All language subtitles for La Classe De Neige (Class Trip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,100 23.976 2 00:00:40,600 --> 00:00:43,000 T H E C LAS S T RI P 3 00:02:29,300 --> 00:02:33,300 So, 2 heavy sweaters, 3 shirts, 2 pairs of pajamas, 4 00:02:33,700 --> 00:02:36,500 3 T-shirts, 4 pairs of underpants or shorts. 5 00:02:36,500 --> 00:02:39,200 All the things the girls need. 6 00:02:39,400 --> 00:02:41,400 4 pairs of socks. 7 00:02:41,600 --> 00:02:43,000 I'd like to stress - 8 00:02:43,200 --> 00:02:47,200 all clothes must be marked with the child's initials... 9 00:02:47,200 --> 00:02:50,400 - Even the underwear? - Yes, or things get lost. 10 00:02:50,800 --> 00:02:53,700 Give them stamped envelopes so they can write. 11 00:02:54,800 --> 00:02:58,200 Please don't phone - except in an emergency. 12 00:02:59,600 --> 00:03:03,200 I know it's hard to accept, but it's important 13 00:03:03,400 --> 00:03:07,400 the children don't feel tied by a phone line to their family. 14 00:03:07,600 --> 00:03:08,400 They're young... 15 00:03:08,900 --> 00:03:11,300 It's for their own good. 16 00:03:11,300 --> 00:03:15,300 Is it the school's aim to cut them off from their family? 17 00:03:16,200 --> 00:03:18,400 Let me give you a kind warning: 18 00:03:18,600 --> 00:03:21,400 If I feel like phoning N icolas, I will. 19 00:03:21,400 --> 00:03:25,200 But that's beside the point. I'd like to raise 20 00:03:25,500 --> 00:03:28,000 a more serious problem. 21 00:03:28,600 --> 00:03:30,500 You all saw that road accident 22 00:03:30,800 --> 00:03:33,100 on TV last week? 23 00:03:35,300 --> 00:03:37,500 The children with third-degree burns? 24 00:03:39,700 --> 00:03:42,900 What guarantee do we have it won't happen to ours? 25 00:03:44,400 --> 00:03:45,600 No guarantee. 26 00:03:46,100 --> 00:03:47,900 But what guarantee do we have? 27 00:03:48,100 --> 00:03:51,900 No guarantee. But the bus has just been serviced, 28 00:03:52,100 --> 00:03:56,600 the driver is very competent and we're taking every precaution. 29 00:03:57,100 --> 00:03:58,500 But accidents happen. 30 00:03:58,500 --> 00:04:02,500 They can get run over. Even if you keep them at home, 31 00:04:02,700 --> 00:04:05,700 they're not safe from a virus or a gas leak. 32 00:04:05,700 --> 00:04:07,000 That's all right, then! 33 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 They're not her children. 34 00:04:09,400 --> 00:04:10,500 Excuse me, my daughter 35 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 goes on class trips by bus like everyone else. 36 00:04:14,300 --> 00:04:17,400 I'll take N icolas, so I know who's at the wheel. 37 00:04:18,500 --> 00:04:20,300 The chalet's 100 miles away. 38 00:04:21,000 --> 00:04:23,100 I'm not afraid of long journeys. 39 00:04:23,500 --> 00:04:25,300 He's always on the road. 40 00:04:26,200 --> 00:04:29,000 Do what you want, but please think it over. 41 00:04:29,200 --> 00:04:31,700 It'd help N icolas fit in better. 42 00:04:32,000 --> 00:04:34,700 Don't worry, he'll fit in just fine. 43 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 Arriving in his dad's car won't turn him into an outcast! 44 00:04:55,000 --> 00:04:57,500 There's a Fina gas station in 1 mile. 45 00:04:57,500 --> 00:04:58,600 Are you filling up? 46 00:04:59,000 --> 00:05:00,100 It's a bit soon. 47 00:05:00,600 --> 00:05:03,200 What if there aren't any more? 48 00:05:04,200 --> 00:05:05,300 Need many points? 49 00:05:08,100 --> 00:05:08,700 Four. 50 00:05:10,100 --> 00:05:11,600 That should be enough. 51 00:05:13,700 --> 00:05:15,400 But tell me... 52 00:05:16,100 --> 00:05:18,400 do you think you've deserved it? 53 00:05:35,300 --> 00:05:37,300 30 points. That's fine. 54 00:05:37,600 --> 00:05:39,600 So there's the telescope, 55 00:05:40,000 --> 00:05:42,100 the car, and the seeds. 56 00:05:43,500 --> 00:05:45,200 And the human body? 57 00:05:45,200 --> 00:05:47,600 I don't know if there are any left. 58 00:05:49,000 --> 00:05:51,400 You're in luck, there's one left. 59 00:05:51,400 --> 00:05:54,100 I'm in luck. We avoided a tragedy. 60 00:06:20,400 --> 00:06:21,800 What if I wet the bed? 61 00:06:22,400 --> 00:06:24,400 You won't. 62 00:06:25,300 --> 00:06:27,100 But what if I do? 63 00:06:27,500 --> 00:06:31,000 You'll change your pajamas. We packed an extra pair. 64 00:06:31,500 --> 00:06:35,400 When you arrive, take the undersheet out of your bag. 65 00:06:36,000 --> 00:06:38,500 But what if the others see me? 66 00:06:38,500 --> 00:06:40,400 That doesn't matter. 67 00:06:40,700 --> 00:06:42,600 It'd look bad. 68 00:06:43,700 --> 00:06:45,400 You can't be the only one. 69 00:07:25,600 --> 00:07:26,500 What...? 70 00:07:26,700 --> 00:07:28,700 I'm tidying up. Sleep. 71 00:08:10,000 --> 00:08:11,400 The traffic'll be O K now. 72 00:08:23,300 --> 00:08:25,900 {y:i}They were on vacation, 73 00:08:26,100 --> 00:08:30,600 {y:i}headed for fun and relaxation. {y:i}But it turned into a nightmare. 74 00:08:30,900 --> 00:08:35,300 {y:i}Of the 60 grade school children {y:i}15 are already dead. The others 75 00:08:35,600 --> 00:08:38,100 {y:i}are critical or severely burned. 76 00:08:39,400 --> 00:08:40,500 {y:i}Initial reports 77 00:08:41,100 --> 00:08:44,100 {y:i}suggest that the driver {y:i}fell asleep at the wheel. 78 00:10:11,400 --> 00:10:13,400 Who's already seen an avalanche? 79 00:10:22,700 --> 00:10:24,200 Oh, hello. 80 00:10:25,300 --> 00:10:27,600 - Good journey? - Very good, thanks. 81 00:10:27,600 --> 00:10:30,300 We wondered if you'd make it tonight. 82 00:10:32,700 --> 00:10:34,700 Like a hot or cold drink? 83 00:10:34,700 --> 00:10:38,300 No, it's quite all right. It'll be night soon. 84 00:10:38,500 --> 00:10:40,700 The road's bad, and I leave early. 85 00:10:41,100 --> 00:10:43,600 So I'd better drive back down. 86 00:10:45,600 --> 00:10:47,200 Say goodbye, then. 87 00:10:48,700 --> 00:10:50,600 Be nice to everyone. 88 00:10:52,600 --> 00:10:54,400 Is that any way to kiss me? 89 00:10:59,400 --> 00:11:02,000 Now, do your best, have fun, 90 00:11:02,300 --> 00:11:04,400 and remember to write to us. 91 00:11:06,000 --> 00:11:08,300 Hodkann, stop it! That's enough! 92 00:11:08,800 --> 00:11:10,200 You're hurting him. 93 00:11:16,100 --> 00:11:16,600 Stop it! 94 00:11:17,100 --> 00:11:19,100 They're not too hard to handle? 95 00:11:19,100 --> 00:11:20,700 No, they're O K. 96 00:11:21,500 --> 00:11:23,900 Right, well, I'll be off. 97 00:11:24,300 --> 00:11:26,400 Goodbye and good luck. 98 00:11:27,600 --> 00:11:29,700 Oh, I was wondering... 