Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
23.976
2
00:00:40,600 --> 00:00:43,000
T H E C LAS S T RI P
3
00:02:29,300 --> 00:02:33,300
So, 2 heavy sweaters,
3 shirts, 2 pairs of pajamas,
4
00:02:33,700 --> 00:02:36,500
3 T-shirts, 4 pairs
of underpants or shorts.
5
00:02:36,500 --> 00:02:39,200
All the things the girls need.
6
00:02:39,400 --> 00:02:41,400
4 pairs of socks.
7
00:02:41,600 --> 00:02:43,000
I'd like to stress -
8
00:02:43,200 --> 00:02:47,200
all clothes must be marked
with the child's initials...
9
00:02:47,200 --> 00:02:50,400
- Even the underwear?
- Yes, or things get lost.
10
00:02:50,800 --> 00:02:53,700
Give them stamped envelopes
so they can write.
11
00:02:54,800 --> 00:02:58,200
Please don't phone -
except in an emergency.
12
00:02:59,600 --> 00:03:03,200
I know it's hard to accept,
but it's important
13
00:03:03,400 --> 00:03:07,400
the children don't feel tied
by a phone line to their family.
14
00:03:07,600 --> 00:03:08,400
They're young...
15
00:03:08,900 --> 00:03:11,300
It's for their own good.
16
00:03:11,300 --> 00:03:15,300
Is it the school's aim
to cut them off from their family?
17
00:03:16,200 --> 00:03:18,400
Let me give you a kind warning:
18
00:03:18,600 --> 00:03:21,400
If I feel like phoning N icolas, I will.
19
00:03:21,400 --> 00:03:25,200
But that's beside the point.
I'd like to raise
20
00:03:25,500 --> 00:03:28,000
a more serious problem.
21
00:03:28,600 --> 00:03:30,500
You all saw that road accident
22
00:03:30,800 --> 00:03:33,100
on TV last week?
23
00:03:35,300 --> 00:03:37,500
The children
with third-degree burns?
24
00:03:39,700 --> 00:03:42,900
What guarantee do we have
it won't happen to ours?
25
00:03:44,400 --> 00:03:45,600
No guarantee.
26
00:03:46,100 --> 00:03:47,900
But what guarantee do we have?
27
00:03:48,100 --> 00:03:51,900
No guarantee.
But the bus has just been serviced,
28
00:03:52,100 --> 00:03:56,600
the driver is very competent
and we're taking every precaution.
29
00:03:57,100 --> 00:03:58,500
But accidents happen.
30
00:03:58,500 --> 00:04:02,500
They can get run over.
Even if you keep them at home,
31
00:04:02,700 --> 00:04:05,700
they're not safe
from a virus or a gas leak.
32
00:04:05,700 --> 00:04:07,000
That's all right, then!
33
00:04:07,400 --> 00:04:09,200
They're not her children.
34
00:04:09,400 --> 00:04:10,500
Excuse me, my daughter
35
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
goes on class trips
by bus like everyone else.
36
00:04:14,300 --> 00:04:17,400
I'll take N icolas,
so I know who's at the wheel.
37
00:04:18,500 --> 00:04:20,300
The chalet's 100 miles away.
38
00:04:21,000 --> 00:04:23,100
I'm not afraid of long journeys.
39
00:04:23,500 --> 00:04:25,300
He's always on the road.
40
00:04:26,200 --> 00:04:29,000
Do what you want,
but please think it over.
41
00:04:29,200 --> 00:04:31,700
It'd help N icolas fit in better.
42
00:04:32,000 --> 00:04:34,700
Don't worry, he'll fit in just fine.
43
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
Arriving in his dad's car
won't turn him into an outcast!
44
00:04:55,000 --> 00:04:57,500
There's a Fina gas station in 1 mile.
45
00:04:57,500 --> 00:04:58,600
Are you filling up?
46
00:04:59,000 --> 00:05:00,100
It's a bit soon.
47
00:05:00,600 --> 00:05:03,200
What if there aren't any more?
48
00:05:04,200 --> 00:05:05,300
Need many points?
49
00:05:08,100 --> 00:05:08,700
Four.
50
00:05:10,100 --> 00:05:11,600
That should be enough.
51
00:05:13,700 --> 00:05:15,400
But tell me...
52
00:05:16,100 --> 00:05:18,400
do you think you've deserved it?
53
00:05:35,300 --> 00:05:37,300
30 points. That's fine.
54
00:05:37,600 --> 00:05:39,600
So there's the telescope,
55
00:05:40,000 --> 00:05:42,100
the car, and the seeds.
56
00:05:43,500 --> 00:05:45,200
And the human body?
57
00:05:45,200 --> 00:05:47,600
I don't know if there are any left.
58
00:05:49,000 --> 00:05:51,400
You're in luck, there's one left.
59
00:05:51,400 --> 00:05:54,100
I'm in luck. We avoided a tragedy.
60
00:06:20,400 --> 00:06:21,800
What if I wet the bed?
61
00:06:22,400 --> 00:06:24,400
You won't.
62
00:06:25,300 --> 00:06:27,100
But what if I do?
63
00:06:27,500 --> 00:06:31,000
You'll change your pajamas.
We packed an extra pair.
64
00:06:31,500 --> 00:06:35,400
When you arrive,
take the undersheet out of your bag.
65
00:06:36,000 --> 00:06:38,500
But what if the others see me?
66
00:06:38,500 --> 00:06:40,400
That doesn't matter.
67
00:06:40,700 --> 00:06:42,600
It'd look bad.
68
00:06:43,700 --> 00:06:45,400
You can't be the only one.
69
00:07:25,600 --> 00:07:26,500
What...?
70
00:07:26,700 --> 00:07:28,700
I'm tidying up. Sleep.
71
00:08:10,000 --> 00:08:11,400
The traffic'll be O K now.
72
00:08:23,300 --> 00:08:25,900
{y:i}They were on vacation,
73
00:08:26,100 --> 00:08:30,600
{y:i}headed for fun and relaxation.
{y:i}But it turned into a nightmare.
74
00:08:30,900 --> 00:08:35,300
{y:i}Of the 60 grade school children
{y:i}15 are already dead. The others
75
00:08:35,600 --> 00:08:38,100
{y:i}are critical or severely burned.
76
00:08:39,400 --> 00:08:40,500
{y:i}Initial reports
77
00:08:41,100 --> 00:08:44,100
{y:i}suggest that the driver
{y:i}fell asleep at the wheel.
78
00:10:11,400 --> 00:10:13,400
Who's already seen an avalanche?
79
00:10:22,700 --> 00:10:24,200
Oh, hello.
80
00:10:25,300 --> 00:10:27,600
- Good journey?
- Very good, thanks.
81
00:10:27,600 --> 00:10:30,300
We wondered
if you'd make it tonight.
82
00:10:32,700 --> 00:10:34,700
Like a hot or cold drink?
83
00:10:34,700 --> 00:10:38,300
No, it's quite all right.
It'll be night soon.
84
00:10:38,500 --> 00:10:40,700
The road's bad, and I leave early.
85
00:10:41,100 --> 00:10:43,600
So I'd better drive back down.
86
00:10:45,600 --> 00:10:47,200
Say goodbye, then.
87
00:10:48,700 --> 00:10:50,600
Be nice to everyone.
88
00:10:52,600 --> 00:10:54,400
Is that any way to kiss me?
89
00:10:59,400 --> 00:11:02,000
Now, do your best, have fun,
90
00:11:02,300 --> 00:11:04,400
and remember to write to us.
91
00:11:06,000 --> 00:11:08,300
Hodkann, stop it! That's enough!
92
00:11:08,800 --> 00:11:10,200
You're hurting him.
93
00:11:16,100 --> 00:11:16,600
Stop it!
94
00:11:17,100 --> 00:11:19,100
They're not too hard to handle?
95
00:11:19,100 --> 00:11:20,700
No, they're O K.
96
00:11:21,500 --> 00:11:23,900
Right, well, I'll be off.
97
00:11:24,300 --> 00:11:26,400
Goodbye and good luck.
98
00:11:27,600 --> 00:11:29,700
Oh, I was wondering...
99
00:11:30,400 --> 00:11:33,400
At the end, do they get a certificate
100
00:11:33,400 --> 00:11:35,400
or something? A gold star?
101
00:11:35,400 --> 00:11:37,900
No! That's a much higher level.
102
00:11:38,200 --> 00:11:39,600
Maybe a bronze star.
