Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,457 --> 00:00:57,490
Kenichi.
2
00:00:58,492 --> 00:00:59,559
Hideki.
3
00:01:00,461 --> 00:01:01,394
Minoru
4
00:01:02,596 --> 00:01:03,696
Masao.
5
00:01:04,465 --> 00:01:05,497
Susume.
6
00:01:06,600 --> 00:01:07,700
Yuta.
7
00:01:08,902 --> 00:01:10,003
Yaichi.
8
00:01:10,938 --> 00:01:12,005
Toryuaki.
9
00:01:12,973 --> 00:01:14,040
Isawa.
10
00:01:14,942 --> 00:01:15,909
Ryousuke.
11
00:01:16,944 --> 00:01:17,911
Yukio.
12
00:01:18,846 --> 00:01:19,879
Selamat datang
13
00:01:31,725 --> 00:01:34,527
Oyakata-sama, saatnya untuk kembali.
14
00:01:35,229 --> 00:01:37,497
Tubuhmu tidak akan mampu menanganinya.
15
00:01:39,600 --> 00:01:43,937
Aku tidak tahu berapa kali lagi aku bisa datang ke pemakaman ini.
16
00:01:51,145 --> 00:01:54,180
Penyesalan dari anak-anak muda dan sebelum waktunya.
17
00:01:55,282 --> 00:01:58,051
Aku berharap aku bisa mengakhirinya dalam generasiku.
18
00:02:00,087 --> 00:02:01,487
Bulan ini saja.
19
00:02:01,955 --> 00:02:05,391
Jumlah korban yang disebabkan oleh iblis.
20
00:02:05,592 --> 00:02:07,794
Tujuh yang sudah diterima.
21
00:02:12,299 --> 00:02:14,233
Anak-anak Pemburu Iblis
22
00:02:15,302 --> 00:02:16,969
Sekarang, pada saat ini,
23
00:02:17,438 --> 00:02:20,406
melawan iblis dengan berani di garis depan.
24
00:02:23,544 --> 00:02:27,046
Tidak peduli berapa banyak nyawa berharga yang iblis ambil,
25
00:02:28,782 --> 00:02:30,750
Keinginan kuat manusia.
26
00:02:31,318 --> 00:02:34,420
Tidak dapat dengan mudah diputus oleh siapa pun.
27
00:02:35,155 --> 00:02:37,490
Tidak peduli seberapa sulit itu,
28
00:02:38,492 --> 00:02:42,729
Orang-orang masih akan berdiri dan melawan lagi.
29
00:03:31,111 --> 00:03:33,880
Semua , sembunyikan pedang di belakang punggung anda. Ayo pergi.
30
00:03:34,314 --> 00:03:36,282
Oh, sial. Kereta akan berangkat.
31
00:03:38,485 --> 00:03:40,019
Apa polisi sudah pergi?
32
00:03:40,020 --> 00:03:41,888
Bahkan jika itu masih ada, kita masih harus masuk ke dalam kereta.
33
00:03:44,425 --> 00:03:47,260
Lawanlah aku, Raja Daratan
34
00:03:47,361 --> 00:03:48,494
Si bodoh ini.
35
00:03:48,495 --> 00:03:49,929
Ayo kita pergi juga.
36
00:03:51,532 --> 00:03:52,999
Jangan tinggalkan aku.
37
00:03:56,036 --> 00:03:57,670
Tunggu aku.
38
00:03:59,206 --> 00:04:01,574
Tanjiro, Inosuke.
39
00:04:01,775 --> 00:04:02,875
Zenitsu.
40
00:04:18,792 --> 00:04:20,660
Itu cepat.
41
00:04:20,661 --> 00:04:22,228
Maafkan aku …
42
00:04:22,229 --> 00:04:24,630
Berhenti main-main. Ayo, bodoh.
43
00:04:24,631 --> 00:04:26,365
Ini cukup cepat.
44
00:04:33,240 --> 00:04:35,041
Nenek, tidak apa-apa?
45
00:04:35,042 --> 00:04:36,809
Terima kasih atas bantuanmu.
46
00:04:36,810 --> 00:04:38,277
Aku sangat menyesal.
47
00:04:38,278 --> 00:04:39,045
Tidak
48
00:04:39,046 --> 00:04:41,247
Benda kecil ini bukan apa-apa.
49
00:04:51,692 --> 00:04:55,027
Rengoku, itu seorang Hashira, bukan?
50
00:04:55,796 --> 00:04:57,196
Kau tahu seperti apa dia?
51
00:04:59,333 --> 00:05:01,334
Dia seorang pria dengan rambut berlebihan.
52
00:05:01,335 --> 00:05:03,069
Aku juga ingat baunya.
53
00:05:04,838 --> 00:05:06,839
Aku akan mengenalinya ketika dia ada di dekat kita
54
00:05:09,142 --> 00:05:09,609
Lezat.
55
00:05:30,631 --> 00:05:40,640
(Pemburu Iblis : Kereta Tak Terbatas)
translate indonesia oleh fajrijerrr
donasi : https://sociabuzz.com/fajrijerrr/donate
56
00:05:42,142 --> 00:05:43,109
Lezat.
57
00:05:44,111 --> 00:05:45,044
Lezat.
58
00:05:46,146 --> 00:05:46,913
Lezat.
59
00:05:49,650 --> 00:05:50,550
Lezat.
60
00:05:52,319 --> 00:05:53,286
Lezat.
61
00:05:55,822 --> 00:05:57,156
Lezat.
62
00:05:58,892 --> 00:05:59,825
Lezat.
63
00:06:01,161 --> 00:06:02,028
Lezat.
64
00:06:03,363 --> 00:06:04,530
Lezat.
65
00:06:06,867 --> 00:06:07,500
Lezat.
66
00:06:09,870 --> 00:06:10,736
Lezat.
67
00:06:11,405 --> 00:06:13,539
Orang itu adalah Hashira?
68
00:06:14,641 --> 00:06:15,841
Dia hanya seperti orang yang sangat rakus
69
00:06:15,842 --> 00:06:16,309
Lezat.
70
00:06:17,978 --> 00:06:18,444
Lezat.
71
00:06:19,279 --> 00:06:20,947
Aku minta maaf. Maaf aku mengganggu.
72
00:06:22,349 --> 00:06:23,082
Lezat.
73
00:06:23,417 --> 00:06:24,150
Rengoku-san
74
00:06:25,586 --> 00:06:26,586
Lezat.
75
00:06:28,021 --> 00:06:30,323
Aku sudah menjelaskan tentang itu.
76
00:06:37,731 --> 00:06:40,333
Kau bersama Oyakata-sama saat itu.
77
00:06:40,934 --> 00:06:41,667
Ya.
78
00:06:42,235 --> 00:06:43,235
Aku Kamado Tanjiro.
79
00:06:43,971 --> 00:06:45,805
Mereka semua anggota pasukan pembasmi iblis.
80
00:06:45,872 --> 00:06:47,239
Ini Agatsuma Zenitsu.
81
00:06:47,441 --> 00:06:49,275
Ini adalah si babi hutan, Hashibira Inosuke.
82
00:06:49,810 --> 00:06:50,910
Jadi apa itu.
83
00:06:50,911 --> 00:06:53,579
Jadi, apa yang ada di kotak itu adalah …
84
00:06:54,114 --> 00:06:56,916
Ya, ini adikku, Nezuko.
85
00:06:58,619 --> 00:07:00,253
Itu iblis
86
00:07:00,487 --> 00:07:02,822
Karena ini adalah masalah persetujuan dari Oyakata-sama
87
00:07:02,956 --> 00:07:04,657
Aku tidak akan bertanya lagi.
88
00:07:08,662 --> 00:07:10,162
Datang dan duduk di sini.
89
00:07:17,337 --> 00:07:18,504
Itu menakjubkan.
90
00:07:18,505 --> 00:07:20,072
Pemilik kereta memiliki perut yang mengerikan.
91
00:07:20,073 --> 00:07:21,774
Kau akan memecahkan kacanya.
92
00:07:21,775 --> 00:07:23,609
Bisakah kau tenang?
93
00:07:23,910 --> 00:07:25,745
Kenapa kau di kereta ini?
94
00:07:26,780 --> 00:07:27,713
Dalam misi?
95
00:07:28,248 --> 00:07:29,949
Kami telah menerima perintah dari gagak.
96
00:07:30,817 --> 00:07:33,252
Kudengar korban di kereta tak terbatas terus bertambah.
97
00:07:33,453 --> 00:07:35,087
Kami diperintahkan untuk pergi ke tempat kejadian.
98
00:07:35,088 --> 00:07:37,323
Dan bertemu dengan Rengoku-san sesegera mungkin.
99
00:07:38,425 --> 00:07:39,659
Jadi apa itu.
100
00:07:39,760 --> 00:07:40,693
Aku mengerti.
101
00:07:40,727 --> 00:07:41,560
Ya.
102
00:07:42,729 --> 00:07:45,131
Selain itu … Satu hal lagi.
103
00:07:45,732 --> 00:07:48,167
Aku ingin berkonsultasi dengan Rengoku-san.
104
00:07:48,869 --> 00:07:50,936
Ada apa? Katakan padaku.
105
00:07:51,571 --> 00:07:53,673
Ini tentang ayahku.
106
00:07:54,007 --> 00:07:55,441
Apa yang terjadi dengan ayahmu?
107
00:07:56,743 --> 00:07:58,411
Dia selalu sakit dan lemah.
108
00:07:58,412 --> 00:07:59,745
Dia sakit dan lemah.
109
00:08:00,380 --> 00:08:01,480
Meski begitu,
110
00:08:01,481 --> 00:08:03,549
Tapi di salju cukup untuk membekukan paru-paru
111
00:08:03,583 --> 00:08:04,817
Dia menari Dewa Api Kagura sepanjang malam.
112
00:08:04,818 --> 00:08:06,252
Itu sebuah berkat.
113
00:08:08,922 --> 00:08:09,622
Jadi …
114
00:08:09,623 --> 00:08:10,489
Ada apa?
115
00:08:11,324 --> 00:08:14,093
Tarian Dewa Api Kagura
116
00:08:15,729 --> 00:08:16,529
Dalam krisis hidup dan mati,
117
00:08:16,830 --> 00:08:19,231
Aku ingat tarian Dewa Api Kagura yang kulihat saat aku masih kecil.
118
00:08:19,800 --> 00:08:22,301
Jika kau tahu sesuatu, Rengoku-san
119
00:08:23,403 --> 00:08:25,438
Aku ingin kau memberitahuku.
120
00:08:32,913 --> 00:08:34,180
Tapi aku tidak tahu.
121
00:08:35,582 --> 00:08:38,783
Ini adalah pertama kalinya saya mendengar Tarian Dewa Api Kagura.
122
00:08:39,019 --> 00:08:41,120
Tarian Dewa Api Kagura ayahmu.
123
00:08:41,121 --> 00:08:42,721
Dapat diterapkan dalam pertempuran.
124
00:08:42,722 --> 00:08:44,356
Ini adalah hal yang baik.
125
00:08:44,624 --> 00:08:46,625
Sepertinya itu akhir dari pembicaraan.
126
00:08:46,626 --> 00:08:48,761
Permisi, bisa lebih banyak bicara?
127
00:08:48,795 --> 00:08:51,130
Yang harus kau lakukan adalah menjadi muridku.
128
00:08:51,131 --> 00:08:52,498
Aku akan menjagamu dengan baik.
129
00:08:52,499 --> 00:08:53,632
Tunggu sebentar,
130
00:08:53,633 --> 00:08:56,302
Apa yang kau lihat dan kau bicarakan sekarang?
131
00:08:57,204 --> 00:08:59,171
Pria yang aneh.
132
00:08:59,172 --> 00:09:01,474
Nafas api memiliki sejarah panjang.