99 00:11:30,400 --> 00:11:33,400 At the end, do they get a certificate 100 00:11:33,400 --> 00:11:35,400 or something? A gold star? 101 00:11:35,400 --> 00:11:37,900 No! That's a much higher level. 102 00:11:38,200 --> 00:11:39,600 Maybe a bronze star. 103 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 We'll have to wait and see 104 00:11:43,200 --> 00:11:44,600 what they're capable of. 105 00:11:45,300 --> 00:11:49,100 You're going to be a real little champion, aren't you? 106 00:11:49,400 --> 00:11:51,200 We'll need snow for that. 107 00:11:52,000 --> 00:11:54,300 We'll have fun just the same. 108 00:11:59,100 --> 00:12:03,100 {y:i}6 months earlier 109 00:12:07,400 --> 00:12:10,100 You want to go on that? Can't you read? 110 00:12:10,300 --> 00:12:14,600 {y:i}Children under 14 {y:i}must be accompanied 111 00:12:15,000 --> 00:12:18,100 - So come with me. - Your brother can't go. 112 00:12:18,400 --> 00:12:21,400 And we can't leave him on his own. 113 00:12:21,700 --> 00:12:23,100 Sorry to interrupt 114 00:12:23,300 --> 00:12:26,700 but if you two want a ride, I'll look after the kid. 115 00:12:29,300 --> 00:12:31,100 No, thanks. No need. 116 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 Let's go. 117 00:12:37,500 --> 00:12:40,200 What difference would it have made? 118 00:12:40,400 --> 00:12:42,300 I won't tolerate that. 119 00:12:42,300 --> 00:12:45,600 When I say no, I mean no. Don't make a scene. 120 00:12:45,600 --> 00:12:48,100 - I'm not... - I thought you were. 121 00:12:48,100 --> 00:12:51,300 Seen your face? You look like you're about to die. 122 00:13:11,400 --> 00:13:14,000 You'd have rather come in the bus, huh? 123 00:13:15,000 --> 00:13:18,400 What do you want to do? Join your friends or unpack? 124 00:13:19,000 --> 00:13:20,400 U npack. 125 00:13:21,100 --> 00:13:22,300 Let's go, then. 126 00:13:23,100 --> 00:13:25,400 This way. We'll go up the back way. 127 00:13:33,300 --> 00:13:35,400 I forgot my bag. 128 00:13:35,400 --> 00:13:36,500 What? 129 00:13:36,700 --> 00:13:38,600 Didn't you take it out? 130 00:13:38,600 --> 00:13:41,000 I thought my father had done it. 131 00:13:41,700 --> 00:13:46,000 I don't believe it. You could've remembered. 132 00:13:47,600 --> 00:13:49,200 Never mind. 133 00:13:49,700 --> 00:13:51,500 It's not a tragedy. 134 00:13:52,000 --> 00:13:54,600 He'll see it when he opens the trunk. 135 00:13:54,900 --> 00:13:57,500 Do you know where he's staying tonight? 136 00:13:59,200 --> 00:14:02,300 He may not bring it back till tomorrow. 137 00:14:02,300 --> 00:14:05,300 Can a friend lend you a pair of pajamas? 138 00:14:07,100 --> 00:14:08,900 Well, we'll ask them. 139 00:14:10,000 --> 00:14:11,300 What's the matter? 140 00:14:12,400 --> 00:14:16,200 There was also my undersheet... if I wet the bed. 141 00:14:16,400 --> 00:14:20,100 Well, tonight you won't wet the bed. Come on. 142 00:14:20,900 --> 00:14:24,100 When I want to, I can stop myself sleeping. 143 00:14:24,300 --> 00:14:27,200 I prefer that to having terrible nightmares. 144 00:14:30,300 --> 00:14:32,700 What difference would it have made? 145 00:14:32,700 --> 00:14:35,600 I won't tolerate that. When I say no, I mean no. 146 00:14:39,500 --> 00:14:41,100 Your brother's too young, 147 00:14:41,600 --> 00:14:44,600 but you're old enough to understand. 148 00:14:47,100 --> 00:14:49,000 You mustn't talk about it... 149 00:14:49,900 --> 00:14:51,700 to your friends or anyone. 150 00:14:52,300 --> 00:14:53,400 O K? 151 00:14:54,300 --> 00:14:57,400 I was told by the director of a clinic. 152 00:14:58,400 --> 00:15:01,400 Dr Chardy. Remember? 153 00:15:04,200 --> 00:15:06,700 Not very long ago, 154 00:15:06,700 --> 00:15:08,400 in a place like this, 155 00:15:09,600 --> 00:15:11,300 a child disappeared. 156 00:15:13,200 --> 00:15:17,500 The parents had a moment of inattention and... the child was gone. 157 00:15:18,700 --> 00:15:21,600 They searched for him all day, 158 00:15:23,200 --> 00:15:26,100 and they finally found him late that night 159 00:15:26,300 --> 00:15:28,000 behind a fence. 160 00:15:28,400 --> 00:15:32,300 - Was he dead? - He'd just fainted. But it was worse. 161 00:15:33,600 --> 00:15:35,600 They took him to the hospital. 162 00:15:36,400 --> 00:15:39,400 They saw he had a large bandage on his back 163 00:15:39,700 --> 00:15:42,500 with blood oozing out. Do you understand? 164 00:15:44,400 --> 00:15:46,200 The doctors soon realized. 165 00:15:48,000 --> 00:15:50,700 They knew what they'd see on the X-ray: 166 00:15:51,700 --> 00:15:54,100 The boy had been operated on. 167 00:15:55,100 --> 00:15:57,400 They'd removed a kidney. 168 00:15:59,600 --> 00:16:02,000 There are people who do that. 169 00:16:02,300 --> 00:16:04,400 Filthy people! Bad people! 170 00:16:06,600 --> 00:16:09,000 Traffickers in human organs. 171 00:16:10,200 --> 00:16:12,100 They have ambulances 172 00:16:13,100 --> 00:16:16,100 with all the operating equipment inside. 173 00:16:16,700 --> 00:16:21,200 They lurk near amusement parks and shopping malls, 174 00:16:22,400 --> 00:16:25,300 near school gates and cinemas, 175 00:16:26,700 --> 00:16:28,600 and they kidnap children. 176 00:16:32,100 --> 00:16:35,000 It's very easy, you know, to disappear. 177 00:16:41,700 --> 00:16:43,200 Pay attention! 178 00:16:44,700 --> 00:16:47,300 As you can see, N icolas has arrived. 179 00:16:48,500 --> 00:16:52,300 But his head's in the clouds - he left his bag in the car. 180 00:16:53,500 --> 00:16:58,100 H is dad'll bring it tomorrow, but who'll lend him pajamas till then? 181 00:17:01,100 --> 00:17:03,200 I can hear people not talking! 182 00:17:03,500 --> 00:17:04,700 I will. 183 00:17:05,100 --> 00:17:07,900 That's kind, but I'd rather it was a boy. 184 00:17:08,600 --> 00:17:11,200 Come on! Who'll lend him pajamas? 185 00:17:11,500 --> 00:17:13,600 What if he pees in them? 186 00:17:16,000 --> 00:17:18,500 - I volunteer. - Wait a minute, Hodkann. 187 00:17:19,000 --> 00:17:21,500 - If you're trying to be funny... - I'm not! 188 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 I'll lend them to him. You want them - yes or no? 189 00:17:26,300 --> 00:17:27,100 Yes. 190 00:17:27,300 --> 00:17:29,600 You do. Come on. 191 00:17:57,600 --> 00:18:00,000 Sylvie, hurry up. 192 00:18:04,200 --> 00:18:07,300 What's long and thin with a purple helmet? 193 00:18:08,500 --> 00:18:10,000 Do you know it? 194 00:18:10,300 --> 00:18:11,400 I don't know. 195 00:18:12,600 --> 00:18:14,600 Do you know it or don't you? 196 00:18:16,000 --> 00:18:18,600 What's long and thin with a purple helmet? 197 00:18:20,400 --> 00:18:24,400 - Do I put this in the kitchen, sir? - Yes, but my name's Patrick. 