All language subtitles for La.Vie.En.Rose.2007.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh Download
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,324 --> 00:00:39,079 < La Vie en Rose > 4 00:01:02,312 --> 00:01:06,565 "New York, February 1 6, 1 959" 5 00:01:14,032 --> 00:01:16,492 Hurry! She collapsed ten minutes ago. 6 00:01:51,611 --> 00:01:53,153 The ambulance is here. 7 00:02:21,474 --> 00:02:24,643 Saint Theresa, my sweet Jesus, don't abandon me, 8 00:02:24,894 --> 00:02:28,021 give me strength, l want to go on living. 9 00:02:28,356 --> 00:02:30,607 Bring me back to life. 10 00:02:33,862 --> 00:02:38,448 "Paris, Belleville 1 91 8" 11 00:02:54,048 --> 00:02:54,923 Why are you crying? 12 00:02:55,133 --> 00:02:56,717 Scram you brats! 13 00:03:01,222 --> 00:03:04,099 "l'm so lonely and sad" 14 00:03:04,309 --> 00:03:07,227 "Life drags on and on," 15 00:03:07,437 --> 00:03:12,608 "Things are so bad" 16 00:03:12,984 --> 00:03:13,775 "What more can l say" 17 00:03:13,985 --> 00:03:16,486 What are you doing here? 18 00:03:16,696 --> 00:03:17,905 Why are you crying? 19 00:03:18,781 --> 00:03:20,115 Are you all alone? 20 00:03:21,201 --> 00:03:23,327 Where's your mommy? 21 00:03:24,871 --> 00:03:28,040 "Everywhere l stray" 22 00:03:28,291 --> 00:03:31,376 "Like a ball and chain" 23 00:03:31,669 --> 00:03:34,338 "l drag this pain" 24 00:03:34,547 --> 00:03:37,132 "Nothing to gain" 25 00:03:37,717 --> 00:03:40,802 "Life drags on and on" 26 00:03:41,054 --> 00:03:43,972 "Things are so bad" 27 00:03:44,182 --> 00:03:47,726 "l'm so lonely and sad" 28 00:03:47,936 --> 00:03:50,812 Some mother. You deserve to be strung up! 29 00:03:51,064 --> 00:03:53,357 l have to live. l'm a singer! 30 00:03:53,566 --> 00:03:54,691 Look at your daughter! 31 00:03:54,984 --> 00:03:56,944 l take very good care of her! 32 00:04:06,996 --> 00:04:09,831 Louis, l can't go on waiting for you like this. 33 00:04:10,250 --> 00:04:12,042 Belleville's unbearable. 34 00:04:13,086 --> 00:04:15,087 An impresario said with my talent 35 00:04:15,296 --> 00:04:19,216 l should try Constantinople like the singer Frehel... 36 00:04:20,260 --> 00:04:21,802 Good news for our acrobat? 37 00:04:22,845 --> 00:04:26,181 Sure. . . commendations from Clemenceau. 38 00:04:33,356 --> 00:04:35,315 l left Edith with my mother. 39 00:04:35,692 --> 00:04:39,152 Mamma Aicha will keep her until my career takes off. 40 00:04:39,988 --> 00:04:43,282 Louis, l've stopped waiting for you. 41 00:04:44,617 --> 00:04:45,951 Anetta. 42 00:05:09,892 --> 00:05:11,059 Anybody home? 43 00:05:45,678 --> 00:05:49,973 Edith? 44 00:05:55,938 --> 00:05:57,064 Louis? 45 00:06:01,944 --> 00:06:02,903 Enough's enough. 46 00:06:26,135 --> 00:06:31,139 "Bernay, Normandy 1 91 8" 47 00:07:05,049 --> 00:07:06,049 What's this? 48 00:07:08,511 --> 00:07:09,594 Your grandchild, 49 00:07:10,763 --> 00:07:11,721 Edith. 50 00:07:15,351 --> 00:07:16,476 What a strange name. 51 00:07:25,027 --> 00:07:26,445 She's a sickly child. 52 00:07:30,032 --> 00:07:31,283 Follow me. 53 00:07:42,044 --> 00:07:43,336 What are you doing here? 54 00:07:44,839 --> 00:07:47,048 You're so cute. What's your name? 55 00:07:47,508 --> 00:07:48,800 Back to work, Titine! 56 00:07:49,302 --> 00:07:51,553 Someone's in the upstairs toilet. 57 00:07:52,680 --> 00:07:54,097 You've beautiful blue eyes. 58 00:08:09,697 --> 00:08:10,780 l'm listening. . . 59 00:08:13,451 --> 00:08:14,576 l have to go back. 60 00:08:16,704 --> 00:08:20,582 l'll be demobilized soon. Then l'll go back to the circus. 61 00:08:22,585 --> 00:08:23,919 l came to see my cherub. 62 00:08:24,378 --> 00:08:25,212 Get out. 63 00:08:25,421 --> 00:08:26,963 l'm all done, Mamma Louise. 64 00:08:27,173 --> 00:08:28,507 Tend the door. 65 00:08:35,181 --> 00:08:36,223 Where's her mother? 66 00:08:37,934 --> 00:08:38,767 l don't know. 67 00:08:43,856 --> 00:08:44,981 Want to leave her here? 68 00:08:48,110 --> 00:08:49,236 People will gossip. 69 00:08:49,946 --> 00:08:51,404 People always gossip. 70 00:09:29,735 --> 00:09:31,027 Aren't we taking her to church? 71 00:09:34,740 --> 00:09:36,074 We'll miss mass. 72 00:09:36,367 --> 00:09:39,202 The earth doesn't revolve around her. 73 00:09:46,836 --> 00:09:48,587 Heard we're keeping a baby. 74 00:09:48,796 --> 00:09:50,005 Can we see her? 75 00:09:50,464 --> 00:09:52,507 She's a little girl. Want bread? 76 00:09:52,717 --> 00:09:54,092 Everyone out of here. 77 00:09:57,263 --> 00:09:59,014 Go on, ask her to sing. 78 00:10:01,434 --> 00:10:05,061 You'd be on stage, but your hair's too red. 79 00:10:09,150 --> 00:10:11,443 "One night l went for a swim" 80 00:10:11,652 --> 00:10:13,570 "Wearing only my bare skin 81 00:10:13,779 --> 00:10:17,449 "No one was there to see" 82 00:10:17,658 --> 00:10:19,743 "Except the dark night sky" 83 00:10:19,952 --> 00:10:22,245 "Then the moon came out to shine" 84 00:10:22,455 --> 00:10:25,540 "l asked it to caress me, baby" 85 00:10:25,750 --> 00:10:28,376 "When l heard nearby" 86 00:10:28,586 --> 00:10:30,670 "A breathless cry" 87 00:10:30,880 --> 00:10:34,382 "There was a man upon a rock" 88 00:10:34,592 --> 00:10:36,051 "Looking down at me" 89 00:10:36,427 --> 00:10:38,261 "The man went 'oh!"' 90 00:10:38,846 --> 00:10:41,056 "And me in the water" 91 00:10:41,390 --> 00:10:44,142 "l said 'oh. . ."' 92 00:10:44,352 --> 00:10:47,646 "He saw me nude..." 93 00:10:47,855 --> 00:10:52,275 "With nothing to hold up or hide behind" 94 00:10:52,485 --> 00:10:55,695 "l blushed all night long" 95 00:10:55,905 --> 00:11:00,158 "He saw me nude" 96 00:11:00,409 --> 00:11:02,702 "Quite nude" 97 00:11:02,912 --> 00:11:06,373 "Out of human decency" 98 00:11:06,582 --> 00:11:09,417 "l covered my face with my two hands" 99 00:11:09,627 --> 00:11:12,629 "But now it's clear" 100 00:11:12,838 --> 00:11:15,423 "With my careless gesture of fear" 101 00:11:15,675 --> 00:11:18,843 "l forgot to hide" 102 00:11:19,053 --> 00:11:22,889 "My sweet little backside" 103 00:11:23,182 --> 00:11:30,563 "He saw me nude..." 104 00:11:47,540 --> 00:11:48,289 Titine! 105 00:11:48,708 --> 00:11:51,042 Titine, open up. Enough of this! 106 00:11:51,335 --> 00:11:53,628 - Now what? - She's with Edith. 107 00:11:54,296 --> 00:11:55,714 Open this door, now! 108 00:11:56,340 --> 00:11:57,173 What's going on? 109 00:11:57,383 --> 00:12:01,094 Nothing! Get ready, the gentlemen will be here soon. 110 00:12:02,555 --> 00:12:05,682 - Open up or else! - l can't work. 111 00:12:07,101 --> 00:12:09,477 - l can't work! - Really! 112 00:12:09,687 --> 00:12:12,063 You think this is a hotel? 113 00:12:12,773 --> 00:12:15,525 l'm keeping Edith. l'm keeping her. 114 00:12:16,026 --> 00:12:17,402 That's what you think! 115 00:12:18,362 --> 00:12:20,822 lt's me, open up. 116 00:12:21,323 --> 00:12:22,949 Your legionnaire's here. 117 00:12:23,159 --> 00:12:24,284 l don't care. 118 00:12:24,785 --> 00:12:27,829 He's a liar. He tells me nothing but lies. 119 00:12:28,247 --> 00:12:30,290 Titine, stop this right now. 120 00:12:30,499 --> 00:12:33,918 Come out or you'll be on the street so fast! 121 00:12:34,128 --> 00:12:36,045 Enough of your antics! 122 00:12:48,184 --> 00:12:49,768 l don't want trouble. 123 00:13:06,368 --> 00:13:10,246 "New York, May 8, 1 959" 124 00:13:12,583 --> 00:13:13,666 Doug! 125 00:13:19,089 --> 00:13:20,965 What? Are you jealous? 126 00:13:22,551 --> 00:13:25,345 l sent your Billie Holiday records to the hotel. 127 00:13:25,554 --> 00:13:26,429 Thank you, Loulou. 128 00:13:26,847 --> 00:13:29,933 Billie and l were born the same year. Funny! 129 00:13:33,020 --> 00:13:34,938 l brought my sketches. 130 00:13:36,315 --> 00:13:38,691 Do you want to see them now or later? 131 00:13:39,360 --> 00:13:42,737 Later. l've got to sing that fool's song. 132 00:13:44,949 --> 00:13:45,782 Before your time. . . 133 00:13:46,283 --> 00:13:47,033 What? 134 00:13:47,910 --> 00:13:48,785 Forget it. 135 00:13:51,163 --> 00:13:52,163 Let's go. 136 00:14:17,314 --> 00:14:18,189 l'm ready. 137 00:14:19,400 --> 00:14:20,358 Let's go. 138 00:14:36,125 --> 00:14:38,293 "Come right in, Milord" 139 00:14:38,502 --> 00:14:40,670 "Sit down at my table" 140 00:14:40,880 --> 00:14:43,298 "lt's freezing cold outside" 141 00:14:43,507 --> 00:14:45,174 "Here it's more comfortable" 142 00:14:45,384 --> 00:14:47,510 "Make yourself at home, Milord" 143 00:14:47,720 --> 00:14:49,846 "Leave your cares with me" 144 00:14:50,055 --> 00:14:52,223 "Relax, you'll be at ease" 145 00:14:52,516 --> 00:14:54,350 "Put your feet up, feel free" 146 00:14:54,560 --> 00:14:56,644 "l know you well, Milord" 147 00:14:56,854 --> 00:14:58,938 "Although you don't know me" 148 00:14:59,148 --> 00:15:01,733 "A mere girl of the port" 149 00:15:01,942 --> 00:15:06,112 "A shadow of the street..." 150 00:15:07,448 --> 00:15:09,949 "l passed quite close to you" 151 00:15:10,242 --> 00:15:12,744 "ln the street yesterday" 152 00:15:13,037 --> 00:15:15,872 "You looked so full of pride" 153 00:15:16,081 --> 00:15:18,207 "The man with everything" 154 00:15:18,500 --> 00:15:20,793 "Your lovely silken scarf" 155 00:15:21,045 --> 00:15:23,713 Floating all around your shoulders 156 00:15:23,923 --> 00:15:26,674 "You seemed on top of the world" 157 00:15:26,884 --> 00:15:30,011 "One might say a king" 158 00:15:30,220 --> 00:15:32,722 "Marching like a victor" 159 00:15:32,932 --> 00:15:35,850 "A lady on your arm" 160 00:15:36,352 --> 00:15:39,604 "My God, she was so beautiful" 161 00:15:41,982 --> 00:15:42,941 lt's Jeanne! 162 00:15:47,112 --> 00:15:48,571 Jeanne, what's wrong? 163 00:15:49,531 --> 00:15:50,281 There's blood. . . 164 00:15:50,491 --> 00:15:51,407 Talk to us! 165 00:15:51,700 --> 00:15:55,411 He wanted to play doctor, with his instruments. 166 00:15:55,621 --> 00:15:56,829 The bastard! 167 00:15:59,708 --> 00:16:00,667 Titine! 168 00:16:01,293 --> 00:16:02,627 We must tell Madam. 169 00:16:02,836 --> 00:16:05,421 She'll kill me. lt hurts. 170 00:16:08,217 --> 00:16:09,801 l can't see! 171 00:16:29,488 --> 00:16:32,490 - Well, Doctor? - Her health's fragile. 172 00:16:32,700 --> 00:16:35,284 lt's her cornea. She has keratitis. 173 00:16:36,912 --> 00:16:37,787 ls she blind? 174 00:16:39,123 --> 00:16:40,331 lt's an inflammation. 175 00:16:41,792 --> 00:16:44,043 Be patient. lt takes months. 176 00:16:45,087 --> 00:16:47,672 Take this to the pharmacy. 177 00:16:49,425 --> 00:16:50,299 Thank you. 178 00:16:51,135 --> 00:16:52,301 Whose child is she? 179 00:16:54,763 --> 00:16:55,847 Nobody's. 180 00:17:34,762 --> 00:17:39,223 "Lisieux, Normandy" 181 00:17:42,186 --> 00:17:45,063 Theresa, l rarely ask anything of you, 182 00:17:45,564 --> 00:17:47,482 l only ask that you hear little Edith. 183 00:17:48,776 --> 00:17:51,819 Go on, Edith. Speak to her. She'll listen. 184 00:17:52,279 --> 00:17:53,321 Go ahead. 185 00:17:54,490 --> 00:17:55,364 Theresa, 186 00:17:56,033 --> 00:17:58,910 l don't want to be blind. l want to see. 187 00:17:59,119 --> 00:18:00,203 She's all bruised. 