44:58,466 --> 00:45:00,194 S�, ya voy. 718 00:45:02,693 --> 00:45:04,804 Lo sabe, lo sabe. 719 00:45:04,901 --> 00:45:08,069 Estoy liquidado. Estoy muerto, estoy muerto. 720 00:45:11,625 --> 00:45:13,737 - Deja de jugar. - No soy yo. 721 00:45:13,738 --> 00:45:14,890 Mira, 722 00:45:14,987 --> 00:45:16,715 ponla como estaba. 723 00:45:17,292 --> 00:45:18,636 Deja de moverla. 724 00:45:20,751 --> 00:45:22,479 - Pero yo... - D�jame. 725 00:45:22,864 --> 00:45:24,592 Con este se sube... 726 00:45:25,169 --> 00:45:26,129 Aqu�. 727 00:45:26,705 --> 00:45:28,145 No, aqu�... 728 00:45:29,972 --> 00:45:30,932 Aqu�. 729 00:45:31,893 --> 00:45:32,853 As�. 730 00:45:34,103 --> 00:45:35,543 Las piernas... ya est�. 731 00:45:35,544 --> 00:45:36,792 No, ah�. 732 00:45:37,081 --> 00:45:38,137 Ya est�. 733 00:45:38,330 --> 00:45:39,482 Es as�. 734 00:45:40,155 --> 00:45:41,307 No lo toques m�s. 735 00:46:15,229 --> 00:46:16,669 �Alguien quiere un caf�? 736 00:46:19,264 --> 00:46:23,008 S�, tomar� el que te ped�. 737 00:46:24,450 --> 00:46:26,466 La camarera estuvo un poco lenta. 738 00:46:30,311 --> 00:46:31,751 Bueno, est� bien. 739 00:46:34,058 --> 00:46:36,650 �C�mo que todo est� bien? Hace una hora se estaba muriendo. 740 00:46:36,651 --> 00:46:39,531 Se normaliz�, su estado es nuevamente estable. 741 00:46:41,453 --> 00:46:43,469 No entiendo. Parecer�a que no est�n contentos. 742 00:46:43,470 --> 00:46:45,486 - S�, s�. s�. - Genial, estamos contentos. 743 00:46:45,487 --> 00:46:46,735 �Qu� pasa? 744 00:46:47,312 --> 00:46:49,904 V�monos. Vamos chicos. 745 00:47:07,394 --> 00:47:08,642 �Puta madre! 746 00:47:14,600 --> 00:47:15,560 �Puta madre! 747 00:47:20,174 --> 00:47:21,614 Est�n dormidas. 748 00:47:29,687 --> 00:47:30,839 Qu� bien, 749 00:47:30,840 --> 00:47:32,567 un nuevo dent�frico. 750 00:47:36,700 --> 00:47:38,140 Lo voy a probar. 751 00:47:42,369 --> 00:47:43,521 De pronto... 752 00:47:43,810 --> 00:47:46,114 suspendiste la cena con tus amigas. 753 00:47:49,382 --> 00:47:50,534 Qu� pena. 754 00:48:09,561 --> 00:48:10,713 �Qui�n es? 755 00:48:11,098 --> 00:48:12,250 �Qui�n qu�? 756 00:48:14,076 --> 00:48:16,092 - �Qui�n es? - �Qui�n es qu�? 757 00:48:20,898 --> 00:48:22,050 �Qui�n es? 758 00:48:26,374 --> 00:48:29,254 Podemos seguir as�... no hay nadie m�s. 759 00:48:29,255 --> 00:48:30,695 Solo t�. 760 00:48:35,789 --> 00:48:37,805 �Es alguien de tu trabajo? 761 00:48:42,034 --> 00:48:43,186 �Qui�n es? 762 00:48:48,471 --> 00:48:50,487 Me lo puedes decir, no me importa. 763 00:48:52,890 --> 00:48:54,330 Solo quiero saber. 764 00:48:55,580 --> 00:48:56,636 �Qui�n es? 765 00:48:59,039 --> 00:49:01,343 Se llama Natacha. Pero no lo quiero. 766 00:49:01,344 --> 00:49:03,072 No lo quiero, te quiero a ti. 767 00:49:05,474 --> 00:49:07,010 �Qu� edad tiene? 768 00:49:20,559 --> 00:49:22,287 Pero aparenta 40. 769 00:49:37,279 --> 00:49:39,774 Pobre Philippe. Me sent� muy desilusionado por �l. 770 00:49:39,775 --> 00:49:41,791 Creo que voy a necesitar de tu ayuda. 771 00:49:41,792 --> 00:49:43,040 Por supuesto. 772 00:49:44,002 --> 00:49:47,170 En realidad hasta me sent�a un poco molesto. 773 00:49:47,171 --> 00:49:49,859 Porque en comparaci�n, yo no ten�a ning�n problema. 774 00:49:50,532 --> 00:49:53,412 La nuestra es un poco, la casa de la felicidad. 775 00:49:53,413 --> 00:49:55,429 Todo va, muy bien. 776 00:49:56,295 --> 00:49:58,599 Con Patoche, desde nuestro casamiento hace 2 a�os, 777 00:49:58,600 --> 00:50:01,192 hacemos una pareja genial. 778 00:50:01,193 --> 00:50:03,785 Somos una pareja complementaria. 779 00:50:03,977 --> 00:50:05,417 Sobretodo ella. 780 00:50:05,418 --> 00:50:08,586 Como digo a menudo, es el encuentro del fuego y el agua, 781 00:50:08,587 --> 00:50:10,603 bueno, o del fuego y el hielo, 782 00:50:10,604 --> 00:50:12,332 bueno, de la tierra y... 783 00:50:12,621 --> 00:50:14,349 en fin, la felicidad. 784 00:50:14,350 --> 00:50:16,654 Tiene unas ideas geniales para nuestra pareja. 785 00:50:16,655 --> 00:50:20,687 Por ejemplo, se le ocurri� ir al restaurante una vez a la semana. 786 00:50:20,688 --> 00:50:23,280 Me alegro que pasemos un rato como enamorados. 787 00:50:23,377 --> 00:50:25,105 Es importante para la pareja. 788 00:50:25,106 --> 00:50:26,834 �Y funciona! 789 00:50:26,835 --> 00:50:29,427 - �Me amas? - Sinceramente, s�. 790 00:50:30,003 --> 00:50:32,307 Tambi�n, cada dos d�as, 791 00:50:32,308 --> 00:50:34,804 debemos hacernos peque�os regalos, sin motivos, 792 00:50:34,805 --> 00:50:36,533 como peque�as pruebas de amor. 793 00:50:36,534 --> 00:50:37,974 Es muy simp�tico. 794 00:50:38,359 --> 00:50:40,087 �Te sentiste obligado? 795 00:50:41,049 --> 00:50:42,393 �Qu� hermosas! 796 00:50:42,394 --> 00:50:44,122 Me alegro que est�s contenta. 797 00:50:45,853 --> 00:50:48,733 O por ejemplo, invent� algo genial. 798 00:50:48,734 --> 00:50:50,462 Cada primer s�bado del mes 799 00:50:50,559 --> 00:50:53,151 organizamos una velada de seducci�n. 800 00:50:53,439 --> 00:50:55,743 Y entonces, es el gran juego. 801 00:50:55,744 --> 00:50:58,336 Seducci�n, champagne... 802 00:50:58,529 --> 00:51:00,257 de todo, en fin. 803 00:51:00,258 --> 00:51:02,850 - �Me amas? - Francamente, s�. 804 00:51:03,043 --> 00:51:06,211 Evidentemente, no pretendemos tener la f�rmula m�gica. 805 00:51:06,212 --> 00:51:07,748 Cada uno hace lo que quiere. 806 00:51:07,749 --> 00:51:10,053 Pero creo que buena parte de nuestro secreto, 807 00:51:10,054 --> 00:51:12,358 es que privilegiamos el di�logo. 808 00:51:12,359 --> 00:51:15,815 �Te decides, cari�o? Estoy teniendo calambres en la mano. 809 00:51:16,008 --> 00:51:18,888 No s�... dime cosas o ponte encima m�o. 810 00:51:18,889 --> 00:51:21,193 No, me duch�, me voy a ensuciar. 811 00:51:21,961 --> 00:51:22,921 �Vamos! 812 00:51:26,477 --> 00:51:27,917 �Cuidado con la colcha! 813 00:51:32,242 --> 00:51:34,258 - �Acabaste? - S�, gracias. 814 00:51:34,931 --> 00:51:37,811 - �No, no acabaste! - S�, s�, te lo aseguro. 815 00:51:39,062 --> 00:51:41,654 - �Me quieres cari�o? - Francamente, s�. 816 00:51:41,654 --> 00:51:43,094 Perd�name. 817 00:51:44,728 --> 00:51:46,456 Buenas noches, mi amor. 818 00:51:49,724 --> 00:51:51,164 Buenas noches, mi Patoche. 819 00:51:51,165 --> 00:51:52,125 Resumiendo, 820 00:51:52,126 --> 00:51:54,142 todo iba, muy bien. 821 00:51:54,335 --> 00:51:57,503 Por lo menos, hasta que el tarado de Philippe vino a casa. 822 00:51:57,504 --> 00:51:58,464 �Henri? 823 00:51:59,041 --> 00:52:00,001 �Puta madre! �Patoche! 824 00:52:00,002 --> 00:52:01,442 - �D�nde est�s? - S�, 825 00:52:01,539 --> 00:52:03,843 estoy aqu�, trabajando, ya voy. 826 00:52:03,939 --> 00:52:05,283 Olvid� mi s�ndwich. 827 00:52:06,053 --> 00:52:09,509 - �Est�s solo? - S�, estoy solo. 828 00:52:12,586 --> 00:52:14,890 Hola peque�a. Me alegro verte. 829 00:52:15,179 --> 00:52:16,619 �Qu� est�s haciendo? 830 00:52:18,253 --> 00:52:20,269 - No est�s solo. - Claro que s�. 831 00:52:20,270 --> 00:52:22,574 No, delante est� el coche de Philippe. 832 00:52:23,536 --> 00:52:26,127 - Est�s con Philippe. - S�... 833 00:52:26,608 --> 00:52:27,760 estoy con Philippe, para que sepas. 