198 00:18:25,500 --> 00:18:28,400 Not bad! You've done a good job. 199 00:18:28,400 --> 00:18:30,000 You deserve a reward. 200 00:18:31,300 --> 00:18:33,000 Go on, pick one. 201 00:18:34,300 --> 00:18:36,700 Hey, he did nothing special! 202 00:18:37,000 --> 00:18:40,700 That's true. But I'm still giving him a reward. 203 00:18:41,000 --> 00:18:44,500 When I was bad, my dad would punish my sister. 204 00:18:44,500 --> 00:18:49,000 When she was bad, he punished me. To teach us life isn't fair. 205 00:18:50,200 --> 00:18:53,300 Tie it around your wrist like this. 206 00:18:55,100 --> 00:18:57,900 And at the same time, you make a wish. 207 00:18:58,300 --> 00:19:02,600 When it falls off, when the threads are worn, the wish comes true. 208 00:19:02,600 --> 00:19:05,600 - It's a talisman. - To kill your mom! 209 00:19:05,600 --> 00:19:08,600 - What's your wish? - It won't work if he tells! 210 00:19:08,900 --> 00:19:12,900 What if you wish that all the wishes in your life come true? 211 00:19:13,100 --> 00:19:15,300 Wise guy! Here, you win. 212 00:19:17,600 --> 00:19:18,900 Well? 213 00:19:19,500 --> 00:19:21,100 Did you make a wish? 214 00:20:03,700 --> 00:20:05,500 Are you doing your homework? 215 00:20:07,500 --> 00:20:09,900 School is important this year. 216 00:20:18,000 --> 00:20:19,600 You have to work hard. 217 00:20:23,200 --> 00:20:25,300 You mustn't get left back again. 218 00:20:44,000 --> 00:20:46,200 I'm absolutely exhausted! 219 00:20:53,700 --> 00:20:54,500 Stop. 220 00:20:57,700 --> 00:20:59,400 Come here. 221 00:21:10,200 --> 00:21:11,500 I love you. 222 00:21:13,100 --> 00:21:14,700 You know that? 223 00:21:21,700 --> 00:21:24,300 To celebrate the class trip... 224 00:21:27,200 --> 00:21:30,900 To celebrate the first day, and N icolas' arrival... 225 00:21:34,400 --> 00:21:36,000 Let's eat. 226 00:21:38,400 --> 00:21:40,100 Works every time! 227 00:21:40,900 --> 00:21:42,400 Does you good! 228 00:21:45,200 --> 00:21:47,000 Don't you like the canteen? 229 00:21:47,300 --> 00:21:49,200 I don't care either way. 230 00:21:51,000 --> 00:21:52,700 Normally, we don't see you. 231 00:21:53,700 --> 00:21:55,600 I'm not down for it. 232 00:21:55,600 --> 00:21:57,600 Don't your parents want you to? 233 00:21:58,200 --> 00:21:59,400 My father doesn't. 234 00:22:00,000 --> 00:22:02,500 Like the bus... so you don't mix with us. 235 00:22:02,700 --> 00:22:04,200 Look at your plate. 236 00:22:05,100 --> 00:22:06,500 You asshole! 237 00:22:07,400 --> 00:22:09,100 Where are you sleeping? 238 00:22:09,100 --> 00:22:10,400 I n the dorm. 239 00:22:10,600 --> 00:22:12,100 I n which bed? 240 00:22:12,100 --> 00:22:13,700 My top bunk's free. 241 00:22:14,000 --> 00:22:16,600 Sleep there. You've already got my PJs. 242 00:22:22,400 --> 00:22:24,300 Give us a kiss, Vanessa! 243 00:22:24,600 --> 00:22:27,600 - Kiss me, Marie-Sophie! - Shut your face! 244 00:22:27,600 --> 00:22:29,600 Get out, you brats! 245 00:22:29,600 --> 00:22:32,300 This is the girls' dorm! 246 00:22:32,300 --> 00:22:35,700 - Where's N icolas? - I n the dorm with Hodkann. 247 00:22:40,100 --> 00:22:42,400 This is to wash that face of yours. 248 00:22:43,000 --> 00:22:44,700 Like your pajamas? 249 00:22:44,700 --> 00:22:47,300 He already broke the elastic! 250 00:22:49,000 --> 00:22:50,100 You O K? 251 00:22:51,000 --> 00:22:54,100 Look... if he bothers you, you tell me. 252 00:22:54,100 --> 00:22:56,300 There's no reason he should, but... 253 00:22:57,000 --> 00:22:58,300 All right? 254 00:22:59,500 --> 00:23:01,600 Everything will be great. 255 00:23:14,300 --> 00:23:16,700 - What? - What does your father do? 256 00:23:18,100 --> 00:23:20,100 He's a traveling salesman. 257 00:23:20,500 --> 00:23:22,200 He's always on the road. 258 00:23:22,400 --> 00:23:24,400 What does your father do? 259 00:23:25,000 --> 00:23:26,400 He's dead... 260 00:23:27,200 --> 00:23:28,500 What does he sell? 261 00:23:28,500 --> 00:23:31,100 - Surgical supplies. - U h, gross! 262 00:23:33,000 --> 00:23:34,900 What does he sell? Forceps... 263 00:23:35,200 --> 00:23:36,200 Foreskins! 264 00:23:36,800 --> 00:23:38,900 Yes, and artificial limbs, too. 265 00:23:39,200 --> 00:23:40,600 Artificial limbs? 266 00:23:41,400 --> 00:23:42,600 Wooden legs? 267 00:23:43,000 --> 00:23:44,300 No, plastic. 268 00:23:45,300 --> 00:23:47,700 He has plastic legs in his car? 269 00:23:48,500 --> 00:23:49,600 And arms and hands. 270 00:23:50,000 --> 00:23:51,600 - Heads! - Foreskins! 271 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Lay off! 272 00:23:53,900 --> 00:23:56,100 Get down, so we can talk. 273 00:23:56,100 --> 00:23:57,600 Go on, get down. 274 00:24:05,600 --> 00:24:08,100 Have you seen these artificial limbs? 275 00:24:08,400 --> 00:24:10,000 Yes, I've seen them. 276 00:24:10,200 --> 00:24:11,600 Ever tried one on? 277 00:24:12,300 --> 00:24:14,100 You can't... 278 00:24:14,300 --> 00:24:16,500 It goes where your limb was, 279 00:24:17,200 --> 00:24:19,500 but if you still have your limb, 280 00:24:19,500 --> 00:24:21,500 there's nowhere to attach it. 281 00:24:21,900 --> 00:24:24,500 Know what? If I was your dad, I'd use you 282 00:24:24,900 --> 00:24:26,700 for demonstrations. 283 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 Cut off your arms and legs, 284 00:24:29,400 --> 00:24:31,900 and display you. Great advertising! 285 00:24:34,700 --> 00:24:37,600 Can I see them when your dad comes back? 286 00:24:38,400 --> 00:24:40,500 - I don't think so. - Why not? 287 00:24:41,100 --> 00:24:43,500 They're not toys. They're his work. 288 00:24:44,000 --> 00:24:45,500 What if you asked him? 289 00:24:47,700 --> 00:24:51,000 What if I said, in exchange, no one'd bother you? 290 00:24:54,300 --> 00:24:57,400 Well, I'll find another way. Time to sleep. 291 00:29:25,000 --> 00:29:28,100 They've come for me. Because of my father. 292 00:29:30,600 --> 00:29:33,100 They want to kill me in the woods, 293 00:29:33,100 --> 00:29:35,000 like they did with him. 294 00:29:35,400 --> 00:29:37,200 They killed my dad, too. 295 00:29:37,700 --> 00:29:39,400 We're the same now. 296 00:30:29,700 --> 00:30:31,100 Get up! 297 00:30:31,400 --> 00:30:33,400 - You O K? - Yes. 298 00:30:33,400 --> 00:30:35,100 Dreamt about wooden legs? 299 00:30:35,600 --> 00:30:37,100 See you later. 300 00:30:42,200 --> 00:30:47,100 So, by going on vacation in the mountains and playing sports, 301 00:30:47,100 --> 00:30:49,200 you breathe fresh air... 302 00:30:49,200 --> 00:30:51,200 Oxy gen! 303 00:30:51,200 --> 00:30:54,300 The oxy gen is carried from the air cells 304 00:30:54,700 --> 00:30:58,200 to the blood cells, giving your blood 305 00:30:58,200 --> 00:30:59,700 its nice green color! 