133
00:09:02,142 --> 00:09:03,909
Pendekar yang menggunakan api dan air
134
00:09:03,944 --> 00:09:05,111
Tidak peduli di era apa,
135
00:09:05,112 --> 00:09:06,912
Seseorang harus menjadi pilar.
136
00:09:07,914 --> 00:09:08,748
api
137
00:09:09,116 --> 00:09:09,982
air
138
00:09:10,617 --> 00:09:11,383
Angin.
139
00:09:11,918 --> 00:09:12,752
batu
140
00:09:14,087 --> 00:09:15,755
Ini adalah metode pernapasan dasar.
141
00:09:16,823 --> 00:09:18,290
Metode pernapasan lainnya
142
00:09:18,291 --> 00:09:20,693
Berasal dari cabang nafas dasar
143
00:09:21,027 --> 00:09:23,596
Misalnya, berasal Pernafasan Kabut percabangan dari pernafasan angin.
144
00:09:24,398 --> 00:09:25,531
Bocah air
145
00:09:25,966 --> 00:09:27,867
Apa warna pedangmu?
146
00:09:28,535 --> 00:09:30,336
Maaf. Namaku adalah Tanjiro.
147
00:09:30,370 --> 00:09:31,871
Warna pedangku adalah hitam.
148
00:09:32,072 --> 00:09:33,339
Pedang hitam.
149
00:09:33,640 --> 00:09:35,241
Ini tidak baik.
150
00:09:36,777 --> 00:09:38,411
Apakah benar-benar buruk?
151
00:09:38,612 --> 00:09:39,945
Aku belum pernah melihatnya.
152
00:09:39,946 --> 00:09:42,014
Seorang pendekar dengan pedang hitam menjadi Hashira.
153
00:09:42,282 --> 00:09:43,149
Dan …
154
00:09:43,150 --> 00:09:44,116
Kudengar tak ada yang tahu.
155
00:09:44,117 --> 00:09:46,385
Bentuk perbafasan apa yang akan kamu gunakan
156
00:09:48,388 --> 00:09:50,556
Aku akan membiarkanmu berlatih denganku.
157
00:09:50,724 --> 00:09:52,258
Anda dapat yakin.
158
00:09:52,392 --> 00:09:53,826
Bukan itu yang kukatakan.
159
00:09:54,027 --> 00:09:56,295
Apa yang anda lihat dan berbicarakan?
160
00:10:03,470 --> 00:10:04,970
Dia aneh,
161
00:10:04,971 --> 00:10:06,972
Tapi orang baik yang merawat orang lain.
162
00:10:07,340 --> 00:10:10,242
Aku bisa merasakannya dari baunya. Dia memiliki rasa keadilan yang kuat.
163
00:10:12,746 --> 00:10:14,413
Itu bagus.
164
00:10:14,414 --> 00:10:16,615
Itu cepat.
165
00:10:17,184 --> 00:10:19,385
Itu berbahaya, bodoh.
166
00:10:19,386 --> 00:10:21,020
Aku akan keluar dan lari.
167
00:10:21,021 --> 00:10:23,222
Ayo, mari kita lihat siapa yang berlari lebih cepat.
168
00:10:23,757 --> 00:10:25,658
Ada batas untuk menjadi bodoh, oke?
169
00:10:25,659 --> 00:10:26,892
Ini berbahaya.
170
00:10:27,327 --> 00:10:29,762
Karena aku tidak tahu kapan iblis itu akan muncul.
171
00:10:33,800 --> 00:10:34,867
Itu bohong, bukan?
172
00:10:34,868 --> 00:10:37,002
Apa benar ada iblis di kereta ini?
173
00:10:37,637 --> 00:10:38,170
Ya, ada.
174
00:10:38,371 --> 00:10:39,672
Memang ada.
175
00:10:39,673 --> 00:10:41,073
Tidak.
176
00:10:41,107 --> 00:10:42,842
Bukan dengan kereta api ke tempat iblis berada.
177
00:10:42,843 --> 00:10:44,610
Ada iblis di kereta.
178
00:10:44,611 --> 00:10:45,744
Aku membencinya.
179
00:10:45,745 --> 00:10:48,214
Aku keluar dari sini.
180
00:10:48,215 --> 00:10:49,748
Dalam waktu yang sangat singkat,
181
00:10:49,749 --> 00:10:50,749
Di kereta ini.
182
00:10:50,750 --> 00:10:53,185
Lebih dari 40 orang belum ditemukan.
183
00:10:53,520 --> 00:10:55,721
Meskipun beberapa Pemburu Iblis telah dikirim ke sini
184
00:10:55,755 --> 00:10:57,556
Tapi semua orang hilang
185
00:10:58,024 --> 00:11:00,626
Sebagai Hashira, aku akan melakukannya sendiri.
186
00:11:06,666 --> 00:11:07,733
Apa itu
187
00:11:07,734 --> 00:11:11,270
Aku keluar dari kereta. Biarkan aku keluar dari kereta
188
00:11:18,912 --> 00:11:23,549
Tolong tiketnya.
189
00:11:24,851 --> 00:11:26,085
Apa yang akan dia lakukan?
190
00:11:26,386 --> 00:11:28,520
Petugas perlu mengkonfirmasi tiket.
191
00:11:28,555 --> 00:11:30,589
Dan kemudian membuat lubang untuk menandainya.
192
00:11:41,601 --> 00:11:42,935
Tolong lihat.
193
00:12:06,860 --> 00:12:08,060
Apa yang terjadi?
194
00:12:08,595 --> 00:12:10,429
Ada bau jijik.
195
00:12:12,332 --> 00:12:13,565
Terima kasih.
196
00:12:14,301 --> 00:12:16,101
197
00:12:20,307 --> 00:12:21,407
Pak petugas
198
00:12:21,675 --> 00:12:23,642
Di sini berbahaya. Tolong mundur.
199
00:12:23,843 --> 00:12:25,511
Karena ini mendesak.
200
00:12:25,545 --> 00:12:27,846
Saya harap anda tidak bertanya mengapa saya membawa pedang.
201
00:12:48,001 --> 00:12:51,503
Menggunakan darah iblis untuk menyembunyikan tubuh besar itu
202
00:12:52,105 --> 00:12:53,872
Tak heran sulit mendeteksimu.
203
00:12:56,009 --> 00:12:56,875
Tapi …
204
00:12:56,943 --> 00:12:59,745
Karena kau akan membunuh orang yang tidak bersalah,
205
00:13:01,247 --> 00:13:03,916
pedang merah di tanganku ini
206
00:13:04,384 --> 00:13:06,752
Akan membakarmu sampai mati.
207
00:13:12,425 --> 00:13:15,661
Nafas api, bentuk pertama
208
00:13:26,706 --> 00:13:27,973
Api misterius
209
00:13:37,884 --> 00:13:38,951
Itu menakjubkan.
210
00:13:39,052 --> 00:13:40,953
Memenggal kepala iblis dengan satu pedang.
211
00:13:44,491 --> 00:13:46,125
Ada iblis lain.
212
00:13:46,459 --> 00:13:47,526
Ikutlah denganku.
213
00:13:52,799 --> 00:13:54,800
Jangan tinggalkan aku.
214
00:14:14,287 --> 00:14:16,588
Aku tidak akan membiarkanmu melakukan apapun pada orang itu.
215
00:14:21,828 --> 00:14:23,662
Tidakkah kau mendengar apa yang kukatakan?
216
00:14:23,830 --> 00:14:26,265
Maksudku, musuhmu ada di sini.
217
00:14:26,566 --> 00:14:28,067
Apa sih itu?
218
00:14:28,068 --> 00:14:31,070
Tangannya sangat panjang. Tangannya sangat panjang.
219
00:14:31,104 --> 00:14:33,639
Lihat aku. Mari kita lakukan dulu.
220
00:14:33,640 --> 00:14:36,008
Tunggu sebentar. Ada orang yang belum melarikan diri.
221
00:14:36,142 --> 00:14:39,311
Hanya bunuh iblis itu dan semua akan baik-baik saja.
222
00:14:53,827 --> 00:14:55,594
gerbong di belakang aman.
223
00:14:55,628 --> 00:14:56,261
Silakan.
224
00:14:58,331 --> 00:14:59,765
Itu saja sekarang.
225
00:15:00,033 --> 00:15:01,567
Mari kita membuat ini cepat.
226
00:15:10,610 --> 00:15:13,579
Nafas api, bentuk kedua
227
00:15:18,017 --> 00:15:19,384
Terbit menyesah matahari
228
00:15:40,206 --> 00:15:42,941
Terlalu …
229
00:15:43,476 --> 00:15:45,310
Terlalu kuat, saudaraku.
230
00:15:45,311 --> 00:15:47,279
Itu teknik pedang yang hebat.
231
00:15:47,380 --> 00:15:49,615
Tolong terima aku sebagai murid kakakku.
232
00:15:49,616 --> 00:15:50,749
Tentu saja. Tidak masalah.
233
00:15:50,783 --> 00:15:52,284
Aku melatihmu menjadi pendekar yang hebat.
234
00:15:52,385 --> 00:15:54,853
Aku juga.
235
00:15:54,854 --> 00:15:56,955
Baiklah, aku akan berkemas dan mengurus kalian bertiga.
236
00:15:56,956 --> 00:15:59,892
Rengoku, kakak
237
00:15:59,926 --> 00:16:01,226
Kakak.
238
00:16:01,327 --> 00:16:03,629
Kakak.
239
00:16:03,930 --> 00:16:06,899
Rengoku, kakak
240
00:16:47,140 --> 00:16:48,473
Sesuai permintaanmu.
241
00:16:48,508 --> 00:16:50,742
Aku memotong tiket dan menidurkan mereka.
242
00:16:51,010 --> 00:16:52,277
Kumohon.
243
00:16:52,278 --> 00:16:54,646
Biarkan aku pergi tidur juga.
244
00:16:55,014 --> 00:16:59,017
Tolong biarkan aku bertemu orang mati … Istri dan putriku
245
00:17:00,220 --> 00:17:01,987
Kumohon.
246
00:17:02,288 --> 00:17:04,823
Kumohon.
247
00:17:05,525 --> 00:17:06,525
Ya.
248
00:17:11,564 --> 00:17:13,465
Anda melakukan pekerjaan yang sangat baik.
249
00:17:16,402 --> 00:17:18,604
Tidurlah.
250
00:17:21,507 --> 00:17:24,209
Memiliki mimpi bertemu keluarga anda.
251
00:17:25,678 --> 00:17:26,745
Permisi.
252
00:17:29,148 --> 00:17:32,217
Apa yang harus kita lakukan?
253
00:17:33,286 --> 00:17:37,222
Menunggu sedikit lebih lama dan mereka akan tertidur.
254
00:17:37,523 --> 00:17:39,725
Tunggu di sini sampai saat itu.
255
00:17:40,260 --> 00:17:42,394
Intuitif, pemburu setan yang sensitif.
256
00:17:42,395 --> 00:17:44,730
Terkadang karena nafas pembunuh iblis
257
00:17:44,731 --> 00:17:46,765
Sadar dan bangun.
258
00:17:47,300 --> 00:17:49,801
Ketika anda bersandar dan mengikat tali,
259
00:17:49,836 --> 00:17:51,069
Hati-hati jangan sentuh
260
00:17:51,070 --> 00:17:53,071
dengan badan si pemburu iblis
261
00:17:53,573 --> 00:17:56,475
Aku belum bisa keluar dari gerbong depan.
262
00:17:57,277 --> 00:17:59,244
Sebelum aku berbuat baik, sebelum aku bersiap-siap.
263
00:17:59,245 --> 00:18:00,679
Kau harus melakukan tugasmu.
264
00:18:01,648 --> 00:18:04,483
Ini semua tentang memiliki mimpi bahagia.