103
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
We'll have to wait and see
104
00:11:43,200 --> 00:11:44,600
what they're capable of.
105
00:11:45,300 --> 00:11:49,100
You're going to be
a real little champion, aren't you?
106
00:11:49,400 --> 00:11:51,200
We'll need snow for that.
107
00:11:52,000 --> 00:11:54,300
We'll have fun just the same.
108
00:11:59,100 --> 00:12:03,100
{y:i}6 months earlier
109
00:12:07,400 --> 00:12:10,100
You want to go on that?
Can't you read?
110
00:12:10,300 --> 00:12:14,600
{y:i}Children under 14
{y:i}must be accompanied
111
00:12:15,000 --> 00:12:18,100
- So come with me.
- Your brother can't go.
112
00:12:18,400 --> 00:12:21,400
And we can't leave him on his own.
113
00:12:21,700 --> 00:12:23,100
Sorry to interrupt
114
00:12:23,300 --> 00:12:26,700
but if you two want a ride,
I'll look after the kid.
115
00:12:29,300 --> 00:12:31,100
No, thanks. No need.
116
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
Let's go.
117
00:12:37,500 --> 00:12:40,200
What difference would it have made?
118
00:12:40,400 --> 00:12:42,300
I won't tolerate that.
119
00:12:42,300 --> 00:12:45,600
When I say no, I mean no.
Don't make a scene.
120
00:12:45,600 --> 00:12:48,100
- I'm not...
- I thought you were.
121
00:12:48,100 --> 00:12:51,300
Seen your face?
You look like you're about to die.
122
00:13:11,400 --> 00:13:14,000
You'd have rather
come in the bus, huh?
123
00:13:15,000 --> 00:13:18,400
What do you want to do?
Join your friends or unpack?
124
00:13:19,000 --> 00:13:20,400
U npack.
125
00:13:21,100 --> 00:13:22,300
Let's go, then.
126
00:13:23,100 --> 00:13:25,400
This way.
We'll go up the back way.
127
00:13:33,300 --> 00:13:35,400
I forgot my bag.
128
00:13:35,400 --> 00:13:36,500
What?
129
00:13:36,700 --> 00:13:38,600
Didn't you take it out?
130
00:13:38,600 --> 00:13:41,000
I thought my father had done it.
131
00:13:41,700 --> 00:13:46,000
I don't believe it.
You could've remembered.
132
00:13:47,600 --> 00:13:49,200
Never mind.
133
00:13:49,700 --> 00:13:51,500
It's not a tragedy.
134
00:13:52,000 --> 00:13:54,600
He'll see it
when he opens the trunk.
135
00:13:54,900 --> 00:13:57,500
Do you know
where he's staying tonight?
136
00:13:59,200 --> 00:14:02,300
He may not bring it back
till tomorrow.
137
00:14:02,300 --> 00:14:05,300
Can a friend lend you
a pair of pajamas?
138
00:14:07,100 --> 00:14:08,900
Well, we'll ask them.
139
00:14:10,000 --> 00:14:11,300
What's the matter?
140
00:14:12,400 --> 00:14:16,200
There was also my undersheet...
if I wet the bed.
141
00:14:16,400 --> 00:14:20,100
Well, tonight you won't wet the bed.
Come on.
142
00:14:20,900 --> 00:14:24,100
When I want to,
I can stop myself sleeping.
143
00:14:24,300 --> 00:14:27,200
I prefer that
to having terrible nightmares.
144
00:14:30,300 --> 00:14:32,700
What difference would it have made?
145
00:14:32,700 --> 00:14:35,600
I won't tolerate that.
When I say no, I mean no.
146
00:14:39,500 --> 00:14:41,100
Your brother's too young,
147
00:14:41,600 --> 00:14:44,600
but you're old enough to understand.
148
00:14:47,100 --> 00:14:49,000
You mustn't talk about it...
149
00:14:49,900 --> 00:14:51,700
to your friends or anyone.
150
00:14:52,300 --> 00:14:53,400
O K?
151
00:14:54,300 --> 00:14:57,400
I was told
by the director of a clinic.
152
00:14:58,400 --> 00:15:01,400
Dr Chardy. Remember?
153
00:15:04,200 --> 00:15:06,700
Not very long ago,
154
00:15:06,700 --> 00:15:08,400
in a place like this,
155
00:15:09,600 --> 00:15:11,300
a child disappeared.
156
00:15:13,200 --> 00:15:17,500
The parents had a moment of
inattention and... the child was gone.
157
00:15:18,700 --> 00:15:21,600
They searched for him all day,
158
00:15:23,200 --> 00:15:26,100
and they finally found him
late that night
159
00:15:26,300 --> 00:15:28,000
behind a fence.
160
00:15:28,400 --> 00:15:32,300
- Was he dead?
- He'd just fainted. But it was worse.
161
00:15:33,600 --> 00:15:35,600
They took him to the hospital.
162
00:15:36,400 --> 00:15:39,400
They saw he had
a large bandage on his back
163
00:15:39,700 --> 00:15:42,500
with blood oozing out.
Do you understand?
164
00:15:44,400 --> 00:15:46,200
The doctors soon realized.
165
00:15:48,000 --> 00:15:50,700
They knew what they'd see
on the X-ray:
166
00:15:51,700 --> 00:15:54,100
The boy had been operated on.
167
00:15:55,100 --> 00:15:57,400
They'd removed a kidney.
168
00:15:59,600 --> 00:16:02,000
There are people who do that.
169
00:16:02,300 --> 00:16:04,400
Filthy people! Bad people!
170
00:16:06,600 --> 00:16:09,000
Traffickers in human organs.
171
00:16:10,200 --> 00:16:12,100
They have ambulances
172
00:16:13,100 --> 00:16:16,100
with all the operating equipment
inside.
173
00:16:16,700 --> 00:16:21,200
They lurk near amusement parks
and shopping malls,
174
00:16:22,400 --> 00:16:25,300
near school gates and cinemas,
175
00:16:26,700 --> 00:16:28,600
and they kidnap children.
176
00:16:32,100 --> 00:16:35,000
It's very easy, you know, to disappear.
177
00:16:41,700 --> 00:16:43,200
Pay attention!
178
00:16:44,700 --> 00:16:47,300
As you can see, N icolas has arrived.
179
00:16:48,500 --> 00:16:52,300
But his head's in the clouds -
he left his bag in the car.
180
00:16:53,500 --> 00:16:58,100
H is dad'll bring it tomorrow,
but who'll lend him pajamas till then?
181
00:17:01,100 --> 00:17:03,200
I can hear people not talking!
182
00:17:03,500 --> 00:17:04,700
I will.
183
00:17:05,100 --> 00:17:07,900
That's kind,
but I'd rather it was a boy.
184
00:17:08,600 --> 00:17:11,200
Come on! Who'll lend him pajamas?
185
00:17:11,500 --> 00:17:13,600
What if he pees in them?
186
00:17:16,000 --> 00:17:18,500
- I volunteer.
- Wait a minute, Hodkann.
187
00:17:19,000 --> 00:17:21,500
- If you're trying to be funny...
- I'm not!
188
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
I'll lend them to him.
You want them - yes or no?
189
00:17:26,300 --> 00:17:27,100
Yes.
190
00:17:27,300 --> 00:17:29,600
You do. Come on.
191
00:17:57,600 --> 00:18:00,000
Sylvie, hurry up.
192
00:18:04,200 --> 00:18:07,300
What's long and thin
with a purple helmet?
193
00:18:08,500 --> 00:18:10,000
Do you know it?
194
00:18:10,300 --> 00:18:11,400
I don't know.
195
00:18:12,600 --> 00:18:14,600
Do you know it or don't you?
196
00:18:16,000 --> 00:18:18,600
What's long and thin
with a purple helmet?
197
00:18:20,400 --> 00:18:24,400
- Do I put this in the kitchen, sir?
- Yes, but my name's Patrick.
198
00:18:25,500 --> 00:18:28,400
Not bad! You've done a good job.
199
00:18:28,400 --> 00:18:30,000
You deserve a reward.
200
00:18:31,300 --> 00:18:33,000
Go on, pick one.
201
00:18:34,300 --> 00:18:36,700
Hey, he did nothing special!
202
00:18:37,000 --> 00:18:40,700
That's true.
But I'm still giving him a reward.
203
00:18:41,000 --> 00:18:44,500
When I was bad,
my dad would punish my sister.
204
00:18:44,500 --> 00:18:49,000
When she was bad, he punished me.
To teach us life isn't fair.