834 00:52:27,761 --> 00:52:29,489 Claro, si yo acabo de dec�rtelo. 835 00:52:30,451 --> 00:52:32,467 �Qu� est�n haciendo sobre los andamios? 836 00:52:34,006 --> 00:52:35,926 Me ayuda a... trabajar. 837 00:52:36,215 --> 00:52:37,943 �Philippe, a las 21 horas? 838 00:52:37,944 --> 00:52:38,904 Bueno, 839 00:52:40,537 --> 00:52:43,129 no est� bien y necesitaba hablarme. 840 00:52:43,418 --> 00:52:45,146 �Cerdo inmundo! 841 00:52:46,108 --> 00:52:47,548 �Eso mismo! 842 00:52:48,701 --> 00:52:51,293 Est� completamente borracho, no es lindo de ver. 843 00:52:51,294 --> 00:52:53,790 - Debe tener por lo menos 4 gr. - �Qu� tiene? 844 00:52:54,848 --> 00:52:56,288 Tiene... 845 00:52:56,865 --> 00:52:58,017 problemas. 846 00:52:58,210 --> 00:52:59,362 �Con Natalie? 847 00:52:59,363 --> 00:53:01,955 - Con Natalie. - �Mierda! 848 00:53:02,532 --> 00:53:04,548 - Voy a hablarle. - Ni se te ocurra. 849 00:53:04,645 --> 00:53:06,085 �Ni se te ocurra! 850 00:53:06,278 --> 00:53:07,526 �Por qu�? 851 00:53:07,815 --> 00:53:09,543 Porque no quiere hablarte. 852 00:53:09,544 --> 00:53:11,272 - Pero s�. - �No! 853 00:53:14,443 --> 00:53:15,691 �Hay alg�n problema? 854 00:53:17,998 --> 00:53:19,438 No te quiere mucho. 855 00:53:20,784 --> 00:53:21,744 �Qu�? 856 00:53:23,474 --> 00:53:26,354 �Por qu� no me quiere? �Que le hice? 857 00:53:32,408 --> 00:53:35,000 - Espera, voy a arreglar esto. - Regresa Patoche. 858 00:53:35,001 --> 00:53:35,961 �Patoche! 859 00:53:36,827 --> 00:53:37,787 Puta madre... 860 00:53:37,788 --> 00:53:41,532 A partir de ah�, se jodi� todo. Todo por culpa de Philippe. 861 00:53:41,725 --> 00:53:45,085 Cuando regres�, no s� si fue su instinto femenino, 862 00:53:45,086 --> 00:53:47,966 pero se le ocurri� que yo le escond�a algo. 863 00:53:50,273 --> 00:53:51,713 PERVERTIDO 864 00:54:00,362 --> 00:54:02,378 No s�, ser�n los obreros. 865 00:54:03,532 --> 00:54:05,068 No tenemos obreros. 866 00:54:07,471 --> 00:54:10,639 Luego, registr� mis objetos personales y... 867 00:54:10,736 --> 00:54:12,464 descubri� mi... 868 00:54:12,944 --> 00:54:14,384 cinemateca... 869 00:54:14,866 --> 00:54:16,306 personal. 870 00:54:18,036 --> 00:54:19,188 No se... 871 00:54:19,958 --> 00:54:21,686 Quiz�s sea tambi�n, mi vida privada. 872 00:54:21,687 --> 00:54:24,567 Para distenderla y ser un poco constructivo, 873 00:54:24,760 --> 00:54:27,352 acept� participar en una terapia de pareja, 874 00:54:27,545 --> 00:54:29,561 en el Centro Ste. Marie, cerca de casa. 875 00:54:29,562 --> 00:54:33,018 ...y tenemos la alegr�a de recibir la joven pareja 876 00:54:33,019 --> 00:54:34,459 Patricia y Henri... 877 00:54:35,228 --> 00:54:38,396 que vienen aqu� para resolver un problema de... 878 00:54:39,262 --> 00:54:40,990 desviaciones perversas. 879 00:54:40,991 --> 00:54:43,007 Es lo que me explic� por tel�fono 880 00:54:43,008 --> 00:54:44,544 cuando me contact�. 881 00:54:44,545 --> 00:54:48,001 En efecto, le agregu� al legajo las cubiertas de videos... 882 00:54:48,578 --> 00:54:49,538 XXX... 883 00:54:50,404 --> 00:54:54,148 as� como los famosos prism�ticos para espiar a las vecinas. 884 00:54:54,149 --> 00:54:57,029 No son las vecinas y ese no es el problema. 885 00:54:57,030 --> 00:54:59,046 Le perd� la confianza, padre. 886 00:54:59,431 --> 00:55:01,159 - Esto es muy molesto. - S� es molesto, 887 00:55:01,159 --> 00:55:02,599 muy molesto. 888 00:55:02,888 --> 00:55:03,944 Lo siento. 889 00:55:03,945 --> 00:55:06,249 S�, y finalmente la pareja Legu�lec 890 00:55:06,250 --> 00:55:08,554 La� y Patrick, de los cuales 891 00:55:08,555 --> 00:55:11,147 conozco al hijo Jeremy que viene al catecismo. 892 00:55:11,340 --> 00:55:14,796 Si recuerdo bien, tienen un problema de... 893 00:55:14,797 --> 00:55:15,949 rechazo? 894 00:55:16,430 --> 00:55:19,886 - S�, no siento m�s nada por �l. - S�, y eso es lo hermoso. 895 00:55:19,887 --> 00:55:22,479 �Es lo que vamos a trabajar todos juntos! 896 00:55:23,441 --> 00:55:26,609 El amor crece y evoluciona para 897 00:55:26,994 --> 00:55:28,721 liberarse de la carne 898 00:55:29,106 --> 00:55:30,834 y volverse m�s cerebral. 899 00:55:31,123 --> 00:55:34,867 Yo tambi�n a veces, les confieso, discuto con Jes�s. 900 00:55:34,868 --> 00:55:37,748 - La vida en pareja es dif�cil. - No, pero... 901 00:55:37,749 --> 00:55:40,629 Patrick y yo no tenemos nada en com�n, es decir... 902 00:55:40,726 --> 00:55:42,454 no tenemos nada que decirnos... 903 00:55:42,455 --> 00:55:44,471 En realidad, creo que nunca lo am�. 904 00:55:44,472 --> 00:55:47,352 �Pero justamente, vamos a trabajar todo esto! 905 00:55:47,353 --> 00:55:48,601 Lo vamos a trabajar. 906 00:55:48,602 --> 00:55:53,498 Y as� fue que cruc� por primera vez la suave mirada de La�. 907 00:55:53,499 --> 00:55:56,378 Hagan un esfuerzo en el camino de dar, 908 00:55:57,531 --> 00:55:59,163 recibir. 909 00:55:59,452 --> 00:56:00,796 Dar... 910 00:56:01,758 --> 00:56:03,294 recibir. 911 00:56:04,063 --> 00:56:09,439 Esa misma noche, sent� que algo hab�a cambiado. 912 00:56:09,728 --> 00:56:10,880 Bueno... 913 00:56:12,226 --> 00:56:13,666 Lo pens� 914 00:56:13,667 --> 00:56:17,699 y decid� hacer el esfuerzo de darte placer. 915 00:56:18,469 --> 00:56:21,061 De intentar encontrar momentos para ti, 916 00:56:21,062 --> 00:56:22,789 para recibirte. 917 00:56:25,673 --> 00:56:27,401 Por lo tanto, 918 00:56:28,266 --> 00:56:31,146 me voy a acostar aqu�... 919 00:56:33,069 --> 00:56:35,661 y puedes hacer lo quieres de mi cuerpo. 920 00:56:36,911 --> 00:56:39,215 Digamos, dos veces por semana. 921 00:56:44,981 --> 00:56:46,421 Lo lamento. 922 00:56:47,383 --> 00:56:48,823 No llores. 923 00:56:54,109 --> 00:56:56,125 Lo mejor est� por venir, Patricia. 924 00:57:01,122 --> 00:57:04,578 El jueves siguiente, en el trabajo, era mi clase de principiantes. 925 00:57:04,963 --> 00:57:08,995 Cual fue mi sorpresa cuando vi que La� se hab�a 926 00:57:08,996 --> 00:57:11,012 resueltamente inscripta. 927 00:57:11,974 --> 00:57:14,566 Entonces... para el pr�ximo ejercicio... 928 00:57:14,759 --> 00:57:16,199 necesitar� un voluntario. 929 00:57:17,833 --> 00:57:19,273 S�, t�... 930 00:57:19,274 --> 00:57:20,810 muy bien, perfecto. 931 00:57:21,772 --> 00:57:25,228 �Quieres... venir? Si t�... bien, perd�n. 932 00:57:25,229 --> 00:57:26,668 Col�cate ah�. 933 00:57:27,149 --> 00:57:28,109 Aqu�. 934 00:57:28,494 --> 00:57:31,374 Golp�ame en la cara, en forma normal... 935 00:57:32,720 --> 00:57:34,448 �Uno, dos, tres... 936 00:57:34,545 --> 00:57:35,505 cuatro! 937 00:57:43,386 --> 00:57:45,690 Por consiguiente, forzosamente estaba un poco... 938 00:57:45,690 --> 00:57:46,842 sensible. 939 00:57:46,843 --> 00:57:50,011 Sobretodo con Philippe que en ese momento estaba en el 7� cielo. 940 00:57:50,588 --> 00:57:53,180 En este momento funciono con 64 caf�s por d�a. 941 00:57:54,142 --> 00:57:55,294 Excitado. 942 00:57:57,409 --> 00:57:59,713 �No sabes lo que es con Natacha! 943 00:58:00,482 --> 00:58:02,498 - Hago cosas de locos. - �S�? 944 00:58:02,499 --> 00:58:03,939 No sabes. 945 00:58:04,516 --> 00:58:05,956 Si nos vieras. 946 00:58:06,245 --> 00:58:07,205 �S�? 