265
00:18:04,984 --> 00:18:06,151
Ya …
266
00:19:02,642 --> 00:19:05,377
Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
267
00:19:12,018 --> 00:19:14,653
Tenang. Ayo.
268
00:19:16,122 --> 00:19:17,389
Kau harus tenang.
269
00:19:29,102 --> 00:19:30,769
Itu adalah kakak
270
00:19:31,070 --> 00:19:33,271
Kakak, kau kembali.
271
00:19:33,506 --> 00:19:35,073
Apa kau menjual semua arang?
272
00:19:52,725 --> 00:19:54,192
Kakak
273
00:20:06,406 --> 00:20:10,776
Maafkan aku …
274
00:20:20,453 --> 00:20:23,188
Mati dalam mimpi indah.
275
00:20:23,489 --> 00:20:25,690
Apa hal yang bahagia.
276
00:20:26,259 --> 00:20:28,160
Bahkan seorang pemburu iblis yang kuat.
277
00:20:28,161 --> 00:20:30,028
Tidak akan ada pengecualian.
278
00:20:30,763 --> 00:20:34,433
Kekuatan penggerak umat manusia adalah … pikiran.
279
00:20:34,667 --> 00:20:36,101
Ini adalah inti spiritual
280
00:20:39,272 --> 00:20:40,806
Selama kamu menghancurkan inti spiritual
281
00:20:40,807 --> 00:20:42,641
Semuanya mudah.
282
00:20:43,109 --> 00:20:45,577
Kau bisa dengan mudah membunuh mereka.
283
00:20:45,578 --> 00:20:48,280
Hati manusia adalah sama tidak peduli siapa itu.
284
00:20:49,248 --> 00:20:51,450
Ini seperti kerajinan kaca.
285
00:20:51,517 --> 00:20:54,352
Halus dan rapuh.
286
00:20:56,856 --> 00:20:58,623
Tali harus diikat ke pergelangan tangan.
287
00:20:58,624 --> 00:21:00,158
Apakah ini hal yang benar untuk dilakukan?
288
00:21:00,326 --> 00:21:01,359
Itu benar.
289
00:21:01,360 --> 00:21:03,829
Jangan lupa apa yang dia ingatkan padamu.
290
00:21:12,805 --> 00:21:15,540
Ambil napas panjang dan perlahan.
291
00:21:16,375 --> 00:21:18,510
Sambil menghitung dalam hatiku
292
00:21:20,246 --> 00:21:22,681
Kau bisa tidur dengan cara ini.
293
00:21:23,816 --> 00:21:34,025
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam …
294
00:21:39,465 --> 00:21:42,067
Dan kemudian kakak menangis.
295
00:21:42,068 --> 00:21:43,468
Membuatku takut setengah mati.
296
00:21:43,503 --> 00:21:45,136
Aku aneh.
297
00:21:48,207 --> 00:21:50,609
Mungkin karena aku lelah
298
00:21:50,610 --> 00:21:52,277
Jangan membuat keributan seperti itu.
299
00:21:52,311 --> 00:21:53,578
Aku baik-baik saja.
300
00:21:56,749 --> 00:21:59,251
Apa kau demam?
301
00:21:59,852 --> 00:22:01,419
Jangan terlalu berani.
302
00:22:01,420 --> 00:22:03,388
Mari kita istirahat di rumah hari ini.
303
00:22:04,023 --> 00:22:05,524
Aku tidak apa apa
304
00:22:05,525 --> 00:22:07,325
Apa kamu beneran baik baik saja?
305
00:22:08,327 --> 00:22:09,461
Apa yang kamu lakukan dengan itu?
306
00:22:12,331 --> 00:22:14,232
Jangan bodoh seperti itu.
307
00:22:14,834 --> 00:22:16,067
Oh, tuhan.
308
00:22:16,235 --> 00:22:17,736
Katakan saja jangan lakukan ini.
309
00:22:19,438 --> 00:22:24,843
Aku merasa seperti mengalami mimpi buruk.
310
00:22:27,280 --> 00:22:30,815
Tidurlah. Tidur yang nyenyak.
311
00:22:31,183 --> 00:22:33,885
Lupakan bernapas. Tidur yang nyenyak.
312
00:22:34,954 --> 00:22:37,556
Bahkan jika iblis itu datang, tidur dengan tenang.
313
00:22:38,457 --> 00:22:41,493
Tidur tenang bahkan di perut anda.
314
00:22:43,129 --> 00:22:44,963
Mereka tampak bahagia.
315
00:22:45,198 --> 00:22:47,899
Saya pikir kita hampir mulai memiliki mimpi bahagia.
316
00:22:51,604 --> 00:22:53,171
Jatuh dengan lembut.
317
00:22:54,240 --> 00:22:55,774
Jatuh dengan lembut.
318
00:22:56,242 --> 00:22:58,076
Jatuh ke dalam mimpi.
319
00:23:04,350 --> 00:23:06,284
Tertidur pulas.
320
00:23:07,486 --> 00:23:12,557
Sudah … Aku tidak bisa bangun dari mimpiku lagi.
321
00:23:21,634 --> 00:23:22,834
Ayo, kemarilah.
322
00:23:23,336 --> 00:23:24,736
Buah persik di sini enak.
323
00:23:25,404 --> 00:23:27,372
Juga bunga semanggi putih yang mekar
324
00:23:27,540 --> 00:23:29,541
Aku akan membuatmu karangan bunga yang indah.
325
00:23:30,009 --> 00:23:31,943
Aku benar-benar baik membuat karangan bunga.
326
00:23:32,545 --> 00:23:33,478
Nezuko.
327
00:23:33,980 --> 00:23:36,615
Baiklah, buatlah banyak untukku.
328
00:23:37,116 --> 00:23:38,483
kakak zenitsu.
329
00:23:45,758 --> 00:23:47,092
Ada sungai kecil di tengah jalan sana.
330
00:23:47,093 --> 00:23:49,094
Sungai dangkal. Kau tidak takut, kan?
331
00:23:49,395 --> 00:23:50,595
Sungai.
332
00:23:52,331 --> 00:23:54,265
Zenitsu-san, apa yang harus kita lakukan?
333
00:23:55,001 --> 00:23:57,235
Aku tidak bisa berenang.
334
00:23:58,604 --> 00:24:01,106
Tidak apa-apa. Kita akan lompat dan lari
335
00:24:01,107 --> 00:24:02,841
Ini hanya sungai kecil.
336
00:24:02,842 --> 00:24:05,076
Aku tidak akan membiarkan Nezuko masuk ke dalam air.
337
00:24:08,447 --> 00:24:10,248
Serahkan semuanya padaku.
338
00:24:11,450 --> 00:24:13,985
Lihat aku.
339
00:24:28,401 --> 00:24:35,607
Ekspedisi … Kami adalah ekspedisi gua …
340
00:24:35,941 --> 00:24:37,375
Ekspedisi …
341
00:24:37,376 --> 00:24:38,243
Bos.
342
00:24:38,377 --> 00:24:39,778
Bos.
343
00:24:40,146 --> 00:24:41,246
Apa yang bisa kubantu?
344
00:24:41,247 --> 00:24:43,381
Satu orang, dua orang.
345
00:24:43,549 --> 00:24:46,885
(Kanjiro)
Datang bau yang sangat kuat dari pemilik gua.
346
00:24:46,886 --> 00:24:47,886
Sentuh, sentuh, ketuk.
347
00:24:48,220 --> 00:24:51,389
(Monitsu)
Aku mendengar dia mendengkur. Oh, berkicau.
348
00:24:56,095 --> 00:24:57,829
Ada di tempat ini.
349
00:24:58,164 --> 00:25:00,899
Baiklah, ayo. Ayo menang.
350
00:25:00,900 --> 00:25:02,367
Ya, bos …
351
00:25:03,069 --> 00:25:04,102
Apa yang kau lakukan?
352
00:25:04,103 --> 00:25:06,071
Ayo, tiga orang.
353
00:25:06,505 --> 00:25:07,338
Kemarilah.
354
00:25:07,339 --> 00:25:09,774
Dengar, aku akan memberimu biji pohon yang terang.
355
00:25:09,775 --> 00:25:10,642
Kau lihat itu?
356
00:25:10,643 --> 00:25:12,277
Ayo pergi.
357
00:25:12,678 --> 00:25:14,779
Ya …
358
00:25:42,641 --> 00:25:44,275
Apa yang kulakukan di sini?
359
00:25:48,547 --> 00:25:49,414
Itu benar.
360
00:25:49,949 --> 00:25:51,816
Aku di sini untuk melapor pada ayahku.
361
00:25:52,651 --> 00:25:54,385
Untuk menjadi Hashira
362
00:26:14,240 --> 00:26:16,541
Apa yang harus dibanggakan menjadi Hashira
363
00:26:21,313 --> 00:26:22,781
Membosankan.
364
00:26:22,848 --> 00:26:24,282
Apa itu kepadaku?
365
00:26:24,950 --> 00:26:27,419
Ini adalah sama untuk anda dan saya juga
366
00:26:28,821 --> 00:26:32,424
Bisa maju.
367
00:26:38,831 --> 00:26:39,998
Kakak
368
00:26:41,834 --> 00:26:44,569
Apa ayah bahagia untukmu?
369
00:26:45,304 --> 00:26:48,706
Jika … Aku juga menjadi Hashira
370
00:26:48,874 --> 00:26:51,543
Apa ayah bisa mengenali kemampuanku?
371
00:26:54,280 --> 00:26:56,247
Dia tidak seperti itu sebelumnya.
372
00:26:57,550 --> 00:27:01,286
Bahkan sebagai Pilar pasukan iblis.
373
00:27:01,687 --> 00:27:03,855
Dia adalah orang yang penuh gairah.
374
00:27:04,290 --> 00:27:08,126
Suatu hari, dia tiba-tiba menyerah menjadi seorang pemburu iblis
375
00:27:09,195 --> 00:27:10,528
Tiba-tiba,
376
00:27:11,564 --> 00:27:13,164
Itu akan melakukan semua yang kau bisa.
377
00:27:13,699 --> 00:27:15,867
Orang-orang yang bersemangat mendidik kita telah berubah.
378
00:27:19,872 --> 00:27:20,905
Kenapa?
379
00:27:23,542 --> 00:27:26,711
Jika kamu ingin mematahkan kepalamu dan tidak dapat mengubahnya, jangan berpikir tentang hal itu.
380
00:27:28,047 --> 00:27:30,849
Senju lebih buruk dari saya.
381
00:27:32,218 --> 00:27:34,986
Dia tertarik pada seorang ibu yang meninggal sebelum dia tahu apa yang harus dilakukan.
382
00:27:35,020 --> 00:27:36,487
Hampir tidak ada ingatan.
383
00:27:37,156 --> 00:27:39,123
Ayah seperti itu lagi.
384
00:27:44,663 --> 00:27:45,864
Sejujurnya,
385
00:27:46,665 --> 00:27:49,400
Ayahku tidak bahagia untukku.
386
00:27:49,802 --> 00:27:51,703
Dia tidak peduli padaku.
387
00:27:52,571 --> 00:27:53,705
Ngomong ngomong,
388
00:27:53,839 --> 00:27:56,508
Aku tidak akan kehilangan semangatku karena ini.
389
00:27:57,209 --> 00:27:59,711
Api dalam hatiku tidak pernah padam.
390
00:28:00,512 --> 00:28:02,347
Tidak akan pernah frustrasi.
391
00:28:03,082 --> 00:28:04,282
And Senjuro
392
00:28:06,852 --> 00:28:09,287
Kau tidak sepertiku.
393
00:28:10,055 --> 00:28:11,823
Kau punya saudara sepertiku.
394
00:28:12,558 --> 00:28:14,726
Saudara percaya pada saudaranya.