205
00:18:50,200 --> 00:18:53,300
Tie it around your wrist like this.
206
00:18:55,100 --> 00:18:57,900
And at the same time,
you make a wish.
207
00:18:58,300 --> 00:19:02,600
When it falls off, when the threads
are worn, the wish comes true.
208
00:19:02,600 --> 00:19:05,600
- It's a talisman.
- To kill your mom!
209
00:19:05,600 --> 00:19:08,600
- What's your wish?
- It won't work if he tells!
210
00:19:08,900 --> 00:19:12,900
What if you wish that all the wishes
in your life come true?
211
00:19:13,100 --> 00:19:15,300
Wise guy! Here, you win.
212
00:19:17,600 --> 00:19:18,900
Well?
213
00:19:19,500 --> 00:19:21,100
Did you make a wish?
214
00:20:03,700 --> 00:20:05,500
Are you doing your homework?
215
00:20:07,500 --> 00:20:09,900
School is important this year.
216
00:20:18,000 --> 00:20:19,600
You have to work hard.
217
00:20:23,200 --> 00:20:25,300
You mustn't get left back again.
218
00:20:44,000 --> 00:20:46,200
I'm absolutely exhausted!
219
00:20:53,700 --> 00:20:54,500
Stop.
220
00:20:57,700 --> 00:20:59,400
Come here.
221
00:21:10,200 --> 00:21:11,500
I love you.
222
00:21:13,100 --> 00:21:14,700
You know that?
223
00:21:21,700 --> 00:21:24,300
To celebrate the class trip...
224
00:21:27,200 --> 00:21:30,900
To celebrate the first day,
and N icolas' arrival...
225
00:21:34,400 --> 00:21:36,000
Let's eat.
226
00:21:38,400 --> 00:21:40,100
Works every time!
227
00:21:40,900 --> 00:21:42,400
Does you good!
228
00:21:45,200 --> 00:21:47,000
Don't you like the canteen?
229
00:21:47,300 --> 00:21:49,200
I don't care either way.
230
00:21:51,000 --> 00:21:52,700
Normally, we don't see you.
231
00:21:53,700 --> 00:21:55,600
I'm not down for it.
232
00:21:55,600 --> 00:21:57,600
Don't your parents want you to?
233
00:21:58,200 --> 00:21:59,400
My father doesn't.
234
00:22:00,000 --> 00:22:02,500
Like the bus...
so you don't mix with us.
235
00:22:02,700 --> 00:22:04,200
Look at your plate.
236
00:22:05,100 --> 00:22:06,500
You asshole!
237
00:22:07,400 --> 00:22:09,100
Where are you sleeping?
238
00:22:09,100 --> 00:22:10,400
I n the dorm.
239
00:22:10,600 --> 00:22:12,100
I n which bed?
240
00:22:12,100 --> 00:22:13,700
My top bunk's free.
241
00:22:14,000 --> 00:22:16,600
Sleep there.
You've already got my PJs.
242
00:22:22,400 --> 00:22:24,300
Give us a kiss, Vanessa!
243
00:22:24,600 --> 00:22:27,600
- Kiss me, Marie-Sophie!
- Shut your face!
244
00:22:27,600 --> 00:22:29,600
Get out, you brats!
245
00:22:29,600 --> 00:22:32,300
This is the girls' dorm!
246
00:22:32,300 --> 00:22:35,700
- Where's N icolas?
- I n the dorm with Hodkann.
247
00:22:40,100 --> 00:22:42,400
This is to wash that face of yours.
248
00:22:43,000 --> 00:22:44,700
Like your pajamas?
249
00:22:44,700 --> 00:22:47,300
He already broke the elastic!
250
00:22:49,000 --> 00:22:50,100
You O K?
251
00:22:51,000 --> 00:22:54,100
Look... if he bothers you,
you tell me.
252
00:22:54,100 --> 00:22:56,300
There's no reason he should, but...
253
00:22:57,000 --> 00:22:58,300
All right?
254
00:22:59,500 --> 00:23:01,600
Everything will be great.
255
00:23:14,300 --> 00:23:16,700
- What?
- What does your father do?
256
00:23:18,100 --> 00:23:20,100
He's a traveling salesman.
257
00:23:20,500 --> 00:23:22,200
He's always on the road.
258
00:23:22,400 --> 00:23:24,400
What does your father do?
259
00:23:25,000 --> 00:23:26,400
He's dead...
260
00:23:27,200 --> 00:23:28,500
What does he sell?
261
00:23:28,500 --> 00:23:31,100
- Surgical supplies.
- U h, gross!
262
00:23:33,000 --> 00:23:34,900
What does he sell? Forceps...
263
00:23:35,200 --> 00:23:36,200
Foreskins!
264
00:23:36,800 --> 00:23:38,900
Yes, and artificial limbs, too.
265
00:23:39,200 --> 00:23:40,600
Artificial limbs?
266
00:23:41,400 --> 00:23:42,600
Wooden legs?
267
00:23:43,000 --> 00:23:44,300
No, plastic.
268
00:23:45,300 --> 00:23:47,700
He has plastic legs in his car?
269
00:23:48,500 --> 00:23:49,600
And arms and hands.
270
00:23:50,000 --> 00:23:51,600
- Heads!
- Foreskins!
271
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Lay off!
272
00:23:53,900 --> 00:23:56,100
Get down, so we can talk.
273
00:23:56,100 --> 00:23:57,600
Go on, get down.
274
00:24:05,600 --> 00:24:08,100
Have you seen these artificial limbs?
275
00:24:08,400 --> 00:24:10,000
Yes, I've seen them.
276
00:24:10,200 --> 00:24:11,600
Ever tried one on?
277
00:24:12,300 --> 00:24:14,100
You can't...
278
00:24:14,300 --> 00:24:16,500
It goes where your limb was,
279
00:24:17,200 --> 00:24:19,500
but if you still have your limb,
280
00:24:19,500 --> 00:24:21,500
there's nowhere to attach it.
281
00:24:21,900 --> 00:24:24,500
Know what?
If I was your dad, I'd use you
282
00:24:24,900 --> 00:24:26,700
for demonstrations.
283
00:24:27,200 --> 00:24:29,200
Cut off your arms and legs,
284
00:24:29,400 --> 00:24:31,900
and display you. Great advertising!
285
00:24:34,700 --> 00:24:37,600
Can I see them
when your dad comes back?
286
00:24:38,400 --> 00:24:40,500
- I don't think so.
- Why not?
287
00:24:41,100 --> 00:24:43,500
They're not toys. They're his work.
288
00:24:44,000 --> 00:24:45,500
What if you asked him?
289
00:24:47,700 --> 00:24:51,000
What if I said, in exchange,
no one'd bother you?
290
00:24:54,300 --> 00:24:57,400
Well, I'll find another way.
Time to sleep.
291
00:29:25,000 --> 00:29:28,100
They've come for me.
Because of my father.
292
00:29:30,600 --> 00:29:33,100
They want to kill me in the woods,
293
00:29:33,100 --> 00:29:35,000
like they did with him.
294
00:29:35,400 --> 00:29:37,200
They killed my dad, too.
295
00:29:37,700 --> 00:29:39,400
We're the same now.
296
00:30:29,700 --> 00:30:31,100
Get up!
297
00:30:31,400 --> 00:30:33,400
- You O K?
- Yes.
298
00:30:33,400 --> 00:30:35,100
Dreamt about wooden legs?
299
00:30:35,600 --> 00:30:37,100
See you later.
300
00:30:42,200 --> 00:30:47,100
So, by going on vacation
in the mountains and playing sports,
301
00:30:47,100 --> 00:30:49,200
you breathe fresh air...
302
00:30:49,200 --> 00:30:51,200
Oxy gen!
303
00:30:51,200 --> 00:30:54,300
The oxy gen is carried from the air cells
304
00:30:54,700 --> 00:30:58,200
to the blood cells, giving your blood
305
00:30:58,200 --> 00:30:59,700
its nice green color!
306
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Red!
307
00:31:03,100 --> 00:31:05,100
Yes, it's M iss Grimm speaking.
308
00:31:09,000 --> 00:31:11,600
It's not serious. It's just annoying.
309
00:31:12,000 --> 00:31:15,500
He doesn't have his bag
or a change of clothes,
310
00:31:15,500 --> 00:31:18,200
so we don't know what to do with him.
311
00:31:22,800 --> 00:31:25,200
He didn't come back last night,
312
00:31:25,200 --> 00:31:28,700
so I'd like to know
where I can reach him.