947 00:58:07,206 --> 00:58:08,838 �No te molestar�a? 948 00:58:09,126 --> 00:58:11,046 �Est�s bromeando? 949 00:58:12,104 --> 00:58:14,120 S�, por supuesto. 950 00:58:14,121 --> 00:58:15,561 Bueno, en fin... 951 00:58:16,523 --> 00:58:19,595 Beb�a sus palabras como de un enorme taz�n de cereales... 952 00:58:19,596 --> 00:58:21,900 que se llamar�a LIBERTAD. 953 00:58:21,901 --> 00:58:23,053 S�, pero... 954 00:58:23,054 --> 00:58:25,934 lo �nico es que a Patricia le promet� fidelidad. 955 00:58:26,031 --> 00:58:27,759 Tengo las manos atadas. 956 00:58:27,760 --> 00:58:30,064 �Termina! �Termina con eso! 957 00:58:30,833 --> 00:58:34,289 La �nica fidelidad es la fidelidad que te debes a ti mismo. �Entiendes? 958 00:58:35,057 --> 00:58:36,017 Porque... 959 00:58:36,786 --> 00:58:38,226 Si lo piensas bien... 960 00:58:38,227 --> 00:58:40,243 cuando las enga�amos... 961 00:58:40,917 --> 00:58:42,933 es un poco una prueba de amor. 962 00:58:43,126 --> 00:58:45,142 Pues s�. S�, porque... 963 00:58:46,296 --> 00:58:47,736 cuando terminaste... 964 00:58:48,313 --> 00:58:50,041 regresas a tu casa. 965 00:58:50,618 --> 00:58:51,578 Pues s�. 966 00:58:51,579 --> 00:58:54,747 Est�s distendido, de buen humor, est�s... atento. 967 00:58:54,748 --> 00:58:56,188 Todos ganan. 968 00:58:57,533 --> 00:58:59,165 S�, no est� mal. 969 00:58:59,166 --> 00:59:03,198 La �nica diferencia, es que yo no era tan fuerte como mi hermano. 970 00:59:07,043 --> 00:59:09,347 Todav�a te necesito, Mam�. 971 00:59:09,732 --> 00:59:11,460 No puedes dejarme. 972 00:59:13,671 --> 00:59:16,263 Riri, eres un hombre, ahora. 973 00:59:16,360 --> 00:59:18,376 Nunca encontrar� otra como t�. 974 00:59:18,377 --> 00:59:20,393 Eres insustituible, eres la mujer de mi vida. 975 00:59:20,393 --> 00:59:23,273 �Por qui�n me tomas? Olv�dame un poco. 976 00:59:23,850 --> 00:59:26,154 Estoy lejos de ser una modelo. 977 00:59:26,731 --> 00:59:28,171 �Por qu� hablas as�? 978 00:59:29,036 --> 00:59:30,764 No soy s�lo tu mamita. 979 00:59:31,149 --> 00:59:32,877 En otros tiempos... 980 00:59:33,358 --> 00:59:35,086 Cuando estaba embarazada de ti... 981 00:59:35,087 --> 00:59:36,815 �No, no! �No quiero escuchar eso! 982 00:59:36,912 --> 00:59:39,504 �Qu� es lo que quieres, entonces? 983 00:59:39,889 --> 00:59:43,057 De todas maneras, eres t� que me haces hablar en tu imaginaci�n. 984 00:59:43,058 --> 00:59:45,650 De acuerdo, pero es muy molesto. 985 00:59:46,131 --> 00:59:47,859 Bueno, entonces... 986 00:59:48,627 --> 00:59:50,931 �Qu� consejo quieres darte? 987 00:59:51,124 --> 00:59:52,084 No... 988 00:59:52,661 --> 00:59:54,101 no s�, dilo t�. 989 00:59:56,312 --> 00:59:57,752 Lib�rate. 990 00:59:58,714 --> 01:00:00,154 Deja de mentirte. 991 01:00:00,155 --> 01:00:02,459 Te equivocaste con Patricia, suele suceder. 992 01:00:03,421 --> 01:00:05,149 Busca una para ti. 993 01:00:05,726 --> 01:00:07,166 Una chica... 994 01:00:07,455 --> 01:00:10,623 con la que te diviertas, una que se te parezca. 995 01:00:11,680 --> 01:00:13,024 Peque�a, 996 01:00:13,505 --> 01:00:14,849 morena, 997 01:00:16,003 --> 01:00:17,731 con un sost�n rojo. 998 01:00:21,191 --> 01:00:23,207 Si no te queda claro... 999 01:00:40,216 --> 01:00:42,520 - Me olvid� algo. - Qu� mala suerte. 1000 01:00:42,905 --> 01:00:45,497 Es una pena, acabo de apagar la sala. 1001 01:00:46,459 --> 01:00:49,051 No importa, te ayudar� a buscar en la oscuridad. 1002 01:00:49,243 --> 01:00:50,587 Entra. 1003 01:01:20,378 --> 01:01:22,106 Me palpita el coraz�n. 1004 01:01:23,739 --> 01:01:25,179 A mi tambi�n. 1005 01:01:27,870 --> 01:01:29,310 �Puedo sentirlo? 1006 01:01:30,464 --> 01:01:31,616 Adelante. 1007 01:01:36,806 --> 01:01:37,766 �S�! 1008 01:01:39,497 --> 01:01:40,456 Y... 1009 01:01:41,994 --> 01:01:43,722 �puedo verlos? 1010 01:01:44,395 --> 01:01:45,451 �Lo qu�? 1011 01:01:46,125 --> 01:01:47,277 Tus pectorales. 1012 01:01:47,854 --> 01:01:48,814 �Ah, s�! 1013 01:01:49,295 --> 01:01:50,255 S�. 1014 01:01:58,904 --> 01:01:59,864 �S�! 1015 01:02:01,018 --> 01:02:02,458 Son hermosos. 1016 01:02:02,459 --> 01:02:03,419 �Ah, s�? 1017 01:02:04,189 --> 01:02:05,917 S�, por supuesto. 1018 01:02:06,590 --> 01:02:08,894 No te das cuenta porque son los tuyos pero... 1019 01:02:09,087 --> 01:02:11,103 - son magn�ficos. - Gracias. 1020 01:02:13,602 --> 01:02:15,330 Y... �puedo ver los tuyos? 1021 01:02:20,423 --> 01:02:21,575 �Son magn�ficos! 1022 01:02:29,360 --> 01:02:30,608 �Espl�ndidos! 1023 01:02:31,282 --> 01:02:33,298 �Realmente son perfectos! 1024 01:02:33,779 --> 01:02:34,739 Gracias. 1025 01:02:35,988 --> 01:02:36,948 Y... 1026 01:02:38,198 --> 01:02:39,926 �puedo ver tus aductores? 1027 01:02:40,407 --> 01:02:42,135 S�... s� por su puesto. 1028 01:02:51,938 --> 01:02:53,378 Est�s depilado. 1029 01:02:55,588 --> 01:02:56,740 Pues s�. 1030 01:03:01,834 --> 01:03:02,986 �Por supuesto! 1031 01:04:03,814 --> 01:04:06,118 Al salir de ah� no tocaba el suelo. 1032 01:04:06,119 --> 01:04:08,135 Era el rey del mundo. 1033 01:04:08,136 --> 01:04:10,728 �Estoy en Versailles! 1034 01:04:11,497 --> 01:04:14,953 Me hab�a embarcado en un barco llamado PLACER, 1035 01:04:14,954 --> 01:04:18,698 que me abr�a horizontes hasta el infinito. 1036 01:04:20,909 --> 01:04:23,788 Hab�a pasado mi mejor noche desde hace una eternidad. 1037 01:04:23,789 --> 01:04:26,381 Me sent�a bonito, fuerte. 1038 01:04:26,382 --> 01:04:29,262 M�s fuerte que mi hermano Philippe, porque yo... 1039 01:04:29,263 --> 01:04:31,855 sab�a que jam�s me atrapar�an. 1040 01:04:35,507 --> 01:04:36,659 �Patoche! 1041 01:04:38,486 --> 01:04:40,214 �Puta madre! �Qu� haces Patoche? 1042 01:04:46,364 --> 01:04:47,804 Si Mam� viera esto... 1043 01:04:50,496 --> 01:04:51,648 Entren. 1044 01:04:58,664 --> 01:05:00,392 A veces, cuando miro a estos dos cretinos, 1045 01:05:00,393 --> 01:05:02,120 me pregunto si son hermanos m�os. 1046 01:05:02,121 --> 01:05:03,849 Dos ni�os incapaces de controlarse. 1047 01:05:05,002 --> 01:05:08,170 Por supuesto, yo tambi�n, soy solicitado. 1048 01:05:08,843 --> 01:05:11,147 Cuando se tiene plata, un buen trabajo y adem�s 1049 01:05:11,148 --> 01:05:13,740 se es apuesto, forzosamente... 1050 01:05:13,741 --> 01:05:14,989 uno atrae. 1051 01:05:14,990 --> 01:05:15,950 �Louis? 1052 01:05:19,506 --> 01:05:20,658 El�onore. 1053 01:05:20,659 --> 01:05:22,003 Le-Sec 1988. 1054 01:05:22,388 --> 01:05:23,348 Hola. 1055 01:05:24,501 --> 01:05:26,805 - S�, El�onore, �como est�s? Muy bien �y t�? 1056 01:05:26,806 --> 01:05:29,302 �Qu� es de tu vida? �Qu� alegr�a verte! 1057 01:05:29,303 --> 01:05:31,127 Me dijeron que te casaste, que tienes hijos... 1058 01:05:31,128 --> 01:05:34,008 - Un var�n y una chica. - �Estupendo! Y hace... 1059 01:05:34,009 --> 01:05:36,313 Debo saludar a alguien importante. Hasta pronto. 1060 01:05:38,140 --> 01:05:39,580 Marc Antoine, �c�mo le va? 1061 01:05:39,581 --> 01:05:41,309 Muy bien. Bueno... 1062 01:05:41,694 --> 01:05:45,150 Le voy a presentar mi nuevo gerente con el cual trabajar�n juntos. 1063 01:05:45,343 --> 01:05:47,647 Seguramente conoce a... 1064 01:05:48,128 --> 01:05:51,007 ...aqu� est�. El�onor de Saint-Andr�. 