395
00:28:15,661 --> 00:28:17,495
Tidak peduli ke arah mana kau pergi,
396
00:28:17,496 --> 00:28:19,597
jadilah orang baik.
397
00:28:19,598 --> 00:28:19,631
398
00:28:20,332 --> 00:28:22,534
Dengan semangat membara dalam hatimu.
399
00:28:22,535 --> 00:28:25,370
Kau harus bekerja keras. Kau harus hidup.
400
00:28:26,238 --> 00:28:27,839
Bahkan jika kamu sendirian
401
00:28:35,247 --> 00:28:36,881
Terasa sangat baik
402
00:28:37,383 --> 00:28:39,384
Tali yang kubuat.
403
00:28:39,385 --> 00:28:41,386
Untuk menyerang mimpi orang yang mengikatnya.
404
00:28:41,387 --> 00:28:43,488
Ini adalah teknik spesial
405
00:28:43,956 --> 00:28:44,989
Selama ini,
406
00:28:44,990 --> 00:28:48,092
Aku sudah sangat berhati-hati untuk menghadapi musuh.
407
00:28:49,328 --> 00:28:50,828
Selama kau tertidur,
408
00:28:50,829 --> 00:28:52,330
Entah itu Hashira atau orang lain.
409
00:28:52,331 --> 00:28:54,766
Akan seperti bayi.
410
00:28:55,034 --> 00:28:55,800
Makanan yang lezat.
411
00:28:55,834 --> 00:28:58,002
Tinggal menunggu para Pemburu Iblis mentadi makanan mereka
412
00:28:58,003 --> 00:29:00,171
Mari kita coba lagi.
413
00:29:08,681 --> 00:29:10,815
Kau tidak perlu melambaikan pedang begitu pelan
414
00:29:11,884 --> 00:29:13,584
Kendurkan kekuatan bahu
415
00:29:14,987 --> 00:29:16,087
Apakah itu?
416
00:29:16,188 --> 00:29:17,155
Itu benar.
417
00:29:18,590 --> 00:29:21,125
Hampir saja. Dia adalah pemilik tubuh.
418
00:29:22,127 --> 00:29:23,928
Aku harus berhati-hati untuk tidak membiarkan dia tahu.
419
00:29:25,798 --> 00:29:27,365
Hampir sampai akhir dari mimpi.
420
00:29:28,500 --> 00:29:29,567
Cepat!
421
00:29:31,704 --> 00:29:35,173
Mimpi yang aku buat untuk orang lain tidak terbatas.
422
00:29:36,208 --> 00:29:38,009
Ini tentang orang-orang yang bermimpi.
423
00:29:38,010 --> 00:29:40,511
Menunjukkan lingkaran luar.
424
00:29:41,213 --> 00:29:44,649
Di luar mimpi adalah area khusus kesadaran.
425
00:29:44,650 --> 00:29:47,719
Di situlah inti spiritual tersembunyi.
426
00:29:49,121 --> 00:29:51,089
Kau menghancurkan intinya.
427
00:29:52,091 --> 00:29:54,492
Dengan cara ini, Pemilik mimpi …
428
00:29:54,827 --> 00:29:56,694
akan menjadi pecundang.
429
00:30:04,370 --> 00:30:05,470
Aku menemukannya.
430
00:30:06,005 --> 00:30:07,972
Meskipun pandangan telah terjadi
431
00:30:07,973 --> 00:30:09,507
Tapi tidak ada cara untuk maju.
432
00:30:12,911 --> 00:30:15,913
Kita harus menghancurkan inti spiritual orang ini dengan cepat.
433
00:30:18,817 --> 00:30:22,520
Aku akan punya mimpi untuk membuat diriku bahagia.
434
00:30:32,631 --> 00:30:35,233
Apa? bidang sadar yang aneh.
435
00:30:35,567 --> 00:30:36,668
Ini panas.
436
00:30:36,935 --> 00:30:38,169
Ini terbakar.
437
00:30:39,138 --> 00:30:40,471
Kita harus bergegas.
438
00:30:57,189 --> 00:30:58,389
Akhirnya menemukannya.
439
00:30:58,390 --> 00:30:59,824
Ini adalah inti dari spiritual
440
00:31:02,227 --> 00:31:04,595
aku melihat inti merah untuk pertama kalinya
441
00:31:08,367 --> 00:31:10,535
Hancurkan saja benda ini.
442
00:31:10,736 --> 00:31:11,769
Aku bisa melakukannya …
443
00:31:35,728 --> 00:31:37,962
Ketika orang jatuh ke operasi,
444
00:31:37,996 --> 00:31:40,031
Saya tidak berpikir saya bisa bergerak sama sekali.
445
00:31:40,032 --> 00:31:41,566
Bagaimana ini bisa terjadi?
446
00:31:45,104 --> 00:31:47,939
Insting bertahan hidup yang luar biasa.
447
00:31:55,347 --> 00:31:56,214
Tanjirō.
448
00:31:56,215 --> 00:31:58,549
Ibu, aku sedang memanggang senbei kesukaanmu hari ini.
449
00:31:58,550 --> 00:31:59,383
senang, ya?
450
00:32:01,420 --> 00:32:04,422
Tunggu sebentar. Aku akan tumbuk sisa Mochi segera.
451
00:32:04,556 --> 00:32:05,957
Itu bagus, Rokuta.
452
00:32:05,958 --> 00:32:07,458
Ibu ingin membakar senbei.
453
00:32:07,459 --> 00:32:08,693
Ini tidak adil.
454
00:32:08,694 --> 00:32:09,861
Yang suka makan senbei.
455
00:32:09,862 --> 00:32:11,929
Aku bukan satu-satunya.
456
00:32:12,064 --> 00:32:13,364
Aku juga suka.
457
00:32:13,365 --> 00:32:14,098
Aku juga.
458
00:32:14,099 --> 00:32:15,399
Yah, itu benar.
459
00:32:15,400 --> 00:32:17,168
Mari kita makan bersama.
460
00:32:17,402 --> 00:32:19,036
Bisa kau ambilkan jaring itu untuk ibu?
461
00:32:19,037 --> 00:32:20,171
Baik …
462
00:32:21,106 --> 00:32:23,074
Aku akan menumbuk mochi dalam mangkuk grinding.
463
00:32:23,075 --> 00:32:25,776
Hanako, tolong Takeo
464
00:32:25,777 --> 00:32:27,378
Aku juga.
465
00:32:27,379 --> 00:32:29,914
Lalu kakakku akan memakannya.
466
00:32:29,915 --> 00:32:31,415
Dasar pencuri …
467
00:32:47,833 --> 00:32:49,934
Nezuko, ayo.
468
00:33:03,348 --> 00:33:04,582
Aku kembali.
469
00:33:06,385 --> 00:33:08,119
Kau kembali.
470
00:33:09,555 --> 00:33:10,688
Aku kembali.
471
00:33:12,457 --> 00:33:13,958
Kakak, kau kembali
472
00:33:17,262 --> 00:33:19,463
Aneh, di mana Nezuko?
473
00:33:19,464 --> 00:33:22,466
Adikku hanya pergi ke pegunungan untuk memilih sayuran gunung.
474
00:33:23,268 --> 00:33:24,302
Ini sudah siang.
475
00:33:27,072 --> 00:33:28,406
Tak bisakah kau pergi di siang hari?
476
00:33:30,075 --> 00:33:31,175
Tidak.
477
00:33:31,376 --> 00:33:32,610
Aneh.
478
00:33:32,644 --> 00:33:35,746
Tanjiro, bisa bantu aku membakar air mandinya?
479
00:33:35,914 --> 00:33:38,349
Dapur masih sibuk.
480
00:33:41,787 --> 00:33:44,088
Aku selalu mengatakan hal-hal aneh.
481
00:33:45,190 --> 00:33:46,891
Karena kau terlalu lelah?
482
00:33:53,699 --> 00:33:55,900
Aneh, menghilang.
483
00:33:57,703 --> 00:33:59,403
Apa itu tadi?
484
00:33:59,404 --> 00:34:02,740
Aku seperti … Aku melihat kotak perkakas.
485
00:34:06,411 --> 00:34:08,379
Halusinasi di salju?
486
00:34:11,550 --> 00:34:12,483
Bangun.
487
00:34:15,821 --> 00:34:16,587
Bangun.
488
00:34:21,092 --> 00:34:23,561
Bangun. Semua orang diserang.
489
00:34:23,829 --> 00:34:26,464
Ini mimpi. Ini hanya mimpi.
490
00:34:26,465 --> 00:34:27,965
Bangun.
491
00:34:28,300 --> 00:34:29,433
Aku mengerti.
492
00:34:29,434 --> 00:34:30,568
Ngomong-ngomong, aku sekarang …
493
00:34:32,337 --> 00:34:33,504
Harus di kereta.
494
00:34:34,273 --> 00:34:35,539
Bangun dan bertarunglah.
495
00:34:36,241 --> 00:34:37,675
Bertarunglah
496
00:34:38,342 --> 00:34:40,745
Cepat bertarung.
497
00:34:45,751 --> 00:34:47,285
Kakak, bisa kau beri aku acar lobak?
498
00:34:47,918 --> 00:34:48,986
Katakan saja tidak.
499
00:34:49,221 --> 00:34:50,888
Kau tidak bisa melakukan ini setiap saat.
500
00:34:50,923 --> 00:34:52,156
Kenapa kau terus melakukan ini?
501
00:34:52,157 --> 00:34:53,924
Merampok makanan kakakku.
502
00:34:53,925 --> 00:34:55,259
Kau menjengkelkan.
503
00:34:55,260 --> 00:34:57,461
Kau sudah menambahkan tambahan semangkuk nasi.
504
00:34:59,998 --> 00:35:02,300
Oh, sial. Aku tidak bangun.
505
00:35:02,301 --> 00:35:03,534
Aku masih dalam mimpi.
506
00:35:03,969 --> 00:35:05,636
Apa yang dilakukan untuk keluar dari sini?
507
00:35:05,804 --> 00:35:07,772
Akhirnya aku tahu itu hanya mimpi.
508
00:35:08,907 --> 00:35:10,675
Apa yang harus kita lakukan?
509
00:35:28,860 --> 00:35:30,695
Aku harus bangun.
510
00:36:08,633 --> 00:36:09,533
Kakak
511
00:36:09,868 --> 00:36:11,235
Apa yang harus dilakukan? Ini terbakar.
512
00:36:11,236 --> 00:36:11,635
Kakak
513
00:36:14,873 --> 00:36:16,374
Ini adalah bau Nezuko
514
00:36:17,142 --> 00:36:18,509
Nezuko berdarah.
515
00:36:20,178 --> 00:36:22,413
Nezuko.
516
00:36:27,652 --> 00:36:30,087
Seragam dan pedang nichirinku
517
00:36:30,922 --> 00:36:32,089
Aku bangun.
518
00:36:32,791 --> 00:36:35,760
Sedikit demi sedikit … Bangun perlahan.
519
00:36:36,328 --> 00:36:37,595
Apa yang terjadi?
520
00:36:37,662 --> 00:36:39,563
Kakak, kau baik-baik saja?
521
00:36:39,564 --> 00:36:40,798
Kakak
522
00:36:42,100 --> 00:36:44,668
Aku minta maaf. Aku harus pergi.
523
00:36:49,574 --> 00:36:51,008
Tidak, kembali. Tidak.
524
00:36:53,211 --> 00:36:54,545
Aku sangat menyesal.
525
00:36:54,980 --> 00:36:55,913
Kakak
526
00:36:55,914 --> 00:36:57,548
Kakak
527
00:36:57,616 --> 00:36:58,215
Kakak
528
00:37:04,089 --> 00:37:06,223
Jika iblis yang membuatku bermimpi ada di dekatnya,
529
00:37:07,592 --> 00:37:09,860
Kita harus menemukannya sesegera mungkin dan mencegatnya.