313
00:31:31,100 --> 00:31:33,400
He can't be reached when he's away?
314
00:31:34,100 --> 00:31:35,400
U nbelievable...
315
00:31:36,200 --> 00:31:38,400
You don't know his itinerary?
316
00:31:39,100 --> 00:31:40,600
And in an emergency?
317
00:31:42,500 --> 00:31:45,000
He does phone you sometimes?
318
00:32:00,300 --> 00:32:03,400
He's bound to open
the trunk eventually.
319
00:32:04,100 --> 00:32:07,600
But we were surprised he didn't call.
320
00:32:08,000 --> 00:32:10,500
If we have no news by noon,
do you mind
321
00:32:11,000 --> 00:32:12,600
if we buy some clothes?
322
00:32:13,200 --> 00:32:14,400
{y:i}The rescue team came,
323
00:32:14,600 --> 00:32:19,100
{y:i}but it was too late to save him.
{y:i}We heard his last words.
324
00:32:19,100 --> 00:32:24,200
{y:i}Something about a bag.
{y:i}"Take Nicolas' bag back."
325
00:32:24,200 --> 00:32:26,200
You want to speak to him?
326
00:32:28,200 --> 00:32:29,200
Here's your mom.
327
00:32:36,600 --> 00:32:38,100
{y:i}Are you OK?
328
00:32:38,500 --> 00:32:40,000
Yes...
329
00:32:40,000 --> 00:32:41,500
{y:i}Is everything OK?
330
00:32:42,900 --> 00:32:44,500
Not bad.
331
00:32:46,400 --> 00:32:48,500
{y:i}So, dad forgot your bag?
332
00:32:49,700 --> 00:32:51,600
{y:i}What'll you do?
333
00:32:53,100 --> 00:32:55,600
We're waiting for him to come back.
334
00:32:55,600 --> 00:32:58,100
{y:i}But what'll you do with no pajamas?
335
00:32:58,300 --> 00:33:00,000
Someone lent me a pair.
336
00:33:00,200 --> 00:33:01,600
A classmate.
337
00:33:01,900 --> 00:33:04,100
{y:i}You haven't wet the bed?
338
00:33:04,100 --> 00:33:05,300
No.
339
00:33:05,600 --> 00:33:07,400
{y:i}You're not telling lies?
340
00:33:07,600 --> 00:33:09,500
No, I said!
341
00:33:09,700 --> 00:33:11,200
{y:i}So, everything's OK?
342
00:33:12,300 --> 00:33:13,700
{y:i}Love you...
343
00:33:13,700 --> 00:33:15,400
Love you, too.
344
00:33:28,400 --> 00:33:30,700
I've just had some terrible news.
345
00:33:31,600 --> 00:33:34,000
You're going to have to be brave.
346
00:33:46,600 --> 00:33:47,600
Don't cry.
347
00:33:50,600 --> 00:33:53,200
Poor little orphan...
348
00:34:40,500 --> 00:34:42,500
Daydreaming, N icolas?
349
00:34:43,800 --> 00:34:45,300
Let's go.
350
00:34:51,600 --> 00:34:55,600
This afternoon, you can go
with Patrick and buy some clothes.
351
00:35:22,000 --> 00:35:24,200
H urry up. We've only got 2 hours.
352
00:35:27,600 --> 00:35:29,300
This is Denise.
353
00:35:32,600 --> 00:35:37,100
I'm not your chauffeur!
Anyway, look at the mess in back.
354
00:35:48,500 --> 00:35:50,400
It'd be good if it snowed.
355
00:35:50,900 --> 00:35:52,200
J ust a bit.
356
00:35:52,200 --> 00:35:54,100
We'd put chains on the car?
357
00:35:54,400 --> 00:35:56,200
But that's not the fun part.
358
00:35:58,300 --> 00:36:00,200
I'd like to try that.
359
00:36:32,400 --> 00:36:33,700
Anyone home?
360
00:36:33,700 --> 00:36:35,400
Penny for your thoughts?
361
00:36:37,000 --> 00:36:39,400
If you think hard about something,
362
00:36:39,400 --> 00:36:41,300
can it really happen?
363
00:36:43,500 --> 00:36:45,100
No, I don't think so.
364
00:36:47,500 --> 00:36:49,200
Don't worry.
365
00:36:49,200 --> 00:36:52,700
Maybe your father's 100 miles away
and he forgot
366
00:36:52,700 --> 00:36:54,200
about your bag.
367
00:36:54,600 --> 00:36:56,600
Don't let it ruin your vacation.
368
00:36:59,100 --> 00:37:00,400
Do you like music?
369
00:37:01,100 --> 00:37:02,400
Hold on tight, then!
370
00:37:50,600 --> 00:37:53,300
- That's great!
- Isn't it a bit long?
371
00:37:53,500 --> 00:37:55,700
Your mother can hem it up.
372
00:37:56,000 --> 00:37:57,700
- Like that?
- Er... yes.
373
00:37:57,700 --> 00:37:59,300
O K, we'll take it.
374
00:38:00,400 --> 00:38:01,300
{y:i}We got socks...
375
00:38:01,700 --> 00:38:03,300
{y:i}cotton socks...
376
00:38:04,200 --> 00:38:05,300
{y:i}T- shirt...
377
00:38:05,500 --> 00:38:07,700
{y:i}Very classy. Isn't that right?
378
00:38:09,600 --> 00:38:11,000
Ski hat...
379
00:38:11,400 --> 00:38:13,300
We got everything! Great!
380
00:38:15,200 --> 00:38:17,200
Say, you've been spoiled!
381
00:38:18,300 --> 00:38:22,200
- Is this handsome boy yours?
- No. But if no one claims him,
382
00:38:22,600 --> 00:38:24,400
I don't mind keeping him.
383
00:38:24,600 --> 00:38:26,000
O K with you?
384
00:38:27,300 --> 00:38:28,600
Yes, maybe.
385
00:38:30,100 --> 00:38:31,400
Well, that's it.
386
00:38:34,400 --> 00:38:35,600
See you soon.
387
00:38:40,200 --> 00:38:42,200
- Wasn't she nice?
- Yes.
388
00:38:42,600 --> 00:38:44,700
She seemed taken with you.
389
00:38:47,200 --> 00:38:50,500
When I buy clothes
with my parents, it takes forever
390
00:38:51,200 --> 00:38:54,500
to choose one thing.
We did it in 10 minutes!
391
00:38:54,500 --> 00:38:56,500
Sure. You know why?
392
00:38:56,500 --> 00:38:58,600
We're the kings of the road!
393
00:39:00,100 --> 00:39:01,400
Want an ice-cream?
394
00:39:02,500 --> 00:39:04,700
- I n winter?
- What kind?
395
00:39:05,200 --> 00:39:07,800
Banana Royal.
Maybe they don't have it.
396
00:39:07,800 --> 00:39:10,400
A Banana Royal for my friend.
397
00:39:10,400 --> 00:39:13,200
And a Heineken for me, please.
398
00:39:15,600 --> 00:39:18,200
Apart from worrying, what d'you do?
399
00:39:18,500 --> 00:39:21,100
Lots of things. I like to watch TV.
400
00:39:21,100 --> 00:39:23,700
Play with my Gameboy. And read.
401
00:39:24,000 --> 00:39:25,400
What do you read?
402
00:39:25,400 --> 00:39:27,300
Stories. Fairytales.
403
00:39:27,300 --> 00:39:29,000
It's better than life?
404
00:39:31,700 --> 00:39:33,600
Know what you are?
405
00:39:34,600 --> 00:39:36,100
A dreamer.
406
00:39:38,100 --> 00:39:40,100
A Banana Royal and a Heineken.
407
00:39:40,100 --> 00:39:43,400
My favorite is
"The Little Mermaid". Know it?
408
00:39:43,400 --> 00:39:45,600
Yes. I can't remember it very well.
409
00:39:47,300 --> 00:39:49,400
The Little Mermaid
410
00:39:49,400 --> 00:39:52,400
falls in love with the Prince
during a storm.
411
00:39:52,400 --> 00:39:54,700
She falls so much in love with him
412
00:39:55,000 --> 00:39:58,300
that she wants to be a real girl
so he'll love her.
413
00:39:58,500 --> 00:40:00,700
The Witch gives her a potion
414
00:40:00,700 --> 00:40:03,700
which makes her grow legs
where her fishtail is.
415
00:40:04,200 --> 00:40:08,000
I n exchange, the Witch
cuts out her tongue.