188 00:18:00,662 --> 00:18:01,496 Go on. 189 00:18:02,039 --> 00:18:05,416 l want to learn to read, and run like before. 190 00:18:05,709 --> 00:18:07,001 l don't want to be blind. 191 00:18:07,211 --> 00:18:11,214 Saint Theresa, tell baby Jesus to look after Edith. 192 00:18:12,174 --> 00:18:13,007 Go ahead. 193 00:18:13,967 --> 00:18:16,636 Thank you Saint Theresa and Jesus. 194 00:18:17,096 --> 00:18:18,971 Thank you. 195 00:18:56,093 --> 00:18:57,677 This is it. You're here, Edith. 196 00:20:24,723 --> 00:20:25,890 She can see. . . 197 00:20:27,768 --> 00:20:28,976 She can see! 198 00:20:38,403 --> 00:20:39,487 Titine, get up! 199 00:20:40,489 --> 00:20:41,322 What is it? 200 00:20:41,531 --> 00:20:43,366 He's back. He's taking Edith. 201 00:20:44,117 --> 00:20:44,951 Get dressed. 202 00:20:45,744 --> 00:20:48,037 They can't do that to me! 203 00:20:48,372 --> 00:20:50,456 How can you go back to that job? 204 00:20:51,458 --> 00:20:52,583 She'll see the country. 205 00:20:53,335 --> 00:20:54,335 Go then. 206 00:20:56,171 --> 00:20:57,546 Edith! 207 00:20:57,756 --> 00:21:00,466 Titine! 208 00:21:01,218 --> 00:21:02,927 Don't take my little girl! 209 00:21:03,136 --> 00:21:05,221 Let her go! 210 00:21:05,430 --> 00:21:07,056 Enough! 211 00:21:07,266 --> 00:21:08,683 She's mad! 212 00:21:09,101 --> 00:21:10,643 Stop it or you're out! 213 00:21:10,852 --> 00:21:12,853 You have no right! 214 00:21:19,278 --> 00:21:20,569 Don't do this to me! 215 00:21:20,779 --> 00:21:22,571 Go! 216 00:21:31,707 --> 00:21:33,124 l'll kill myself. 217 00:21:39,673 --> 00:21:40,589 We're at Orly airport. 218 00:21:40,799 --> 00:21:42,633 "Paris, Orly June 1 959" 219 00:21:42,843 --> 00:21:45,011 Passengers are disembarking. l see her. lt's Edith Piaf! 220 00:21:45,220 --> 00:21:46,971 A young man's on her arm. 221 00:21:47,180 --> 00:21:49,223 What did you bring from America? 222 00:21:49,433 --> 00:21:50,474 An American. 223 00:21:50,809 --> 00:21:51,809 What's his name? 224 00:21:52,728 --> 00:21:55,396 Edith, please! 225 00:21:56,148 --> 00:21:59,650 Like her song, she's "carried away by the crowd"... 226 00:21:59,860 --> 00:22:02,695 She steps into her elegant black and white car. 227 00:22:04,239 --> 00:22:06,824 She looks tired, but is all smiles. 228 00:22:13,915 --> 00:22:16,250 Silence! l propose a toast. . . 229 00:22:16,626 --> 00:22:18,419 What a slob! 230 00:22:18,879 --> 00:22:20,129 Slob yourself. 231 00:22:21,757 --> 00:22:23,632 lndulge the invalid. 232 00:22:25,344 --> 00:22:29,513 Watch out accordion man or you'll get a shiner! 233 00:22:31,141 --> 00:22:32,475 Perfect timing! 234 00:22:32,684 --> 00:22:35,895 Call the boss. l want free champagne! 235 00:22:36,355 --> 00:22:39,190 l'm Edith Piaf, and l made a mess. 236 00:22:40,317 --> 00:22:43,736 Everyone kiss. Even enemies! 237 00:22:44,154 --> 00:22:45,237 Kiss me, Claude. 238 00:22:54,664 --> 00:22:56,916 - Who's that broad? - No idea. 239 00:22:57,125 --> 00:22:58,834 Who gets the steak tartare? 240 00:22:59,044 --> 00:23:01,504 Where did your handsome friend go? 241 00:23:01,713 --> 00:23:03,255 Don't embarrass her. . . 242 00:23:03,465 --> 00:23:05,883 Butt out Coquatrix, who rang your bell? 243 00:23:06,385 --> 00:23:08,594 Well. . . Mademoiselle! 244 00:23:08,804 --> 00:23:12,932 Miss Piaf, a pleasure! What can l do for you? 245 00:23:13,517 --> 00:23:15,851 A lot. l want a present. 246 00:23:16,353 --> 00:23:17,144 Naturally. 247 00:23:17,604 --> 00:23:18,604 Well... 248 00:23:18,980 --> 00:23:22,274 l wanted champagne, but l'll take a ring, 249 00:23:22,526 --> 00:23:25,861 a big ring with diamonds studded everywhere. 250 00:23:26,071 --> 00:23:28,072 Don't trouble yourself, we'll have champagne. 251 00:23:30,283 --> 00:23:33,327 Here's a toast to the love l have for you all. 252 00:23:33,703 --> 00:23:35,746 And l'll stand up for that. 253 00:23:35,956 --> 00:23:37,248 Give me a hand. 254 00:23:41,503 --> 00:23:45,172 l'd like to make a toast to Marguerite. 255 00:23:46,675 --> 00:23:51,262 My composer, and my most loyal friend in the business. 256 00:23:52,264 --> 00:23:56,016 Don't blush like that, you'll make us cry. 257 00:24:12,617 --> 00:24:13,742 You want an autograph? 258 00:24:14,286 --> 00:24:15,619 l don't think so. 259 00:24:18,248 --> 00:24:21,959 Bubbles and booze, perfect. This is Claude's influence. 260 00:24:22,169 --> 00:24:23,752 You're irritating, Loulou. 261 00:24:24,296 --> 00:24:27,631 We're just back to Paris, we had some fun. 262 00:24:30,927 --> 00:24:33,095 Don't play the broken hearted lover. 263 00:24:37,476 --> 00:24:39,602 l'm waiting for someone. Get lost. 264 00:24:40,520 --> 00:24:42,396 Let me remind you, you have commitments. 265 00:24:43,273 --> 00:24:44,440 You're not alone. 266 00:24:45,192 --> 00:24:48,027 Remember the first night at Gerny's? 267 00:24:49,446 --> 00:24:53,199 l was a bum. She looked at me like a princess. 268 00:24:53,408 --> 00:24:56,160 You were a princess. My princess! 269 00:24:56,786 --> 00:24:59,163 To Marguerite! 270 00:24:59,748 --> 00:25:02,333 To those who want to see me fall on my face. 271 00:25:02,834 --> 00:25:05,294 They think l don't notice! Cheers. 272 00:25:11,843 --> 00:25:13,052 Something wrong, Louis? 273 00:25:13,512 --> 00:25:15,596 He's having a tantrum. 274 00:25:16,181 --> 00:25:17,848 Get lost, we're busy. 275 00:26:50,567 --> 00:26:52,735 You don't watch the show. Get busy. 276 00:26:53,737 --> 00:26:56,405 You must work. There are no kids here. 277 00:26:57,324 --> 00:27:00,117 You have to earn your keep. That's enough. 278 00:27:04,623 --> 00:27:07,499 Little turd! You ruined my exit! 279 00:27:10,670 --> 00:27:12,379 Go to the trailer. Make dinner. 280 00:27:12,672 --> 00:27:16,091 Ladies and gentlemen, a big hand for Louis, 281 00:27:16,301 --> 00:27:19,261 the contortionist! 282 00:28:03,973 --> 00:28:05,140 She's cute. 283 00:28:06,851 --> 00:28:07,851 How old is she? 284 00:28:08,687 --> 00:28:09,645 Ten. 285 00:28:11,064 --> 00:28:12,147 No mother? 286 00:28:13,566 --> 00:28:14,566 What for? 287 00:28:15,652 --> 00:28:16,985 You must be lonely. 288 00:28:18,613 --> 00:28:21,323 How about some brandy, in your trailer? 289 00:28:23,493 --> 00:28:24,535 Come on over. 290 00:29:13,293 --> 00:29:14,585 Do you know who l am? 291 00:29:18,506 --> 00:29:19,798 l'm Theresa. 292 00:29:22,051 --> 00:29:23,844 Are your eyes well, my angel? 293 00:29:25,263 --> 00:29:26,221 Yes. 294 00:29:27,098 --> 00:29:31,101 You're so sweet. Who'd you like to pray for? 295 00:29:32,896 --> 00:29:34,646 l'll pray for Titine. 296 00:29:35,023 --> 00:29:38,275 Good girl. l'm watching over you. 297 00:29:39,068 --> 00:29:40,235 Never forget. 298 00:29:40,779 --> 00:29:43,697 When you're alone, l'll always be there. 299 00:30:01,758 --> 00:30:04,468 l've had it! l told you to change that wheel. 300 00:30:04,677 --> 00:30:07,971 Don't argue. Just help. We're all in the same shit. 301 00:30:10,892 --> 00:30:12,726 - l don't give a damn! - Then get lost! 302 00:30:17,232 --> 00:30:19,525 You can't quit. Not over a spat! 303 00:30:19,734 --> 00:30:23,237 Who needs a boss! l can't stand Caroli anymore. 304 00:30:23,530 --> 00:30:25,864 - You're drunk! - l'll go solo. 305 00:30:26,115 --> 00:30:28,826 Fat chance! Circuses aren't on every corner. 306 00:30:29,035 --> 00:30:31,745 Don't worry. l always land on my feet. 307 00:30:33,540 --> 00:30:34,957 You were growing on me. 308 00:30:35,166 --> 00:30:36,500 You'll get over it! 309 00:30:42,465 --> 00:30:45,300 Saint Theresa, make him change his mind. 310 00:30:45,718 --> 00:30:47,344 l want to stay in the circus. 311 00:31:31,848 --> 00:31:34,808 Edith! 312 00:32:29,322 --> 00:32:31,406 He's all in knots! 313 00:32:47,090 --> 00:32:48,799 ls the girl in the act? 314 00:32:49,217 --> 00:32:50,634 Just a minute. 315 00:32:50,843 --> 00:32:52,052 Do something. 316 00:32:53,388 --> 00:32:55,555 They'll leave, do something. 317 00:32:57,767 --> 00:32:59,935 Come on, do something. 318 00:33:56,868 --> 00:34:00,746 Bravo! 319 00:34:08,171 --> 00:34:09,129 That's my daughter! 320 00:34:18,264 --> 00:34:21,683 "Grasse, October 1 963" 321 00:34:23,936 --> 00:34:25,854 l'm fed up with carrot juice. 322 00:34:26,064 --> 00:34:29,191 As long as l'm your nurse, you'll have carrot juice. 323 00:34:33,571 --> 00:34:35,155 l prefer it dark, Simone. 324 00:34:35,490 --> 00:34:37,908 lt's sunny, it'll do you good. 325 00:34:49,504 --> 00:34:50,337 Edith, 326 00:34:50,588 --> 00:34:52,005 l know it's hard, 327 00:34:52,757 --> 00:34:55,759 you need lots and lots of rest 328 00:34:55,968 --> 00:34:57,552 and patience. 329 00:34:59,388 --> 00:35:01,223 Your husband called today. . . 330 00:35:01,432 --> 00:35:03,141 lt's no use. 331 00:35:04,852 --> 00:35:06,603 What makes me sick. . . 332 00:35:07,647 --> 00:35:09,272 is that l overdid it. 333 00:35:11,734 --> 00:35:14,444 The last three years have been disastrous. 334 00:35:15,530 --> 00:35:17,197 You're an artist. 335 00:35:20,743 --> 00:35:21,785 Simone? 336 00:35:26,749 --> 00:35:29,960 l won't sing again, will l? 337 00:35:51,190 --> 00:35:54,734 "Paris, Montmartre October 1 935" 338 00:35:59,282 --> 00:36:00,657 What are you looking at? 339 00:36:01,450 --> 00:36:03,034 l want some chow. 340 00:36:32,732 --> 00:36:34,608 We sing for a bit, then we eat. 341 00:36:34,901 --> 00:36:38,612 Singing alone's like begging. With you, it's a show. 342 00:36:42,909 --> 00:36:44,117 l want to sing there. 343 00:36:55,755 --> 00:36:56,755 Hey you! 344 00:36:58,090 --> 00:36:59,758 You can't sing in the street. 345 00:37:00,760 --> 00:37:01,593 ls that so? 346 00:37:02,178 --> 00:37:03,929 - How old are you? - Twenty. 347 00:37:04,347 --> 00:37:05,513 What's that? 348 00:37:06,599 --> 00:37:08,350 She barely had a sip. 349 00:37:09,185 --> 00:37:09,976 Come here. 350 00:37:11,103 --> 00:37:12,062 You know "Du Gris"? 351 00:37:12,480 --> 00:37:14,606 - Oh Mister. . . - Shut your trap! 352 00:37:15,483 --> 00:37:17,317 lf you sing it, l'll let you go. 353 00:37:17,568 --> 00:37:20,570 My beat's over there. l'll look the other way. 354 00:37:24,242 --> 00:37:27,702 "Mister, could l have a cigarette?" 355 00:37:27,912 --> 00:37:30,705 "A smoke, that's all l ask" 356 00:37:30,915 --> 00:37:34,167 "lf you like me, we can chat" 357 00:37:34,377 --> 00:37:37,712 "You're sweet, you seem like a good egg" 358 00:37:38,297 --> 00:37:41,549 "lf you were ugly, l'd say the same" 359 00:37:41,759 --> 00:37:44,970 "l'd still say you were handsome" 360 00:37:45,221 --> 00:37:48,640 "You can easily guess why" 361 00:37:48,849 --> 00:37:52,811 "All l ask for is a butt, just a smoke..." 362 00:37:53,396 --> 00:37:57,399 Next week's the 21 st. Sisters for five years now. 363 00:37:59,402 --> 00:38:02,362 Prefer working with me or the factory? 