530
00:37:11,663 --> 00:37:14,098
Di mana? Temukan.
531
00:37:16,701 --> 00:37:18,669
Kakak, kau mau kemana?
532
00:37:26,011 --> 00:37:29,146
Aku memilih banyak sayuran gunung hari ini.
533
00:37:33,585 --> 00:37:35,753
Ibu, lewat sini …
534
00:37:35,887 --> 00:37:38,055
Kakak, dia terbakar.
535
00:37:41,359 --> 00:37:42,393
Ibu?
536
00:37:43,128 --> 00:37:45,529
Tanjiro, kau baik-baik saja?
537
00:37:46,298 --> 00:37:47,631
Kakak
538
00:37:54,606 --> 00:37:56,340
Apa yang terjadi, Tanjiro?
539
00:37:56,641 --> 00:37:58,642
Apa yang terjadi dengan pakaianmu?
540
00:38:09,688 --> 00:38:13,057
Aku ingin tinggal di tempat ini selamanya.
541
00:38:16,361 --> 00:38:18,629
Aku benar-benar ingin kembali.
542
00:38:20,031 --> 00:38:21,432
Jika itu benar,
543
00:38:21,766 --> 00:38:24,301
Aku akan hidup dengan semua orang seperti ini.
544
00:38:24,803 --> 00:38:26,036
Tepat di tengah gunung.
545
00:38:27,973 --> 00:38:29,306
Jika ini benar,
546
00:38:30,008 --> 00:38:32,009
Semua orang baik-baik saja sekarang.
547
00:38:33,845 --> 00:38:37,081
Nezuko bisa berada di bawah sinar matahari.
548
00:38:37,516 --> 00:38:39,283
di langit yang bersih.
549
00:38:41,586 --> 00:38:45,122
Jika ini benar …
550
00:38:46,057 --> 00:38:49,860
Aku akan membakar arang hari ini, seperti biasa.
551
00:38:50,462 --> 00:38:52,763
Tidak ada kesempatan untuk berpedang.
552
00:38:56,535 --> 00:39:01,672
Jika ini benar …
553
00:39:14,819 --> 00:39:17,955
Tapi aku sudah kehilangan mereka.
554
00:39:18,323 --> 00:39:20,024
Mustahil untuk kembali.
555
00:39:23,428 --> 00:39:28,332
Kakak, jangan tinggalkan kami.
556
00:39:34,339 --> 00:39:35,406
Aku minta maaf.
557
00:39:36,241 --> 00:39:37,741
Maafkan aku, Rokuta.
558
00:39:39,744 --> 00:39:42,413
Aku tidak bisa bersamamu lagi.
559
00:39:43,648 --> 00:39:47,751
Tapi dalam hatiku akan selalu merindukanmu
560
00:39:48,954 --> 00:39:51,755
Aku akan memikirkan kalian semua.
561
00:39:54,459 --> 00:39:57,328
Untuk kalian.. Aku sangat berterima kasih.
562
00:39:57,929 --> 00:40:00,931
Untuk kalian … Aku punya banyak permintaan maaf.
563
00:40:01,333 --> 00:40:03,100
Aku belum melupakanmu.
564
00:40:03,702 --> 00:40:07,071
Tidak peduli apa waktu, Kalian berada di hatiku.
565
00:40:07,872 --> 00:40:11,642
Jadi, tolong maafkan aku.
566
00:40:18,483 --> 00:40:22,953
Aku harus menghancurkan inti spiritualnya dengan cepat.
567
00:40:41,673 --> 00:40:44,341
Ini hatinya.
568
00:40:46,845 --> 00:40:48,846
Bagaimana bisa begitu indah?
569
00:40:49,881 --> 00:40:52,049
Angkasa tanpa akhir
570
00:40:52,250 --> 00:40:56,220
Dan … Sangat hangat.
571
00:41:06,831 --> 00:41:09,867
Di mana inti spiritualnya?
572
00:41:12,037 --> 00:41:13,637
Bidang bawah sadar ini
573
00:41:13,638 --> 00:41:15,639
Apa yang terjadi?
574
00:41:17,342 --> 00:41:21,045
Berbicara tentang babi gunung telanjang menjijikkan,
575
00:41:21,346 --> 00:41:23,947
Apa yang salah dengan dia?
576
00:41:30,588 --> 00:41:32,923
Kenapa dia tak sadarkan diri?
577
00:41:32,924 --> 00:41:35,059
Dasar babi gunung telanjang
578
00:41:46,271 --> 00:41:47,538
Ini gelap
579
00:41:49,441 --> 00:41:52,009
Ini gelap. Aku tidak bisa melihat apa-apa.
580
00:41:52,010 --> 00:41:53,544
Aku sangat marah.
581
00:41:53,578 --> 00:41:55,679
Alam bawah sadar anak pirang ini.
582
00:41:55,680 --> 00:41:57,281
Ini konyol.
583
00:41:57,982 --> 00:41:59,183
Aku harus menggunakan tanganku.
584
00:41:59,184 --> 00:42:01,652
Untuk mencari tahu di mana inti spiritual?
585
00:42:02,821 --> 00:42:04,154
Apa kau bercanda?
586
00:42:07,158 --> 00:42:08,225
Apa?
587
00:42:18,436 --> 00:42:20,971
Mengapa orang menjijikkan datang ke sini?
588
00:42:20,972 --> 00:42:22,973
Dasar orang hina.
589
00:42:23,174 --> 00:42:24,375
Satu-satunya orang yang bisa datang ke sini
590
00:42:24,376 --> 00:42:26,210
Ini hanya Nezuko-chan
591
00:42:28,580 --> 00:42:30,214
Aku akan membunuhmu.
592
00:42:32,684 --> 00:42:33,650
Dimana Nezuko-chan?
593
00:42:34,152 --> 00:42:35,586
Aku … Bagaimana aku bisa tahu?
594
00:42:35,587 --> 00:42:36,887
Yah, itu benar.
595
00:42:37,055 --> 00:42:38,589
Lalu mati.
596
00:42:41,626 --> 00:42:43,694
Jangan mendekat lagi.
597
00:42:49,734 --> 00:42:51,468
Apa kau dalam masalah?
598
00:42:52,070 --> 00:42:53,637
Apa yang terjadi?
599
00:42:54,072 --> 00:42:55,773
Bagaimana mereka memiliki inti spiritual
600
00:42:55,774 --> 00:42:57,541
Ini belum hancur.
601
00:42:59,177 --> 00:43:01,378
Lupakan saja. Itu bagus.
602
00:43:01,379 --> 00:43:03,447
Ini sudah lama bagiku.
603
00:43:08,686 --> 00:43:09,686
Tidak ada di sini.
604
00:43:09,687 --> 00:43:12,256
Meskipun ada bau yang sangat samar dan indah
605
00:43:12,757 --> 00:43:14,258
Seperti apa rasanya?!
606
00:43:14,359 --> 00:43:16,293
Ini seperti itu tercakup dalam film.
607
00:43:16,795 --> 00:43:20,063
Ada bau samar dari iblis di semua sisi.
608
00:43:20,665 --> 00:43:22,266
Tapi tidak ada cara untuk menentukan lokasinya.
609
00:43:22,767 --> 00:43:24,034
Aku harus keluar dari sini sesegera mungkin.
610
00:43:24,769 --> 00:43:26,770
Adikku berdarah dari luka mereka.
611
00:43:27,405 --> 00:43:29,440
Jika orang lain juga tertidur,
612
00:43:29,441 --> 00:43:31,475
Ini berarti itu sangat buruk.
613
00:43:31,643 --> 00:43:33,177
Apa yang harus kita lakukan?
614
00:43:34,779 --> 00:43:37,748
Bukankah aku bisa menggunakan nafas penuh?
615
00:43:38,983 --> 00:43:41,318
Apakah aku hanya tertidur sekarang?
616
00:43:42,887 --> 00:43:44,455
Tanjiro.
617
00:43:49,294 --> 00:43:51,161
Angkat pedang di pinggangmu.
618
00:43:52,764 --> 00:43:56,033
Hal yang harus dipotong sudah ada di sini.
619
00:44:06,311 --> 00:44:10,480
Sesuatu yang harus dipotong … Sebelah sini.
620
00:44:12,383 --> 00:44:14,051
Untuk bangun,
621
00:44:14,485 --> 00:44:16,420
Apa yang harus kupotong?
622
00:44:17,722 --> 00:44:19,223
Kurasa aku tahu.
623
00:44:20,191 --> 00:44:22,593
Tapi jika kau membuat kesalahan,
624
00:44:23,628 --> 00:44:24,895
Apa yang terjadi dalam mimpi.
625
00:44:24,896 --> 00:44:26,697
Jika itu mempengaruhi realitas,
626
00:44:27,632 --> 00:44:29,466
Ini akan diperbaiki.
627
00:44:32,036 --> 00:44:33,270
Jangan ragu.
628
00:44:33,271 --> 00:44:34,404
Lakukan.
629
00:44:34,539 --> 00:44:35,706
Lakukan saja.
630
00:44:36,140 --> 00:44:39,009
Kematian dari mimpi bisa berhubungan dengan ketenangan realitas
631
00:44:39,177 --> 00:44:40,444
Yang berarti
632
00:44:41,779 --> 00:44:43,380
Yang harus dipotong adalah …
633
00:44:46,050 --> 00:44:48,518
Leherku sendiri.
634
00:45:05,870 --> 00:45:08,338
Aku baik-baik saja. Aku masih hidup.
635
00:45:13,278 --> 00:45:15,345
Nezuko, kau baik-baik saja?
636
00:45:18,283 --> 00:45:19,716
Nezuko.
637
00:45:21,452 --> 00:45:22,486
Zenitsu.
638
00:45:23,288 --> 00:45:24,288
Inosuke.
639
00:45:25,023 --> 00:45:26,323
Rengoku-san
640
00:45:30,562 --> 00:45:32,362
Siapa orang-orang ini?
641
00:45:33,264 --> 00:45:36,033
Pergelangan tangan kita diikat dengan tali.
642
00:45:37,235 --> 00:45:38,502
Tali.
643
00:45:41,205 --> 00:45:42,639
Apa yang terjadi?
644
00:45:42,707 --> 00:45:44,374
Talinya putus.
645
00:45:44,609 --> 00:45:46,510
Apakah Nezuko yang membakarnya?
646
00:45:47,178 --> 00:45:49,479
Aku mencium bau iblis
647
00:45:51,683 --> 00:45:54,017
Bau ini adalah tiket
648
00:45:55,153 --> 00:45:56,420
Itu benar.
649
00:45:56,487 --> 00:45:58,689
Ada bau samar iblis di atasnya.
650
00:45:59,324 --> 00:46:01,892
Kau terhipnotis saat tiket ini terpotong, bukan?
651
00:46:02,694 --> 00:46:05,162
Tiket itu diutak-atik oleh iblis.
652
00:46:05,363 --> 00:46:07,331
Seperti bau halus.
653
00:46:07,665 --> 00:46:10,334
Bisa melakukan teknik darah iblis yang kuat.
654
00:46:12,971 --> 00:46:14,237
Ada apa?
655
00:46:14,906 --> 00:46:17,641
Mengapa kamu berpikir yang terbaik adalah tidak menggunakan pedang?
656
00:46:17,642 --> 00:46:19,242
Untuk memotong tali ini.
657
00:46:21,479 --> 00:46:23,347
Nezuko, tolong
658
00:46:23,681 --> 00:46:25,549
Bantu aku memotong tali semua orang.
659
00:46:33,091 --> 00:46:35,192
Zenitsu, bangun.
660
00:46:35,526 --> 00:46:37,160
Bangun, Zenitsu.