416
00:40:09,700 --> 00:40:14,000
There's a picture
of the Little Mermaid. She has long hair
417
00:40:15,400 --> 00:40:19,300
and scales
which begin above her navel.
418
00:40:20,300 --> 00:40:23,500
Her stomach looks soft.
The picture's not great,
419
00:40:23,500 --> 00:40:26,300
but it looks so soft above her fishtail.
420
00:40:26,900 --> 00:40:28,700
Then, there's the good part.
421
00:40:29,400 --> 00:40:32,100
She turns into a human one night.
422
00:40:32,100 --> 00:40:34,100
She's in so much pain,
423
00:40:34,100 --> 00:40:36,400
she doesn't dare look down.
424
00:40:36,400 --> 00:40:38,700
She knows there's something different.
425
00:40:39,000 --> 00:40:42,300
She's changed.
Finally she dares to look.
426
00:40:42,900 --> 00:40:46,400
She feels down below
where the scales were
427
00:40:46,400 --> 00:40:48,700
ever since she was born.
428
00:40:48,700 --> 00:40:51,600
She discovers soft skin
all the way down.
429
00:40:54,700 --> 00:40:56,400
That's great!
430
00:40:56,900 --> 00:40:58,500
Yes, but it's sad too,
431
00:40:59,000 --> 00:41:01,600
because she's lost her voice.
432
00:41:01,600 --> 00:41:04,200
No one will hear her voice again.
433
00:41:13,200 --> 00:41:15,000
First, have a stretch.
434
00:41:16,600 --> 00:41:18,300
Have a good stretch
435
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
as if you were having a nap.
436
00:41:24,100 --> 00:41:26,100
Try not to arch your back.
437
00:41:27,700 --> 00:41:29,700
Keep your body on the floor.
438
00:41:31,100 --> 00:41:32,400
There...
439
00:41:33,100 --> 00:41:34,700
Let yourselves go.
440
00:41:39,300 --> 00:41:42,000
Turn your palms up to the ceiling.
441
00:41:44,600 --> 00:41:46,200
Close your eyes.
442
00:41:56,400 --> 00:41:58,200
Relax.
443
00:41:58,400 --> 00:41:59,700
Don't do anything.
444
00:42:00,400 --> 00:42:02,400
Don't think about anything.
445
00:42:02,900 --> 00:42:06,400
We're always busy doing things,
thinking about things.
446
00:42:08,100 --> 00:42:10,000
Now we won't do anything...
447
00:42:10,600 --> 00:42:12,300
or think about anything.
448
00:42:13,300 --> 00:42:15,900
We'll get to know our selves,
449
00:42:16,300 --> 00:42:18,000
our bodies.
450
00:42:23,200 --> 00:42:26,300
I'm breathing slowly with my stomach.
451
00:42:28,000 --> 00:42:29,300
Slowly...
452
00:42:30,000 --> 00:42:31,400
and deeply.
453
00:42:34,000 --> 00:42:35,600
Slowly...
454
00:42:39,200 --> 00:42:40,900
and deeply.
455
00:42:49,100 --> 00:42:50,500
Slowly...
456
00:42:54,600 --> 00:42:56,200
and deeply.
457
00:42:59,500 --> 00:43:01,100
Like the sea.
458
00:43:03,200 --> 00:43:04,600
Like the ocean.
459
00:43:06,200 --> 00:43:08,600
Like the waves going in...
460
00:43:08,600 --> 00:43:10,300
and out.
461
00:43:10,900 --> 00:43:12,300
I n...
462
00:43:16,000 --> 00:43:17,600
and out.
463
00:43:20,600 --> 00:43:22,200
I'm breathing.
464
00:43:23,500 --> 00:43:25,300
The air is like water...
465
00:43:25,600 --> 00:43:27,300
from the sea...
466
00:43:27,300 --> 00:43:28,700
from the ocean...
467
00:43:37,600 --> 00:43:39,500
Water fills my body...
468
00:43:43,500 --> 00:43:45,300
my chest...
469
00:43:47,500 --> 00:43:49,200
my stomach...
470
00:43:56,000 --> 00:43:57,700
I am filling up with water.
471
00:43:59,700 --> 00:44:01,300
I breathe out.
472
00:44:02,400 --> 00:44:03,400
I feel
473
00:44:03,700 --> 00:44:06,000
the air flowing out of me.
474
00:44:08,400 --> 00:44:10,000
Very slowly.
475
00:44:14,100 --> 00:44:16,000
I'm like a pool of water...
476
00:44:17,900 --> 00:44:19,900
spread out on the floor.
477
00:44:24,300 --> 00:44:25,600
My body is my house.
478
00:44:28,500 --> 00:44:30,700
I can walk around inside it.
479
00:44:33,200 --> 00:44:35,000
I can open doors.
480
00:44:45,100 --> 00:44:46,500
Gently.
481
00:44:52,400 --> 00:44:53,900
Gently...
482
00:45:05,600 --> 00:45:07,700
Now, start moving again.
483
00:45:08,100 --> 00:45:09,600
Very slowly.
484
00:45:10,400 --> 00:45:11,800
And then...
485
00:45:13,000 --> 00:45:14,500
stretch.
486
00:45:16,600 --> 00:45:18,400
Take your time.
487
00:45:25,200 --> 00:45:26,600
Now open your eyes.
488
00:45:35,600 --> 00:45:38,000
- Move!
- Let me get my soap.
489
00:45:41,300 --> 00:45:43,100
I saved you a place.
490
00:45:48,100 --> 00:45:49,600
Whatcha got on your ass?
491
00:45:50,300 --> 00:45:54,300
- Never seen an appendix scar?
- You don't have 'em on your ass!
492
00:47:23,700 --> 00:47:25,200
Tom!
493
00:47:32,700 --> 00:47:33,600
Stop!
494
00:47:38,100 --> 00:47:40,100
Come back, Tom!
495
00:55:13,400 --> 00:55:15,400
Help me! I want to get out!
496
00:55:18,400 --> 00:55:21,500
N icolas, it's me! Calm down!
497
00:55:21,700 --> 00:55:24,100
Calm down. It's me!
498
00:55:24,100 --> 00:55:27,300
What on earth's going on?
What's all this?
499
00:55:28,100 --> 00:55:30,000
What the hell's going on?
500
00:55:35,200 --> 00:55:37,500
What do you think you're doing?
501
00:55:39,400 --> 00:55:41,000
Silly boy...
502
00:56:11,600 --> 00:56:13,300
102F, yes...
503
00:56:13,600 --> 00:56:15,300
The doctor's coming.
504
00:56:15,300 --> 00:56:17,000
No news. And you?
505
00:56:18,300 --> 00:56:20,200
Strange though, isn't it?
506
00:56:21,100 --> 00:56:22,700
No, don't you worry.
507
00:56:29,000 --> 00:56:30,500
Yes. I think he was just
508
00:56:30,900 --> 00:56:32,400
sleepwalking...
509
00:56:33,400 --> 00:56:35,400
I'm not saying it's serious!
510
00:56:35,600 --> 00:56:39,400
It's just better to...
Yes, to keep an eye on it.
511
00:56:41,200 --> 00:56:43,600
No, you're right, I'm not a doctor.
512
00:56:45,300 --> 00:56:47,100
Yes, I'll put him on.
513
00:56:49,200 --> 00:56:51,600
Well, actually he's asleep.
514
00:56:53,700 --> 00:56:55,000
I'll let you know.
515
00:56:55,200 --> 00:56:57,200
Of course. Goodbye.
516
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
Sleepwalking's no big deal.
517
00:57:10,400 --> 00:57:14,300
Drink some water.
You must drink when you have a fever.
518
00:57:17,000 --> 00:57:18,700
Can I ask you a question?
519
00:57:21,100 --> 00:57:22,500
If a sleepwalker
520
00:57:22,700 --> 00:57:26,400
does something wrong,
is it his fault?
521
00:57:26,400 --> 00:57:27,700
Like what?
522
00:57:29,100 --> 00:57:31,100
Something bad...
523
00:57:34,400 --> 00:57:36,400
What happened last night?
524
00:57:39,300 --> 00:57:40,500
Tell me.
525
00:57:43,100 --> 00:57:47,000
Don't worry so much.
Your father will come back.
526
00:57:48,600 --> 00:57:51,400
If he'd had an accident, we'd know.
527
00:57:51,400 --> 00:57:54,000
Maybe you don't want him back?
528
00:57:55,000 --> 00:57:56,700
Be quiet!