364 00:38:02,822 --> 00:38:05,573 l'd rather slit my throat than work in the factory. 365 00:38:06,284 --> 00:38:07,075 And you? 366 00:38:07,535 --> 00:38:08,535 What about me? 367 00:38:09,036 --> 00:38:10,662 Slaving in a shitty cheese shop? 368 00:38:10,871 --> 00:38:13,415 Shut up! We're eating. 369 00:38:13,624 --> 00:38:16,293 Anetta, don't make trouble. 370 00:38:17,545 --> 00:38:19,004 There's your lush of a mother. 371 00:38:25,636 --> 00:38:26,636 Edith. . . 372 00:38:29,265 --> 00:38:31,182 Any spare change? 373 00:38:39,775 --> 00:38:40,525 That's it? 374 00:38:40,901 --> 00:38:43,653 Yep, l'm no Rockfeller, as you know. 375 00:38:44,238 --> 00:38:46,489 - Give me bills. - Don't have any. 376 00:38:49,618 --> 00:38:50,785 l'm your mother. . . 377 00:38:50,995 --> 00:38:52,245 Get lost! 378 00:38:54,623 --> 00:38:56,541 Want me to sing for it? 379 00:38:56,792 --> 00:38:58,501 Throw her out! 380 00:39:01,088 --> 00:39:03,465 l'm an artist! What are you? 381 00:39:04,008 --> 00:39:05,133 You'll see! 382 00:39:05,718 --> 00:39:06,843 - You'll see! - See what? 383 00:39:07,053 --> 00:39:08,511 When you're down and out! 384 00:39:08,721 --> 00:39:11,181 Pipe down or get out! 385 00:39:11,807 --> 00:39:13,224 A piece of shit! 386 00:39:13,434 --> 00:39:14,559 Go to hell! 387 00:39:17,772 --> 00:39:20,982 Don't count on your daughter feeding you! 388 00:39:21,192 --> 00:39:22,442 That's enough! 389 00:39:22,651 --> 00:39:25,236 l'm going. You can finish my plate. 390 00:39:25,446 --> 00:39:27,238 You're no singer, you shit! 391 00:39:27,448 --> 00:39:29,616 Leave her be or l'll sock you! 392 00:39:31,035 --> 00:39:33,578 Let's lose these bums. 393 00:39:34,830 --> 00:39:35,789 Eat shit! 394 00:39:35,998 --> 00:39:39,667 Go on, streetwalk, 395 00:39:40,503 --> 00:39:42,754 while you still can. 396 00:39:43,589 --> 00:39:46,591 "Light hearted little sparrows..." 397 00:39:47,218 --> 00:39:52,597 "Winter will come, and all l'll have" 398 00:39:53,182 --> 00:39:55,558 "This poor body that l feel" 399 00:39:55,768 --> 00:39:58,228 "ls already tiring fast" 400 00:39:58,562 --> 00:40:01,856 "lt'll fall on the cold cruel stone" 401 00:40:02,066 --> 00:40:05,402 "Then to spend, in a hospital bed" 402 00:40:05,611 --> 00:40:07,737 "An anguished night" 403 00:40:08,114 --> 00:40:10,323 "No worse than any other" 404 00:40:10,533 --> 00:40:12,617 "l'd have preferred, though" 405 00:40:12,827 --> 00:40:15,078 "ln my distress" 406 00:40:15,287 --> 00:40:18,456 "A man to love me" 407 00:40:18,666 --> 00:40:22,377 "Till death us do part" 408 00:40:22,670 --> 00:40:24,754 "ln a cozy nest" 409 00:40:25,005 --> 00:40:28,967 "Like a sparrow" 410 00:40:35,850 --> 00:40:37,058 Thanks. 411 00:40:37,518 --> 00:40:39,769 You'll hurt your voice that way. 412 00:40:39,979 --> 00:40:41,396 l have to eat, Sir. 413 00:40:42,148 --> 00:40:43,690 Of course you do. 414 00:40:44,400 --> 00:40:46,776 Here, my name's Louis Leplee. 415 00:40:47,403 --> 00:40:50,196 My card. Be at Gerny's tomorrow at two. 416 00:40:50,406 --> 00:40:51,823 We'll see what we can do with you. 417 00:40:52,283 --> 00:40:53,283 You sing too? 418 00:40:53,659 --> 00:40:55,910 No, but l have other talents. 419 00:40:56,120 --> 00:40:59,539 Bring your sheet music... your usual songs. 420 00:41:01,500 --> 00:41:02,792 And if l don't? 421 00:41:05,087 --> 00:41:06,880 Suit yourself, sweetheart. 422 00:41:28,861 --> 00:41:32,530 You're out all day and this is what you bring back? 423 00:41:32,740 --> 00:41:34,657 l trust you and this is it? 424 00:41:35,576 --> 00:41:38,244 l keep some for my father. He's sick and broke. 425 00:41:38,454 --> 00:41:40,288 l'm no social worker! 426 00:41:40,498 --> 00:41:41,956 l swear. He's sick. 427 00:41:44,835 --> 00:41:48,046 l'll throw you to the street, then you'll see! 428 00:41:48,255 --> 00:41:49,130 Let her go! 429 00:41:49,340 --> 00:41:51,090 Never! Never! 430 00:41:51,425 --> 00:41:53,968 l'd rather croak than turn tricks. 431 00:41:54,178 --> 00:41:57,263 - lf she dies, it's on your head! - Shut up! 432 00:41:58,933 --> 00:42:00,767 l want more, understand? 433 00:42:01,185 --> 00:42:04,229 Or you'll spread your legs like the rest! 434 00:42:04,605 --> 00:42:06,356 You'll spread yours first. 435 00:42:15,199 --> 00:42:18,117 Albert, l'm sorry... 436 00:42:18,827 --> 00:42:20,912 Stay, please stay! 437 00:42:21,163 --> 00:42:22,789 Drop that asshole. 438 00:42:27,836 --> 00:42:29,712 Etienne, give her a drink. 439 00:42:32,341 --> 00:42:33,508 Coming to the Chinaman's? 440 00:42:33,717 --> 00:42:34,634 Who's going? 441 00:42:34,843 --> 00:42:36,469 The two Wops, Fats and Pops. 442 00:42:37,638 --> 00:42:39,889 There'll be lots of coke and poppy. 443 00:42:40,140 --> 00:42:42,350 How about some human warmth... 444 00:42:42,560 --> 00:42:44,978 Because l screwed you once, 445 00:42:45,187 --> 00:42:47,313 doesn't mean l'll do it again. 446 00:42:47,606 --> 00:42:49,857 - Get it? - Give me a break. 447 00:42:50,150 --> 00:42:51,442 You know what? 448 00:42:51,777 --> 00:42:55,154 l don't give a shit about all that, know why? 449 00:42:55,573 --> 00:42:57,949 No? Too dense? 450 00:42:58,158 --> 00:43:00,660 Because l'm an artiste. 451 00:43:01,120 --> 00:43:03,246 l'm going to the top! l know it. 452 00:43:03,455 --> 00:43:04,664 l've always known it! 453 00:43:08,877 --> 00:43:10,086 lt's the little flame, 454 00:43:10,754 --> 00:43:14,215 Saint Theresa, l see great things. 455 00:43:17,261 --> 00:43:21,180 "Dancing and drinking to forget him. . ." 456 00:43:21,390 --> 00:43:24,517 Look at her clothes? She looks sick. 457 00:43:25,894 --> 00:43:27,520 Where did he dig her up? 458 00:43:38,407 --> 00:43:41,492 "He's so much under my skin" 459 00:43:41,702 --> 00:43:44,621 "l'm crazy about him. . ." 460 00:43:44,872 --> 00:43:46,289 She's incredible. 461 00:43:48,125 --> 00:43:49,250 Philippo, champagne. 462 00:43:49,793 --> 00:43:51,085 The boss is in love. 463 00:43:51,629 --> 00:43:52,879 She's got lung power. 464 00:43:58,677 --> 00:44:00,386 The kid's all right, my Louis. 465 00:44:00,596 --> 00:44:02,555 Don't be jealous, Josette. 466 00:44:03,807 --> 00:44:06,643 "But when it's true love, the real thing" 467 00:44:06,852 --> 00:44:09,937 "l guess you should forgive" 468 00:44:10,564 --> 00:44:16,235 "When a woman loves with all her heart and soul" 469 00:44:31,877 --> 00:44:33,044 Tell me your name again. 470 00:44:33,420 --> 00:44:34,921 Edith Giovanna Gassion. 471 00:44:36,590 --> 00:44:37,382 That's not great. 472 00:44:37,633 --> 00:44:39,509 l have other names: 473 00:44:39,718 --> 00:44:42,178 Huguette Helias, Tania... 474 00:44:43,806 --> 00:44:46,182 - Denise Jay. - Jay... 475 00:44:46,517 --> 00:44:48,685 You get manicures! 476 00:44:48,894 --> 00:44:50,395 Don't change the subject. 477 00:44:52,815 --> 00:44:54,315 You're like a bird. 478 00:44:55,025 --> 00:44:55,692 You think so? 479 00:44:56,443 --> 00:44:57,360 Really? 480 00:44:57,903 --> 00:44:59,487 ls "Little Songbird" taken? 481 00:44:59,697 --> 00:45:00,863 Yes, it's taken. 482 00:45:02,116 --> 00:45:03,241 A sparrow... 483 00:45:04,076 --> 00:45:06,703 You call a sparrow a "piaf"? 484 00:45:06,954 --> 00:45:09,497 ls that what you say? "Piaf"? 485 00:45:11,083 --> 00:45:13,459 - The Little Sparrow. - Great! 486 00:45:13,669 --> 00:45:16,796 - That's corny. - What do You know? 487 00:45:17,005 --> 00:45:19,716 - The Little Sparrow. - That's great! 488 00:45:20,050 --> 00:45:22,677 You need some classics worthy of your name. 489 00:45:22,886 --> 00:45:25,054 Bruant's "Les Momes de la Cloche". 490 00:45:25,264 --> 00:45:26,639 l know that one. 491 00:45:26,849 --> 00:45:29,225 Rehearse around the clock if need be. 492 00:45:30,477 --> 00:45:31,728 You start on Friday. 493 00:45:34,857 --> 00:45:36,274 The show's about to begin. 494 00:45:36,984 --> 00:45:38,151 Check on your protege. 495 00:45:38,360 --> 00:45:40,111 - Why? - She's quite a drinker. 496 00:45:40,320 --> 00:45:41,904 l'm on my way. 497 00:45:44,450 --> 00:45:45,241 Philippo, 498 00:45:45,451 --> 00:45:47,410 no more alcohol back stage. 499 00:45:54,501 --> 00:45:55,710 What are you doing? 500 00:45:56,295 --> 00:45:58,504 l didn't finish knitting it. 501 00:45:58,756 --> 00:46:00,673 - l'm making a sleeve. - Now! 502 00:46:00,924 --> 00:46:03,426 - lt's sold out. - All The more reason. 503 00:46:03,635 --> 00:46:05,470 She can't go on like a bum! 504 00:46:05,679 --> 00:46:08,473 Look, our star performer 505 00:46:08,724 --> 00:46:10,183 is dressing the newcomer. 506 00:46:10,392 --> 00:46:11,809 That's right. 507 00:46:12,019 --> 00:46:13,978 Girls, hurry up. 508 00:46:14,188 --> 00:46:16,230 Louis, l feel like puking. 509 00:46:16,440 --> 00:46:18,399 Not now, hurry up. 510 00:46:23,655 --> 00:46:26,616 A few days ago, on my way home, 511 00:46:26,825 --> 00:46:30,953 perhaps luck or fate led me to tonight's performer. 512 00:46:31,371 --> 00:46:35,666 Here she is, as l first saw her, a diamond in the rough. . . 513 00:46:36,376 --> 00:46:39,504 From the sidewalk to Gerny's: The Little Sparrow. 514 00:47:08,951 --> 00:47:11,661 "Any evening or any day" 515 00:47:11,870 --> 00:47:14,163 "On the posh and rough sides of town" 516 00:47:14,373 --> 00:47:16,624 "You see them in their hundreds" 517 00:47:16,834 --> 00:47:19,001 "Their dirty leggings and their lovers" 518 00:47:19,211 --> 00:47:21,671 "ln their unwashed shirts" 519 00:47:21,880 --> 00:47:24,215 "Beneath the lamplight" 520 00:47:24,424 --> 00:47:26,801 "Parading like court royalty" 521 00:47:27,010 --> 00:47:30,012 "They're the jewels in our crown" 522 00:47:30,222 --> 00:47:33,933 "They're our dolls, our clowns, our puppets" 523 00:47:34,142 --> 00:47:40,314 "Listen in the night to them sing this refrain:" 524 00:47:40,774 --> 00:47:44,652 "We're the kids, the kids on the skids" 525 00:47:44,862 --> 00:47:47,113 "Bums on the street, without a cent" 526 00:47:47,322 --> 00:47:50,408 "We're the misfits, the down and out misfits" 527 00:47:50,617 --> 00:47:53,870 "Who were loved somewhere, some night. . ." 528 00:47:54,079 --> 00:47:55,788 "They don't have the finery" 529 00:47:55,998 --> 00:47:57,957 "For the wealthier parts of town" 530 00:47:58,208 --> 00:48:00,501 "They don't go to the Galeries Lafayette" 531 00:48:00,711 --> 00:48:03,087 "To ply their trade" 532 00:48:03,297 --> 00:48:05,882 "Along the Canal Saint Martin" 533 00:48:06,216 --> 00:48:09,302 "Sebastopol or La Chapelle" 534 00:48:09,511 --> 00:48:11,095 She's like my sister. 535 00:48:11,388 --> 00:48:14,098 "For the man who hails them" 536 00:48:14,308 --> 00:48:17,476 "They're bargain basement goods, not the finest jewels" 537 00:48:17,686 --> 00:48:19,604 "You don't find dolls in silks" 538 00:48:19,813 --> 00:48:22,440 "At the ten cent bazaar" 539 00:48:22,649 --> 00:48:25,943 "We're the misfists, the down and out misfits" 540 00:48:26,153 --> 00:48:30,323 "Who sleep in the dirtiest dumps" 541 00:48:31,658 --> 00:48:32,658 Did l lie? 542 00:48:33,243 --> 00:48:34,368 She's sensational. 