661
00:46:37,161 --> 00:46:38,462
Bangunlah
662
00:46:41,232 --> 00:46:43,533
Bangunlah, Inosuke. Kumohon.
663
00:46:44,902 --> 00:46:46,036
Inosuke.
664
00:46:48,606 --> 00:46:49,906
Pintar …
665
00:46:49,907 --> 00:46:50,941
Aku minta maaf.
666
00:46:51,642 --> 00:46:52,642
Terima kasih.
667
00:46:53,077 --> 00:46:54,644
Kerja bagus Nezuko
668
00:46:58,082 --> 00:47:00,617
Tidak, mereka masih tidak bisa bangun.
669
00:47:01,386 --> 00:47:02,786
Bagaimana aku melakukannya?
670
00:47:06,024 --> 00:47:06,490
Pertama Rengoku-san
671
00:47:10,428 --> 00:47:11,395
Apa yang kau lakukan?
672
00:47:14,132 --> 00:47:17,100
Gadis ini … Apakah anda telah dimanipulasi oleh iblis?
673
00:47:17,368 --> 00:47:19,102
Jangan halangi jalanku.
674
00:47:19,270 --> 00:47:21,038
Itu semua karenamu yang datang kesini
675
00:47:21,105 --> 00:47:23,640
Aku tidak bisa mendapatkan mimpi indah selamanya
676
00:47:25,710 --> 00:47:27,177
Dia menawarkan diri.
677
00:47:29,313 --> 00:47:30,680
Begitu juga pria ini.
678
00:47:34,052 --> 00:47:35,719
Apa yang masih kau lakukan?
679
00:47:35,920 --> 00:47:37,988
Jika kau bangun, datang dan membantu.
680
00:47:38,723 --> 00:47:41,058
Saya tidak peduli jika kamu memiliki TBC atau sesuatu.
681
00:47:41,059 --> 00:47:42,459
Jika kamu tidak melakukan pekerjaanmu dengan baik,
682
00:47:42,460 --> 00:47:43,794
Aku akan memberitahu orang itu.
683
00:47:43,795 --> 00:47:45,062
Katakan padanya untuk tidak membiarkanmu bermimpi.
684
00:47:45,063 --> 00:47:46,363
Kau dengar aku?
685
00:47:49,734 --> 00:47:52,102
Dia adalah salah satu dari mereka, bukankah begitu?
686
00:47:53,004 --> 00:47:54,371
Pucat
687
00:47:54,672 --> 00:47:55,806
Dia sakit.
688
00:47:56,441 --> 00:47:57,674
Kasihan sekali.
689
00:47:58,976 --> 00:48:00,644
Aku tidak bisa memaafkan iblis ini.
690
00:48:01,479 --> 00:48:03,513
Beraninya kau mengambil kesempatan untuk membingungkan orang?
691
00:48:06,150 --> 00:48:06,950
Aku minta maaf.
692
00:48:07,885 --> 00:48:10,454
Aku harus pergi sekarang untuk bertarung.
693
00:48:26,270 --> 00:48:29,139
Kamu ingin tinggal dalam mimpi bahagia, bukan?
694
00:48:30,041 --> 00:48:31,174
Aku tahu segalanya.
695
00:48:32,610 --> 00:48:35,479
Aku juga ingin tinggal dalam mimpiku.
696
00:48:41,152 --> 00:48:43,887
Betapa menyenangkan jika itu adalah mimpi.
697
00:48:54,532 --> 00:48:55,632
Kupikir …
698
00:48:56,234 --> 00:48:58,835
Selama kita bisa melarikan diri dari rasa sakit penyakit.
699
00:49:00,071 --> 00:49:02,873
Tidak masalah jika kau ingin aku menyakiti orang.
700
00:49:04,942 --> 00:49:06,943
Tapi dalam mimpimu,
701
00:49:07,812 --> 00:49:10,514
Hatimu terasa begitu hangat.
702
00:49:12,550 --> 00:49:15,685
Kau seharusnya menjadi perwujudan dari pikiran orang ini.
703
00:49:19,524 --> 00:49:22,592
Hal ini sangat jelas dan transparan. Rasanya sangat nyaman.
704
00:49:30,434 --> 00:49:33,236
Yang ini … Inti spiritual
705
00:49:34,372 --> 00:49:35,906
Kenapa kau membawaku ke sini?
706
00:49:40,111 --> 00:49:41,912
Kau tahu aku mencari ini.
707
00:49:42,213 --> 00:49:43,814
Untuk membawaku ke sini?
708
00:49:49,854 --> 00:49:51,321
Bagaimana bisa?
709
00:49:52,023 --> 00:49:54,724
Aku di sini untuk menghancurkan inti spiritual
710
00:49:55,493 --> 00:49:56,927
Kenapa?
711
00:49:58,829 --> 00:50:01,231
Orang-orang kecil yang bercahaya dalam hatimu
712
00:50:01,832 --> 00:50:04,267
Kau menerangi hatiku
713
00:50:07,471 --> 00:50:08,905
Apa itu penting bagimu?
714
00:50:11,642 --> 00:50:12,776
Terima kasih.
715
00:50:14,946 --> 00:50:16,046
Kau harus berhati-hati.
716
00:50:20,218 --> 00:50:21,117
Okay.
717
00:50:21,586 --> 00:50:22,586
Nezuko.
718
00:50:34,632 --> 00:50:36,333
Ini adalah bau yang kuat.
719
00:50:36,834 --> 00:50:37,901
Ini berat.
720
00:50:38,069 --> 00:50:39,536
Dalam angin besar,
721
00:50:39,537 --> 00:50:41,304
Bau iblis masih sangat kuat.
722
00:50:42,306 --> 00:50:44,374
Aku tidak percaya aku bisa tidur dalam keadaan seperti ini.
723
00:50:45,810 --> 00:50:48,111
Meskipun gerbong adalah ruang tertutup,
724
00:50:48,679 --> 00:50:50,146
Aku tidak percaya.
725
00:50:50,848 --> 00:50:52,082
Aku tidak berguna.
726
00:50:53,251 --> 00:50:54,384
Iblis berada di atas gerbong
727
00:50:55,019 --> 00:50:56,386
Apakah dia di gerbong depan?
728
00:51:00,258 --> 00:51:01,758
Nezuko, jangan datang ke sini.
729
00:51:01,759 --> 00:51:03,660
Di luar sana berbahaya. Kau tetap di dalam.
730
00:51:03,928 --> 00:51:05,228
Bangunkan semua orang.
731
00:51:14,138 --> 00:51:15,338
Kau sudah bangun.
732
00:51:16,073 --> 00:51:17,274
Selamat pagi.
733
00:51:17,842 --> 00:51:19,309
Akan menyenangkan jika kau terus tidur.
734
00:51:19,543 --> 00:51:21,311
Akan menyenangkan jika kau terus tidur.
735
00:51:22,446 --> 00:51:23,913
Apakah orang ini?
736
00:51:25,283 --> 00:51:27,150
Kenapa bangun?
737
00:51:27,885 --> 00:51:31,288
Aku membuat anda memiliki seperti mimpi besar.
738
00:51:32,223 --> 00:51:34,324
jika aku mempunyai hati yang buruk,
739
00:51:34,325 --> 00:51:38,161
Aku bisa membuatmu bermimpi tentang keluargamu yang terbunuh.
740
00:51:38,362 --> 00:51:40,830
Apakah kamu ingin memiliki mimpi yang lebih indah?
741
00:51:40,931 --> 00:51:43,400
Saya tidak berpikir begitu. Terlalu menyakitkan.
742
00:51:46,771 --> 00:51:48,238
Jadi, kali ini,
743
00:51:48,839 --> 00:51:52,242
Aku akan membiarkanmu bermimpi ayahmu kembali dari kematian.
744
00:52:02,353 --> 00:52:03,520
Aku sebenarnya …..
745
00:52:04,288 --> 00:52:07,290
Kebanyakan ingin membuat orang memiliki mimpi bahagia
746
00:52:07,291 --> 00:52:10,260
Dan kemudian mimpi buruk.
747
00:52:11,228 --> 00:52:13,330
Aku suka melihat manusia karena rasa sakit.
748
00:52:13,331 --> 00:52:15,332
Dan ekspresinya
749
00:52:15,633 --> 00:52:18,435
Kau tak bisa menghentikannya.
750
00:52:18,836 --> 00:52:21,237
Untuk dihancurkan oleh kemalangan.
751
00:52:21,238 --> 00:52:24,641
Sengsara, berjuang
752
00:52:25,109 --> 00:52:27,143
Ini benar-benar menyenangkan.
753
00:52:28,179 --> 00:52:30,947
Tapi aku tidak akan ceroboh.
754
00:52:31,082 --> 00:52:32,816
Bahkan jika dibutuhkan sedikit usaha lebih,
755
00:52:32,817 --> 00:52:36,319
Dan aku akan benar-benar membunuh kalian para pemburu iblis
756
00:52:36,454 --> 00:52:40,390
Darahku ada di dalam inta tiket itu
757
00:52:41,158 --> 00:52:43,493
Jika petugas melakukannya
758
00:52:43,561 --> 00:52:45,495
Memotong tiket, meninggalkan celah.
759
00:52:46,597 --> 00:52:48,932
Ini akan secara otomatis mengaktifkan operasi.
760
00:52:52,536 --> 00:52:54,070
Tapi itu aneh.
761
00:52:54,739 --> 00:52:57,073
Mengapa orang ini bangun?
762
00:52:58,242 --> 00:53:01,378
Dalam waktu yang singkat ini, kau bisa melihat keadaan
763
00:53:02,380 --> 00:53:04,180
Ingin memiliki mimpi bahagia
764
00:53:04,382 --> 00:53:06,383
Lakukan mimpi yang kau inginkan.
765
00:53:06,384 --> 00:53:08,518
Keinginan manusia dalam hal ini
766
00:53:10,388 --> 00:53:12,989
Ini sangat kuat.
767
00:53:15,793 --> 00:53:19,129
Jangan masuk ke dalam hati orang, kau bangsat.
768
00:53:19,630 --> 00:53:23,233
Aku benar-benar … Aku tak bisa melepaskanmu.
769
00:53:26,871 --> 00:53:28,738
Dia memiliki anting itu di telinganya.
770
00:53:32,610 --> 00:53:34,744
Keberuntunganku baik.
771
00:53:34,912 --> 00:53:38,381
Dia membawa dirinya ke sini begitu cepat.
772
00:53:38,482 --> 00:53:40,650
Ini seperti mimpi.
773
00:53:40,651 --> 00:53:42,519
Dengan begitu, aku bisa mendapatkan lebih banyak lagi
774
00:53:42,520 --> 00:53:44,988
Darah dari tuan Muzan
775
00:53:46,056 --> 00:53:49,192
Dan kemudian … Ketika aku menjadi lebih kuat,
776
00:53:49,460 --> 00:53:53,897
Aku bisa menantang bertarung iblis bulan atas dan bertukar tempat dengan mereka
777
00:53:56,967 --> 00:53:58,368
Pernapasan air
778
00:53:59,937 --> 00:54:01,204
bentuk kesembilan
779
00:54:02,039 --> 00:54:03,706
Naga Air
780
00:54:08,913 --> 00:54:10,280
Teknik darah iblis
781
00:54:13,083 --> 00:54:16,786
Pingsan … Bisikan hipnotis
782
00:54:17,288 --> 00:54:18,354
Tidurlah.
783
00:54:18,522 --> 00:54:19,122
Tidurlah.
784
00:54:19,290 --> 00:54:20,190
Tidurlah.
785
00:54:29,700 --> 00:54:30,767
Dia tidak tidur.
786
00:54:36,240 --> 00:54:37,307
Tidur.
787
00:54:44,882 --> 00:54:45,849
Tidur.