306 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Red! 307 00:31:03,100 --> 00:31:05,100 Yes, it's M iss Grimm speaking. 308 00:31:09,000 --> 00:31:11,600 It's not serious. It's just annoying. 309 00:31:12,000 --> 00:31:15,500 He doesn't have his bag or a change of clothes, 310 00:31:15,500 --> 00:31:18,200 so we don't know what to do with him. 311 00:31:22,800 --> 00:31:25,200 He didn't come back last night, 312 00:31:25,200 --> 00:31:28,700 so I'd like to know where I can reach him. 313 00:31:31,100 --> 00:31:33,400 He can't be reached when he's away? 314 00:31:34,100 --> 00:31:35,400 U nbelievable... 315 00:31:36,200 --> 00:31:38,400 You don't know his itinerary? 316 00:31:39,100 --> 00:31:40,600 And in an emergency? 317 00:31:42,500 --> 00:31:45,000 He does phone you sometimes? 318 00:32:00,300 --> 00:32:03,400 He's bound to open the trunk eventually. 319 00:32:04,100 --> 00:32:07,600 But we were surprised he didn't call. 320 00:32:08,000 --> 00:32:10,500 If we have no news by noon, do you mind 321 00:32:11,000 --> 00:32:12,600 if we buy some clothes? 322 00:32:13,200 --> 00:32:14,400 {y:i}The rescue team came, 323 00:32:14,600 --> 00:32:19,100 {y:i}but it was too late to save him. {y:i}We heard his last words. 324 00:32:19,100 --> 00:32:24,200 {y:i}Something about a bag. {y:i}"Take Nicolas' bag back." 325 00:32:24,200 --> 00:32:26,200 You want to speak to him? 326 00:32:28,200 --> 00:32:29,200 Here's your mom. 327 00:32:36,600 --> 00:32:38,100 {y:i}Are you OK? 328 00:32:38,500 --> 00:32:40,000 Yes... 329 00:32:40,000 --> 00:32:41,500 {y:i}Is everything OK? 330 00:32:42,900 --> 00:32:44,500 Not bad. 331 00:32:46,400 --> 00:32:48,500 {y:i}So, dad forgot your bag? 332 00:32:49,700 --> 00:32:51,600 {y:i}What'll you do? 333 00:32:53,100 --> 00:32:55,600 We're waiting for him to come back. 334 00:32:55,600 --> 00:32:58,100 {y:i}But what'll you do with no pajamas? 335 00:32:58,300 --> 00:33:00,000 Someone lent me a pair. 336 00:33:00,200 --> 00:33:01,600 A classmate. 337 00:33:01,900 --> 00:33:04,100 {y:i}You haven't wet the bed? 338 00:33:04,100 --> 00:33:05,300 No. 339 00:33:05,600 --> 00:33:07,400 {y:i}You're not telling lies? 340 00:33:07,600 --> 00:33:09,500 No, I said! 341 00:33:09,700 --> 00:33:11,200 {y:i}So, everything's OK? 342 00:33:12,300 --> 00:33:13,700 {y:i}Love you... 343 00:33:13,700 --> 00:33:15,400 Love you, too. 344 00:33:28,400 --> 00:33:30,700 I've just had some terrible news. 345 00:33:31,600 --> 00:33:34,000 You're going to have to be brave. 346 00:33:46,600 --> 00:33:47,600 Don't cry. 347 00:33:50,600 --> 00:33:53,200 Poor little orphan... 348 00:34:40,500 --> 00:34:42,500 Daydreaming, N icolas? 349 00:34:43,800 --> 00:34:45,300 Let's go. 350 00:34:51,600 --> 00:34:55,600 This afternoon, you can go with Patrick and buy some clothes. 351 00:35:22,000 --> 00:35:24,200 H urry up. We've only got 2 hours. 352 00:35:27,600 --> 00:35:29,300 This is Denise. 353 00:35:32,600 --> 00:35:37,100 I'm not your chauffeur! Anyway, look at the mess in back. 354 00:35:48,500 --> 00:35:50,400 It'd be good if it snowed. 355 00:35:50,900 --> 00:35:52,200 J ust a bit. 356 00:35:52,200 --> 00:35:54,100 We'd put chains on the car? 357 00:35:54,400 --> 00:35:56,200 But that's not the fun part. 358 00:35:58,300 --> 00:36:00,200 I'd like to try that. 359 00:36:32,400 --> 00:36:33,700 Anyone home? 360 00:36:33,700 --> 00:36:35,400 Penny for your thoughts? 361 00:36:37,000 --> 00:36:39,400 If you think hard about something, 362 00:36:39,400 --> 00:36:41,300 can it really happen? 363 00:36:43,500 --> 00:36:45,100 No, I don't think so. 364 00:36:47,500 --> 00:36:49,200 Don't worry. 365 00:36:49,200 --> 00:36:52,700 Maybe your father's 100 miles away and he forgot 366 00:36:52,700 --> 00:36:54,200 about your bag. 367 00:36:54,600 --> 00:36:56,600 Don't let it ruin your vacation. 368 00:36:59,100 --> 00:37:00,400 Do you like music? 369 00:37:01,100 --> 00:37:02,400 Hold on tight, then! 370 00:37:50,600 --> 00:37:53,300 - That's great! - Isn't it a bit long? 371 00:37:53,500 --> 00:37:55,700 Your mother can hem it up. 372 00:37:56,000 --> 00:37:57,700 - Like that? - Er... yes. 373 00:37:57,700 --> 00:37:59,300 O K, we'll take it. 374 00:38:00,400 --> 00:38:01,300 {y:i}We got socks... 375 00:38:01,700 --> 00:38:03,300 {y:i}cotton socks... 376 00:38:04,200 --> 00:38:05,300 {y:i}T- shirt... 377 00:38:05,500 --> 00:38:07,700 {y:i}Very classy. Isn't that right? 378 00:38:09,600 --> 00:38:11,000 Ski hat... 379 00:38:11,400 --> 00:38:13,300 We got everything! Great! 380 00:38:15,200 --> 00:38:17,200 Say, you've been spoiled! 381 00:38:18,300 --> 00:38:22,200 - Is this handsome boy yours? - No. But if no one claims him, 382 00:38:22,600 --> 00:38:24,400 I don't mind keeping him. 383 00:38:24,600 --> 00:38:26,000 O K with you? 384 00:38:27,300 --> 00:38:28,600 Yes, maybe. 385 00:38:30,100 --> 00:38:31,400 Well, that's it. 386 00:38:34,400 --> 00:38:35,600 See you soon. 387 00:38:40,200 --> 00:38:42,200 - Wasn't she nice? - Yes. 388 00:38:42,600 --> 00:38:44,700 She seemed taken with you. 389 00:38:47,200 --> 00:38:50,500 When I buy clothes with my parents, it takes forever 390 00:38:51,200 --> 00:38:54,500 to choose one thing. We did it in 10 minutes! 391 00:38:54,500 --> 00:38:56,500 Sure. You know why? 392 00:38:56,500 --> 00:38:58,600 We're the kings of the road! 393 00:39:00,100 --> 00:39:01,400 Want an ice-cream? 394 00:39:02,500 --> 00:39:04,700 - I n winter? - What kind? 395 00:39:05,200 --> 00:39:07,800 Banana Royal. Maybe they don't have it. 396 00:39:07,800 --> 00:39:10,400 A Banana Royal for my friend. 397 00:39:10,400 --> 00:39:13,200 And a Heineken for me, please. 398 00:39:15,600 --> 00:39:18,200 Apart from worrying, what d'you do? 399 00:39:18,500 --> 00:39:21,100 Lots of things. I like to watch TV. 400 00:39:21,100 --> 00:39:23,700 Play with my Gameboy. And read. 401 00:39:24,000 --> 00:39:25,400 What do you read? 402 00:39:25,400 --> 00:39:27,300 Stories. Fairytales. 403 00:39:27,300 --> 00:39:29,000 It's better than life? 404 00:39:31,700 --> 00:39:33,600 Know what you are? 405 00:39:34,600 --> 00:39:36,100 A dreamer. 406 00:39:38,100 --> 00:39:40,100 A Banana Royal and a Heineken. 407 00:39:40,100 --> 00:39:43,400 My favorite is "The Little Mermaid". Know it? 408 00:39:43,400 --> 00:39:45,600 Yes. I can't remember it very well. 409 00:39:47,300 --> 00:39:49,400 The Little Mermaid 410 00:39:49,400 --> 00:39:52,400 falls in love with the Prince during a storm. 