543 00:48:34,578 --> 00:48:36,120 "...nor a single soul" 544 00:48:36,330 --> 00:48:38,164 "Come what may" 545 00:48:38,540 --> 00:48:41,125 "We don't give a damn" 546 00:48:41,335 --> 00:48:44,587 "When the reaper knocks" 547 00:48:45,380 --> 00:48:48,549 "lt's our finest hour" 548 00:48:48,759 --> 00:48:51,052 "Ring, bells, ring" 549 00:48:51,261 --> 00:49:02,063 "For the kids on the skids" 550 00:49:25,754 --> 00:49:28,506 Meet the venerable Jean Mermoz. 551 00:49:29,424 --> 00:49:31,133 This is for you. 552 00:49:32,469 --> 00:49:33,427 Thank you. 553 00:49:33,929 --> 00:49:34,929 Come, Edith. 554 00:49:36,598 --> 00:49:39,350 You wowed them, you'll do it tomorrow and every night. 555 00:49:39,893 --> 00:49:42,395 You must meet someone who'll help you. 556 00:49:47,734 --> 00:49:50,444 My name's Marguerite Monnot. l'm a pianist. 557 00:49:50,696 --> 00:49:54,115 lf ever you need, l'd love to compose for you. 558 00:49:54,408 --> 00:49:55,157 Thank you. 559 00:49:55,575 --> 00:49:56,534 Come. 560 00:49:57,369 --> 00:49:58,327 Edith, 561 00:49:58,745 --> 00:50:00,955 this is Mr. Jacques Canetti. 562 00:50:01,164 --> 00:50:03,249 Artistic Director of City Radio. 563 00:50:03,458 --> 00:50:06,127 Miss, you completely dazzled me. 564 00:50:06,545 --> 00:50:07,420 Thank you. 565 00:50:07,838 --> 00:50:09,505 Please join us at our table. 566 00:50:10,132 --> 00:50:12,008 l can't stay. l have to run. 567 00:50:12,217 --> 00:50:14,051 What's so important? 568 00:50:16,054 --> 00:50:17,096 Thank you. 569 00:50:17,597 --> 00:50:18,597 What is it? 570 00:50:18,849 --> 00:50:20,933 Marvelous, marvelous. 571 00:50:29,401 --> 00:50:33,654 You better lay off, or it's pow right in the kisser! 572 00:50:33,905 --> 00:50:36,282 You dimwit, we've been waiting an hour! 573 00:50:36,533 --> 00:50:38,826 Fuck off, you stingy bastard! 574 00:50:43,540 --> 00:50:44,415 Fork it over. 575 00:50:59,806 --> 00:51:02,808 "The Little Sparrow" 576 00:51:37,094 --> 00:51:37,927 Miss... 577 00:51:38,428 --> 00:51:40,137 you're marvelous. 578 00:51:41,223 --> 00:51:43,849 My hand's going to fall off. 579 00:51:44,059 --> 00:51:45,476 Have more bubbly. 580 00:51:45,685 --> 00:51:47,728 l want the bottle! 581 00:51:48,230 --> 00:51:48,896 Here. 582 00:51:49,106 --> 00:51:50,773 l told her to trust me. 583 00:51:50,982 --> 00:51:53,442 That's the power of radio, right, Coquatrix? 584 00:51:53,652 --> 00:51:56,278 Don't forget the magic of musical hall. 585 00:51:56,488 --> 00:51:57,029 Of course. 586 00:51:57,239 --> 00:51:59,782 Edith, l have something for you. 587 00:51:59,991 --> 00:52:02,159 - A song? - Naturally. 588 00:52:02,452 --> 00:52:03,786 Raymond! Raymond! 589 00:52:04,287 --> 00:52:06,080 Mireille, call Raymond. 590 00:52:07,958 --> 00:52:11,836 Someone for you, Kid. 591 00:52:15,841 --> 00:52:17,341 The big guy wants to talk to you. 592 00:52:18,927 --> 00:52:21,428 This is Raymond Asso, 593 00:52:21,638 --> 00:52:24,640 writer, composer, performer, poet. 594 00:52:25,642 --> 00:52:26,892 l'll be back. 595 00:52:27,102 --> 00:52:28,853 l love your music. 596 00:52:29,437 --> 00:52:32,356 Yeah, l don't like your mug. 597 00:52:38,155 --> 00:52:39,405 l've seen you often. 598 00:52:41,032 --> 00:52:42,700 You must've been hiding. 599 00:52:44,327 --> 00:52:46,203 lt's midnight, everyone up. 600 00:52:46,413 --> 00:52:48,122 Everyone stand up! 601 00:53:05,807 --> 00:53:07,099 You're an immense artist. 602 00:53:07,809 --> 00:53:09,268 l'm wearing high heels. 603 00:53:15,609 --> 00:53:16,650 Whenever you'd like... 604 00:53:17,444 --> 00:53:18,652 Call me. l'll be waiting. 605 00:53:39,633 --> 00:53:42,384 My Daddy Leplee! 606 00:53:43,053 --> 00:53:46,555 A toast to my Daddy Leplee, my savior! 607 00:53:50,727 --> 00:53:56,065 "Grasse, October 1 963" 608 00:54:59,087 --> 00:55:02,756 What about yesterday? Were you in, or. . . 609 00:55:02,966 --> 00:55:05,050 l was here, but didn't see him. 610 00:55:44,382 --> 00:55:46,633 You're a bird of ill omen! 611 00:55:52,682 --> 00:55:54,016 lt's her fault! 612 00:56:01,316 --> 00:56:02,441 Are you the Little Sparrow? 613 00:56:05,487 --> 00:56:07,029 Follow me, please. 614 00:56:07,781 --> 00:56:08,781 What for? 615 00:56:09,157 --> 00:56:10,157 This way. 616 00:56:10,950 --> 00:56:13,077 Let me through, please. 617 00:56:13,286 --> 00:56:14,119 This way. 618 00:56:14,496 --> 00:56:16,955 l'm talking to you! 619 00:56:17,540 --> 00:56:19,875 - Are You mixed up with The Mob? - No. 620 00:56:21,711 --> 00:56:22,961 Leave me alone. 621 00:56:23,171 --> 00:56:24,546 What about Henri Valette? 622 00:56:24,756 --> 00:56:27,674 And Georges, Johnny the sailor and Albert... 623 00:56:27,884 --> 00:56:29,134 never heard of them either? 624 00:56:29,803 --> 00:56:32,638 They're friends. . . they're not mixed up in this. 625 00:56:33,431 --> 00:56:35,808 Aiding and abetting is a crime. 626 00:56:36,142 --> 00:56:38,894 l'm not guilty! l didn't do anything! 627 00:56:39,396 --> 00:56:40,979 l've lost everything. 628 00:56:41,189 --> 00:56:42,398 Where were you last night? 629 00:56:42,857 --> 00:56:45,275 l told you, l was out partying... 630 00:56:47,278 --> 00:56:49,363 You scum, lousy rats! 631 00:56:49,572 --> 00:56:51,240 What you're doing is disgusting! 632 00:56:51,449 --> 00:56:53,575 This isn't the stage! 633 00:56:53,785 --> 00:56:57,246 lt seems you have some unsavory friends, like Albert. 634 00:56:57,455 --> 00:57:00,290 l don't know any of them, lnspector. 635 00:57:00,500 --> 00:57:02,501 Sure. l wasn't born yesterday. 636 00:57:05,004 --> 00:57:07,548 - Hey Sparrow, a statement? - Not now. 637 00:57:07,799 --> 00:57:08,882 Let her stew in her shame. 638 00:57:09,092 --> 00:57:12,719 Go back to the gutter, little bitch! 639 00:57:12,929 --> 00:57:14,263 Leave her alone! 640 00:57:14,472 --> 00:57:16,348 lt's not her. Get it? 641 00:57:16,558 --> 00:57:18,267 Did you sing to get off? 642 00:57:18,476 --> 00:57:20,686 lt's a funeral. Show some decency! 643 00:57:25,150 --> 00:57:27,276 - One last question. - Vultures! 644 00:57:27,485 --> 00:57:28,694 Clear off! 645 00:57:29,612 --> 00:57:31,447 Out of the way! Get lost! 646 00:57:31,656 --> 00:57:33,240 lt's over. l'm finished. 647 00:57:33,783 --> 00:57:36,243 They dragged me through the mud. 648 00:57:38,079 --> 00:57:40,372 Forget it. lt's old news. 649 00:57:40,665 --> 00:57:42,416 l didn't do anything! 650 00:57:42,625 --> 00:57:43,834 l know. 651 00:57:46,421 --> 00:57:47,588 Open up. 652 00:57:56,848 --> 00:57:57,598 What? 653 00:57:57,807 --> 00:57:59,141 Simone Berteaut? 654 00:58:00,268 --> 00:58:01,059 Yes. 655 00:58:01,394 --> 00:58:04,188 Miss Berteaut, you must come with us. 656 00:58:05,106 --> 00:58:06,940 What for? 657 00:58:07,150 --> 00:58:12,029 Court order from the judge and your mother to send you to a girls' detention home. 658 00:58:12,447 --> 00:58:15,240 Effective immediately. 659 00:58:15,450 --> 00:58:17,075 Get your things, please. 660 00:58:17,368 --> 00:58:19,536 lt's not true. She stays here! 661 00:58:19,746 --> 00:58:21,330 l have nothing to say to you. 662 00:58:22,665 --> 00:58:25,250 For the last time, get your things. 663 00:58:27,462 --> 00:58:28,879 You want to kill me! 664 00:58:29,547 --> 00:58:32,591 You want to kill me, is that it? 665 00:58:33,051 --> 00:58:34,593 Let me go, l said. 666 00:58:34,802 --> 00:58:36,094 She's not leaving. 667 00:58:36,304 --> 00:58:37,763 Momone! 668 00:58:37,972 --> 00:58:41,517 Edith, don't let them take me! 669 00:58:42,352 --> 00:58:44,436 My things! l have nothing! 670 00:58:44,646 --> 00:58:46,605 You hear, you bastard? 671 00:58:47,023 --> 00:58:58,116 Momone, no! 672 00:58:59,661 --> 00:59:01,245 Daddy Leplee. 673 00:59:03,915 --> 00:59:07,584 Oh, Daddy Leplee! 674 00:59:16,302 --> 00:59:18,971 You killed him! Where's the dough? 675 00:59:21,266 --> 00:59:24,184 What do you expect from a former slut? 676 01:00:06,436 --> 01:00:08,604 Everyone out of my dressing room! 677 01:00:09,230 --> 01:00:10,564 Mamie, stay. 678 01:00:17,655 --> 01:00:20,866 l need a shot, it hurts too bad. 679 01:00:47,185 --> 01:00:48,727 Call the American. 680 01:00:54,025 --> 01:00:56,068 You can come in now. 681 01:01:01,366 --> 01:01:03,241 What a triumph. lt was divine. 682 01:01:03,826 --> 01:01:04,868 Doug. . . 683 01:01:07,789 --> 01:01:08,955 l need some air. 684 01:01:09,415 --> 01:01:12,292 l want to go back to Chalons, with you. 685 01:01:14,837 --> 01:01:18,131 lt's four hundred kilometers away. 686 01:01:19,384 --> 01:01:20,926 Go to hell, all of you! 687 01:01:21,678 --> 01:01:23,220 l've had it with you all! 688 01:01:23,429 --> 01:01:26,473 You're exhausted. lt's a long journey. 689 01:01:26,683 --> 01:01:30,102 lt's always no this and no that. To hell with that! 690 01:01:49,372 --> 01:01:50,122 Let's go back. 691 01:01:50,832 --> 01:01:52,374 Turn around. 692 01:01:53,251 --> 01:01:55,502 Turn around! You spoiled it for me! 693 01:02:10,935 --> 01:02:12,936 Her blood tests are catastrophic. 694 01:02:13,229 --> 01:02:15,647 She has two broken ribs we can't set. 695 01:02:15,857 --> 01:02:17,107 lt'll take weeks. 696 01:02:17,817 --> 01:02:19,276 lf she has engagements, 697 01:02:19,610 --> 01:02:21,570 cancel them, Mr. Barrier. 698 01:02:31,080 --> 01:02:32,706 lt's tight enough. Get away. 699 01:02:33,708 --> 01:02:36,418 Doctor, give me a shot so l can sing. 700 01:02:36,627 --> 01:02:39,546 Sorry, but my admiration has limits. 701 01:02:40,715 --> 01:02:42,924 Theirs has no limits, neither do l. 702 01:02:43,593 --> 01:02:46,344 Cancel. You're playing with your life. 703 01:02:46,554 --> 01:02:49,514 So? You have to play with something. 704 01:02:50,266 --> 01:02:52,893 You want a new life? Get a new you. 705 01:02:53,770 --> 01:02:55,645 - New what? - New you. 706 01:02:57,148 --> 01:02:58,356 Why didn't you call sooner? 707 01:02:59,567 --> 01:03:02,861 l was busy. l didn't know what you wanted with me. 708 01:03:03,571 --> 01:03:06,323 l saw you sing. You've a lot to learn. 709 01:03:07,325 --> 01:03:09,367 You're the first to say so. 710 01:03:09,952 --> 01:03:14,206 ln three months no one will call you Kid. Cabaret life's over. 711 01:03:14,540 --> 01:03:19,753 "He had bright blue eyes that flashed like lightning. . ." 712 01:03:19,962 --> 01:03:20,962 "Like a storm in the night. . ." 713 01:03:21,172 --> 01:03:24,758 Like a storm in the night! Articulate! 714 01:03:25,551 --> 01:03:26,802 Again! 715 01:03:28,513 --> 01:03:30,347 "He had bright blue eyes. . ." 716 01:03:30,556 --> 01:03:33,099 He had bright blue eyes. . . 717 01:03:33,893 --> 01:03:35,644 Are they words or sounds? 718 01:03:35,853 --> 01:03:38,605 - What do You want? - Perfect diction! 719 01:03:38,815 --> 01:03:40,774 l sing the way l speak! 720 01:03:40,983 --> 01:03:42,067 Badly. 721 01:03:42,860 --> 01:03:46,279 You slur the words, and you don't understand them. 722 01:03:49,158 --> 01:03:50,283 Slower, Marguerite. 