1065 01:05:52,930 --> 01:05:54,274 Nos conocemos. 1066 01:05:54,275 --> 01:05:56,003 Bueno, los dejo. Hasta luego. 1067 01:05:59,848 --> 01:06:02,152 El�onor... �Qu� hay de nuevo? 1068 01:06:02,633 --> 01:06:04,073 Regres� hace un mes de San Francisco, 1069 01:06:04,074 --> 01:06:07,434 hago un pa�s por d�a, no tuve tiempo de deshacer las valijas. 1070 01:06:07,435 --> 01:06:09,739 �Te imaginas? Dirijo 2500 personas. 1071 01:06:09,740 --> 01:06:12,044 Acabo de darme cuenta que soy la N� 3 del Grupo. 1072 01:06:12,044 --> 01:06:14,060 - �Vaya! - S�, y me estoy divorciando. 1073 01:06:14,061 --> 01:06:16,365 - �Ah s�? - S�, es una locura. 1074 01:06:16,846 --> 01:06:19,150 Viv� 5 a�os con un guitarrista de rock. 1075 01:06:19,151 --> 01:06:21,263 Fue genial pero demasiada juerga. 1076 01:06:21,264 --> 01:06:23,280 - �Qu� divertido! - S�, fue gracioso. 1077 01:06:24,434 --> 01:06:26,354 Me encantar�a invitarte a almorzar. 1078 01:06:26,355 --> 01:06:28,179 Que me cuentes tus locuras. 1079 01:06:28,180 --> 01:06:29,620 S�, por supuesto. 1080 01:06:30,293 --> 01:06:31,253 S�. 1081 01:06:31,734 --> 01:06:34,326 - Si te sirve de algo... - Me encantar�a. 1082 01:06:35,288 --> 01:06:38,167 Muy bien, yo te llamo para el almuerzo. 1083 01:06:39,129 --> 01:06:41,721 S�, en el tema de relaciones con el cliente 1084 01:06:41,722 --> 01:06:44,314 se podr�a decir que... ... era uno de los mejores. 1085 01:06:44,507 --> 01:06:46,811 Una muy bonita operaci�n. 1086 01:06:47,292 --> 01:06:50,268 Ya, la ma�ana siguiente, me envi� un SMS. 1087 01:06:50,749 --> 01:06:52,189 Esa chica te est� comiendo. 1088 01:06:52,190 --> 01:06:54,974 Sigue enviando tus SMS mientras te hablo de mi vida. 1089 01:06:55,455 --> 01:06:56,607 �Al mediod�a en el Trianon Palace? 1090 01:06:56,608 --> 01:06:59,776 Perfecto a las 13 H. con mucho placer. 1091 01:07:01,698 --> 01:07:04,866 Definitivamente, una excelente operaci�n. 1092 01:07:06,404 --> 01:07:08,996 A fuerza de querer controlar todo... 1093 01:07:10,150 --> 01:07:11,878 el tipo perfecto... 1094 01:07:11,879 --> 01:07:14,375 el tipo s�lido, con la m�quina bien aceitada... 1095 01:07:14,376 --> 01:07:15,816 Es idiota �no? 1096 01:07:16,201 --> 01:07:18,217 A veces, bueno... raramente, 1097 01:07:19,467 --> 01:07:21,483 me pregunto si no me equivoqu�. 1098 01:07:22,445 --> 01:07:24,173 Si no pas� al lado... 1099 01:07:24,846 --> 01:07:26,573 de la direcci�n general de "Europe". 1100 01:07:28,111 --> 01:07:30,703 �Y t�? Entonces, t�, cu�ntame. 1101 01:07:30,896 --> 01:07:34,064 Se te ve muy bien, nunca estuviste tan... bonita. 1102 01:07:34,065 --> 01:07:36,369 C�llate, no viste mis muslos. 1103 01:07:36,754 --> 01:07:38,194 No hago ejercicio. 1104 01:07:38,195 --> 01:07:40,211 Hacia "capoeira" en Berkeley. �Conoces? 1105 01:07:41,364 --> 01:07:43,956 Qu� curioso, porque mi hermano, Henri, 1106 01:07:43,957 --> 01:07:47,125 abri� una sala de Artes Marciales en rue de La Paroisse. Deber�as ir. 1107 01:07:47,126 --> 01:07:49,718 - �Hace "capoeira"? - Creo que s�. Ll�malo. 1108 01:07:50,007 --> 01:07:50,967 S�. 1109 01:07:52,120 --> 01:07:54,424 En cambio, creo que eso no est� permitido. 1110 01:07:55,770 --> 01:07:57,210 Lo s�, pero... 1111 01:07:57,787 --> 01:07:59,515 de aqu� a que vengan... 1112 01:07:59,516 --> 01:08:01,532 habr� tenido tiempo de disfrutarlo. 1113 01:08:04,608 --> 01:08:06,624 Es curioso que hayas elegido este lugar. 1114 01:08:06,625 --> 01:08:08,641 �Sab�as que tengo una habitaci�n aqu�? 1115 01:08:09,026 --> 01:08:10,754 Fuiste t� que eligi� este lugar. 1116 01:08:13,253 --> 01:08:15,844 Escucha, El�onore, me encant� volver a verte, 1117 01:08:16,421 --> 01:08:18,149 pero ser� la �ltima vez. 1118 01:08:19,687 --> 01:08:23,719 Quiero a mi esposa y a mis hijos a un punto que no te imaginas. 1119 01:08:24,104 --> 01:08:25,064 Lo siento. 1120 01:08:25,065 --> 01:08:26,985 �Qu� te pasa? 1121 01:08:26,986 --> 01:08:29,002 Acaso crees que estoy coqueteando contigo? 1122 01:08:30,636 --> 01:08:33,516 S�, hab�a valientemente rechazado al lobo. 1123 01:08:34,093 --> 01:08:36,973 Ahora, deb�a reunir a los m�os. Lo que fue hecho, 1124 01:08:37,934 --> 01:08:39,086 en 24 horas. 1125 01:08:39,087 --> 01:08:40,527 Les presento a... 1126 01:08:40,911 --> 01:08:42,255 Roucky II. 1127 01:08:42,352 --> 01:08:44,944 Exactamente el mismo color. El mismo olor. 1128 01:08:44,945 --> 01:08:46,673 Tiene la misma cabeza. Genial �no? 1129 01:08:46,674 --> 01:08:48,402 Parece bueno. 1130 01:08:50,133 --> 01:08:51,573 S�, es simp�tico. 1131 01:08:51,574 --> 01:08:53,878 Podr�as haber esperado que estuvi�ramos de acuerdo. 1132 01:08:53,879 --> 01:08:55,319 �Mira, me lame! 1133 01:08:55,320 --> 01:08:57,624 Lo importante es que estemos todos felices. 1134 01:08:58,489 --> 01:09:00,793 Y todo volvi� a ser perfecto en casa. 1135 01:09:01,370 --> 01:09:03,002 Todo volvi� a ser... 1136 01:09:03,003 --> 01:09:04,251 normal. 1137 01:09:08,672 --> 01:09:10,016 �Est�s dormido? 1138 01:09:11,842 --> 01:09:13,282 �Est�s...? �Ah, no! 1139 01:09:13,571 --> 01:09:15,299 No est�s dormido para nada.. 1140 01:09:15,973 --> 01:09:17,413 �Vaya! 1141 01:09:19,528 --> 01:09:22,984 - �No est�s dormido para nada! - No, no... 1142 01:09:29,711 --> 01:09:32,687 - �D�nde est� tu gran puta? - No lo s�. 1143 01:09:32,688 --> 01:09:35,856 - Dime qui�n es la gran puta. - No s�, no me doy cuenta... 1144 01:09:35,857 --> 01:09:38,449 - �No te das cuenta? - Debo pensarlo. 1145 01:09:38,450 --> 01:09:42,482 - Aqu� encontr� algo. - Ya est�, s� quien es. 1146 01:09:46,133 --> 01:09:47,573 - �O�ste? - No... 1147 01:09:48,054 --> 01:09:49,494 No nos importa. 1148 01:09:49,495 --> 01:09:51,799 No es normal. Son las 2 de la madrugada. 1149 01:09:52,761 --> 01:09:54,777 Sigue, sigue... 1150 01:09:57,661 --> 01:09:59,389 �Qu� bueno, no est� nada mal! 1151 01:10:00,832 --> 01:10:03,424 �Qu� placer! �Qu� bueno! 1152 01:10:04,097 --> 01:10:05,633 �Alguien llama mientras te la chupo! 1153 01:10:05,634 --> 01:10:07,938 - �Ve a ver! - �No me jodas! 1154 01:10:12,358 --> 01:10:14,086 - Ten cuidado, Louis. - No te preocupes. 1155 01:10:14,087 --> 01:10:16,391 - No le abras a cualquiera. - Tranquila. 1156 01:10:48,871 --> 01:10:52,039 Viste que atraparon a Philippe, debiste tener m�s cuidado. 1157 01:10:53,577 --> 01:10:56,169 Cog� 5 veces en dos a�os con Patricia. 1158 01:10:56,650 --> 01:10:58,378 Adem�s era lamentable. 1159 01:10:58,571 --> 01:10:59,819 No pude m�s. 1160 01:11:01,838 --> 01:11:04,717 Solo ten�a necesidad de vivir algo distinto. 1161 01:11:10,388 --> 01:11:11,732 �T�, cuanto... 1162 01:11:11,733 --> 01:11:15,285 �Cu�nto hace con... Victoire? �Quince a�os? 1163 01:11:16,247 --> 01:11:17,975 - 18. - �18 a�os? 1164 01:11:19,513 --> 01:11:20,953 �Sigue todo bien? 1165 01:11:22,683 --> 01:11:23,835 Quiero decir... 1166 01:11:24,508 --> 01:11:25,852 en la cama. 1167 01:11:27,006 --> 01:11:27,966 �Nunca... 1168 01:11:27,967 --> 01:11:30,847 Mis necesidades quiz�s no sean las mismas que las vuestras. 1169 01:11:33,250 --> 01:11:35,554 �En 18 a�os nunca pensaste en probar en otro lado? 1170 01:11:40,744 --> 01:11:42,472 - S�... - �Ah� tienes! 