411 00:39:52,400 --> 00:39:54,700 She falls so much in love with him 412 00:39:55,000 --> 00:39:58,300 that she wants to be a real girl so he'll love her. 413 00:39:58,500 --> 00:40:00,700 The Witch gives her a potion 414 00:40:00,700 --> 00:40:03,700 which makes her grow legs where her fishtail is. 415 00:40:04,200 --> 00:40:08,000 I n exchange, the Witch cuts out her tongue. 416 00:40:09,700 --> 00:40:14,000 There's a picture of the Little Mermaid. She has long hair 417 00:40:15,400 --> 00:40:19,300 and scales which begin above her navel. 418 00:40:20,300 --> 00:40:23,500 Her stomach looks soft. The picture's not great, 419 00:40:23,500 --> 00:40:26,300 but it looks so soft above her fishtail. 420 00:40:26,900 --> 00:40:28,700 Then, there's the good part. 421 00:40:29,400 --> 00:40:32,100 She turns into a human one night. 422 00:40:32,100 --> 00:40:34,100 She's in so much pain, 423 00:40:34,100 --> 00:40:36,400 she doesn't dare look down. 424 00:40:36,400 --> 00:40:38,700 She knows there's something different. 425 00:40:39,000 --> 00:40:42,300 She's changed. Finally she dares to look. 426 00:40:42,900 --> 00:40:46,400 She feels down below where the scales were 427 00:40:46,400 --> 00:40:48,700 ever since she was born. 428 00:40:48,700 --> 00:40:51,600 She discovers soft skin all the way down. 429 00:40:54,700 --> 00:40:56,400 That's great! 430 00:40:56,900 --> 00:40:58,500 Yes, but it's sad too, 431 00:40:59,000 --> 00:41:01,600 because she's lost her voice. 432 00:41:01,600 --> 00:41:04,200 No one will hear her voice again. 433 00:41:13,200 --> 00:41:15,000 First, have a stretch. 434 00:41:16,600 --> 00:41:18,300 Have a good stretch 435 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 as if you were having a nap. 436 00:41:24,100 --> 00:41:26,100 Try not to arch your back. 437 00:41:27,700 --> 00:41:29,700 Keep your body on the floor. 438 00:41:31,100 --> 00:41:32,400 There... 439 00:41:33,100 --> 00:41:34,700 Let yourselves go. 440 00:41:39,300 --> 00:41:42,000 Turn your palms up to the ceiling. 441 00:41:44,600 --> 00:41:46,200 Close your eyes. 442 00:41:56,400 --> 00:41:58,200 Relax. 443 00:41:58,400 --> 00:41:59,700 Don't do anything. 444 00:42:00,400 --> 00:42:02,400 Don't think about anything. 445 00:42:02,900 --> 00:42:06,400 We're always busy doing things, thinking about things. 446 00:42:08,100 --> 00:42:10,000 Now we won't do anything... 447 00:42:10,600 --> 00:42:12,300 or think about anything. 448 00:42:13,300 --> 00:42:15,900 We'll get to know our selves, 449 00:42:16,300 --> 00:42:18,000 our bodies. 450 00:42:23,200 --> 00:42:26,300 I'm breathing slowly with my stomach. 451 00:42:28,000 --> 00:42:29,300 Slowly... 452 00:42:30,000 --> 00:42:31,400 and deeply. 453 00:42:34,000 --> 00:42:35,600 Slowly... 454 00:42:39,200 --> 00:42:40,900 and deeply. 455 00:42:49,100 --> 00:42:50,500 Slowly... 456 00:42:54,600 --> 00:42:56,200 and deeply. 457 00:42:59,500 --> 00:43:01,100 Like the sea. 458 00:43:03,200 --> 00:43:04,600 Like the ocean. 459 00:43:06,200 --> 00:43:08,600 Like the waves going in... 460 00:43:08,600 --> 00:43:10,300 and out. 461 00:43:10,900 --> 00:43:12,300 I n... 462 00:43:16,000 --> 00:43:17,600 and out. 463 00:43:20,600 --> 00:43:22,200 I'm breathing. 464 00:43:23,500 --> 00:43:25,300 The air is like water... 465 00:43:25,600 --> 00:43:27,300 from the sea... 466 00:43:27,300 --> 00:43:28,700 from the ocean... 467 00:43:37,600 --> 00:43:39,500 Water fills my body... 468 00:43:43,500 --> 00:43:45,300 my chest... 469 00:43:47,500 --> 00:43:49,200 my stomach... 470 00:43:56,000 --> 00:43:57,700 I am filling up with water. 471 00:43:59,700 --> 00:44:01,300 I breathe out. 472 00:44:02,400 --> 00:44:03,400 I feel 473 00:44:03,700 --> 00:44:06,000 the air flowing out of me. 474 00:44:08,400 --> 00:44:10,000 Very slowly. 475 00:44:14,100 --> 00:44:16,000 I'm like a pool of water... 476 00:44:17,900 --> 00:44:19,900 spread out on the floor. 477 00:44:24,300 --> 00:44:25,600 My body is my house. 478 00:44:28,500 --> 00:44:30,700 I can walk around inside it. 479 00:44:33,200 --> 00:44:35,000 I can open doors. 480 00:44:45,100 --> 00:44:46,500 Gently. 481 00:44:52,400 --> 00:44:53,900 Gently... 482 00:45:05,600 --> 00:45:07,700 Now, start moving again. 483 00:45:08,100 --> 00:45:09,600 Very slowly. 484 00:45:10,400 --> 00:45:11,800 And then... 485 00:45:13,000 --> 00:45:14,500 stretch. 486 00:45:16,600 --> 00:45:18,400 Take your time. 487 00:45:25,200 --> 00:45:26,600 Now open your eyes. 488 00:45:35,600 --> 00:45:38,000 - Move! - Let me get my soap. 489 00:45:41,300 --> 00:45:43,100 I saved you a place. 490 00:45:48,100 --> 00:45:49,600 Whatcha got on your ass? 491 00:45:50,300 --> 00:45:54,300 - Never seen an appendix scar? - You don't have 'em on your ass! 492 00:47:23,700 --> 00:47:25,200 Tom! 493 00:47:32,700 --> 00:47:33,600 Stop! 494 00:47:38,100 --> 00:47:40,100 Come back, Tom! 495 00:55:13,400 --> 00:55:15,400 Help me! I want to get out! 496 00:55:18,400 --> 00:55:21,500 N icolas, it's me! Calm down! 497 00:55:21,700 --> 00:55:24,100 Calm down. It's me! 498 00:55:24,100 --> 00:55:27,300 What on earth's going on? What's all this? 499 00:55:28,100 --> 00:55:30,000 What the hell's going on? 500 00:55:35,200 --> 00:55:37,500 What do you think you're doing? 501 00:55:39,400 --> 00:55:41,000 Silly boy... 502 00:56:11,600 --> 00:56:13,300 102F, yes... 503 00:56:13,600 --> 00:56:15,300 The doctor's coming. 504 00:56:15,300 --> 00:56:17,000 No news. And you? 505 00:56:18,300 --> 00:56:20,200 Strange though, isn't it? 506 00:56:21,100 --> 00:56:22,700 No, don't you worry. 507 00:56:29,000 --> 00:56:30,500 Yes. I think he was just 508 00:56:30,900 --> 00:56:32,400 sleepwalking... 509 00:56:33,400 --> 00:56:35,400 I'm not saying it's serious! 510 00:56:35,600 --> 00:56:39,400 It's just better to... Yes, to keep an eye on it. 511 00:56:41,200 --> 00:56:43,600 No, you're right, I'm not a doctor. 512 00:56:45,300 --> 00:56:47,100 Yes, I'll put him on. 513 00:56:49,200 --> 00:56:51,600 Well, actually he's asleep. 514 00:56:53,700 --> 00:56:55,000 I'll let you know. 515 00:56:55,200 --> 00:56:57,200 Of course. Goodbye. 516 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 Sleepwalking's no big deal. 517 00:57:10,400 --> 00:57:14,300 Drink some water. You must drink when you have a fever. 518 00:57:17,000 --> 00:57:18,700 Can I ask you a question? 519 00:57:21,100 --> 00:57:22,500 If a sleepwalker 520 00:57:22,700 --> 00:57:26,400 does something wrong, is it his fault? 521 00:57:26,400 --> 00:57:27,700 Like what? 522 00:57:29,100 --> 00:57:31,100 Something bad... 523 00:57:34,400 --> 00:57:36,400 What happened last night? 