723 01:03:50,493 --> 01:03:52,828 lt's been 6 hours. Can we open a window? 724 01:03:53,037 --> 01:03:54,162 We'll breathe later. 725 01:03:55,498 --> 01:03:56,498 Again. 726 01:04:00,753 --> 01:04:04,673 "He had bright blue eyes that flashed like lightning. Like a storm..." 727 01:04:04,882 --> 01:04:07,843 You don't listen! You're not living the song. 728 01:04:09,887 --> 01:04:12,472 You have to be that woman in love. 729 01:04:13,933 --> 01:04:15,058 Think like an actress. 730 01:04:19,605 --> 01:04:20,647 He's mocking me. 731 01:04:20,898 --> 01:04:23,108 We're tired. We need a break. 732 01:04:25,903 --> 01:04:28,238 He makes me feel like l can't sing. 733 01:04:28,531 --> 01:04:30,532 Who do you think you are? 734 01:04:31,868 --> 01:04:33,702 You can't rest on your laurels. 735 01:04:35,079 --> 01:04:37,080 l started singing at nine! 736 01:04:37,290 --> 01:04:41,334 lt's okay. Don't worry. This is new and difficult. 737 01:04:41,711 --> 01:04:44,296 You must become a performer, understand? 738 01:04:44,714 --> 01:04:46,131 Live the song! 739 01:04:47,592 --> 01:04:49,759 No one ever minded my diction. 740 01:04:50,136 --> 01:04:52,596 No one. . . like who? 741 01:04:53,639 --> 01:04:55,932 Creeps at Gerny's or on the street? 742 01:05:05,359 --> 01:05:07,652 Do what l say or go back to the gutter. 743 01:05:14,744 --> 01:05:16,661 Edith! 744 01:05:23,794 --> 01:05:26,838 To my little girl who never forgot her daddy. 745 01:05:27,048 --> 01:05:28,965 To the Kid! 746 01:05:29,175 --> 01:05:32,344 Heard you got a mentor. Does he have bucks? 747 01:05:32,553 --> 01:05:34,763 Not a cent... it's art for art's sake. 748 01:05:34,972 --> 01:05:37,515 Art for your ass's sake. 749 01:05:37,725 --> 01:05:39,935 Come on, Kid, sing something. 750 01:05:40,186 --> 01:05:50,820 Give us a song! 751 01:05:51,030 --> 01:05:54,366 "A woman that looks like a man" 752 01:05:54,617 --> 01:05:58,286 "Stands no chance of making a killing" 753 01:05:58,496 --> 01:06:01,957 "'Cos it's really the swish of her skirt" 754 01:06:02,166 --> 01:06:05,710 "That makes any young lady so thrilling!" 755 01:06:05,920 --> 01:06:09,673 "When a fella hears this swish swish" 756 01:06:09,882 --> 01:06:13,176 "What he'll dare do is amazing" 757 01:06:13,386 --> 01:06:17,055 "His view of the world gets all rosy" 758 01:06:17,264 --> 01:06:20,892 "With excitement, his pulse starts racing!" 759 01:06:21,102 --> 01:06:24,479 "Swish swish, swish swish" 760 01:06:24,689 --> 01:06:28,024 "When she starts her little swish" 761 01:06:28,234 --> 01:06:31,695 "Swish swish, swish swish" 762 01:06:31,904 --> 01:06:34,406 "She's quite a dish. . ." 763 01:06:34,615 --> 01:06:36,533 That's the way to handle her. 764 01:06:37,493 --> 01:06:39,202 l let her get away. 765 01:06:41,205 --> 01:06:42,956 l was too good to her! 766 01:07:09,400 --> 01:07:11,735 You're stiff as a poker. 767 01:07:12,528 --> 01:07:13,695 Lifeless. 768 01:07:13,904 --> 01:07:14,863 Like a champ brawling in the street. 769 01:07:15,072 --> 01:07:16,364 Performing is an art. 770 01:07:17,616 --> 01:07:19,534 Grab them with all you've got. 771 01:07:20,703 --> 01:07:22,078 You have great hands. 772 01:07:22,830 --> 01:07:23,788 Use them. 773 01:07:24,457 --> 01:07:25,498 Sing with them. 774 01:07:25,958 --> 01:07:27,167 Again, Marguerite. 775 01:07:32,256 --> 01:07:33,590 Put some life in it. 776 01:07:35,843 --> 01:07:36,968 Your hands, your hands. 777 01:07:40,931 --> 01:07:42,140 That's it. 778 01:07:44,810 --> 01:07:46,394 - l feel stupid. - Keep going. 779 01:07:57,364 --> 01:07:58,448 Put this on. 780 01:07:59,825 --> 01:08:03,328 People don't care about that. They like my voice. 781 01:08:03,537 --> 01:08:06,915 How can you be so talented and so pig headed? 782 01:08:34,026 --> 01:08:36,444 - Open up. - l'm going to throw up! 783 01:08:36,654 --> 01:08:38,029 What's up, is she drunk? 784 01:08:38,239 --> 01:08:39,364 No, she's panicking. 785 01:08:41,659 --> 01:08:43,326 The audience is waiting! 786 01:08:46,831 --> 01:08:49,082 For weeks you bugged me for this show. 787 01:08:49,291 --> 01:08:52,836 Get her on stage before there's a riot! 788 01:08:53,045 --> 01:08:54,379 She's coming. 789 01:08:55,881 --> 01:08:56,589 Edith. . . 790 01:08:57,216 --> 01:08:58,758 You have three minutes. 791 01:08:59,260 --> 01:09:02,470 This isn't a cabaret, it's a music hall. 792 01:09:03,055 --> 01:09:04,764 What have l gotten myself into? 793 01:09:06,392 --> 01:09:09,269 lt's stage fright. lt's a good sign. 794 01:09:14,859 --> 01:09:15,859 Edith? 795 01:09:17,278 --> 01:09:18,278 What? 796 01:09:20,447 --> 01:09:21,531 This is it. 797 01:09:21,824 --> 01:09:23,908 This is what we've worked for. 798 01:09:24,410 --> 01:09:25,994 You can't crack up now. 799 01:09:28,956 --> 01:09:30,498 Open this door. 800 01:09:31,834 --> 01:09:33,585 No, l can't. 801 01:09:36,255 --> 01:09:37,338 Open it, please. 802 01:09:41,844 --> 01:09:42,927 Stand up. 803 01:12:33,098 --> 01:12:36,392 Ladies and gentlemen, Edith Piaf! 804 01:12:44,026 --> 01:12:45,693 "Edith Piaf Triumphs" 805 01:12:45,903 --> 01:12:47,945 "Street Singer Makes lt Big" 806 01:12:48,155 --> 01:12:50,531 "The Little Sparrow Premieres" 807 01:12:52,785 --> 01:12:54,786 "The First Man To Give Me A Hand" 808 01:12:57,790 --> 01:12:58,998 "Piaf On Tour" 809 01:13:04,838 --> 01:13:07,382 "Edith Piaf's tour at the A. B.C. Theater" 810 01:13:23,107 --> 01:13:25,191 "The Sparrow's Dead Long Live Edith Piaf!" 811 01:13:41,667 --> 01:13:43,793 "Know what it's like to hurry home..." 812 01:13:44,169 --> 01:13:46,379 "hoping to lean on the one you love," 813 01:13:46,713 --> 01:13:48,214 "only to find an empty room." 814 01:13:48,632 --> 01:13:50,425 "Waiting and waiting." 815 01:13:50,634 --> 01:13:52,802 "l know that empty room. Yes, l do." 816 01:13:53,011 --> 01:13:54,679 l can't wait to see you in the play. 817 01:13:54,888 --> 01:13:56,013 "Paris, February 14, 1 940" 818 01:13:56,223 --> 01:13:57,432 Heads up, Canetti's coming. 819 01:13:57,641 --> 01:14:00,935 The conductor has been waiting three hours. 820 01:14:01,145 --> 01:14:01,769 So? 821 01:14:01,979 --> 01:14:04,397 The premiere's in less than 48 hours. 822 01:14:04,606 --> 01:14:07,984 Know many people Cocteau has written plays for? 823 01:14:09,027 --> 01:14:10,736 - Miss? - Yes, Suzanne. 824 01:14:10,988 --> 01:14:14,991 Paul Meurisse called. Dinner with Mr. Cocteau is at 8:00 pm. 825 01:14:15,200 --> 01:14:16,200 You see. 826 01:14:16,952 --> 01:14:18,953 Ask him to come back at midnight. 827 01:14:19,163 --> 01:14:20,538 Are you sure? 828 01:14:20,747 --> 01:14:23,708 You're worse than Raymond. Do this, do that. 829 01:14:23,917 --> 01:14:24,709 Stop it. 830 01:14:24,918 --> 01:14:27,587 - She fired that pain in the ass! - Stop it. 831 01:14:27,880 --> 01:14:29,338 Shall l show you the gowns? 832 01:14:29,923 --> 01:14:31,466 Yes, the gowns. 833 01:14:39,183 --> 01:14:41,684 They're all here, Miss Piaf. 834 01:14:42,060 --> 01:14:43,561 Careful of the pins. 835 01:14:44,229 --> 01:14:46,189 The simplest one, no collar. 836 01:14:50,110 --> 01:14:53,154 A man's been calling. . . He has something for you. 837 01:14:53,363 --> 01:14:55,198 - What's he like? - A soldier. 838 01:14:55,449 --> 01:14:57,200 l said you couldn't see him. 839 01:14:57,409 --> 01:15:00,077 He's on the landing. lt's awkward. 840 01:15:00,287 --> 01:15:01,913 Since he's here, show him in. 841 01:15:10,714 --> 01:15:11,797 Follow me. 842 01:15:14,134 --> 01:15:15,134 Put it there. 843 01:15:19,848 --> 01:15:20,681 Here she is. 844 01:15:20,891 --> 01:15:23,267 Much better with no collar. 845 01:15:24,353 --> 01:15:25,394 Well... 846 01:15:26,146 --> 01:15:29,190 My name's Michel Emer, l'm a corporal. 847 01:15:29,399 --> 01:15:31,484 This isn't the army. What do you want? 848 01:15:35,781 --> 01:15:37,031 l have a song for you. 849 01:15:37,366 --> 01:15:40,117 Another? l have plenty. 850 01:15:40,327 --> 01:15:42,370 l premiere at the Bobino in two days. 851 01:15:42,579 --> 01:15:43,913 l'll take this one. 852 01:15:44,248 --> 01:15:45,665 l go to the front tomorrow. 853 01:15:50,337 --> 01:15:52,463 There's the piano. You have five minutes. 854 01:15:57,719 --> 01:15:58,678 Edith. . . 855 01:16:02,015 --> 01:16:03,391 We'll have to wait. 856 01:16:10,524 --> 01:16:14,819 "The hooker's quite a looker, standing in the corner" 857 01:16:15,112 --> 01:16:19,615 "She's got plenty of customers, and money in her garter" 858 01:16:19,908 --> 01:16:24,078 "When she calls it a day, she too goes away" 859 01:16:24,288 --> 01:16:30,251 "ln search of some romance at a working class dancehall" 860 01:16:30,711 --> 01:16:33,796 "She listens to the Java, but doesn't do the" dance 861 01:16:34,006 --> 01:16:36,465 "ldling near the dance floor" 862 01:16:36,675 --> 01:16:39,552 "Her love struck gaze is on the artist who plays" 863 01:16:39,761 --> 01:16:41,554 "And his long and flashing fingers. . ." 864 01:16:41,763 --> 01:16:42,805 Stop. 865 01:16:45,142 --> 01:16:46,142 l want it. 866 01:16:47,019 --> 01:16:48,227 Everybody out. 867 01:16:48,478 --> 01:16:53,232 You can't do this. We're already late. 868 01:16:53,442 --> 01:16:54,775 What can't she do? 869 01:16:55,193 --> 01:16:57,528 Play it. l want it for the Bobino. 870 01:16:58,405 --> 01:16:59,363 Get moving. 871 01:17:01,992 --> 01:17:03,200 You can't do this. 872 01:17:03,410 --> 01:17:07,204 l can't? Then what's the point of being Edith Piaf? 873 01:17:15,881 --> 01:17:17,340 ln French, please. 874 01:17:17,549 --> 01:17:19,925 She's too desperate, too poor. . . 875 01:17:20,510 --> 01:17:22,011 Spit it out, Charles. 876 01:17:22,220 --> 01:17:23,095 l'm not a translator. 877 01:17:23,305 --> 01:17:24,096 "New York 1 947" 878 01:17:24,431 --> 01:17:26,432 Pathetic. 879 01:17:26,683 --> 01:17:30,061 Not in the tradition of the French Cancan and Gay Paree. 880 01:17:30,604 --> 01:17:31,812 A complete flop. 881 01:17:32,064 --> 01:17:35,232 lt's not the first time you've had to fight. 882 01:17:36,068 --> 01:17:39,236 Americans want beauties, not me. 883 01:17:39,446 --> 01:17:42,448 l'm not the Parisian bombshell they expected. 884 01:17:42,658 --> 01:17:44,700 Can you see me as a chorus girl? 885 01:17:44,910 --> 01:17:47,411 Where's my feather up the ass! 886 01:17:54,920 --> 01:17:57,338 Go on laugh. l don't connect to them. 887 01:17:57,547 --> 01:17:59,674 l'm too sad, they're too dumb. 888 01:17:59,883 --> 01:18:01,425 Yeah, too dumb. 889 01:18:10,894 --> 01:18:12,228 You're on the front page. 890 01:18:12,437 --> 01:18:13,396 Two columns. 891 01:18:29,079 --> 01:18:30,913 lt's Greek to me, translate this shit. 892 01:18:31,123 --> 01:18:35,459 He says they shouldn't let you go. 893 01:18:35,669 --> 01:18:37,670 lt would be a grave mistake. 894 01:18:37,879 --> 01:18:40,715 The Americans don't deserve you. 895 01:18:41,550 --> 01:18:44,885 l knew something would happen! l must get changed. 