1171 01:11:43,913 --> 01:11:45,641 Quiz�s me excita m�s... 1172 01:11:46,122 --> 01:11:48,138 resistir, que sucumbir. 1173 01:11:49,868 --> 01:11:51,884 Por supuesto... no puedo permit�rmelo. 1174 01:11:51,885 --> 01:11:53,613 El trabajo, la credibilidad. 1175 01:11:54,575 --> 01:11:55,535 S�, s�. 1176 01:11:57,073 --> 01:12:00,529 Uds. no pueden entender los c�rculos en los que me muevo. 1177 01:12:02,452 --> 01:12:04,468 �Los c�rculos en los que te mueves? 1178 01:12:10,041 --> 01:12:13,209 As� es como termin� con estos dos idiotas en casa. 1179 01:12:43,479 --> 01:12:44,439 Ten. 1180 01:12:45,208 --> 01:12:47,224 "Blanca nalgas y las 7 manos" 1181 01:12:48,186 --> 01:12:49,626 "Pinoculo" 1182 01:12:50,395 --> 01:12:51,835 "Full Metal Verga" 1183 01:12:52,316 --> 01:12:54,140 �No las quiero tus porquer�as! 1184 01:12:54,525 --> 01:12:56,541 Pedazo de degenerado sexual. 1185 01:12:56,926 --> 01:13:01,054 Tranquila, no armes un esc�ndalo aqu�, tenemos vecinos. 1186 01:13:02,016 --> 01:13:04,895 �Te vas? Dejas s�lo a los tres? Muy bien. 1187 01:13:04,992 --> 01:13:06,240 Se van a divertir. 1188 01:13:06,241 --> 01:13:08,449 No te conf�es, estos tipos son los Tres Cerditos. 1189 01:13:08,450 --> 01:13:10,562 Riri, Fifi y Loulou. �No te dicen nada? 1190 01:13:10,563 --> 01:13:12,579 Son patos, Riri, Fifi y Loulou. 1191 01:13:13,925 --> 01:13:16,901 �Ah s�? No, son cerdos, te lo aseguro. 1192 01:13:16,902 --> 01:13:18,438 No te preocupes por mi. 1193 01:13:18,439 --> 01:13:21,895 Estoy con el cerdo mayor, el que tiene una casa s�lida. 1194 01:13:21,896 --> 01:13:23,336 - �S�? - S�, lee los cl�sicos. 1195 01:13:23,337 --> 01:13:26,217 S�, pero te vas y tu Louis no es diferente de los dem�s. 1196 01:13:26,602 --> 01:13:29,194 - Es de la misma familia. - Ah� te equivocas. 1197 01:13:29,194 --> 01:13:31,210 No sabes cuan diferente es. 1198 01:13:41,397 --> 01:13:43,125 �Quebr�! No puedo. 1199 01:13:43,126 --> 01:13:45,430 No se puede jugar contigo. Vuelve a colocar esa carta. 1200 01:13:45,431 --> 01:13:47,447 Devuelve esa carta. �Devuelve esa carta! 1201 01:13:48,600 --> 01:13:51,192 �Vamos! No puede ser. Estoy harto. 1202 01:13:53,019 --> 01:13:55,323 �Qu� bien que se est� sin las mujeres! 1203 01:13:55,612 --> 01:13:57,052 Es lo ideal. 1204 01:13:57,725 --> 01:13:59,741 No s� lo que estaba esperando para ser soltero. 1205 01:13:59,838 --> 01:14:01,566 Hacerte echar �no? 1206 01:14:02,528 --> 01:14:03,584 Oye, 1207 01:14:03,585 --> 01:14:07,041 la alumna que me mandaste... El�onore, �es bonita! 1208 01:14:07,618 --> 01:14:09,058 - �Te llam�? - S�. 1209 01:14:09,827 --> 01:14:11,267 �Qui�n es El�onore? 1210 01:14:11,652 --> 01:14:13,379 Solo una amiga del trabajo. 1211 01:14:14,341 --> 01:14:17,797 Rel�jate, Victoire se fue a Barbison, aprovecha. 1212 01:14:17,798 --> 01:14:20,102 Por supuesto, voy a aprovechar muy bien. 1213 01:14:20,103 --> 01:14:21,543 Voy a mirar... 1214 01:14:21,928 --> 01:14:23,080 "Pinoculo"... 1215 01:14:24,426 --> 01:14:26,154 "Se desliza bien en el pa�s de las salchichas" 1216 01:14:26,155 --> 01:14:27,499 En VHS. 1217 01:14:27,980 --> 01:14:29,996 No se consiguen en DVD. 1218 01:14:30,958 --> 01:14:33,262 Son de colecci�n, por si no lo saben. 1219 01:14:33,935 --> 01:14:36,527 �De qu� trata exactamente, "Pinoculo"? 1220 01:14:37,103 --> 01:14:38,831 "Pinoculo"... 1221 01:14:39,024 --> 01:14:40,176 es tremenda. 1222 01:14:40,177 --> 01:14:42,193 Es la historia de un tipo que cuanto m�s miente... 1223 01:14:42,194 --> 01:14:43,922 m�s le crece la verga. 1224 01:14:43,923 --> 01:14:45,939 M�s le crece, m�s coge... 1225 01:14:46,228 --> 01:14:48,532 y por lo tanto miente m�s. Un c�rculo vicioso. 1226 01:14:49,590 --> 01:14:51,606 Parece est�pido pero es muy interesante. 1227 01:14:51,607 --> 01:14:53,047 Es solo una pel�cula porno. 1228 01:14:53,048 --> 01:14:55,064 No la entender�as, no eres rom�ntico. 1229 01:14:56,218 --> 01:15:00,250 Hablando de mujeres, ma�ana hago mi despedida de fin de a�o. 1230 01:15:00,730 --> 01:15:02,458 En la sala del club. 1231 01:15:02,459 --> 01:15:04,187 Si les interesa, hay chicas buenas. 1232 01:15:05,149 --> 01:15:07,165 �Por qu� no lo haces aqu�? 1233 01:15:09,568 --> 01:15:13,024 P�deselo a Louis. Tiene m�s encanto que tu gimnasio. 1234 01:15:13,025 --> 01:15:14,177 Es cierto. 1235 01:15:14,850 --> 01:15:15,810 Pues... 1236 01:15:15,811 --> 01:15:17,539 �genial, gracias! 1237 01:15:17,540 --> 01:15:20,996 Haces tu fiestita aqu� alrededor de la piscina. 1238 01:15:22,246 --> 01:15:23,686 Queda muy distinguido. 1239 01:15:26,952 --> 01:15:30,120 No lo creo... no me gusta mucho. 1240 01:15:30,121 --> 01:15:33,001 Adem�s se va a estropear mi piedra de Bourgogne. 1241 01:15:34,347 --> 01:15:36,075 �Qu� tiene tu piedra de Bourgogne? 1242 01:15:36,076 --> 01:15:38,956 Solamente que vale 5 veces el precio de tu coche. 1243 01:15:39,341 --> 01:15:40,781 Y sin la colocaci�n. 1244 01:15:41,551 --> 01:15:43,567 As� que nunca invitas a ning�n amigo aqu�. 1245 01:15:44,240 --> 01:15:45,680 Pues... no, es... 1246 01:15:46,833 --> 01:15:47,985 casi nada. 1247 01:15:50,099 --> 01:15:52,115 La verdad es que tienes... 1248 01:15:52,500 --> 01:15:54,804 unas hermosas losas. 1249 01:15:54,805 --> 01:15:58,261 S�, me gustan muchas mis losas. 1250 01:15:59,799 --> 01:16:01,527 Me siento a gusto en casa. 1251 01:16:19,305 --> 01:16:22,185 - �Te molesto? - No, me estoy por ir. 1252 01:16:27,566 --> 01:16:29,294 �Vienes a hablar con Mam�? 1253 01:16:30,160 --> 01:16:31,216 Este... 1254 01:16:31,889 --> 01:16:34,001 Bueno, hasta luego. 1255 01:16:45,053 --> 01:16:46,493 Buen d�a, Mam�. 1256 01:16:49,761 --> 01:16:50,721 Mam�... 1257 01:16:51,490 --> 01:16:53,506 no s� si est�s enterada pero... 1258 01:16:53,699 --> 01:16:56,003 las cosas no me van nada bien. 1259 01:16:57,541 --> 01:16:59,845 No s� c�mo arreglar la estupidez que comet�. 1260 01:17:00,807 --> 01:17:01,767 Es... 1261 01:17:05,130 --> 01:17:06,090 �Mam�? 1262 01:17:08,397 --> 01:17:09,549 �Est�s fumando? 1263 01:17:10,126 --> 01:17:12,430 Ponte tu traje, toma un ramo de flores, 1264 01:17:12,431 --> 01:17:15,887 la vas a ver, le pides perd�n. No es dif�cil. 1265 01:17:19,539 --> 01:17:20,979 La conoces, 1266 01:17:22,517 --> 01:17:23,957 me va a destrozar. 1267 01:17:25,879 --> 01:17:27,319 Es tan �ntegra. 1268 01:17:27,320 --> 01:17:29,336 Justamente, si te quiere te va a perdonar. 1269 01:17:29,337 --> 01:17:30,489 �Lo crees? 1270 01:17:30,682 --> 01:17:33,274 As� es la vida. Eso es lo hermoso. 1271 01:17:34,236 --> 01:17:38,268 La vida es eso en el fondo. Ser�a triste si no tuviera todo esto. 1272 01:17:41,921 --> 01:17:43,265 Te digo algo, 1273 01:17:44,515 --> 01:17:46,819 para mi que estoy en una etapa... 1274 01:17:47,012 --> 01:17:49,027 no muy viva, en este momento, 1275 01:17:49,797 --> 01:17:52,101 las cosas se relativizan. 1276 01:17:53,639 --> 01:17:55,655 Tienes raz�n, perdona. 1277 01:18:00,172 --> 01:18:02,188 Vamos, mu�vete. 1278 01:18:02,477 --> 01:18:04,205 Mueve este cuerpo. 1279 01:18:05,359 --> 01:18:07,087 Eres un buen tipo, hijo m�o. 1280 01:18:09,201 --> 01:18:11,505 Es la primera vez que nos hablamos as�. 