524 00:57:39,300 --> 00:57:40,500 Tell me. 525 00:57:43,100 --> 00:57:47,000 Don't worry so much. Your father will come back. 526 00:57:48,600 --> 00:57:51,400 If he'd had an accident, we'd know. 527 00:57:51,400 --> 00:57:54,000 Maybe you don't want him back? 528 00:57:55,000 --> 00:57:56,700 Be quiet! 529 00:57:57,400 --> 00:57:59,400 Shut up! N icolas is sick! 530 00:57:59,400 --> 00:58:01,100 I don't care! 531 00:58:01,400 --> 00:58:03,700 Fraidy-Cat is a pain in the ass! 532 00:58:12,100 --> 00:58:14,900 {y:i}She gave in to temptation. 533 00:58:15,500 --> 00:58:17,700 {y:i}She didn't even try. 534 00:58:18,100 --> 00:58:22,500 {y:i}She ate her fries. {y:i}"Ate": Transitive form. 535 00:58:22,500 --> 00:58:25,200 {y:i}From the infinitive "to eat". 536 00:58:25,400 --> 00:58:29,300 {y:i}Caroline is chatting to Lucas. {y:i}She isn't listening. 537 00:58:52,300 --> 00:58:53,600 {y:i}TALES OF TERROR 538 00:59:07,700 --> 00:59:11,000 {y:i}THE MONKE Y'S PA W 539 00:59:13,400 --> 00:59:14,600 What is it? 540 00:59:15,300 --> 00:59:17,200 A monkey's paw. 541 00:59:17,200 --> 00:59:18,200 A what? 542 00:59:19,100 --> 00:59:21,100 It's a talisman. 543 00:59:21,500 --> 00:59:23,600 It can make 3 wishes come true. 544 00:59:25,200 --> 00:59:26,700 3 of our wishes. 545 00:59:26,700 --> 00:59:28,100 You believe in it? 546 00:59:29,200 --> 00:59:30,500 I don't know. 547 00:59:31,000 --> 00:59:32,600 It doesn't hurt to try. 548 00:59:33,500 --> 00:59:35,600 I want... a million! 549 00:59:37,000 --> 00:59:39,100 {y:i}First wish 550 00:59:39,300 --> 00:59:41,500 You should've asked for a billion! 551 00:59:56,100 --> 00:59:58,300 Good evening, sir... madam. 552 00:59:59,300 --> 01:00:01,600 I have some terrible news for you. 553 01:00:02,400 --> 01:00:04,900 - N icolas! What's happened? - It's awful. 554 01:00:05,700 --> 01:00:08,000 At the sausage factory, 555 01:00:08,600 --> 01:00:10,700 your son went too near a machine. 556 01:00:12,300 --> 01:00:13,700 He got caught in it. 557 01:00:15,400 --> 01:00:17,500 - Is he dead? - Cut to pieces. 558 01:00:19,500 --> 01:00:22,700 I know it won't bring your boy back, but... 559 01:00:23,000 --> 01:00:25,500 I'm here on behalf of the management. 560 01:00:26,300 --> 01:00:30,000 I've been asked to give you this check as compensation. 561 01:00:30,300 --> 01:00:32,300 One million. 562 01:00:34,600 --> 01:00:36,500 I know what to do. 563 01:00:41,400 --> 01:00:45,000 Monkey's paw, give us our son back. 564 01:00:48,700 --> 01:00:51,000 {y:i}Second wish 565 01:00:51,200 --> 01:00:52,700 N icolas is back! 566 01:01:08,300 --> 01:01:09,500 Who's there? 567 01:01:09,900 --> 01:01:11,400 It's me, Dad. 568 01:01:12,600 --> 01:01:14,400 Open the door. I'm cold. 569 01:01:14,600 --> 01:01:18,000 I can't see a thing. The light's not on. 570 01:01:19,500 --> 01:01:21,600 Open the door, Dad. I'm cold. 571 01:01:28,200 --> 01:01:29,900 Come and get me. 572 01:01:30,200 --> 01:01:32,200 Or I'll find another way. 573 01:01:32,400 --> 01:01:34,000 And you'll regret it! 574 01:02:04,600 --> 01:02:06,400 We've one wish left. 575 01:02:07,400 --> 01:02:09,300 {y:i}Third wish 576 01:02:10,100 --> 01:02:11,400 Make him die! 577 01:02:11,900 --> 01:02:13,300 Make him die forever! 578 01:02:13,900 --> 01:02:15,700 Make him die! 579 01:02:18,400 --> 01:02:22,200 {y:i}Caroline is chatting to Lucas. {y:i}She isn't listening. 580 01:02:22,500 --> 01:02:24,700 {y:i}"She's eaten up with remorse." 581 01:02:24,700 --> 01:02:26,300 Did I scare you? 582 01:02:26,300 --> 01:02:27,500 A bit. 583 01:02:27,500 --> 01:02:29,000 Aren't you in class? 584 01:02:30,500 --> 01:02:32,400 I said I needed to pee. 585 01:02:34,000 --> 01:02:35,100 So? 586 01:02:35,100 --> 01:02:36,400 What? 587 01:02:36,400 --> 01:02:38,600 So you're a sleepwalker. 588 01:02:38,600 --> 01:02:40,100 It's nothing serious. 589 01:02:40,100 --> 01:02:41,700 I'm dead into all that! 590 01:02:42,000 --> 01:02:43,400 Tell me about it. 591 01:02:47,000 --> 01:02:49,300 O K, but it's not what you think. 592 01:02:50,100 --> 01:02:52,700 What happened last night was more serious. 593 01:02:52,700 --> 01:02:54,000 What? 594 01:02:59,600 --> 01:03:02,200 It's really horrible. You must promise 595 01:03:02,400 --> 01:03:04,200 you won't tell anyone. 596 01:03:04,500 --> 01:03:06,200 I promise. 597 01:03:08,000 --> 01:03:11,100 Ever heard of people that traffic in organs? 598 01:03:11,500 --> 01:03:13,400 Yes, I saw it on TV. 599 01:03:13,400 --> 01:03:16,400 They kidnap kids and remove their organs. 600 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 What happened last night... 601 01:03:21,300 --> 01:03:23,700 Everyone thinks it was sleepwalking, 602 01:03:24,200 --> 01:03:26,500 but it wasn't that at all. 603 01:03:28,700 --> 01:03:32,100 I wasn't asleep. And through the dormitory window, 604 01:03:33,100 --> 01:03:35,100 I saw guys lurking outside. 605 01:03:36,700 --> 01:03:39,500 I went outside and silently followed them. 606 01:03:40,200 --> 01:03:43,200 There were ambulances near the lake. 607 01:03:43,200 --> 01:03:46,500 I hid in Patrick's car and kept watch. 608 01:03:46,500 --> 01:03:49,700 The guys got in the ambulances and left. 609 01:03:50,200 --> 01:03:53,200 It made me think about this trafficking. 610 01:03:55,000 --> 01:03:58,300 They were waiting in case a kid came out alone. 611 01:03:58,500 --> 01:04:00,400 Yeah, the ski class 612 01:04:00,400 --> 01:04:03,300 is a huge source of kidneys and livers. 613 01:04:04,600 --> 01:04:07,700 You're lucky you didn't get caught! 614 01:04:08,400 --> 01:04:09,700 You playing games? 615 01:04:10,000 --> 01:04:12,500 No, I came to get my PJs. 616 01:04:12,500 --> 01:04:15,400 It's about time he gave them back. 617 01:04:37,700 --> 01:04:40,600 I'll take him inside. See you at the ski tow. 618 01:04:41,000 --> 01:04:43,400 - Putting Fraidy-Cat away? - Shut up! 619 01:04:43,400 --> 01:04:45,100 Screw you, Hodkann! 620 01:04:46,600 --> 01:04:48,400 That's enough, Lucas! 621 01:04:48,600 --> 01:04:51,300 Vanessa, Lucas and Ribotton, hurry up! 622 01:04:53,400 --> 01:04:56,600 There. A real pasha! Know what a pasha is? 623 01:04:56,600 --> 01:04:58,400 - No. - Well, it's you. 624 01:05:02,200 --> 01:05:03,600 You've even got comics. 625 01:05:06,200 --> 01:05:08,700 What's wrong with him? Is he ill? 626 01:05:10,000 --> 01:05:11,500 It's good being ill! 627 01:05:50,200 --> 01:05:51,700 Hello, Officers! 628 01:05:58,000 --> 01:05:59,500 Hey, look at me. 629 01:06:06,700 --> 01:06:08,100 It's not him. 630 01:06:08,300 --> 01:06:09,700 He's on the class trip. 631 01:06:11,000 --> 01:06:14,600 Could you put this up? Have you seen the boy? 632 01:06:14,600 --> 01:06:15,600 It's Ren�. 