529
00:57:57,400 --> 00:57:59,400
Shut up! N icolas is sick!
530
00:57:59,400 --> 00:58:01,100
I don't care!
531
00:58:01,400 --> 00:58:03,700
Fraidy-Cat is a pain in the ass!
532
00:58:12,100 --> 00:58:14,900
{y:i}She gave in to temptation.
533
00:58:15,500 --> 00:58:17,700
{y:i}She didn't even try.
534
00:58:18,100 --> 00:58:22,500
{y:i}She ate her fries.
{y:i}"Ate": Transitive form.
535
00:58:22,500 --> 00:58:25,200
{y:i}From the infinitive "to eat".
536
00:58:25,400 --> 00:58:29,300
{y:i}Caroline is chatting to Lucas.
{y:i}She isn't listening.
537
00:58:52,300 --> 00:58:53,600
{y:i}TALES OF TERROR
538
00:59:07,700 --> 00:59:11,000
{y:i}THE MONKE Y'S PA W
539
00:59:13,400 --> 00:59:14,600
What is it?
540
00:59:15,300 --> 00:59:17,200
A monkey's paw.
541
00:59:17,200 --> 00:59:18,200
A what?
542
00:59:19,100 --> 00:59:21,100
It's a talisman.
543
00:59:21,500 --> 00:59:23,600
It can make 3 wishes come true.
544
00:59:25,200 --> 00:59:26,700
3 of our wishes.
545
00:59:26,700 --> 00:59:28,100
You believe in it?
546
00:59:29,200 --> 00:59:30,500
I don't know.
547
00:59:31,000 --> 00:59:32,600
It doesn't hurt to try.
548
00:59:33,500 --> 00:59:35,600
I want... a million!
549
00:59:37,000 --> 00:59:39,100
{y:i}First wish
550
00:59:39,300 --> 00:59:41,500
You should've asked for a billion!
551
00:59:56,100 --> 00:59:58,300
Good evening, sir... madam.
552
00:59:59,300 --> 01:00:01,600
I have some terrible news for you.
553
01:00:02,400 --> 01:00:04,900
- N icolas! What's happened?
- It's awful.
554
01:00:05,700 --> 01:00:08,000
At the sausage factory,
555
01:00:08,600 --> 01:00:10,700
your son went too near a machine.
556
01:00:12,300 --> 01:00:13,700
He got caught in it.
557
01:00:15,400 --> 01:00:17,500
- Is he dead?
- Cut to pieces.
558
01:00:19,500 --> 01:00:22,700
I know it won't
bring your boy back, but...
559
01:00:23,000 --> 01:00:25,500
I'm here on behalf of the management.
560
01:00:26,300 --> 01:00:30,000
I've been asked to give you
this check as compensation.
561
01:00:30,300 --> 01:00:32,300
One million.
562
01:00:34,600 --> 01:00:36,500
I know what to do.
563
01:00:41,400 --> 01:00:45,000
Monkey's paw, give us our son back.
564
01:00:48,700 --> 01:00:51,000
{y:i}Second wish
565
01:00:51,200 --> 01:00:52,700
N icolas is back!
566
01:01:08,300 --> 01:01:09,500
Who's there?
567
01:01:09,900 --> 01:01:11,400
It's me, Dad.
568
01:01:12,600 --> 01:01:14,400
Open the door. I'm cold.
569
01:01:14,600 --> 01:01:18,000
I can't see a thing. The light's not on.
570
01:01:19,500 --> 01:01:21,600
Open the door, Dad. I'm cold.
571
01:01:28,200 --> 01:01:29,900
Come and get me.
572
01:01:30,200 --> 01:01:32,200
Or I'll find another way.
573
01:01:32,400 --> 01:01:34,000
And you'll regret it!
574
01:02:04,600 --> 01:02:06,400
We've one wish left.
575
01:02:07,400 --> 01:02:09,300
{y:i}Third wish
576
01:02:10,100 --> 01:02:11,400
Make him die!
577
01:02:11,900 --> 01:02:13,300
Make him die forever!
578
01:02:13,900 --> 01:02:15,700
Make him die!
579
01:02:18,400 --> 01:02:22,200
{y:i}Caroline is chatting to Lucas.
{y:i}She isn't listening.
580
01:02:22,500 --> 01:02:24,700
{y:i}"She's eaten up with remorse."
581
01:02:24,700 --> 01:02:26,300
Did I scare you?
582
01:02:26,300 --> 01:02:27,500
A bit.
583
01:02:27,500 --> 01:02:29,000
Aren't you in class?
584
01:02:30,500 --> 01:02:32,400
I said I needed to pee.
585
01:02:34,000 --> 01:02:35,100
So?
586
01:02:35,100 --> 01:02:36,400
What?
587
01:02:36,400 --> 01:02:38,600
So you're a sleepwalker.
588
01:02:38,600 --> 01:02:40,100
It's nothing serious.
589
01:02:40,100 --> 01:02:41,700
I'm dead into all that!
590
01:02:42,000 --> 01:02:43,400
Tell me about it.
591
01:02:47,000 --> 01:02:49,300
O K, but it's not what you think.
592
01:02:50,100 --> 01:02:52,700
What happened last night
was more serious.
593
01:02:52,700 --> 01:02:54,000
What?
594
01:02:59,600 --> 01:03:02,200
It's really horrible. You must promise
595
01:03:02,400 --> 01:03:04,200
you won't tell anyone.
596
01:03:04,500 --> 01:03:06,200
I promise.
597
01:03:08,000 --> 01:03:11,100
Ever heard of people
that traffic in organs?
598
01:03:11,500 --> 01:03:13,400
Yes, I saw it on TV.
599
01:03:13,400 --> 01:03:16,400
They kidnap kids
and remove their organs.
600
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
What happened last night...
601
01:03:21,300 --> 01:03:23,700
Everyone thinks it was sleepwalking,
602
01:03:24,200 --> 01:03:26,500
but it wasn't that at all.
603
01:03:28,700 --> 01:03:32,100
I wasn't asleep.
And through the dormitory window,
604
01:03:33,100 --> 01:03:35,100
I saw guys lurking outside.
605
01:03:36,700 --> 01:03:39,500
I went outside
and silently followed them.
606
01:03:40,200 --> 01:03:43,200
There were ambulances near the lake.
607
01:03:43,200 --> 01:03:46,500
I hid in Patrick's car and kept watch.
608
01:03:46,500 --> 01:03:49,700
The guys got in
the ambulances and left.
609
01:03:50,200 --> 01:03:53,200
It made me think about this trafficking.
610
01:03:55,000 --> 01:03:58,300
They were waiting
in case a kid came out alone.
611
01:03:58,500 --> 01:04:00,400
Yeah, the ski class
612
01:04:00,400 --> 01:04:03,300
is a huge source of kidneys and livers.
613
01:04:04,600 --> 01:04:07,700
You're lucky you didn't get caught!
614
01:04:08,400 --> 01:04:09,700
You playing games?
615
01:04:10,000 --> 01:04:12,500
No, I came to get my PJs.
616
01:04:12,500 --> 01:04:15,400
It's about time he gave them back.
617
01:04:37,700 --> 01:04:40,600
I'll take him inside.
See you at the ski tow.
618
01:04:41,000 --> 01:04:43,400
- Putting Fraidy-Cat away?
- Shut up!
619
01:04:43,400 --> 01:04:45,100
Screw you, Hodkann!
620
01:04:46,600 --> 01:04:48,400
That's enough, Lucas!
621
01:04:48,600 --> 01:04:51,300
Vanessa, Lucas and Ribotton, hurry up!
622
01:04:53,400 --> 01:04:56,600
There. A real pasha!
Know what a pasha is?
623
01:04:56,600 --> 01:04:58,400
- No.
- Well, it's you.
624
01:05:02,200 --> 01:05:03,600
You've even got comics.
625
01:05:06,200 --> 01:05:08,700
What's wrong with him? Is he ill?
626
01:05:10,000 --> 01:05:11,500
It's good being ill!
627
01:05:50,200 --> 01:05:51,700
Hello, Officers!
628
01:05:58,000 --> 01:05:59,500
Hey, look at me.
629
01:06:06,700 --> 01:06:08,100
It's not him.
630
01:06:08,300 --> 01:06:09,700
He's on the class trip.
631
01:06:11,000 --> 01:06:14,600
Could you put this up?
Have you seen the boy?
632
01:06:14,600 --> 01:06:15,600
It's Ren�.
633
01:06:15,900 --> 01:06:18,200
Voiron's son from Panossi? Re.