1281 01:18:11,698 --> 01:18:12,658 S�. 1282 01:18:13,139 --> 01:18:15,443 Es la primera vez que hablamos de la vida... 1283 01:18:16,308 --> 01:18:18,612 de cosas de amigos, como amigos... 1284 01:18:20,919 --> 01:18:23,511 - �Por qu� nunca fuimos amigos? - No lo s�. 1285 01:18:24,473 --> 01:18:28,217 Quiz�s porque es un principio de educaci�n t�picamente burgu�s. 1286 01:18:28,890 --> 01:18:31,194 Algo para impedir que se cuestionen las cosas. 1287 01:18:31,195 --> 01:18:34,075 Algo absurdo. Cat�lico conservador. 1288 01:18:35,228 --> 01:18:36,956 �Pienso lo mismo que t�! 1289 01:18:36,957 --> 01:18:39,837 Bueno... es un poco t� que me haces hablar. 1290 01:18:40,030 --> 01:18:42,622 S� lo s�, lo s�... disculpa, lo s�, lo s�... 1291 01:18:43,680 --> 01:18:44,640 Vamos. 1292 01:18:45,410 --> 01:18:46,850 Hazte cargo. 1293 01:18:52,905 --> 01:18:54,345 Gracias, Mam�. 1294 01:19:13,083 --> 01:19:14,139 Muy bien. 1295 01:19:17,311 --> 01:19:18,559 - �Philippe! - �Est�s aqu�! 1296 01:19:18,560 --> 01:19:19,712 �C�mo est�s? 1297 01:19:21,058 --> 01:19:23,074 - �Est� Nathalie? - S�, entra por favor. 1298 01:19:23,075 --> 01:19:24,035 - No. - Vamos, 1299 01:19:24,036 --> 01:19:25,476 no te quedes bajo la lluvia. 1300 01:19:25,477 --> 01:19:26,437 �Ven! 1301 01:19:28,744 --> 01:19:29,703 Pasa. 1302 01:19:29,704 --> 01:19:31,432 - No, no... - S�, pasa. 1303 01:19:32,105 --> 01:19:33,545 - Me alegro verte. - Espera... 1304 01:19:34,795 --> 01:19:37,099 �Miren qui�n est� aqu�! �Qu� sorpresa! 1305 01:19:42,289 --> 01:19:43,729 Traje a los ni�os. 1306 01:19:47,862 --> 01:19:48,821 Llegaste. 1307 01:19:49,014 --> 01:19:49,974 Lo siento... 1308 01:19:52,377 --> 01:19:54,105 Es el cumplea�os de Mam�. 1309 01:19:55,355 --> 01:19:56,795 �S� lo s�! 1310 01:19:56,988 --> 01:19:58,428 Feliz cumplea�os Mamucha. 1311 01:20:02,657 --> 01:20:04,097 Las dejo aqu�. 1312 01:20:11,112 --> 01:20:12,264 Adelgazaste. 1313 01:20:14,187 --> 01:20:16,491 No como y vomito tres veces al d�a. 1314 01:20:16,876 --> 01:20:19,756 �Mam�, podemos jugar con la consola? 1315 01:20:20,718 --> 01:20:21,966 S�, vayan. 1316 01:20:32,248 --> 01:20:33,976 - Es dif�cil, sabes. - Para. 1317 01:20:38,782 --> 01:20:40,510 �C�mo pudiste hacerme esto? 1318 01:20:42,625 --> 01:20:44,640 Quer�a que algo sucediera. 1319 01:20:45,602 --> 01:20:47,618 Parecemos viejos, no nos hablamos m�s... 1320 01:20:47,619 --> 01:20:49,347 no hacemos m�s nada. 1321 01:20:51,270 --> 01:20:52,998 �Cu�nto hace que... 1322 01:20:53,095 --> 01:20:55,399 no pasamos una noche juntos, solos? 1323 01:20:59,724 --> 01:21:02,028 �La soluci�n que encontraste fue enga�arme? 1324 01:21:06,929 --> 01:21:10,001 - Pisoteaste todo, es asqueroso. - No tiene nada que ver... 1325 01:21:10,002 --> 01:21:12,594 �Perd�n! Busco... aqu� est�. 1326 01:21:13,075 --> 01:21:14,515 Gracias, ya me voy. 1327 01:21:17,687 --> 01:21:19,319 Somos como copropietarios. 1328 01:21:21,049 --> 01:21:23,641 Nos volvimos algo as� como amigos. 1329 01:21:26,139 --> 01:21:27,099 Mira... 1330 01:21:27,292 --> 01:21:30,172 sabemos lo que haremos en seis meses, en dos a�os... 1331 01:21:30,845 --> 01:21:32,573 hasta dentro de 20 a�os. 1332 01:21:35,457 --> 01:21:37,473 Nosotros debemos escribir nuestra vida. 1333 01:21:38,531 --> 01:21:41,411 S�, me cans� de que los dem�s elijan en mi lugar. 1334 01:21:42,757 --> 01:21:45,061 Fuiste t� el que eligi� tu puta vida. 1335 01:21:45,638 --> 01:21:47,654 Fuiste t� quien corri� detr�s de mi. 1336 01:21:48,327 --> 01:21:50,630 Quien quiso hijos y esta casa. 1337 01:21:51,495 --> 01:21:53,511 Fuiste t� quien eligi� tu trabajo. 1338 01:21:53,992 --> 01:21:54,952 Muy tarde. 1339 01:21:55,337 --> 01:21:57,065 Un arquitecto frustrado, 1340 01:21:58,027 --> 01:22:00,043 un funcionario infeliz. 1341 01:22:00,140 --> 01:22:02,156 Deber�as retomar tus estudios, siempre te lo dije. 1342 01:22:02,157 --> 01:22:04,365 - Eres joven, tienes 42 a�os. - 42 y medio. 1343 01:22:04,366 --> 01:22:06,958 - Todo puede ser. - No, es mucho m�s complicado. 1344 01:22:08,496 --> 01:22:10,224 No puedes... eres libre. 1345 01:22:10,225 --> 01:22:11,185 Perd�n. 1346 01:22:13,683 --> 01:22:15,411 �Hazte cargo, carajo! 1347 01:22:20,217 --> 01:22:23,385 No pido mucho, solo cuidarnos un poco m�s. 1348 01:22:25,116 --> 01:22:26,556 Ir al cine, 1349 01:22:27,806 --> 01:22:29,246 ir al teatro, 1350 01:22:30,208 --> 01:22:31,648 al restaurante... 1351 01:22:31,649 --> 01:22:33,280 y coger. 1352 01:22:33,473 --> 01:22:34,433 S�... 1353 01:22:34,434 --> 01:22:36,738 tengo mucho m�s ganas de coger. 1354 01:22:37,123 --> 01:22:40,579 S�, yo tambi�n. Tengo muchas ganas de coger. 1355 01:22:41,637 --> 01:22:43,077 �Ya est�! 1356 01:22:44,808 --> 01:22:47,112 Es un punto en com�n para empezar. 1357 01:22:47,785 --> 01:22:48,937 No jodas. 1358 01:22:49,418 --> 01:22:51,722 Comet� una estupidez, te pido que me perdones. 1359 01:22:59,986 --> 01:23:02,002 Se fueron, qu� buenos que son. 1360 01:23:02,003 --> 01:23:02,963 S�. 1361 01:23:06,423 --> 01:23:07,575 Deja. 1362 01:23:09,209 --> 01:23:10,649 �Puedo dormir ac�? 1363 01:23:11,034 --> 01:23:12,186 Esta noche. 1364 01:23:12,955 --> 01:23:14,683 Solo esta noche. 1365 01:23:15,644 --> 01:23:16,604 No. 1366 01:23:32,845 --> 01:23:34,861 �Qu� mierda es esto? 1367 01:24:08,975 --> 01:24:10,991 �Hola! �C�mo est�s "man"? 1368 01:24:11,088 --> 01:24:12,336 �Que es esto? 1369 01:24:12,625 --> 01:24:14,929 �Esto? Es la fiestita. 1370 01:24:15,122 --> 01:24:16,274 �La juerga! 1371 01:24:16,275 --> 01:24:17,619 Pero si nunca... 1372 01:24:20,983 --> 01:24:22,039 �Querida La�! 1373 01:24:24,249 --> 01:24:25,689 �Ven vamos a divertirnos! 1374 01:24:30,303 --> 01:24:31,263 Hola. 1375 01:24:32,225 --> 01:24:33,377 �Qu� haces aqu�? 1376 01:24:33,762 --> 01:24:35,778 Buenas noches, gracias por el recibimiento. 1377 01:24:35,779 --> 01:24:37,795 No vengo por ti, tu hermano que me invit�. 1378 01:24:38,468 --> 01:24:39,908 Me podr�a haber avisado. 1379 01:24:39,909 --> 01:24:41,445 �Qu� te pasa? 1380 01:24:43,174 --> 01:24:45,574 �Me tienes miedo? Tranquilo, no te voy a comer. 1381 01:24:45,575 --> 01:24:47,879 �Hay un Louis aqu�? Victoria que llama. 1382 01:24:47,880 --> 01:24:49,320 �S�, soy yo! �Dame, dame! 1383 01:24:52,588 --> 01:24:53,740 - �Al�? - �Louis? 1384 01:24:53,741 --> 01:24:55,469 - S�. - �Qui�n es esa chica? 1385 01:24:57,199 --> 01:24:58,639 No, no... es Henri. 1386 01:24:58,640 --> 01:25:00,848 Invit� a su grupo de Artes Marciales sin dec�rmelo. 1387 01:25:00,849 --> 01:25:02,865 �Qu� coraje que tiene! Es un caradura. 1388 01:25:05,075 --> 01:25:06,803 Dec�a que es un caradura. 1389 01:25:08,918 --> 01:25:10,646 �Qu� quieres que te diga? 1390 01:25:11,608 --> 01:25:13,912 �Qu� vas a hacer? �Louis? 1391 01:25:14,874 --> 01:25:16,026 - �Louis? - Nada. 1392 01:25:16,027 --> 01:25:18,139 No puedo... echarlos. 1393 01:25:18,908 --> 01:25:22,652 Olvid� mi traje de ba�o naranja, ponlo en tu valija, por favor. 1394 01:25:23,325 --> 01:25:25,725 - �El traje de ba�o negro? - �No, naranja! 1395 01:25:25,726 --> 01:25:27,454 S�, s�, s�... 