896 01:18:45,095 --> 01:18:46,804 Ginou, help me choose a dress. 897 01:18:49,182 --> 01:18:51,892 Tonight l'm going out. l have a date. 898 01:19:06,616 --> 01:19:07,742 What's this, Marcel? 899 01:19:07,951 --> 01:19:09,785 Beef... go on, taste it. 900 01:19:12,873 --> 01:19:14,081 lt smells like a wet dog. 901 01:19:18,795 --> 01:19:19,503 What? 902 01:19:26,136 --> 01:19:28,345 Your English is as good as the meat. 903 01:19:36,062 --> 01:19:37,354 Don't like the place? 904 01:19:38,774 --> 01:19:41,442 l'm a bit surprised. l didn't expect... 905 01:19:42,527 --> 01:19:45,112 When you called to invite me out and said 906 01:19:45,322 --> 01:19:47,531 we were two Frenchies alone in New York, 907 01:19:47,741 --> 01:19:49,658 why not go out to eat, 908 01:19:50,619 --> 01:19:52,745 l imagined something different. 909 01:19:53,497 --> 01:19:54,789 lt's my local spot. 910 01:19:58,794 --> 01:20:01,754 You sure know how to spoil a girl. 911 01:20:16,019 --> 01:20:17,561 Two pastrami sandwiches. . . 912 01:20:17,771 --> 01:20:18,854 Oh no! 913 01:20:19,606 --> 01:20:22,858 l'll handle this. Two tournedos Rossini, 914 01:20:23,068 --> 01:20:27,154 and a bottle of Chateau Langelus 1 938... please. 915 01:20:31,701 --> 01:20:33,035 You must be starving. 916 01:20:33,912 --> 01:20:35,955 Better that than boiled dog meat. 917 01:20:37,249 --> 01:20:38,290 l'm sorry. 918 01:20:39,167 --> 01:20:41,752 Let's start over. Okay? 919 01:20:43,797 --> 01:20:45,923 How long have you been in New York? 920 01:20:46,591 --> 01:20:47,800 Eight weeks. 921 01:20:48,468 --> 01:20:49,718 Do you like America? 922 01:20:50,929 --> 01:20:52,596 l couldn't care less about America. 923 01:20:53,014 --> 01:20:55,391 l don't get them, and they don't get me. 924 01:20:55,600 --> 01:20:58,018 - You must miss Paris. - Terribly. 925 01:20:58,353 --> 01:21:01,188 What do you do when you're not singing? 926 01:21:01,773 --> 01:21:05,442 You could be a police investigator. 927 01:21:06,111 --> 01:21:07,278 l knit. 928 01:21:08,154 --> 01:21:10,823 Tell me your size, l'll knit you a sweater. 929 01:21:11,074 --> 01:21:12,992 No thanks, really... 930 01:21:15,537 --> 01:21:17,329 Those people recognized you. 931 01:21:17,539 --> 01:21:18,539 Really? 932 01:21:21,543 --> 01:21:26,547 They're saying that chump lost his last two fights. He's washed up. 933 01:21:26,798 --> 01:21:28,007 l'll shut them up good. 934 01:21:28,216 --> 01:21:29,133 No! 935 01:21:30,510 --> 01:21:33,012 Don't get worked up. l was kidding. 936 01:21:45,567 --> 01:21:46,525 Very good. 937 01:21:57,746 --> 01:21:59,121 Let's not be so formal. 938 01:21:59,331 --> 01:22:00,372 Of course. 939 01:22:01,541 --> 01:22:03,250 And when you're not boxing? 940 01:22:03,501 --> 01:22:05,169 l train, l run. 941 01:22:05,670 --> 01:22:06,795 And after training? 942 01:22:07,005 --> 01:22:10,591 When l'm home in Morocco, l work on my farm. 943 01:22:11,176 --> 01:22:12,593 You have a farm! 944 01:22:13,637 --> 01:22:15,304 l raise pigs. 945 01:22:20,518 --> 01:22:21,101 What? 946 01:22:21,311 --> 01:22:22,311 Why not? 947 01:22:25,774 --> 01:22:27,232 lt's true, why not? 948 01:22:27,651 --> 01:22:31,028 lt's a lovely farm... very modern with fine fat pigs. 949 01:22:31,279 --> 01:22:32,529 Who works it when you box? 950 01:22:32,739 --> 01:22:33,906 My wife. 951 01:22:42,707 --> 01:22:43,791 You have. . . 952 01:22:45,418 --> 01:22:46,919 magnificent hands. 953 01:22:49,464 --> 01:22:50,631 Did you hear that Momone? 954 01:22:51,424 --> 01:22:52,841 You do have nice fingers. 955 01:22:55,303 --> 01:22:56,220 Listen. 956 01:22:56,930 --> 01:22:58,263 What color are your eyes? 957 01:22:59,474 --> 01:23:01,892 He leaned over to have a closer look. 958 01:23:02,102 --> 01:23:03,394 And his breath stunk! 959 01:23:03,853 --> 01:23:05,104 You can be such a jerk. 960 01:23:05,313 --> 01:23:07,106 He is a pig farmer after all. 961 01:23:07,315 --> 01:23:08,440 He said... 962 01:23:08,650 --> 01:23:10,109 Violet blue. 963 01:23:10,527 --> 01:23:11,902 Of course, violet blue. 964 01:23:12,821 --> 01:23:14,530 lt was the way he said it. 965 01:23:15,156 --> 01:23:16,740 He seemed like a child. 966 01:23:18,535 --> 01:23:19,660 Then he said... 967 01:23:20,412 --> 01:23:21,870 You look like a fairy. 968 01:23:23,581 --> 01:23:25,082 That's a bit much. 969 01:23:54,904 --> 01:23:55,988 Did you kiss him? 970 01:23:56,865 --> 01:23:58,073 l didn't dare. 971 01:23:59,868 --> 01:24:02,244 - lt was a very lovely evening. - Too short. 972 01:24:05,749 --> 01:24:07,041 Will you watch me fight? 973 01:24:07,876 --> 01:24:09,334 Of course. 974 01:24:11,713 --> 01:24:13,505 Did he try to kiss you? 975 01:24:14,674 --> 01:24:16,592 Don't know if it crossed his mind. 976 01:24:17,886 --> 01:24:19,303 Yeah sure. l believe that. 977 01:24:19,554 --> 01:24:20,846 l'll come hear you sing. 978 01:24:24,517 --> 01:24:27,478 Well. . . good night. 979 01:24:31,900 --> 01:24:33,650 He's the love of my life! 980 01:26:07,078 --> 01:26:09,288 You were wonderful! 981 01:26:09,497 --> 01:26:13,292 Mr. Lucien Roupp who is Mr. Cerdan's manager. 982 01:26:14,127 --> 01:26:15,377 Mr. Jameson 983 01:26:15,837 --> 01:26:17,713 from CBS television network... 984 01:26:32,854 --> 01:26:33,979 Marlene. . . 985 01:26:37,483 --> 01:26:41,445 Good evening. l'm sorry. l simply wanted to have a word. 986 01:26:44,282 --> 01:26:46,533 l haven't been to Paris for ages. 987 01:26:47,452 --> 01:26:50,704 But this evening, when you were singing, Edith, 988 01:26:51,289 --> 01:26:52,414 l was there... 989 01:26:53,333 --> 01:26:55,709 in the streets, beneath its sky. 990 01:26:56,336 --> 01:26:59,254 Your voice is the soul of Paris. 991 01:27:00,048 --> 01:27:01,798 You took me on a journey. 992 01:27:02,508 --> 01:27:04,134 You made me cry. 993 01:27:05,720 --> 01:27:07,846 Thank you from the bottom of my heart. 994 01:27:08,806 --> 01:27:10,224 Thank you. 995 01:27:48,888 --> 01:27:50,055 Come on up. 996 01:27:56,688 --> 01:27:58,397 l'm starting to like this city. 997 01:27:59,148 --> 01:28:01,108 The stars are out tonight. 998 01:28:02,110 --> 01:28:03,652 Let's go. 999 01:28:19,210 --> 01:28:20,085 Marc, 1000 01:28:20,503 --> 01:28:22,462 do you know how long a frog lives? 1001 01:28:24,340 --> 01:28:25,757 ln fairytales or in life? 1002 01:28:29,012 --> 01:28:32,556 l've never read fairytales. . . to anyone. 1003 01:28:33,308 --> 01:28:34,975 You haven't had the opportunity. 1004 01:28:36,978 --> 01:28:39,688 Yes, but l didn't do it. 1005 01:29:28,196 --> 01:29:32,282 "Dreux December 1 3, 1 959" 1006 01:30:13,491 --> 01:30:15,242 Excuse me. l'm a bit tired. 1007 01:30:17,161 --> 01:30:18,161 l'll be back. 1008 01:30:38,724 --> 01:30:39,808 Lay her down there. 1009 01:30:48,276 --> 01:30:49,109 l'm going back. 1010 01:30:49,318 --> 01:30:50,485 lt's out of the question. 1011 01:30:50,945 --> 01:30:52,821 Nobody tells me when to stop! 1012 01:30:53,865 --> 01:30:54,781 What do we do? 1013 01:30:55,074 --> 01:30:57,576 l'm sorry. Have everyone leave. 1014 01:30:57,994 --> 01:31:00,036 - l'm going back! - No, Edith! 1015 01:31:00,413 --> 01:31:01,288 l must go on. 1016 01:31:01,497 --> 01:31:02,622 lt's suicide. 1017 01:31:03,166 --> 01:31:04,249 She must be hospitalized. 1018 01:31:04,459 --> 01:31:09,463 No! Louis, l'm begging you! 1019 01:31:09,714 --> 01:31:12,549 You were just in the hospital three weeks ago. 1020 01:31:12,758 --> 01:31:14,384 There will be other galas. 1021 01:31:15,595 --> 01:31:18,638 Take me back on stage! 1022 01:31:19,307 --> 01:31:21,475 Take me back. l must sing! 1023 01:31:21,684 --> 01:31:24,686 l must sing, Louis. l have no choice! 1024 01:31:25,938 --> 01:31:28,190 Edith, please. 1025 01:31:29,358 --> 01:31:31,818 - Do You hear them? - Stop... 1026 01:31:33,362 --> 01:31:34,571 Close that door! 1027 01:31:35,239 --> 01:31:36,865 Take me back, Louis. 1028 01:31:37,450 --> 01:31:40,994 Take me back. lf l don't sing tonight. . . 1029 01:31:41,829 --> 01:31:44,831 lf l don't sing at least one song, 1030 01:31:45,041 --> 01:31:48,543 l'll lose all faith in myself. Do you understand? 1031 01:32:04,018 --> 01:32:05,310 Doctor, 1032 01:32:06,979 --> 01:32:08,146 do what you must. 1033 01:32:35,049 --> 01:32:37,884 Not this time, you guys. 1034 01:32:38,678 --> 01:32:41,721 You expect me to fall on my face, l'm in great shape. 1035 01:32:42,348 --> 01:32:45,058 Tell your papers it's not my suicide tour! 1036 01:32:50,523 --> 01:32:51,773 Padam. 1037 01:34:22,657 --> 01:34:25,575 Saint Theresa, first of all thank you... 1038 01:34:26,911 --> 01:34:29,412 l know you're behind all this. 1039 01:34:29,747 --> 01:34:31,623 You sent him to me. 1040 01:34:32,833 --> 01:34:36,336 l've found love, and l know it's your doing. 1041 01:34:37,338 --> 01:34:40,590 Sweet Jesus, protect Marcel. 1042 01:35:57,251 --> 01:35:58,460 Go, Marcel! 1043 01:36:00,921 --> 01:36:01,921 Go now! 1044 01:36:02,548 --> 01:36:03,757 lt's too soon, Edith. 1045 01:36:03,966 --> 01:36:05,842 No, he'll win. l feel it. 1046 01:36:06,051 --> 01:36:08,636 - lf there's a problem, you'll look bad. - What problem? 1047 01:36:11,265 --> 01:36:13,975 lf there's a problem, l'll call you. Now go. 1048 01:36:26,530 --> 01:36:27,572 Hurry up! 1049 01:36:44,173 --> 01:36:49,344 Go, Marcel! 1050 01:37:02,399 --> 01:37:04,317 One round! 1051 01:37:19,625 --> 01:37:21,084 Go on, Marcel! 1052 01:37:25,631 --> 01:37:27,382 Kill him! 1053 01:38:05,963 --> 01:38:08,840 - What's happening? - Zale's injured. 1054 01:38:36,911 --> 01:38:39,078 He did it? He's world champion! 1055 01:39:41,558 --> 01:39:42,892 You look like an angel. 1056 01:39:45,437 --> 01:39:47,105 Not like a fairy anymore? 1057 01:39:54,530 --> 01:39:56,030 You are my champion. 1058 01:39:56,407 --> 01:39:58,533 l want you to be mine for life. 1059 01:39:59,618 --> 01:40:02,453 Nothing existed before you. lt's all gone. 1060 01:40:07,668 --> 01:40:08,876 Stay with me. 1061 01:40:13,924 --> 01:40:18,094 My beloved, yesterday before bed, l crossed off a day, 1062 01:40:18,303 --> 01:40:20,888 a long day, but also short. 1063 01:40:21,598 --> 01:40:24,767 When the plane took off it took with it my heart, 1064 01:40:24,977 --> 01:40:27,437 my life, my breath. . . 1065 01:40:27,646 --> 01:40:30,773 My sweet boy, my child, my love, 1066 01:40:31,233 --> 01:40:32,942 your scent lingers in my sheets 1067 01:40:33,152 --> 01:40:36,029 and my heart sleeps constantly 1068 01:40:36,238 --> 01:40:38,239 in the arms of sadness. 1069 01:40:38,741 --> 01:40:39,615 My Darling, 1070 01:40:39,908 --> 01:40:43,119 l love you. What have you done to put me in this state? 1071 01:40:43,579 --> 01:40:44,579 l miss you. 1072 01:40:44,913 --> 01:40:49,000 l'm blank, listless, as though waiting for something. . . 