788
00:54:48,919 --> 00:54:49,486
Tidurlah …
789
00:54:50,020 --> 00:54:51,254
Tidurlah …
790
00:54:54,892 --> 00:54:55,959
Tidurlah …
791
00:54:56,060 --> 00:55:00,530
Tidur.
792
00:55:02,399 --> 00:55:04,567
Itu tidak berhasil untuknya. Bagaimana ini bisa terjadi?
793
00:55:05,302 --> 00:55:07,070
Tidak, itu tidak efektif. Ini …..
794
00:55:07,505 --> 00:55:11,441
Orang ini sebenarnya … Beberapa kali.
795
00:55:17,882 --> 00:55:19,115
Dia berada di saat aku mengoperasinya.
796
00:55:19,116 --> 00:55:20,850
Aku tahu aku akan menangkapnya.
797
00:55:24,288 --> 00:55:26,189
Bunuh diri untuk tetap terjaga.
798
00:55:32,997 --> 00:55:34,430
Meskipun itu dalam mimpi.
799
00:55:34,431 --> 00:55:36,065
Tapi bunuh diri adalah hal seperti itu …
800
00:55:37,101 --> 00:55:39,602
Kau harus bunuh diri.
801
00:55:40,504 --> 00:55:42,472
Dibutuhkan banyak keberanian.
802
00:55:42,940 --> 00:55:44,207
Anak ini.
803
00:55:46,844 --> 00:55:48,411
Dia bukan manusia biasa
804
00:55:57,054 --> 00:56:02,325
Kakak kenapa … Tidak mau menyelamatkan kita.
805
00:56:05,596 --> 00:56:07,730
Ketika seluruh keluarga kami tewas,
806
00:56:07,865 --> 00:56:09,566
Apa yang kau lakukan?
807
00:56:12,069 --> 00:56:16,205
Hanya Nezuko yang selamat.
808
00:56:23,781 --> 00:56:26,983
Untuk apa aku butuh anak sepertimu?
809
00:56:27,351 --> 00:56:29,118
Kau brengsek.
810
00:56:37,261 --> 00:56:39,796
Aku juga berharap kau mati.
811
00:56:40,864 --> 00:56:44,367
Ini menjijikkan untuk memilikimu di dunia.
812
00:56:51,742 --> 00:56:54,444
Bagaimana bisa keluargaku mengatakan itu?
813
00:56:54,478 --> 00:56:56,279
Jangan bercanda.
814
00:56:56,814 --> 00:56:58,181
Kau bangsat jangan menghina keluargaku
815
00:56:58,415 --> 00:56:59,449
Jangan menghina keluargaku
816
00:56:59,783 --> 00:57:02,685
Jangan menghina keluargaku
817
00:57:28,312 --> 00:57:30,280
Tidak ada efek ketika di potong
818
00:57:31,515 --> 00:57:33,650
Apakah ini… Apakah mimpi juga?
819
00:57:34,184 --> 00:57:37,587
Atau iblis ini lebih lemah darinya?
820
00:57:39,356 --> 00:57:41,124
Kata orang itu
821
00:57:41,892 --> 00:57:44,627
Aku ingin kau membunuh orang dengan kimono kotak kotak dan hiasan di telinganya
822
00:57:44,662 --> 00:57:46,496
Pada saat itu …
823
00:57:48,565 --> 00:57:51,034
Aku agak mendapatkannya sangat baik.
824
00:57:51,902 --> 00:57:54,337
Selama kau ada,
825
00:57:54,938 --> 00:57:55,838
Masalah itu sendiri
826
00:57:55,873 --> 00:57:58,574
Itu membuat orang merasa marah.
827
00:57:59,410 --> 00:58:00,476
Dia tidak mati.
828
00:58:01,412 --> 00:58:03,646
Itu terlihat bagus di wajahmu.
829
00:58:04,415 --> 00:58:06,849
Tatapan itu yang paling ingin kulihat.
830
00:58:08,986 --> 00:58:11,788
Jika aku memotong kepalamu, kenapa kau tidak bisa mati?
831
00:58:11,789 --> 00:58:13,790
apakah kamu senang mendengar aku mengatakan alasannya.
832
00:58:14,391 --> 00:58:16,793
Ya, saya kebetulan kamu sangat bersemangat.
833
00:58:16,794 --> 00:58:18,661
Aku sedang dalam suasana hati yang sangat baik.
834
00:58:19,063 --> 00:58:20,697
Sebenarnya, sesederhana itu.
835
00:58:20,731 --> 00:58:23,533
Bahkan bayi bisa mengerti.
836
00:58:25,302 --> 00:58:26,569
Karena tubuh asliku.
837
00:58:26,603 --> 00:58:28,738
Sudah tidak ada lagi.
838
00:58:29,540 --> 00:58:32,275
Aku juga tidak bicara denganmu sekarang.
839
00:58:32,943 --> 00:58:34,277
Meskipun memiliki bentuk kepala,
840
00:58:34,278 --> 00:58:36,279
Tapi itu bukan kepala asli.
841
00:58:36,947 --> 00:58:39,882
Saat kau berbaring dan tidur,
842
00:58:40,718 --> 00:58:43,953
Aku menyatu dengan kereta ini.
843
00:58:45,389 --> 00:58:48,491
Semua yang ada di kereta ini menjadi darahku
844
00:58:48,492 --> 00:58:49,525
Dagingku.
845
00:58:49,960 --> 00:58:51,527
Tulang-tulangku.
846
00:58:53,230 --> 00:58:54,597
Lihat wajahmu.
847
00:58:54,865 --> 00:58:56,599
Aku pikir aku mendapatkannya.
848
00:58:57,301 --> 00:58:58,267
Yang berarti
849
00:58:58,635 --> 00:59:01,738
Lebih dari 200 penumpang di kereta ini
850
00:59:01,972 --> 00:59:05,541
Semuanya telah berubah menjadi makanan yang menguatkan tubuhku
851
00:59:06,410 --> 00:59:07,910
Dan aku sandera.
852
00:59:09,646 --> 00:59:11,180
Kau bisa melindunginya?
853
00:59:11,181 --> 00:59:12,782
Sendirian
854
00:59:12,783 --> 00:59:15,151
Kereta ini penuh penumpang dari depan sampai belakang
855
00:59:15,152 --> 00:59:18,654
banyak penumpang yang tidak bersalah.
856
00:59:19,723 --> 00:59:22,959
Apakah mereka percaya kepadamu untuk menempatkan mereka semua di tanganmu?
857
00:59:30,134 --> 00:59:32,268
Apa yang harus kulakukan
858
00:59:32,770 --> 00:59:35,605
Aku hanya bisa melindungi penumpang di dua gerbong paling banyak.
859
00:59:35,939 --> 00:59:38,341
Tidak ada lagi yang akan membuat semua orang aman.
860
00:59:39,410 --> 00:59:42,912
Rengoku-san, Zenitsu, inosuke.
861
00:59:43,413 --> 00:59:45,014
Ini bukan waktunya untuk tidur
862
00:59:45,048 --> 00:59:47,383
Kumohon, bangun, kumohon.
863
00:59:48,118 --> 00:59:49,786
Nezuko
864
00:59:49,787 --> 00:59:52,088
Kau harus melindungi mereka yang sedang tidur.
865
01:00:03,967 --> 01:00:05,701
Pasukan, ikut aku.
866
01:00:06,003 --> 01:00:06,569
Lihatlah aku, Bakitsu Kakusei
867
01:00:06,570 --> 01:00:09,272
Serangan langsung , ini adalah inosuke
868
01:00:10,541 --> 01:00:16,012
Babi datang. Inosuke ada di sini.
869
01:00:16,413 --> 01:00:17,613
Inosuke.
870
01:00:17,781 --> 01:00:20,349
Tak ada tempat di kereta ini yang aman.
871
01:00:20,584 --> 01:00:22,185
Kita harus melindungi mereka yang tertidur.
872
01:00:22,619 --> 01:00:25,087
Seluruh kereta telah berubah menjadi iblis
873
01:00:25,289 --> 01:00:26,455
Kau dengar itu?
874
01:00:26,456 --> 01:00:28,257
Seluruh kereta ini adalah iblis
875
01:00:30,160 --> 01:00:31,460
Aku tahu itu.
876
01:00:31,495 --> 01:00:33,262
Seperti yang kuharapkan.
877
01:00:33,597 --> 01:00:35,331
Aku bos yang baik.
878
01:00:35,332 --> 01:00:37,667
ini mudah.
879
01:00:42,172 --> 01:00:44,941
Pernapasan binatang, taring kelima.
880
01:00:45,909 --> 01:00:47,476
Potongan Gila
881
01:00:52,149 --> 01:00:54,116
Aku akan menyelamatkan mereka semua
882
01:00:54,117 --> 01:00:55,618
883
01:00:55,619 --> 01:00:57,920
Kalian semua harus bersujud kepadaku
884
01:00:57,921 --> 01:00:59,989
Kagumilah aku dan sembahlah aku
885
01:00:59,990 --> 01:01:01,924
Raja negeri itu
886
01:01:02,159 --> 01:01:04,026
Hashibira Inosuke.
887
01:01:04,394 --> 01:01:06,629
Aku datang.
888
01:01:07,331 --> 01:01:09,165
Aku harus menyelamatkan penumpang.
889
01:01:09,933 --> 01:01:12,068
Sekarang Inosuke sudah datang,
890
01:01:12,502 --> 01:01:14,003
Aku akan pergi ke depan.
891
01:01:39,263 --> 01:01:41,330
Aku tidak percaya itu seperti ini.
892
01:01:44,635 --> 01:01:45,601
Nafas air.
893
01:01:46,370 --> 01:01:47,370
Bentuk pertama
894
01:01:48,171 --> 01:01:49,205
Irisan air
895
01:01:52,509 --> 01:01:53,576
Tidak baik.
896
01:01:53,844 --> 01:01:55,344
Itu terus dan terus dan terus dan terus
897
01:01:56,079 --> 01:01:58,014
Bagaimana kita menghentikannya?
898
01:02:04,655 --> 01:02:06,556
Pemburu iblis sialan
899
01:02:06,657 --> 01:02:09,859
Di dalam tubuhku.
900
01:02:10,727 --> 01:02:13,896
Tidak peduli bagaimana aku memotongnya, aku akan regenerasi segera.
901
01:02:14,264 --> 01:02:18,234
Dan kemudian, ketika kau kelelahan,
902
01:02:18,869 --> 01:02:20,703
Aku akan mengambilnya perlahan-lahan.
903
01:02:21,171 --> 01:02:24,573
Makan semua 200 penumpang ini
904
01:03:35,645 --> 01:03:39,382
Penafasan petir, bentuk pertama
905
01:03:40,050 --> 01:03:42,284
Petir dan kilat
906
01:03:45,689 --> 01:03:46,689
Keluar kawan
907
01:03:47,457 --> 01:03:50,726
Nezuko, aku akan mengurusnya.
908
01:03:53,463 --> 01:03:55,664
Penjaga.
909
01:04:01,938 --> 01:04:03,906
Ini seperti guntur.
910
01:04:04,007 --> 01:04:05,441
Apakah itu gerbong belakang?
911
01:04:05,675 --> 01:04:07,176
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
912
01:04:07,577 --> 01:04:08,878
Apa Zenitsu sudah bangun?
913
01:04:09,613 --> 01:04:12,314
Bagaimana dengan Rengoku-san, nezuko?
914
01:04:18,155 --> 01:04:20,790
Melindungi orang-orang di depanku membuatku tak berguna.
915
01:04:21,826 --> 01:04:23,293
Ini tidak baik. Apa yang harus kulakukan?
916
01:04:23,494 --> 01:04:24,627
Tidak ada cara untuk bergabung dengan orang lain.