1396 01:25:27,742 --> 01:25:28,894 ...naranja. 1397 01:25:29,087 --> 01:25:31,103 Gracias, y... 1398 01:25:32,065 --> 01:25:34,081 que tengas una buena noche. 1399 01:25:34,370 --> 01:25:35,330 �Vas... 1400 01:25:46,477 --> 01:25:47,437 Hola. 1401 01:25:47,918 --> 01:25:49,070 Hola, Louis. 1402 01:25:49,167 --> 01:25:50,895 Bueno... chau. 1403 01:25:57,334 --> 01:25:59,062 Es raro verte aqu�. 1404 01:26:02,234 --> 01:26:03,674 Ven�as a verme. 1405 01:26:03,771 --> 01:26:06,074 No, s�lo ten�a curiosidad por ver d�nde vives. 1406 01:26:08,285 --> 01:26:09,725 S�, quer�a verte. 1407 01:26:12,321 --> 01:26:13,761 Muy bien, est�s aqu�. 1408 01:26:16,356 --> 01:26:18,372 �Me ofreces una copa en tu casa? 1409 01:26:33,459 --> 01:26:36,051 Es extra�o, estuviste triste toda la noche. 1410 01:26:44,892 --> 01:26:46,620 Es que no s� como... 1411 01:26:49,119 --> 01:26:50,847 como se hace para decirle... 1412 01:26:51,521 --> 01:26:53,825 a alguien que se quiere con locura, 1413 01:26:55,651 --> 01:26:57,379 que ella no es mi vida. 1414 01:26:58,629 --> 01:26:59,781 Es absurdo, 1415 01:27:00,358 --> 01:27:02,373 cuando se deja a alguien am�ndolo, 1416 01:27:02,374 --> 01:27:03,814 no se lo quiere m�s. 1417 01:27:09,869 --> 01:27:11,021 Pues... 1418 01:27:12,271 --> 01:27:14,575 pues d�selo ahora y ya est�. 1419 01:27:16,209 --> 01:27:17,937 S�lo tienes que decirle... 1420 01:27:19,956 --> 01:27:21,683 que ahora sabes... 1421 01:27:25,047 --> 01:27:26,775 sabes quien eres. 1422 01:27:29,562 --> 01:27:31,290 Esa eres t� misma. 1423 01:27:44,744 --> 01:27:48,776 Tengo una gran sorpresa para ti. Te va a poner muy contento. 1424 01:27:49,353 --> 01:27:51,657 Cierra los ojos y cuenta hasta 100. 1425 01:27:51,946 --> 01:27:52,906 �De acuerdo? 1426 01:27:54,829 --> 01:27:56,557 Vamos, un poco de �nimo. 1427 01:28:01,554 --> 01:28:02,514 Uno, 1428 01:28:03,476 --> 01:28:04,436 dos, 1429 01:28:05,590 --> 01:28:06,550 tres, 1430 01:28:07,127 --> 01:28:08,087 cuatro, 1431 01:28:08,184 --> 01:28:09,720 cinco, seis, 1432 01:28:10,009 --> 01:28:10,969 siete, 1433 01:28:11,162 --> 01:28:12,602 ocho, nueve, 1434 01:28:15,486 --> 01:28:16,446 Perd�n. 1435 01:28:17,983 --> 01:28:19,423 �De qu� tienes miedo exactamente? 1436 01:28:20,384 --> 01:28:21,344 De ti. 1437 01:28:22,306 --> 01:28:23,746 No parezco muy... 1438 01:28:24,708 --> 01:28:26,148 muy motivado �no? 1439 01:28:26,149 --> 01:28:28,165 Te propongo un muy buen trato. 1440 01:28:28,742 --> 01:28:30,182 Sin contrato, 1441 01:28:30,567 --> 01:28:32,295 sin futuro, sin... 1442 01:28:32,680 --> 01:28:33,832 sin promesas. 1443 01:28:34,794 --> 01:28:38,250 Yo soy un portaaviones y t� aterrizas cuando quieras. 1444 01:28:38,731 --> 01:28:40,458 Te vas cuando quieras 1445 01:28:40,843 --> 01:28:43,723 y regresas, cuando quieras. Es todo. 1446 01:28:45,357 --> 01:28:47,085 �Qu� te parece, Delcroix? 1447 01:28:53,332 --> 01:28:54,292 No... 1448 01:28:54,293 --> 01:28:55,253 eso... 1449 01:28:55,542 --> 01:28:56,982 nunca funciona. 1450 01:28:57,655 --> 01:28:59,959 Uno termina siempre encari��ndose. 1451 01:29:00,344 --> 01:29:01,783 Es complicado. 1452 01:29:03,033 --> 01:29:04,761 Imagina una retaguardia 1453 01:29:05,338 --> 01:29:07,354 fondeada cerca de tu casa. 1454 01:29:08,412 --> 01:29:10,716 Estoy segura que te mueres de ganas, 1455 01:29:11,485 --> 01:29:12,925 tanto como yo. 1456 01:29:24,072 --> 01:29:26,952 �No! Lo siento El�onore, quiero a Victoire, es imposible, 1457 01:29:26,953 --> 01:29:28,105 lo siento mucho. 1458 01:29:30,797 --> 01:29:31,949 �Qu� est� pasando? 1459 01:29:31,950 --> 01:29:32,910 Nada. 1460 01:29:32,911 --> 01:29:34,927 Me estoy despidiendo 1461 01:29:34,928 --> 01:29:36,944 de una amiga... de Henri. 1462 01:29:37,233 --> 01:29:39,249 Hace aikido con Henri. 1463 01:29:39,442 --> 01:29:40,402 Adi�s. 1464 01:29:40,403 --> 01:29:41,363 �Regresaste? 1465 01:29:43,669 --> 01:29:45,109 Hola, Jean-Loup. 1466 01:29:46,455 --> 01:29:49,335 Tu perro se escap�, creo que quer�a pasear. 1467 01:29:49,336 --> 01:29:50,776 Muy amable, Jean-Loup. 1468 01:29:51,545 --> 01:29:52,985 Hola, Roucky II. 1469 01:29:53,947 --> 01:29:55,387 �Fuiste a ver a Jean-Loup? 1470 01:29:56,445 --> 01:29:58,461 Jean-Loup, te presento a El�onore, 1471 01:29:58,846 --> 01:30:01,438 El�onore, Jean-Loup, mi vecino. 1472 01:30:02,592 --> 01:30:05,471 Victoire, mi esposa y El�onore. 1473 01:30:06,529 --> 01:30:08,833 Buenas noches Jean-Loup, �c�mo est�s? 1474 01:30:09,698 --> 01:30:10,658 Bien. 1475 01:30:11,331 --> 01:30:12,291 Bueno... 1476 01:30:13,253 --> 01:30:14,693 los dejo. 1477 01:30:15,270 --> 01:30:16,422 Buenas noches. 1478 01:30:22,381 --> 01:30:23,533 97, 1479 01:30:24,493 --> 01:30:27,085 98, 99, 1480 01:30:34,581 --> 01:30:35,733 100. 1481 01:30:53,800 --> 01:30:54,952 �C�mo est�s? 1482 01:30:55,817 --> 01:30:57,257 No muy bien. 1483 01:30:58,507 --> 01:31:02,058 Esa fiesta extra�a de anoche, tus hermanos haciendo estupideces. 1484 01:31:02,443 --> 01:31:04,747 Me pregunto por qu� t� no, tambi�n. 1485 01:31:05,901 --> 01:31:07,437 Porque soy distinto. 1486 01:31:08,975 --> 01:31:09,935 Si. 1487 01:31:10,416 --> 01:31:11,856 Te juro Louis, 1488 01:31:12,626 --> 01:31:15,218 no vayas a agregar una amante. 1489 01:31:15,699 --> 01:31:16,851 Deja eso. 1490 01:31:18,485 --> 01:31:19,733 Ven ac�. 1491 01:31:22,135 --> 01:31:23,287 Te amo. 1492 01:31:23,960 --> 01:31:25,496 Te amo como un loco. 1493 01:31:43,659 --> 01:31:45,099 �Ven de inmediato! 1494 01:31:46,349 --> 01:31:47,501 �Ya vienes? 1495 01:31:47,598 --> 01:31:49,326 �Qu� bien que me hace! 1496 01:31:59,224 --> 01:32:00,952 Voy a hacer correr al perro. 1497 01:32:01,337 --> 01:32:03,929 No es tan urgente, qu�date con nosotros. 1498 01:32:04,122 --> 01:32:05,850 Me siento culpable, no sali� desde anoche. 1499 01:32:07,388 --> 01:32:08,828 Haz como quieras. 1500 01:32:12,192 --> 01:32:14,208 - Hasta luego. - Hasta luego. 1501 01:32:15,650 --> 01:32:17,090 Ven, vamos a seguirlo. 1502 01:32:17,570 --> 01:32:19,298 Se va a encontrar con alguien. 1503 01:32:19,299 --> 01:32:21,315 Hay algo turbio. Luego te explico. 1504 01:32:22,085 --> 01:32:23,237 Vamos. 1505 01:33:03,310 --> 01:33:06,190 - �Qui�n es esa puta? - No es una puta. 1506 01:33:06,575 --> 01:33:08,879 Es una chica muy bien, que toma clases con Henri. 1507 01:33:08,879 --> 01:33:10,415 Eres un hijo de puta. 1508 01:33:12,146 --> 01:33:13,586 �Qui�n es ese? 1509 01:33:14,740 --> 01:33:16,468 Est�s celoso por nada. 1510 01:33:16,949 --> 01:33:18,581 Est�s t� y nadie m�s. 1511 01:33:18,582 --> 01:33:20,022 No te creo. 1512 01:33:20,023 --> 01:33:21,943 Conozco tu mirada viciosa. 1513 01:33:21,944 --> 01:33:23,864 Vi como la mirabas en la cocina. 1514 01:33:23,865 --> 01:33:25,593 No lo tomes as�. 1515 01:33:26,555 --> 01:33:28,283 �Deja de mirar tu celular! 1516 01:33:28,284 --> 01:33:30,012 - Miro la hora. - �No me jodas! 1517 01:33:30,108 --> 01:33:31,836 Es cierto que jode con su celular. 1518 01:33:34,431 --> 01:33:36,447 �Cuando dices que me quieres... 1519 01:33:37,409 --> 01:33:38,849 eres sincero? 1520 01:33:38,946 --> 01:33:40,674 �O es s�lo para acostarte conmigo? 