1073 01:40:49,710 --> 01:40:51,586 Hold me tight against your heart 1074 01:40:51,837 --> 01:40:55,965 and know nothing in the world counts more than you. 1075 01:40:56,633 --> 01:41:01,888 - Return my heart to me. - l think the French know about us. 1076 01:41:02,097 --> 01:41:06,517 When l'm in a restaurant, they play "La Vie en Rose"... 1077 01:41:06,727 --> 01:41:08,686 When l see, my love, 1078 01:41:08,979 --> 01:41:12,857 how attached you are to your wife and your 3 children, 1079 01:41:13,275 --> 01:41:15,610 l feel like going far away, 1080 01:41:15,819 --> 01:41:19,822 thinking someday you'll be grateful to me. 1081 01:41:20,449 --> 01:41:24,494 l can't have you all for myself, and can't live without you. 1082 01:41:25,079 --> 01:41:28,498 God is my witness, in this affair l ask for nothing. 1083 01:41:28,791 --> 01:41:30,833 l'm ready to sacrifice all. 1084 01:41:34,171 --> 01:41:35,963 "lf one day life tears you from me," 1085 01:41:36,340 --> 01:41:38,424 "if you die or are far away" 1086 01:41:38,842 --> 01:41:41,219 "though you may love me, l will die too." 1087 01:41:43,305 --> 01:41:46,099 "Paris, February 1 960" 1088 01:41:46,350 --> 01:41:47,934 ln three months, 1089 01:41:48,852 --> 01:41:50,394 that's right, in April. . . 1090 01:41:50,813 --> 01:41:52,271 l'll be a hit at the Olympia. 1091 01:41:52,689 --> 01:41:55,108 With a full house. We'll be flush. 1092 01:41:55,818 --> 01:41:59,445 Edith, your liver cells are not functioning normally. 1093 01:41:59,655 --> 01:42:02,907 You've been ill. You need rest. lt's serious. 1094 01:42:03,117 --> 01:42:05,743 l'm just 44. l'm not in the tomb yet. 1095 01:42:05,953 --> 01:42:09,038 With the cancellations, we have no more assets. 1096 01:42:09,248 --> 01:42:11,332 You're saying it's my fault. 1097 01:42:11,542 --> 01:42:15,128 That's not it, Edith. lt's the tax authority. 1098 01:42:15,379 --> 01:42:18,089 We owe 1 20,000 francs as a first installment. 1099 01:42:18,882 --> 01:42:22,051 lt's jaundice! l don't need 1100 01:42:22,261 --> 01:42:23,636 That's pushing it. 1101 01:42:25,430 --> 01:42:27,557 l want to perform at the Olympia! 1102 01:42:34,606 --> 01:42:35,690 Anything else? 1103 01:42:36,108 --> 01:42:38,860 Yes, we must stop giving in to her. 1104 01:42:39,069 --> 01:42:41,445 l can't always keep an eye on her. 1105 01:42:41,738 --> 01:42:43,698 She left the hospital too soon. 1106 01:42:43,991 --> 01:42:47,952 The Olympia in 3 months... lt's a disaster waiting to happen. 1107 01:42:48,162 --> 01:42:49,787 She needs these challenges. 1108 01:42:50,289 --> 01:42:51,873 lt's a losing proposition. 1109 01:42:52,249 --> 01:42:55,418 Then l have to tell the insurance guys it's all cancelled. 1110 01:42:56,378 --> 01:42:58,462 We must decide for her, that's final. 1111 01:42:58,672 --> 01:42:59,964 Whether she likes it or not. 1112 01:43:30,913 --> 01:43:32,246 Edith. . . 1113 01:43:54,478 --> 01:43:57,480 l said to myself, Edith it's all over! 1114 01:43:58,023 --> 01:43:59,899 He's got someone else. You lost him. 1115 01:44:00,108 --> 01:44:01,067 He was having an affair? 1116 01:44:01,735 --> 01:44:04,362 Would l be telling you this if he were? 1117 01:44:05,197 --> 01:44:07,156 He left the restaurant. l was hiding. 1118 01:44:07,783 --> 01:44:09,283 My Marcel crossed all of New York 1119 01:44:09,493 --> 01:44:14,038 to eat with an old blind black boxer 1120 01:44:14,248 --> 01:44:17,625 he had met a few years earlier. lmagine that. 1121 01:44:18,877 --> 01:44:21,128 Guys like that are hard to come by. 1122 01:44:21,338 --> 01:44:22,880 My Marcel. . . 1123 01:44:23,340 --> 01:44:26,384 My Marcel! That's all you talk about. 1124 01:44:27,135 --> 01:44:28,177 Nothing else matters. 1125 01:44:32,224 --> 01:44:33,975 But let me tell you, Ginou, 1126 01:44:35,143 --> 01:44:36,185 l'll never have him. 1127 01:44:37,521 --> 01:44:40,773 He'll never be mine. He won't leave his wife and kids. 1128 01:44:46,989 --> 01:44:48,614 He calls her every single day. 1129 01:44:51,034 --> 01:44:52,576 l pretend not to notice. 1130 01:44:52,828 --> 01:44:54,328 l want him to be happy. 1131 01:44:57,332 --> 01:44:58,332 l'll be back. 1132 01:45:04,339 --> 01:45:05,798 l could've been Edith Piaf. 1133 01:45:06,925 --> 01:45:08,676 There's more to life than songs. 1134 01:45:20,772 --> 01:45:22,648 lt's been too long, Marcel! 1135 01:45:22,899 --> 01:45:25,067 Call Orly. Catch a plane tonight. 1136 01:45:25,485 --> 01:45:27,820 A long boat journey would kill me. 1137 01:45:28,113 --> 01:45:29,739 l miss you, Marcel. 1138 01:45:30,907 --> 01:45:32,908 l can't be apart from you anymore. 1139 01:45:34,453 --> 01:45:35,953 Maybe l should go back to Paris. 1140 01:45:37,331 --> 01:45:38,164 Hold on. 1141 01:45:38,373 --> 01:45:40,458 l'm just Madame's lapdog. 1142 01:45:40,667 --> 01:45:41,876 Stop. 1143 01:45:44,296 --> 01:45:46,714 Rum, Coke! Whiskey! 1144 01:45:47,341 --> 01:45:49,133 People think l'm a piece of shit. 1145 01:45:50,427 --> 01:45:52,219 Boozing it up in Belleville was better. 1146 01:45:55,932 --> 01:45:57,266 You've dropped me, Edith. 1147 01:45:58,393 --> 01:45:59,393 Enough, Momone! 1148 01:46:02,356 --> 01:46:03,898 Get her out of my sight. 1149 01:46:09,029 --> 01:46:10,321 l'll be taking the boat. 1150 01:46:11,823 --> 01:46:13,449 Here's to your career, Edith! 1151 01:46:19,414 --> 01:46:22,291 Please Marcel. Leave tonight. For me! 1152 01:47:14,678 --> 01:47:15,636 You sleep late when l'm not here. 1153 01:47:15,846 --> 01:47:17,680 Thank God, Marcel. 1154 01:47:18,515 --> 01:47:19,765 Thank you. 1155 01:47:29,901 --> 01:47:32,903 l'll make you some coffee. Don't move. 1156 01:47:40,036 --> 01:47:41,412 Let me serve you. 1157 01:47:59,347 --> 01:48:00,681 What are you doing there? 1158 01:48:19,367 --> 01:48:20,910 l knew you'd come! 1159 01:48:23,705 --> 01:48:26,207 Lucien had a rough time buying the tickets. 1160 01:48:32,088 --> 01:48:33,255 l have a present for you. 1161 01:48:36,968 --> 01:48:38,636 You're in bad shape. 1162 01:48:39,012 --> 01:48:40,846 You need sun. You're so pale. 1163 01:48:50,524 --> 01:48:51,607 Ginou! 1164 01:48:53,527 --> 01:48:55,819 Ginou. l'm looking for the watch! 1165 01:49:02,244 --> 01:49:05,162 What's gotten into you? l'm looking for the watch! 1166 01:49:05,539 --> 01:49:08,165 lt was here, in a long red Cartier package, 1167 01:49:08,375 --> 01:49:09,959 it was here, dammit! 1168 01:49:19,386 --> 01:49:20,636 What is wrong with you all? 1169 01:49:20,971 --> 01:49:24,473 l'm looking for Marcel's watch! Where is that watch? 1170 01:49:29,604 --> 01:49:31,647 l'm looking for Marcel's watch! 1171 01:49:33,024 --> 01:49:34,066 What? 1172 01:49:35,694 --> 01:49:36,569 Louis? 1173 01:49:37,737 --> 01:49:38,862 What's going on? 1174 01:49:41,741 --> 01:49:43,617 You must be brave, Edith. 1175 01:49:45,120 --> 01:49:46,870 ls it Marcel? 1176 01:49:48,999 --> 01:49:50,082 What? 1177 01:49:53,086 --> 01:49:54,670 The plane crashed. . . 1178 01:50:09,436 --> 01:50:20,487 Marcel! 1179 01:50:31,041 --> 01:50:36,253 "Come what may," 1180 01:50:36,463 --> 01:50:41,175 "lf your love is true" 1181 01:50:41,384 --> 01:50:45,512 "For l will die too" 1182 01:50:45,722 --> 01:50:48,557 "We will live on eternally" 1183 01:50:48,767 --> 01:50:54,938 "ln the vast sky of blue" 1184 01:50:55,315 --> 01:51:02,029 "ln heaven all is harmony" 1185 01:51:02,322 --> 01:51:05,324 "My love," 1186 01:51:05,617 --> 01:51:15,668 "Do you believe we love each other?" 1187 01:51:33,520 --> 01:51:37,898 "God reunites" 1188 01:51:38,108 --> 01:51:49,284 "Those who loved before" 1189 01:51:55,834 --> 01:51:57,918 What more can l tell you, Miss Piaf? 1190 01:51:59,629 --> 01:52:01,171 They say you're the best psychic... 1191 01:52:01,381 --> 01:52:02,923 That may be, 1192 01:52:03,508 --> 01:52:06,468 it's your third time this week. What more can l say? 1193 01:52:07,137 --> 01:52:08,429 Why do you come back? 1194 01:52:10,765 --> 01:52:12,558 So that you can tell me again, 1195 01:52:14,769 --> 01:52:17,187 so l can remember why l must go on living. 1196 01:52:18,982 --> 01:52:21,692 He died in the sky, so he must be up there... 1197 01:52:34,664 --> 01:52:37,207 "California, August 1 955" 1198 01:52:45,508 --> 01:52:49,136 Hey Jack Pills! Can you step on it? 1199 01:52:49,345 --> 01:52:50,679 l need some air. 1200 01:52:53,266 --> 01:52:54,391 That's lovely. 1201 01:52:54,601 --> 01:52:57,227 Step on it. Our pin up's melting! 1202 01:52:58,646 --> 01:53:00,564 l'll get a sore throat. 1203 01:53:00,774 --> 01:53:02,399 Then you'll take care of me 1204 01:53:02,609 --> 01:53:03,859 like a good husband. 1205 01:53:04,152 --> 01:53:06,320 The best hubby l've had. 1206 01:53:06,571 --> 01:53:08,071 The first you've had! 1207 01:53:09,491 --> 01:53:12,576 You plan on gawking at us all day? 1208 01:53:15,747 --> 01:53:17,206 l'm sick to my stomach. 1209 01:53:17,999 --> 01:53:21,293 Watch it, you'll ram us into the scenery. 1210 01:53:22,086 --> 01:53:25,130 Let me drive. Stop, l'll drive. 1211 01:53:25,340 --> 01:53:27,466 That way Ginou can throw up. 1212 01:53:32,847 --> 01:53:34,014 Go on, Ginou. 1213 01:53:35,350 --> 01:53:36,934 May l help Madame. . . 1214 01:53:39,395 --> 01:53:40,646 Go on, Ginou! 1215 01:53:41,481 --> 01:53:44,775 Very good. Bravo! 1216 01:53:49,823 --> 01:53:51,114 Bye Ginou. 1217 01:53:51,908 --> 01:53:53,534 Wait for me! 1218 01:53:57,622 --> 01:53:59,540 You sure know how to drive. 1219 01:54:02,252 --> 01:54:04,962 At least our outing wasn't for nothing, 1220 01:54:05,171 --> 01:54:07,005 we killed a tree! 1221 01:54:15,723 --> 01:54:17,724 Unbelievable, what shitty service! 1222 01:54:18,142 --> 01:54:20,143 Anybody here to take our order? 1223 01:54:21,604 --> 01:54:24,898 Calm down, dear. Don't play the star. 1224 01:54:25,108 --> 01:54:26,441 Tonight you play the Mocambo. 1225 01:54:26,651 --> 01:54:27,568 Really? 1226 01:54:27,944 --> 01:54:30,571 Remind me who's invited us tomorrow? 1227 01:54:30,780 --> 01:54:34,658 Marlon Brando, Ginger Rodgers, Mr. Chaplin... 1228 01:54:38,872 --> 01:54:40,038 What is that? 1229 01:54:42,208 --> 01:54:43,959 We never ordered that crap! 1230 01:54:55,471 --> 01:54:56,346 Don't touch me! 1231 01:54:56,681 --> 01:54:58,682 - Let me see. - Don't touch me, l said! 1232 01:54:59,350 --> 01:55:00,767 Wipe yourself off. 1233 01:55:03,897 --> 01:55:05,522 We'd better get a divorce. 1234 01:55:10,778 --> 01:55:13,989 How many injections per day, Madame? 1235 01:55:15,325 --> 01:55:16,617 About ten. . . 1236 01:55:18,703 --> 01:55:21,455 Sorry to be so direct, 1237 01:55:21,706 --> 01:55:23,665 but why are you doing this? 1238 01:55:27,295 --> 01:55:28,962 So my body will shut up! 1239 01:55:33,217 --> 01:55:34,551 When did you start 1240 01:55:34,761 --> 01:55:36,678 these daily injections? 1241 01:55:37,555 --> 01:55:40,557 Five years ago, after the plane crash. l. . . 1242 01:55:41,225 --> 01:55:45,187 l was becoming arthritic. l couldn't knit anymore. 