634
01:06:19,700 --> 01:06:22,000
He disappeared 2 days ago.
635
01:06:22,500 --> 01:06:25,000
H is parents say he didn't run away.
636
01:06:25,400 --> 01:06:26,900
He was a quiet boy.
637
01:06:27,200 --> 01:06:29,500
Good grades. Never in trouble.
638
01:06:29,500 --> 01:06:32,000
It can't happen here!
639
01:06:32,200 --> 01:06:35,300
It can! That's just one child,
640
01:06:35,300 --> 01:06:38,400
but we've got a bulletin board of them.
641
01:06:38,400 --> 01:06:40,300
Some go back years.
642
01:06:41,000 --> 01:06:44,500
3, 5, 10 years with no news, nothing.
643
01:06:46,000 --> 01:06:48,100
The parents keep on hoping,
644
01:06:48,800 --> 01:06:51,200
thinking about them all the time.
645
01:06:51,700 --> 01:06:55,000
What else can you do
when your kid disappears?
646
01:06:55,700 --> 01:06:59,000
You get a description:
4 foot 3, 64 pounds.
647
01:06:59,300 --> 01:07:01,600
You look at the date:
7 years ago.
648
01:07:02,000 --> 01:07:05,600
The kid's been 4 foot 3
and 64 pounds for 7 years.
649
01:07:15,000 --> 01:07:16,600
Excuse me, Officer.
650
01:07:16,600 --> 01:07:18,500
Can I see the picture?
651
01:07:20,500 --> 01:07:21,600
Sure.
652
01:07:27,100 --> 01:07:30,000
- I don't know him.
- Of course you don't.
653
01:07:30,600 --> 01:07:32,600
Don't get smart with me.
654
01:07:32,600 --> 01:07:35,400
I'm not, but I disappeared
2 days ago, too.
655
01:07:38,100 --> 01:07:39,200
That's enough.
656
01:07:39,700 --> 01:07:41,400
Can I keep it please?
657
01:07:41,700 --> 01:07:44,300
I'll display it. It might help.
658
01:07:46,700 --> 01:07:49,100
- Can't do any harm.
- Keep it.
659
01:07:52,900 --> 01:07:54,600
Come on, then. We're off.
660
01:07:57,500 --> 01:07:59,300
What were the cops doing?
661
01:07:59,300 --> 01:08:01,300
It's getting crazy!
662
01:08:01,300 --> 01:08:03,600
We have to meet tonight in secret.
663
01:08:05,900 --> 01:08:07,700
- You O K, N icolas?
- So-so.
664
01:08:10,700 --> 01:08:13,500
All right, girls? Not too tired?
665
01:08:15,400 --> 01:08:17,100
We'll sleep tonight!
666
01:08:28,700 --> 01:08:32,200
- The cops think he ran away.
- Don't you?
667
01:08:32,500 --> 01:08:34,000
No way!
668
01:08:34,300 --> 01:08:38,700
The other night, the traffickers
couldn't catch a kid here,
669
01:08:38,700 --> 01:08:40,500
so they took him instead.
670
01:08:41,000 --> 01:08:43,500
All this is really serious.
671
01:08:44,700 --> 01:08:46,100
Let's tell the cops.
672
01:08:46,400 --> 01:08:47,600
No!
673
01:08:47,900 --> 01:08:51,500
- Why?
- There are accomplices everywhere.
674
01:08:53,300 --> 01:08:55,100
My father told me.
675
01:08:55,100 --> 01:08:58,100
He's not really
an artificial limb salesman.
676
01:08:58,300 --> 01:09:02,600
That's just a cover.
He's hunting down the traffickers.
677
01:09:03,600 --> 01:09:05,700
I'm one of his informers.
678
01:09:06,400 --> 01:09:08,100
It's really dangerous.
679
01:09:08,100 --> 01:09:11,500
He's on his own
against all those powerful men.
680
01:09:12,600 --> 01:09:14,200
Is your father a cop?
681
01:09:16,600 --> 01:09:18,300
No, not at all.
682
01:09:18,600 --> 01:09:20,700
We have a score to settle.
683
01:09:21,600 --> 01:09:24,200
A year ago - it's really horrible -
684
01:09:25,000 --> 01:09:27,200
they kidnapped my kid brother
685
01:09:27,200 --> 01:09:28,500
in an amusement park...
686
01:09:28,900 --> 01:09:32,400
and he was found
2 days later, behind a fence.
687
01:09:32,600 --> 01:09:34,600
They'd taken a kidney.
688
01:09:34,600 --> 01:09:36,300
Holy shit!
689
01:09:39,400 --> 01:09:42,400
You won't tell anyone? You promised.
690
01:09:42,700 --> 01:09:45,000
They swiped your brother's kidney!
691
01:09:46,700 --> 01:09:48,400
I was wrong to tell you.
692
01:09:49,300 --> 01:09:51,400
- Why?
- You're in danger.
693
01:09:51,600 --> 01:09:54,300
Now you know, you're like us: A target.
694
01:09:56,200 --> 01:09:58,100
Well, you'll see...
695
01:09:58,300 --> 01:10:00,000
We'll get 'em!
696
01:10:16,900 --> 01:10:19,500
{y:i}The Demon Salsa...
697
01:11:08,600 --> 01:11:10,100
Hang on a second.
698
01:11:10,400 --> 01:11:12,200
I'll see what's up.
699
01:11:12,200 --> 01:11:15,000
We're not getting off yet.
Wait a minute.
700
01:11:57,600 --> 01:12:01,600
Sorry, no skiing today.
Something serious has happened.
701
01:12:03,200 --> 01:12:06,700
3 days ago near Panossi? Re,
a boy disappeared.
702
01:12:07,600 --> 01:12:09,200
He was found dead.
703
01:12:10,900 --> 01:12:11,600
M urdered?
704
01:12:13,300 --> 01:12:14,600
Yes.
705
01:12:15,400 --> 01:12:16,600
They know who did it?
706
01:12:17,200 --> 01:12:18,500
No.
707
01:12:20,900 --> 01:12:22,600
Were any organs missing?
708
01:12:23,400 --> 01:12:24,700
Let's go.
709
01:12:31,500 --> 01:12:34,900
We have no leads,
but we're working on it.
710
01:12:35,400 --> 01:12:38,200
- Nothing at all.
- Someone saw a grey Renault.
711
01:12:44,200 --> 01:12:48,200
Some of you may be religious.
Whatever your religion,
712
01:12:48,600 --> 01:12:51,500
I think we should say a prayer.
713
01:12:52,200 --> 01:12:53,600
That would be fitting.
714
01:12:56,300 --> 01:12:58,700
{y:i}Our Father who art in Heaven...
715
01:13:19,500 --> 01:13:22,400
So, from here, I do a bisecting line.
716
01:13:23,300 --> 01:13:27,200
The angle... the bisector
separates the angle
717
01:13:27,200 --> 01:13:29,200
in 2 equal parts...
718
01:13:34,100 --> 01:13:38,500
I can't concentrate. I don't suppose
you can either, so we'll stop.
719
01:13:39,300 --> 01:13:42,200
Is there anything else
you'd like to do?
720
01:13:42,200 --> 01:13:44,100
We could write a story.
721
01:13:45,700 --> 01:13:48,100
Maybe. Do you want to?
722
01:13:50,000 --> 01:13:53,000
"What happened on my class trip."
723
01:13:54,300 --> 01:13:56,100
Hodkann, don't start!
724
01:14:02,700 --> 01:14:05,700
I have a question.
Are we in danger here?
725
01:14:08,400 --> 01:14:10,300
No, not at all!
726
01:14:10,700 --> 01:14:12,500
The victim was found
727
01:14:12,700 --> 01:14:16,600
100 miles from here,
near Romans in the Dr? Me region.
728
01:14:16,600 --> 01:14:19,300
That means he isn't in the area,
729
01:14:20,200 --> 01:14:23,100
so you have no reason to be afraid.
730
01:14:23,400 --> 01:14:25,400
It's terrible, but it's over.
731
01:14:26,500 --> 01:14:28,700
There's no risk whatsoever here.
732
01:14:29,000 --> 01:14:31,100
But Ren� was killed here.
733
01:14:31,100 --> 01:14:33,600
The jerk didn't go
100 miles on his own!
734
01:14:34,000 --> 01:14:36,500
Listen, pal, change the subject!
735
01:14:37,500 --> 01:14:40,500
It happened,
there's nothing we can do.