1521 01:33:40,675 --> 01:33:42,115 Por favor, Jean-Loup. 1522 01:33:42,788 --> 01:33:44,516 Te amo, lo sabes. 1523 01:33:44,997 --> 01:33:46,437 Te amo como un loco. 1524 01:33:47,303 --> 01:33:50,471 Es la primera vez que ve�a esa chica te prometo que no la ver� nunca m�s. 1525 01:33:50,472 --> 01:33:51,912 M�s te vale. 1526 01:33:52,201 --> 01:33:53,928 Sino no respondo de mi. 1527 01:33:54,697 --> 01:33:58,441 Todo Versailles sabr� por qu� paseas a tu perro 3 veces al d�a desde hace 5 a�os. 1528 01:34:01,517 --> 01:34:03,245 �Se van a pelear? 1529 01:34:05,936 --> 01:34:07,664 Te quiero, te necesito. 1530 01:34:09,971 --> 01:34:11,699 No quiero que esto se arruine. 1531 01:34:12,084 --> 01:34:13,812 Tengo miedo de perderte, Louis. 1532 01:34:28,995 --> 01:34:30,531 Date un placer. 1533 01:34:31,301 --> 01:34:32,740 �Una chupadita? 1534 01:34:33,702 --> 01:34:34,662 De acuerdo. 1535 01:34:57,822 --> 01:34:58,974 Pero... 1536 01:35:06,373 --> 01:35:07,813 �Puta madre! �Te lo imaginas? 1537 01:35:07,814 --> 01:35:08,774 No. 1538 01:35:08,967 --> 01:35:10,599 No lo intento mucho. 1539 01:35:12,714 --> 01:35:15,018 �Te parece que es m�s bien pasivo o... 1540 01:35:15,019 --> 01:35:17,611 m�s bien, "dale que te... "? 1541 01:35:17,612 --> 01:35:18,860 �Hola muchachos! 1542 01:35:18,957 --> 01:35:20,397 Nada de estupideces. 1543 01:35:20,398 --> 01:35:23,566 �Estamos de acuerdo? Se terminaron las fiestitas. 1544 01:35:24,047 --> 01:35:25,295 No te preocupes. 1545 01:35:26,064 --> 01:35:27,216 �Te vas? 1546 01:35:28,754 --> 01:35:30,194 �Una cerveza, Louis? 1547 01:35:30,291 --> 01:35:32,307 �Cerveza de ma�ana, vamos! 1548 01:35:32,884 --> 01:35:34,420 No es bueno, engorda. 1549 01:35:34,421 --> 01:35:35,477 �Est� bien! 1550 01:35:35,670 --> 01:35:38,550 No me lo puedo permitir, miren sus barrigas. 1551 01:35:38,743 --> 01:35:39,895 Se van a arrepentir. 1552 01:35:39,896 --> 01:35:42,200 �Adem�s nos sermonea! 1553 01:35:42,585 --> 01:35:43,737 M�ralo. 1554 01:35:51,521 --> 01:35:53,249 Ese tipo es un samurai. 1555 01:36:23,231 --> 01:36:24,191 �S�? 1556 01:36:30,054 --> 01:36:32,646 S�, de acuerdo. Voy de inmediato. 1557 01:36:37,835 --> 01:36:40,139 Los dejo un momento, voy a llevar a mear al perro. 1558 01:36:40,620 --> 01:36:42,348 No te molestes, lo hago yo. 1559 01:36:42,349 --> 01:36:45,229 - �No te molesta? - No, al contrario. 1560 01:36:45,230 --> 01:36:49,550 Me viene bien, as� voy buscar unos documentos a lo del vecino. 1561 01:36:52,337 --> 01:36:53,873 No paras nunca. 1562 01:36:54,258 --> 01:36:57,426 Espera, yo voy a lo del vecino y no tienes que ir. 1563 01:36:57,427 --> 01:36:58,387 �Ah� est�! 1564 01:36:58,484 --> 01:37:00,788 - Y Philippe pasea al perro. - De acuerdo. 1565 01:37:00,789 --> 01:37:03,957 Y t� puedes ordenar el jard�n tranquilamente. 1566 01:37:10,684 --> 01:37:11,644 �Al�? 1567 01:37:14,336 --> 01:37:15,488 S�, soy yo. 1568 01:37:16,930 --> 01:37:18,370 Voy de inmediato. 1569 01:37:20,869 --> 01:37:21,829 �Y? 1570 01:37:23,751 --> 01:37:25,479 Muri� Mam�. 1571 01:37:25,768 --> 01:37:27,208 Eso mismo. 1572 01:38:03,725 --> 01:38:05,453 Nuestra querida Mam� 1573 01:38:07,472 --> 01:38:08,624 As� es. 1574 01:38:09,105 --> 01:38:11,121 Como todas las historias... 1575 01:38:11,506 --> 01:38:13,618 bueno... la nuestra se termina en el cementerio, 1576 01:38:13,618 --> 01:38:17,074 Pasaje 250, Pasillo 12, Sitio 12, 1577 01:38:17,843 --> 01:38:19,859 el pante�n de la familia Delcroix. 1578 01:38:20,629 --> 01:38:24,277 Y sobre todo, alrededor de una copa de Montlouis, 1579 01:38:24,854 --> 01:38:26,678 su vino preferido. 1580 01:38:27,832 --> 01:38:29,848 Te voy a echar de menos, Mam�. 1581 01:38:30,041 --> 01:38:32,057 Por cierto, conoc� a alguien, 1582 01:38:32,058 --> 01:38:33,498 se llama Philippe, 1583 01:38:33,595 --> 01:38:35,515 un tipo que no sabe 1584 01:38:36,477 --> 01:38:38,205 absolutamente adonde va. 1585 01:38:38,589 --> 01:38:40,893 Un tipo completamente perdido. 1586 01:38:42,047 --> 01:38:43,775 Pues s�, es eso... 1587 01:38:43,776 --> 01:38:47,520 es eso ganar su libertad, el no saber adonde se va. 1588 01:38:48,193 --> 01:38:49,921 No es f�cil estar vivo. 1589 01:38:50,114 --> 01:38:53,570 Pero es eso lo que quiero, estar vivo por encima de todo. 1590 01:38:53,763 --> 01:38:56,067 �Ah, s�! Nos hablamos anoche, 1591 01:38:56,452 --> 01:38:58,660 bueno, no est� del todo ganado, 1592 01:38:58,661 --> 01:39:00,965 pero desde que es libre, la encuentro m�s extra�a, 1593 01:39:01,638 --> 01:39:03,078 m�s hermosa que nunca. 1594 01:39:03,079 --> 01:39:05,095 Despu�s de todo, yo tambi�n soy libre, 1595 01:39:05,095 --> 01:39:08,839 podr�amos ir de picnic un d�a de estos. �no? 1596 01:39:10,473 --> 01:39:12,777 Pues, yo estoy bien Mam�. 1597 01:39:12,778 --> 01:39:15,658 Con La�, creo que comenz� bien. 1598 01:39:16,235 --> 01:39:18,539 La vida con ella es muy agradable. 1599 01:39:18,732 --> 01:39:20,172 Ten�as raz�n, 1600 01:39:20,557 --> 01:39:22,573 por fin me divierto, y eso... 1601 01:39:22,574 --> 01:39:24,302 hace francamente bien. 1602 01:39:25,071 --> 01:39:28,527 Es curioso, pero consideramos la posibilidad de tener hijos, 1603 01:39:28,528 --> 01:39:29,968 lo hablamos... 1604 01:39:30,449 --> 01:39:33,616 bueno, tambi�n La� lo habla con Patrick, 1605 01:39:33,905 --> 01:39:37,649 que por ahora vive en casa durante un per�odo de transici�n, 1606 01:39:38,611 --> 01:39:40,051 pero sino... 1607 01:39:40,532 --> 01:39:42,548 creo que estoy muy bien. 1608 01:39:47,065 --> 01:39:50,521 Es extra�o Mam�, pero al segundo que nos dejaste... 1609 01:39:51,098 --> 01:39:52,826 ocurri� algo en mi, 1610 01:39:53,211 --> 01:39:54,939 algo como un destello. 1611 01:39:55,516 --> 01:39:58,683 Creo haber tomado conciencia de la rareza de la existencia. 1612 01:39:59,548 --> 01:40:02,428 No s�, tengo ganas de volver a lo esencial, 1613 01:40:02,717 --> 01:40:04,445 de disfrutar de la vida, 1614 01:40:04,446 --> 01:40:06,462 de cada instante, de cada minuto. 1615 01:40:07,231 --> 01:40:08,671 Disfrutar de los m�os, 1616 01:40:08,960 --> 01:40:10,688 disfrutar de todo este amor, 1617 01:40:11,457 --> 01:40:13,185 de cada persona que me rodea. 1618 01:40:13,666 --> 01:40:16,258 No s�, algo me dice que voy a envejecer bien. 1619 01:40:17,796 --> 01:40:20,676 Aunque parece que sufro una maldici�n con los perros, 1620 01:40:20,677 --> 01:40:23,557 no s� que pasa, Roucky II fue atropellado. 1621 01:40:24,326 --> 01:40:26,341 Esperemos que se reponga r�pidamente, 1622 01:40:27,110 --> 01:40:28,838 porque un perro que corre, 1623 01:40:28,839 --> 01:40:31,719 es lo m�s hermoso que hay en la vida. 1624 01:40:47,959 --> 01:40:50,839 No ser� nunca m�s como antes, ser� mejor. 1625 01:40:51,032 --> 01:40:53,912 Porque mientras estemos vivos, no tenemos elecci�n. 1626 01:40:54,297 --> 01:40:55,449 Despu�s... 1627 01:40:55,450 --> 01:40:57,082 es demasiado tarde. 1628 01:41:00,083 --> 01:41:03,083 Traducido y sincronizado por Vaimac 1629 01:41:04,305 --> 01:42:04,560 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 116241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.