1243 01:55:47,774 --> 01:55:50,817 You are seriously dependant. 1244 01:55:51,444 --> 01:55:52,986 An addiction. . . 1245 01:55:53,196 --> 01:55:54,446 Doctor, 1246 01:55:55,198 --> 01:55:57,574 l'd like my wife to go to rehab. 1247 01:56:00,745 --> 01:56:02,162 l want to get better. 1248 01:56:02,664 --> 01:56:03,705 l can. 1249 01:56:08,836 --> 01:56:13,048 "October 1 960 - 5 years later" 1250 01:56:34,445 --> 01:56:36,196 Danielle, a chair. 1251 01:56:46,332 --> 01:56:47,165 Edith. . . 1252 01:56:55,008 --> 01:56:56,049 Here, Edith. 1253 01:56:57,510 --> 01:56:58,593 Sit down. 1254 01:57:09,605 --> 01:57:10,647 Bruno. . . 1255 01:57:16,779 --> 01:57:18,155 There'll be no Olympia. 1256 01:57:25,913 --> 01:57:26,788 l understand, Edith. 1257 01:57:39,343 --> 01:57:40,552 No! 1258 01:57:48,019 --> 01:57:51,688 l want you to meet Charles Dumont, composer, 1259 01:57:51,898 --> 01:57:54,399 and Michel Vaucaire, lyricist. 1260 01:57:54,609 --> 01:57:57,110 They've come back to play their song. 1261 01:58:05,787 --> 01:58:07,579 Be quick. l'm tired. 1262 01:58:26,099 --> 01:58:30,811 "No, no regrets" 1263 01:58:31,646 --> 01:58:36,274 "No, l will have no regrets" 1264 01:58:36,818 --> 01:58:41,530 "Neither the kindness received" 1265 01:58:41,864 --> 01:58:43,949 "Nor sorrows grieved" 1266 01:58:44,158 --> 01:58:45,784 "l've forgotten the past" 1267 01:58:45,993 --> 01:58:47,077 Stop! 1268 01:58:48,704 --> 01:58:49,871 l like it. 1269 01:58:51,082 --> 01:58:52,040 Go on! 1270 01:58:53,167 --> 01:58:56,253 And the memories l had 1271 01:58:56,462 --> 01:58:58,755 "l no longer desire" 1272 01:58:58,965 --> 01:59:01,424 "Both the good and the bad" 1273 01:59:01,634 --> 01:59:03,885 "l have flung in the fire" 1274 01:59:04,095 --> 01:59:06,429 "Swept away past loves" 1275 01:59:06,639 --> 01:59:09,182 "With the heartaches l've withstood" 1276 01:59:09,392 --> 01:59:11,935 "Swept away for good" 1277 01:59:12,145 --> 01:59:13,728 "Like starting from the unknown" 1278 01:59:13,938 --> 01:59:15,438 You're marvelous! 1279 01:59:16,023 --> 01:59:18,066 Exactly what l've been waiting for. lt's incredible. 1280 01:59:18,276 --> 01:59:19,276 lt's me! 1281 01:59:19,527 --> 01:59:22,696 That's my life. lt's me! 1282 01:59:23,656 --> 01:59:26,032 Call Coquatrix. The Olympia is on! 1283 01:59:26,534 --> 01:59:28,493 Play it again. lt's so beautiful. 1284 01:59:28,870 --> 01:59:33,957 "No, no regrets" 1285 01:59:34,417 --> 01:59:38,920 "No, l will have no regrets. . ." 1286 01:59:58,900 --> 02:00:01,735 "Take care my favorite sparrow. Your friend Marguerite" 1287 02:00:03,696 --> 02:00:07,115 Everyone's here: Aznavour, Mr. Cocteau, Yves Montand. 1288 02:00:07,366 --> 02:00:10,202 Montand's here? l read he wasn't in France. 1289 02:00:10,453 --> 02:00:11,661 He came for you! 1290 02:00:11,871 --> 02:00:14,164 They've been waiting for 30 minutes. 1291 02:00:14,373 --> 02:00:16,208 The place is heating up. 1292 02:00:27,887 --> 02:00:29,387 They're not too tight? 1293 02:00:32,516 --> 02:00:33,350 Who is that? 1294 02:00:34,060 --> 02:00:35,018 A friend. 1295 02:00:56,916 --> 02:00:58,583 Come on Edith, 1296 02:00:59,377 --> 02:01:00,543 stand up. 1297 02:01:06,509 --> 02:01:07,634 My cross? 1298 02:01:09,845 --> 02:01:14,224 My cross. . . 1299 02:01:14,642 --> 02:01:16,184 We forgot it. l'll get it. 1300 02:01:16,477 --> 02:01:18,436 l won't sing without it! 1301 02:01:18,980 --> 02:01:21,481 Out! Everybody out! 1302 02:02:32,470 --> 02:02:34,637 "Grasse, October 1 963" 1303 02:02:34,847 --> 02:02:36,973 "Her last night" 1304 02:02:37,391 --> 02:02:38,475 See you tomorrow. 1305 02:02:38,851 --> 02:02:40,518 Go on. l'll handle it. 1306 02:02:45,983 --> 02:02:47,525 l'm afraid, Simone, 1307 02:02:48,277 --> 02:02:51,237 l'm losing my memory. lt's very serious. 1308 02:02:53,157 --> 02:02:55,033 My thoughts are muddled. 1309 02:02:56,077 --> 02:02:58,745 l'm trying to remember. . . 1310 02:02:59,622 --> 02:03:01,164 but l can't. 1311 02:03:03,000 --> 02:03:06,961 Other memories are surfacing, not the ones l want to see. 1312 02:03:10,383 --> 02:03:12,008 l wanted to see his watch. 1313 02:03:12,218 --> 02:03:14,677 Do you remember? Marcel's watch? 1314 02:03:14,887 --> 02:03:16,554 No Edith. l didn't know him. 1315 02:03:17,098 --> 02:03:19,307 l wanted to see his watch. 1316 02:03:38,744 --> 02:03:39,911 That's some face! 1317 02:03:42,331 --> 02:03:43,540 You've got wild eyes. 1318 02:03:47,628 --> 02:03:49,003 The kid's not so bad. 1319 02:04:24,123 --> 02:04:25,206 Simone. 1320 02:04:25,583 --> 02:04:26,749 Yes, Edith? 1321 02:04:29,670 --> 02:04:31,129 l didn't pray. 1322 02:04:35,050 --> 02:04:36,843 l want to pray on my knees. 1323 02:04:38,429 --> 02:04:41,848 No one will reproach you if you're not on your knees. 1324 02:04:43,017 --> 02:04:45,435 l want to pray for my daddy. 1325 02:05:49,083 --> 02:05:53,044 Marcelle. . . 1326 02:05:54,338 --> 02:05:55,922 My little ghost. 1327 02:05:58,425 --> 02:06:01,010 Only Momone knows about it. 1328 02:06:01,220 --> 02:06:03,304 l need to tell you about my child. 1329 02:06:03,514 --> 02:06:04,556 Take it easy, Edith. 1330 02:06:04,765 --> 02:06:15,191 Marcelle! 1331 02:06:15,401 --> 02:06:18,820 Marcelle, go to bed. l've had enough today. 1332 02:06:19,029 --> 02:06:22,574 Think l can keep an eye out for the cops and your kid? 1333 02:06:23,033 --> 02:06:24,826 What the hell's Louis doing? 1334 02:06:26,662 --> 02:06:28,162 lt's him. Your father. 1335 02:06:33,002 --> 02:06:33,918 Did she eat? 1336 02:06:34,628 --> 02:06:37,213 They said you were on the street with her! 1337 02:06:37,631 --> 02:06:38,339 Who said? 1338 02:06:38,674 --> 02:06:41,676 You get her twice a month and you screw up! 1339 02:06:41,885 --> 02:06:43,928 l said not the streets! 1340 02:06:53,647 --> 02:06:54,647 Come quick! 1341 02:06:57,318 --> 02:06:59,068 lt's Marcelle! Come on! 1342 02:07:02,906 --> 02:07:04,616 Marcelle's in the hospital! 1343 02:07:27,306 --> 02:07:28,431 Are you her mother? 1344 02:07:29,933 --> 02:07:32,518 Meningitis. Nothing could be done. 1345 02:07:33,020 --> 02:07:34,354 l'm sorry. 1346 02:08:09,431 --> 02:08:10,431 Edith, 1347 02:08:12,393 --> 02:08:13,685 l have the cross. 1348 02:08:31,120 --> 02:08:32,161 Hello. 1349 02:08:32,955 --> 02:08:34,831 They said you were on the beach. 1350 02:08:36,417 --> 02:08:38,418 Thank you for granting this interview. 1351 02:08:38,627 --> 02:08:39,961 My pleasure. 1352 02:08:41,714 --> 02:08:43,840 lt's odd to see you so far from Paris. 1353 02:08:44,466 --> 02:08:46,175 l'm never far from Paris. 1354 02:08:47,761 --> 02:08:54,183 l've a list of questions. Answer whatever comes to mind. 1355 02:08:57,479 --> 02:08:58,312 Well, 1356 02:08:59,440 --> 02:09:01,107 what is your favorite color? 1357 02:09:01,650 --> 02:09:02,525 Blue. 1358 02:09:03,318 --> 02:09:04,902 What's your favorite dish? 1359 02:09:05,404 --> 02:09:06,863 Pot roast. 1360 02:09:08,949 --> 02:09:11,617 Would you agree to live a sensible life? 1361 02:09:12,161 --> 02:09:13,578 lt's already the case. 1362 02:09:18,459 --> 02:09:20,418 Who are your most faithful friends? 1363 02:09:20,794 --> 02:09:23,045 My true friends are faithful. 1364 02:09:25,632 --> 02:09:27,675 lf you could no longer sing. . . 1365 02:09:29,136 --> 02:09:31,971 l could no longer live. 1366 02:09:33,682 --> 02:09:35,057 Are you afraid of death? 1367 02:09:36,935 --> 02:09:38,686 Less than solitude. 1368 02:09:41,231 --> 02:09:42,148 Do you pray? 1369 02:09:42,483 --> 02:09:45,818 Yes, because l believe in love. 1370 02:09:47,196 --> 02:09:49,322 l don't want to go, Simone. 1371 02:09:50,157 --> 02:09:51,365 Where is Theo? 1372 02:09:52,284 --> 02:09:53,868 l want my husband. 1373 02:09:54,328 --> 02:09:56,537 Theo will be here in less than an hour. 1374 02:09:57,998 --> 02:10:00,249 What is your fondest career memory? 1375 02:10:01,877 --> 02:10:03,961 Every time the curtain goes up. 1376 02:10:19,770 --> 02:10:21,604 Your fondest memory as a woman? 1377 02:10:23,398 --> 02:10:24,857 The first kiss. 1378 02:10:27,361 --> 02:10:28,444 Do you like night time? 1379 02:10:29,071 --> 02:10:31,823 Yes, with a lot of light. 1380 02:10:32,241 --> 02:10:33,115 Dawn? 1381 02:10:34,159 --> 02:10:36,536 With a piano and friends. 1382 02:10:37,037 --> 02:10:38,079 The evening? 1383 02:10:38,789 --> 02:10:41,249 For us, it's dawn. 1384 02:10:47,172 --> 02:10:49,048 See, you're breathing. 1385 02:10:57,224 --> 02:10:58,808 l can't go back. 1386 02:11:03,438 --> 02:11:04,564 l can't. 1387 02:11:44,062 --> 02:11:47,899 lf you were to give advice to a woman, what would it be? 1388 02:11:49,109 --> 02:11:50,192 Love. 1389 02:11:50,944 --> 02:11:52,028 To a young girl? 1390 02:11:52,487 --> 02:11:53,487 Love. 1391 02:11:53,989 --> 02:11:54,989 To a child? 1392 02:11:56,491 --> 02:11:57,491 Love. 1393 02:12:00,746 --> 02:12:02,246 Who are you knitting for? 1394 02:12:04,625 --> 02:12:06,626 Whoever will wear my sweater. 1395 02:12:09,171 --> 02:12:12,757 That's all. l hope it wasn't too long. 1396 02:12:15,302 --> 02:12:16,469 Thank you very much. 1397 02:12:16,762 --> 02:12:18,471 Thank you, young lady. 1398 02:13:03,558 --> 02:13:08,813 "No, no regrets" 1399 02:13:09,189 --> 02:13:13,776 "No, l will have no regrets" 1400 02:13:14,528 --> 02:13:19,657 "Neither the kindness received" 1401 02:13:19,866 --> 02:13:21,701 "Nor sorrows grieved" 1402 02:13:21,910 --> 02:13:25,663 "l've forgotten the past" 1403 02:13:25,872 --> 02:13:30,918 "No, no regrets" 1404 02:13:31,169 --> 02:13:35,965 "No, l will have no regrets" 1405 02:13:36,550 --> 02:13:41,595 "Love was king for a day" 1406 02:13:41,847 --> 02:13:44,265 "swept away" 1407 02:13:44,850 --> 02:13:45,766 "gone astray" 1408 02:13:45,976 --> 02:13:49,520 "To hell with the past" 1409 02:13:49,938 --> 02:13:53,399 "And the memories l had" 1410 02:13:53,734 --> 02:13:56,318 "l no longer desire" 1411 02:13:56,653 --> 02:13:59,280 "Both the good and the bad" 1412 02:13:59,573 --> 02:14:02,283 "l have flung in the fire" 1413 02:14:02,534 --> 02:14:04,869 "Swept away past loves" 1414 02:14:05,454 --> 02:14:08,080 "With the heartaches l've withstood" 1415 02:14:08,331 --> 02:14:11,292 "Swept away for good" 1416 02:14:11,793 --> 02:14:17,214 "Like starting from the unknown" 1417 02:14:17,632 --> 02:14:23,012 "No, no regrets" 1418 02:14:23,221 --> 02:14:28,225 "No, l will have no regrets" 1419 02:14:28,602 --> 02:14:33,814 "Neither the kindness received" 1420 02:14:34,066 --> 02:14:35,733 "Nor sorrows grieved" 1421 02:14:35,942 --> 02:14:39,904 "l've forgotten the past" 1422 02:14:40,113 --> 02:14:45,242 "No, no regrets" 1423 02:14:45,452 --> 02:14:50,289 "No, l will have no regrets" 1424 02:14:50,499 --> 02:14:53,125 "For my life" 1425 02:14:53,335 --> 02:14:55,836 "and my joys" 1426 02:14:56,046 --> 02:14:58,964 "Today" 1427 02:14:59,633 --> 02:15:09,767 "lt begins again with you" 88893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.