633 01:06:15,900 --> 01:06:18,200 Voiron's son from Panossi? Re. 634 01:06:19,700 --> 01:06:22,000 He disappeared 2 days ago. 635 01:06:22,500 --> 01:06:25,000 H is parents say he didn't run away. 636 01:06:25,400 --> 01:06:26,900 He was a quiet boy. 637 01:06:27,200 --> 01:06:29,500 Good grades. Never in trouble. 638 01:06:29,500 --> 01:06:32,000 It can't happen here! 639 01:06:32,200 --> 01:06:35,300 It can! That's just one child, 640 01:06:35,300 --> 01:06:38,400 but we've got a bulletin board of them. 641 01:06:38,400 --> 01:06:40,300 Some go back years. 642 01:06:41,000 --> 01:06:44,500 3, 5, 10 years with no news, nothing. 643 01:06:46,000 --> 01:06:48,100 The parents keep on hoping, 644 01:06:48,800 --> 01:06:51,200 thinking about them all the time. 645 01:06:51,700 --> 01:06:55,000 What else can you do when your kid disappears? 646 01:06:55,700 --> 01:06:59,000 You get a description: 4 foot 3, 64 pounds. 647 01:06:59,300 --> 01:07:01,600 You look at the date: 7 years ago. 648 01:07:02,000 --> 01:07:05,600 The kid's been 4 foot 3 and 64 pounds for 7 years. 649 01:07:15,000 --> 01:07:16,600 Excuse me, Officer. 650 01:07:16,600 --> 01:07:18,500 Can I see the picture? 651 01:07:20,500 --> 01:07:21,600 Sure. 652 01:07:27,100 --> 01:07:30,000 - I don't know him. - Of course you don't. 653 01:07:30,600 --> 01:07:32,600 Don't get smart with me. 654 01:07:32,600 --> 01:07:35,400 I'm not, but I disappeared 2 days ago, too. 655 01:07:38,100 --> 01:07:39,200 That's enough. 656 01:07:39,700 --> 01:07:41,400 Can I keep it please? 657 01:07:41,700 --> 01:07:44,300 I'll display it. It might help. 658 01:07:46,700 --> 01:07:49,100 - Can't do any harm. - Keep it. 659 01:07:52,900 --> 01:07:54,600 Come on, then. We're off. 660 01:07:57,500 --> 01:07:59,300 What were the cops doing? 661 01:07:59,300 --> 01:08:01,300 It's getting crazy! 662 01:08:01,300 --> 01:08:03,600 We have to meet tonight in secret. 663 01:08:05,900 --> 01:08:07,700 - You O K, N icolas? - So-so. 664 01:08:10,700 --> 01:08:13,500 All right, girls? Not too tired? 665 01:08:15,400 --> 01:08:17,100 We'll sleep tonight! 666 01:08:28,700 --> 01:08:32,200 - The cops think he ran away. - Don't you? 667 01:08:32,500 --> 01:08:34,000 No way! 668 01:08:34,300 --> 01:08:38,700 The other night, the traffickers couldn't catch a kid here, 669 01:08:38,700 --> 01:08:40,500 so they took him instead. 670 01:08:41,000 --> 01:08:43,500 All this is really serious. 671 01:08:44,700 --> 01:08:46,100 Let's tell the cops. 672 01:08:46,400 --> 01:08:47,600 No! 673 01:08:47,900 --> 01:08:51,500 - Why? - There are accomplices everywhere. 674 01:08:53,300 --> 01:08:55,100 My father told me. 675 01:08:55,100 --> 01:08:58,100 He's not really an artificial limb salesman. 676 01:08:58,300 --> 01:09:02,600 That's just a cover. He's hunting down the traffickers. 677 01:09:03,600 --> 01:09:05,700 I'm one of his informers. 678 01:09:06,400 --> 01:09:08,100 It's really dangerous. 679 01:09:08,100 --> 01:09:11,500 He's on his own against all those powerful men. 680 01:09:12,600 --> 01:09:14,200 Is your father a cop? 681 01:09:16,600 --> 01:09:18,300 No, not at all. 682 01:09:18,600 --> 01:09:20,700 We have a score to settle. 683 01:09:21,600 --> 01:09:24,200 A year ago - it's really horrible - 684 01:09:25,000 --> 01:09:27,200 they kidnapped my kid brother 685 01:09:27,200 --> 01:09:28,500 in an amusement park... 686 01:09:28,900 --> 01:09:32,400 and he was found 2 days later, behind a fence. 687 01:09:32,600 --> 01:09:34,600 They'd taken a kidney. 688 01:09:34,600 --> 01:09:36,300 Holy shit! 689 01:09:39,400 --> 01:09:42,400 You won't tell anyone? You promised. 690 01:09:42,700 --> 01:09:45,000 They swiped your brother's kidney! 691 01:09:46,700 --> 01:09:48,400 I was wrong to tell you. 692 01:09:49,300 --> 01:09:51,400 - Why? - You're in danger. 693 01:09:51,600 --> 01:09:54,300 Now you know, you're like us: A target. 694 01:09:56,200 --> 01:09:58,100 Well, you'll see... 695 01:09:58,300 --> 01:10:00,000 We'll get 'em! 696 01:10:16,900 --> 01:10:19,500 {y:i}The Demon Salsa... 697 01:11:08,600 --> 01:11:10,100 Hang on a second. 698 01:11:10,400 --> 01:11:12,200 I'll see what's up. 699 01:11:12,200 --> 01:11:15,000 We're not getting off yet. Wait a minute. 700 01:11:57,600 --> 01:12:01,600 Sorry, no skiing today. Something serious has happened. 701 01:12:03,200 --> 01:12:06,700 3 days ago near Panossi? Re, a boy disappeared. 702 01:12:07,600 --> 01:12:09,200 He was found dead. 703 01:12:10,900 --> 01:12:11,600 M urdered? 704 01:12:13,300 --> 01:12:14,600 Yes. 705 01:12:15,400 --> 01:12:16,600 They know who did it? 706 01:12:17,200 --> 01:12:18,500 No. 707 01:12:20,900 --> 01:12:22,600 Were any organs missing? 708 01:12:23,400 --> 01:12:24,700 Let's go. 709 01:12:31,500 --> 01:12:34,900 We have no leads, but we're working on it. 710 01:12:35,400 --> 01:12:38,200 - Nothing at all. - Someone saw a grey Renault. 711 01:12:44,200 --> 01:12:48,200 Some of you may be religious. Whatever your religion, 712 01:12:48,600 --> 01:12:51,500 I think we should say a prayer. 713 01:12:52,200 --> 01:12:53,600 That would be fitting. 714 01:12:56,300 --> 01:12:58,700 {y:i}Our Father who art in Heaven... 715 01:13:19,500 --> 01:13:22,400 So, from here, I do a bisecting line. 716 01:13:23,300 --> 01:13:27,200 The angle... the bisector separates the angle 717 01:13:27,200 --> 01:13:29,200 in 2 equal parts... 718 01:13:34,100 --> 01:13:38,500 I can't concentrate. I don't suppose you can either, so we'll stop. 719 01:13:39,300 --> 01:13:42,200 Is there anything else you'd like to do? 720 01:13:42,200 --> 01:13:44,100 We could write a story. 721 01:13:45,700 --> 01:13:48,100 Maybe. Do you want to? 722 01:13:50,000 --> 01:13:53,000 "What happened on my class trip." 723 01:13:54,300 --> 01:13:56,100 Hodkann, don't start! 724 01:14:02,700 --> 01:14:05,700 I have a question. Are we in danger here? 725 01:14:08,400 --> 01:14:10,300 No, not at all! 726 01:14:10,700 --> 01:14:12,500 The victim was found 727 01:14:12,700 --> 01:14:16,600 100 miles from here, near Romans in the Dr? Me region. 728 01:14:16,600 --> 01:14:19,300 That means he isn't in the area, 729 01:14:20,200 --> 01:14:23,100 so you have no reason to be afraid. 730 01:14:23,400 --> 01:14:25,400 It's terrible, but it's over. 731 01:14:26,500 --> 01:14:28,700 There's no risk whatsoever here. 732 01:14:29,000 --> 01:14:31,100 But Ren� was killed here. 733 01:14:31,100 --> 01:14:33,600 The jerk didn't go 100 miles on his own! 734 01:14:34,000 --> 01:14:36,500 Listen, pal, change the subject! 