736
01:14:43,400 --> 01:14:47,400
It's horrible to face such things
at your age, but just drop it!
737
01:14:48,200 --> 01:14:52,200
No more muttering and chattering.
J ust stop talking about it!
738
01:14:56,300 --> 01:14:59,700
My dad says we should cut
these sadists' heads off.
739
01:14:59,700 --> 01:15:02,500
Before they kill you, they torture you.
740
01:15:02,500 --> 01:15:05,700
I saw pictures of a corpse
that'd been ripped open.
741
01:15:06,100 --> 01:15:07,600
Often they rape you.
742
01:15:07,600 --> 01:15:11,200
- What does "rape" mean?
- A cock up the ass!
743
01:15:11,600 --> 01:15:13,600
I told you to stop!
744
01:15:13,900 --> 01:15:17,700
It's just that Vanessa asked Lucas
what "rape" means.
745
01:15:17,700 --> 01:15:19,300
He said it's when...
746
01:15:19,600 --> 01:15:21,400
Hodkann!
747
01:15:21,600 --> 01:15:22,700
O K, O K.
748
01:15:23,100 --> 01:15:24,500
It don't mean nothing.
749
01:15:24,900 --> 01:15:27,400
- Teach' says it don't exist...
- Enough!
750
01:15:28,600 --> 01:15:29,900
J ust be quiet.
751
01:15:30,200 --> 01:15:32,600
If you can't, stay in the dorm
752
01:15:33,000 --> 01:15:34,600
till tonight! Got that?
753
01:15:36,100 --> 01:15:37,400
Get out!
754
01:17:16,100 --> 01:17:18,200
They've come about Ren�.
755
01:17:26,400 --> 01:17:29,700
Hey, the party's not over.
Come on, let's dance!
756
01:18:13,400 --> 01:18:14,400
Where are you going?
757
01:18:51,500 --> 01:18:52,700
What is it?
758
01:18:53,300 --> 01:18:55,400
Get up. I have some news.
759
01:18:55,400 --> 01:18:58,100
We can't speak here.
It's too dangerous.
760
01:19:06,100 --> 01:19:09,000
- Where are you going?
- You didn't see us!
761
01:19:44,500 --> 01:19:46,500
What did you want to tell me?
762
01:19:47,300 --> 01:19:49,600
What color's your father's car?
763
01:19:51,300 --> 01:19:53,000
Grey. Why?
764
01:19:54,000 --> 01:19:56,500
When the cops were here before,
765
01:19:56,500 --> 01:19:58,600
I left the dorm. I went downstairs.
766
01:20:02,400 --> 01:20:04,500
I listened to all they said.
767
01:20:09,100 --> 01:20:11,600
They said what the sadist had done.
768
01:20:11,600 --> 01:20:13,400
I won't tell you though.
769
01:20:14,200 --> 01:20:18,000
They asked if anyone
had seen a grey Renault.
770
01:20:18,600 --> 01:20:21,000
M iss Grimm said she hadn't.
771
01:20:22,100 --> 01:20:25,200
They forgot
your dad's car's a grey Renault.
772
01:20:26,200 --> 01:20:28,400
But I remembered.
773
01:20:29,100 --> 01:20:31,700
When I saw the cops leaving,
I rushed out
774
01:20:32,100 --> 01:20:33,500
{y:i}to get to the road first...
775
01:20:37,100 --> 01:20:38,500
{y:i}... to warn them.
776
01:20:40,500 --> 01:20:42,300
Warn them about what?
777
01:20:43,300 --> 01:20:45,200
That your dad has a Renault
778
01:20:45,400 --> 01:20:47,200
and is in mortal danger.
779
01:20:48,300 --> 01:20:49,700
But you promised...
780
01:20:50,400 --> 01:20:52,400
Your dad's in great danger!
781
01:20:52,400 --> 01:20:54,200
I had to tell the cops.
782
01:20:59,900 --> 01:21:02,100
Anyway, it's done now.
783
01:21:35,600 --> 01:21:37,400
It's a normal reaction.
784
01:21:38,000 --> 01:21:40,700
These murders can affect a kid.
785
01:21:40,700 --> 01:21:43,200
It shocked all of us, Doctor.
786
01:21:43,200 --> 01:21:44,600
No doubt.
787
01:21:45,400 --> 01:21:49,400
But from what I saw,
it was a cry for help.
788
01:21:49,500 --> 01:21:51,100
- Oh really?
- Yes.
789
01:21:51,600 --> 01:21:55,200
He's seeking attention from his mother.
790
01:21:55,500 --> 01:21:57,600
He didn't get enough love
791
01:21:58,000 --> 01:22:00,100
or attention from her.
792
01:22:00,100 --> 01:22:02,600
It creates problem kids like him.
793
01:22:03,500 --> 01:22:05,500
He needs to rest.
794
01:22:05,700 --> 01:22:08,300
You too, try to get some rest.
795
01:23:08,100 --> 01:23:10,100
You could've answered it!
796
01:23:16,200 --> 01:23:17,500
Yes, it's me.
797
01:23:19,000 --> 01:23:21,100
I'm sorry, I was asleep.
798
01:23:22,700 --> 01:23:24,400
He's right here.
799
01:23:25,400 --> 01:23:26,600
Why?
800
01:23:31,200 --> 01:23:33,000
Excuse me a minute.
801
01:23:33,200 --> 01:23:35,200
Go down to the canteen, O K?
802
01:24:44,300 --> 01:24:45,700
What are you doing?
803
01:24:46,000 --> 01:24:48,700
- M iss Grimm's in the office.
- Is she?
804
01:24:48,700 --> 01:24:50,300
Doesn't she want you?
805
01:24:50,300 --> 01:24:52,300
Is she calling her boyfriend?
806
01:24:58,100 --> 01:24:59,300
It's me.
807
01:25:33,200 --> 01:25:35,100
There's a problem at home.
808
01:25:36,100 --> 01:25:39,100
M iss Grimm and I think
you should go back.
809
01:25:40,300 --> 01:25:41,500
When?
810
01:25:42,100 --> 01:25:43,400
Tomorrow morning.
811
01:25:44,100 --> 01:25:46,100
Will the police come for me?
812
01:25:47,700 --> 01:25:49,300
No, I'll take you.
813
01:25:50,000 --> 01:25:51,200
Is it O K if I do?
814
01:25:51,900 --> 01:25:53,700
We get along fine, don't we?
815
01:25:57,200 --> 01:25:59,200
We're the kings of the road.
816
01:26:09,000 --> 01:26:11,300
You be quiet now!
817
01:26:44,300 --> 01:26:46,200
I think everything's ready.
818
01:26:46,600 --> 01:26:50,100
We leave at 7 tomorrow,
so try to get some sleep.
819
01:26:51,200 --> 01:26:53,700
- Want a sleeping pill?
- I don't know.
820
01:26:54,500 --> 01:26:56,600
Half should be enough.
821
01:26:58,600 --> 01:27:00,100
Ever taken one?
822
01:27:03,300 --> 01:27:05,200
Half is nothing at all.
823
01:27:05,400 --> 01:27:09,400
I know. A little's all right,
but too much is dangerous.
824
01:27:09,400 --> 01:27:11,100
You'll be O K with that.
825
01:27:17,300 --> 01:27:18,400
Good night.
826
01:27:30,600 --> 01:27:34,000
- Will you speak to him?
- No, I can't.
827
01:27:34,700 --> 01:27:38,000
- Who'll tell him?
- I don't know. H is mother.
828
01:27:42,100 --> 01:27:44,100
She must've expected it.
829
01:27:44,100 --> 01:27:48,400
The father was in trouble
2 years ago. An ugly situation.
830
01:28:06,500 --> 01:28:08,500
M iss Grimm wants to see you.
831
01:28:34,500 --> 01:28:35,600
Come in.
832
01:28:43,200 --> 01:28:45,200
I have something to tell you.
833
01:28:48,100 --> 01:28:49,400
Are you thirsty?
834
01:28:50,000 --> 01:28:53,500
We'll stop for a drink,
and get some gas.
835
01:29:33,000 --> 01:29:33,900
Orange juice?
836
01:29:35,400 --> 01:29:37,000
Yes, that'll do.
837
01:31:24,500 --> 01:31:28,200
I'll take you to the door,
but we'll say goodbye here.
838
01:31:32,900 --> 01:31:35,200
Well, anyway, I'll say goodbye here.
839
01:31:37,100 --> 01:31:41,100
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napis�w <<<<<<<<
57083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.