735 01:14:37,500 --> 01:14:40,500 It happened, there's nothing we can do. 736 01:14:43,400 --> 01:14:47,400 It's horrible to face such things at your age, but just drop it! 737 01:14:48,200 --> 01:14:52,200 No more muttering and chattering. J ust stop talking about it! 738 01:14:56,300 --> 01:14:59,700 My dad says we should cut these sadists' heads off. 739 01:14:59,700 --> 01:15:02,500 Before they kill you, they torture you. 740 01:15:02,500 --> 01:15:05,700 I saw pictures of a corpse that'd been ripped open. 741 01:15:06,100 --> 01:15:07,600 Often they rape you. 742 01:15:07,600 --> 01:15:11,200 - What does "rape" mean? - A cock up the ass! 743 01:15:11,600 --> 01:15:13,600 I told you to stop! 744 01:15:13,900 --> 01:15:17,700 It's just that Vanessa asked Lucas what "rape" means. 745 01:15:17,700 --> 01:15:19,300 He said it's when... 746 01:15:19,600 --> 01:15:21,400 Hodkann! 747 01:15:21,600 --> 01:15:22,700 O K, O K. 748 01:15:23,100 --> 01:15:24,500 It don't mean nothing. 749 01:15:24,900 --> 01:15:27,400 - Teach' says it don't exist... - Enough! 750 01:15:28,600 --> 01:15:29,900 J ust be quiet. 751 01:15:30,200 --> 01:15:32,600 If you can't, stay in the dorm 752 01:15:33,000 --> 01:15:34,600 till tonight! Got that? 753 01:15:36,100 --> 01:15:37,400 Get out! 754 01:17:16,100 --> 01:17:18,200 They've come about Ren�. 755 01:17:26,400 --> 01:17:29,700 Hey, the party's not over. Come on, let's dance! 756 01:18:13,400 --> 01:18:14,400 Where are you going? 757 01:18:51,500 --> 01:18:52,700 What is it? 758 01:18:53,300 --> 01:18:55,400 Get up. I have some news. 759 01:18:55,400 --> 01:18:58,100 We can't speak here. It's too dangerous. 760 01:19:06,100 --> 01:19:09,000 - Where are you going? - You didn't see us! 761 01:19:44,500 --> 01:19:46,500 What did you want to tell me? 762 01:19:47,300 --> 01:19:49,600 What color's your father's car? 763 01:19:51,300 --> 01:19:53,000 Grey. Why? 764 01:19:54,000 --> 01:19:56,500 When the cops were here before, 765 01:19:56,500 --> 01:19:58,600 I left the dorm. I went downstairs. 766 01:20:02,400 --> 01:20:04,500 I listened to all they said. 767 01:20:09,100 --> 01:20:11,600 They said what the sadist had done. 768 01:20:11,600 --> 01:20:13,400 I won't tell you though. 769 01:20:14,200 --> 01:20:18,000 They asked if anyone had seen a grey Renault. 770 01:20:18,600 --> 01:20:21,000 M iss Grimm said she hadn't. 771 01:20:22,100 --> 01:20:25,200 They forgot your dad's car's a grey Renault. 772 01:20:26,200 --> 01:20:28,400 But I remembered. 773 01:20:29,100 --> 01:20:31,700 When I saw the cops leaving, I rushed out 774 01:20:32,100 --> 01:20:33,500 {y:i}to get to the road first... 775 01:20:37,100 --> 01:20:38,500 {y:i}... to warn them. 776 01:20:40,500 --> 01:20:42,300 Warn them about what? 777 01:20:43,300 --> 01:20:45,200 That your dad has a Renault 778 01:20:45,400 --> 01:20:47,200 and is in mortal danger. 779 01:20:48,300 --> 01:20:49,700 But you promised... 780 01:20:50,400 --> 01:20:52,400 Your dad's in great danger! 781 01:20:52,400 --> 01:20:54,200 I had to tell the cops. 782 01:20:59,900 --> 01:21:02,100 Anyway, it's done now. 783 01:21:35,600 --> 01:21:37,400 It's a normal reaction. 784 01:21:38,000 --> 01:21:40,700 These murders can affect a kid. 785 01:21:40,700 --> 01:21:43,200 It shocked all of us, Doctor. 786 01:21:43,200 --> 01:21:44,600 No doubt. 787 01:21:45,400 --> 01:21:49,400 But from what I saw, it was a cry for help. 788 01:21:49,500 --> 01:21:51,100 - Oh really? - Yes. 789 01:21:51,600 --> 01:21:55,200 He's seeking attention from his mother. 790 01:21:55,500 --> 01:21:57,600 He didn't get enough love 791 01:21:58,000 --> 01:22:00,100 or attention from her. 792 01:22:00,100 --> 01:22:02,600 It creates problem kids like him. 793 01:22:03,500 --> 01:22:05,500 He needs to rest. 794 01:22:05,700 --> 01:22:08,300 You too, try to get some rest. 795 01:23:08,100 --> 01:23:10,100 You could've answered it! 796 01:23:16,200 --> 01:23:17,500 Yes, it's me. 797 01:23:19,000 --> 01:23:21,100 I'm sorry, I was asleep. 798 01:23:22,700 --> 01:23:24,400 He's right here. 799 01:23:25,400 --> 01:23:26,600 Why? 800 01:23:31,200 --> 01:23:33,000 Excuse me a minute. 801 01:23:33,200 --> 01:23:35,200 Go down to the canteen, O K? 802 01:24:44,300 --> 01:24:45,700 What are you doing? 803 01:24:46,000 --> 01:24:48,700 - M iss Grimm's in the office. - Is she? 804 01:24:48,700 --> 01:24:50,300 Doesn't she want you? 805 01:24:50,300 --> 01:24:52,300 Is she calling her boyfriend? 806 01:24:58,100 --> 01:24:59,300 It's me. 807 01:25:33,200 --> 01:25:35,100 There's a problem at home. 808 01:25:36,100 --> 01:25:39,100 M iss Grimm and I think you should go back. 809 01:25:40,300 --> 01:25:41,500 When? 810 01:25:42,100 --> 01:25:43,400 Tomorrow morning. 811 01:25:44,100 --> 01:25:46,100 Will the police come for me? 812 01:25:47,700 --> 01:25:49,300 No, I'll take you. 813 01:25:50,000 --> 01:25:51,200 Is it O K if I do? 814 01:25:51,900 --> 01:25:53,700 We get along fine, don't we? 815 01:25:57,200 --> 01:25:59,200 We're the kings of the road. 816 01:26:09,000 --> 01:26:11,300 You be quiet now! 817 01:26:44,300 --> 01:26:46,200 I think everything's ready. 818 01:26:46,600 --> 01:26:50,100 We leave at 7 tomorrow, so try to get some sleep. 819 01:26:51,200 --> 01:26:53,700 - Want a sleeping pill? - I don't know. 820 01:26:54,500 --> 01:26:56,600 Half should be enough. 821 01:26:58,600 --> 01:27:00,100 Ever taken one? 822 01:27:03,300 --> 01:27:05,200 Half is nothing at all. 823 01:27:05,400 --> 01:27:09,400 I know. A little's all right, but too much is dangerous. 824 01:27:09,400 --> 01:27:11,100 You'll be O K with that. 825 01:27:17,300 --> 01:27:18,400 Good night. 826 01:27:30,600 --> 01:27:34,000 - Will you speak to him? - No, I can't. 827 01:27:34,700 --> 01:27:38,000 - Who'll tell him? - I don't know. H is mother. 828 01:27:42,100 --> 01:27:44,100 She must've expected it. 829 01:27:44,100 --> 01:27:48,400 The father was in trouble 2 years ago. An ugly situation. 830 01:28:06,500 --> 01:28:08,500 M iss Grimm wants to see you. 831 01:28:34,500 --> 01:28:35,600 Come in. 832 01:28:43,200 --> 01:28:45,200 I have something to tell you. 833 01:28:48,100 --> 01:28:49,400 Are you thirsty? 834 01:28:50,000 --> 01:28:53,500 We'll stop for a drink, and get some gas. 835 01:29:33,000 --> 01:29:33,900 Orange juice? 836 01:29:35,400 --> 01:29:37,000 Yes, that'll do. 837 01:31:24,500 --> 01:31:28,200 I'll take you to the door, but we'll say goodbye here. 838 01:31:32,900 --> 01:31:35,200 Well, anyway, I'll say goodbye here. 839 01:31:37,100 --> 01:31:41,100 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napis�w <<<<<<<< 57083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.