917
01:04:25,429 --> 01:04:27,297
Haruskah penumpang terakhir baik-baik saja?
918
01:04:28,065 --> 01:04:30,166
Sialan, itu terlalu sempit
919
01:04:30,768 --> 01:04:33,870
Dan itu membuat sulit bagiku untuk membuat gelombang pedang.
920
01:04:40,811 --> 01:04:42,645
Sementara aku sedang tidur siang,
921
01:04:42,646 --> 01:04:44,747
situasi berubah jadi seperti ini
922
01:04:45,616 --> 01:04:47,283
Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
923
01:04:48,152 --> 01:04:49,953
Sebagai hashira aku malu pada diriku sendiri
924
01:04:51,956 --> 01:04:52,589
Jika ada lubang
925
01:04:52,656 --> 01:04:53,423
926
01:04:55,526 --> 01:04:56,259
Aku ingin masuk kedalamnya
927
01:04:56,293 --> 01:04:56,793
928
01:05:04,034 --> 01:05:04,701
Apa yang terjadi?
929
01:05:10,975 --> 01:05:12,609
Apa itu tadi?
930
01:05:12,643 --> 01:05:14,077
Apa iblis itu menyerang?
931
01:05:16,447 --> 01:05:17,580
Kamado bangun
932
01:05:19,517 --> 01:05:20,717
Rengoku-san
933
01:05:21,352 --> 01:05:22,485
Sebelum aku sampai di sini,
934
01:05:22,486 --> 01:05:24,754
Aku mengayunkan pedangku beberapa kali.
935
01:05:24,922 --> 01:05:27,590
Kurasa butuh waktu lama untuk iblis itu beregenerasi.
936
01:05:27,791 --> 01:05:29,893
Aku tidak punya banyak waktu, jadi aku akan mempersingkatnya.
937
01:05:29,927 --> 01:05:30,727
Ya.
938
01:05:31,295 --> 01:05:33,163
Ada delapan gerbong di kereta
939
01:05:33,364 --> 01:05:35,298
Aku akan melindungi 5 gerbong
940
01:05:35,699 --> 01:05:36,900
Tiga bagian yang tersisa
941
01:05:36,901 --> 01:05:40,003
Dilindungi oleh anak kuning dan adikmu
942
01:05:40,004 --> 01:05:41,337
Kau dan bocah berkepala babi itu.
943
01:05:41,539 --> 01:05:43,740
Tetap awasi kondisi dari tiga kereta.
944
01:05:43,774 --> 01:05:45,508
Dan temukan leher iblisnya.
945
01:05:45,743 --> 01:05:46,876
Leher?
946
01:05:47,011 --> 01:05:48,144
Tapi ….. Hanya iblis yang memiliki …
947
01:05:48,345 --> 01:05:49,946
Tidak peduli apa bentuknya,
948
01:05:50,114 --> 01:05:52,315
Selama dia iblis, dia punya leher.
949
01:05:52,483 --> 01:05:54,284
Aku akan berjuang sementara kau menemukan lehernya
950
01:05:54,752 --> 01:05:56,753
Aku perlu untuk menarik diri bersama-sama, juga.
951
01:06:00,324 --> 01:06:02,659
Ini menakjubkan. dia menghilang
952
01:06:02,693 --> 01:06:03,626
Itu …
953
01:06:03,627 --> 01:06:05,795
Getaran dari Rengoku-san ketika dia bergerak?
954
01:06:06,664 --> 01:06:09,332
Situasi ini sangat cepat untuk dipahami
955
01:06:09,733 --> 01:06:11,834
Orang ini bertanggung jawab atas lima kereta.
956
01:06:12,903 --> 01:06:15,171
Ini bukan waktunya untuk mengaguminya, bodoh.
957
01:06:15,206 --> 01:06:16,639
Lakukan apa yang harus kau lakukan.
958
01:06:17,074 --> 01:06:19,375
Bau iblis semakin kuat.
959
01:06:19,376 --> 01:06:20,510
Aku harus bergegas.
960
01:06:22,446 --> 01:06:23,279
Inosuke.
961
01:06:23,314 --> 01:06:24,914
Inosuke, kau di mana?
962
01:06:24,949 --> 01:06:25,415
Ada banyak suara.
963
01:06:25,816 --> 01:06:26,950
Aku akan membunuhmu lagi.
964
01:06:27,084 --> 01:06:27,984
Apakah itu di sana?
965
01:06:28,085 --> 01:06:30,620
pria bermata besar, beraninya kau memerintahku?
966
01:06:32,823 --> 01:06:33,923
Tapi dia tampaknya …
967
01:06:34,825 --> 01:06:35,658
Tampaknya …
968
01:06:36,961 --> 01:06:38,494
Terlihat cukup bagus.
969
01:06:38,996 --> 01:06:40,463
Itu membuatku kesal.
970
01:06:42,233 --> 01:06:43,166
Inosuke.
971
01:06:43,167 --> 01:06:45,401
Kita harus mengawasi ketiga kereta di depan.
972
01:06:45,402 --> 01:06:46,936
Aku tahu.
973
01:06:47,371 --> 01:06:49,172
Dan aku telah menemukannya.
974
01:06:49,506 --> 01:06:50,473
Aku sudah menemukannya.
975
01:06:50,507 --> 01:06:52,275
dengan kekuatan penuhku
976
01:06:52,676 --> 01:06:54,510
orang ini entah bagaimana memiliki titik lemah
977
01:06:55,012 --> 01:06:55,845
Apakah begitu
978
01:06:56,080 --> 01:06:57,914
Ini depan, bukan?
979
01:06:57,982 --> 01:06:59,916
Ya, tepat di depan.
980
01:06:59,950 --> 01:07:02,185
Pokoknya, bagian depan ini penuh dengan nafsu makan.
981
01:07:02,987 --> 01:07:05,054
Karena angin terlalu kencang, baunya tertiup angin.
982
01:07:05,055 --> 01:07:06,422
Sulit bagiku untuk mendeteksinya.
983
01:07:06,657 --> 01:07:08,591
Jika Inosuke mengatakan itu, dia tidak mungkin salah.
984
01:07:09,260 --> 01:07:10,927
Dekat tumpukan batu bara.
985
01:07:11,262 --> 01:07:12,328
Itu benar.
986
01:07:12,329 --> 01:07:13,196
Aku mengerti.
987
01:07:13,797 --> 01:07:15,198
Baik. Ayo pergi.
988
01:07:15,599 --> 01:07:16,699
Pergi ke depan.
989
01:07:28,746 --> 01:07:30,246
Apakah di sini?
990
01:07:34,885 --> 01:07:35,618
Ya.
991
01:07:43,260 --> 01:07:44,060
Inosuke.
992
01:07:44,628 --> 01:07:47,330
Ini mencurigakan …
993
01:07:47,798 --> 01:07:49,332
Terutama di sekitar sana.
994
01:07:50,167 --> 01:07:51,167
Apa yang ingin kau lakukan?
995
01:07:51,201 --> 01:07:53,436
Ayo … Keluar dari sini!
996
01:07:53,671 --> 01:07:55,105
Leher iblis.
997
01:07:55,673 --> 01:07:56,640
Iblis … Kuncinya.
998
01:07:57,041 --> 01:07:58,975
Iblis … Kuncinya.
999
01:08:03,715 --> 01:08:04,381
Itu menjijikkan.
1000
01:08:05,516 --> 01:08:06,750
Pergilah dariku
1001
01:08:09,120 --> 01:08:10,787
Terlalu banyak tangan.
1002
01:08:11,456 --> 01:08:12,422
Oh, sial.
1003
01:08:15,326 --> 01:08:17,827
Nafas air, bentuk keenam
1004
01:08:18,395 --> 01:08:19,463
Pusaran air
1005
01:08:27,705 --> 01:08:29,106
Inosuke, kau baik-baik saja?
1006
01:08:29,307 --> 01:08:31,808
Aku tidak diselamatkan karena kau.
1007
01:08:31,843 --> 01:08:32,709
Aku tahu itu.
1008
01:08:35,580 --> 01:08:36,546
Ini …
1009
01:08:37,815 --> 01:08:39,148
Tepat di bawah.
1010
01:08:39,783 --> 01:08:41,184
Tepat di bawah sini.
1011
01:08:41,319 --> 01:08:42,952
Bau iblis sangat kuat.
1012
01:08:43,388 --> 01:08:45,956
Inosuke, leher iblis dibawah sini.
1013
01:08:46,157 --> 01:08:47,391
Jangan memerintahkanku.
1014
01:08:47,425 --> 01:08:49,059
Aku bosmu.
1015
01:08:49,093 --> 01:08:50,026
Aku tahu itu.
1016
01:08:50,461 --> 01:08:51,561
Perhatikan baik-baik.
1017
01:08:52,029 --> 01:08:54,998
Pernapas binatang, taring kedua.
1018
01:08:56,367 --> 01:08:58,335
Menuai dan merobek.
1019
01:09:04,575 --> 01:09:05,942
Ini adalah tulang.
1020
01:09:06,010 --> 01:09:07,309
Ini adalah tulang leher.
1021
01:09:08,078 --> 01:09:10,547
Nafas air, bentuk kedelapan
1022
01:09:11,048 --> 01:09:12,249
Air terjun
1023
01:09:16,621 --> 01:09:17,854
Ini di lindungi
1024
01:09:34,138 --> 01:09:35,839
Sayatan itu sembuh dengan cepat.
1025
01:09:36,307 --> 01:09:37,607
Dia beregenerasi sangat cepat.
1026
01:09:38,376 --> 01:09:39,309
Dan …
1027
01:09:39,310 --> 01:09:40,443
Aku melakukan semua yang aku bisa untuk memotongnya.
1028
01:09:40,478 --> 01:09:42,077
Dan hampir tidak membiarkan dia menunjukkan tulang-tulangnya.
1029
01:09:42,980 --> 01:09:44,514
Kita harus tetap memotongnya.
1030
01:09:45,249 --> 01:09:46,215
Inosuke.
1031
01:09:46,617 --> 01:09:48,351
Kita harus bekerja sama dengan teknik pernapasan masing masing dengan serangan terus menerus
1032
01:09:49,020 --> 01:09:50,887
sesorang akan memotong dagingnya
1033
01:09:51,122 --> 01:09:52,789
Yang satunya segera memotong tulangnya.
1034
01:09:53,257 --> 01:09:54,658
Bisa seperti ini.
1035
01:09:54,692 --> 01:09:57,394
Kau melakukan pekerjaan dengan baik. Aku ingin memujimu.
1036
01:09:57,495 --> 01:09:58,495
Terima kasih.
1037
01:10:00,431 --> 01:10:01,431
Ini dia.
1038
01:10:09,707 --> 01:10:11,942
(Paksa tidur)
1039
01:10:12,743 --> 01:10:13,743
Mata mimpi
1040
01:10:14,178 --> 01:10:14,811
Ini teknik darah iblis.
1041
01:10:15,046 --> 01:10:15,579
Ini teknik darah iblis.
1042
01:10:16,147 --> 01:10:18,815
Jika kau tertangkap, kau akan pingsan.
1043
01:10:20,151 --> 01:10:23,053
Inosuke, penggal lehermu dalam mimpi.
1044
01:10:23,387 --> 01:10:24,988
Jadi kau bisa bangun.
1045
01:10:29,527 --> 01:10:30,494
Tidak apa-apa.
1046
01:10:30,828 --> 01:10:32,762
Bahkan jika mendapatkan lehernya, aku bisa menghentikan tekniknya
1047
01:10:33,831 --> 01:10:36,566
Bodoh, tutup matamu segera setelah kau bangun.
1048
01:10:37,001 --> 01:10:38,535
Atau kau akan segera tertangkap.
1049
01:10:40,238 --> 01:10:41,571
Baik. Aku bangun.
1050
01:10:48,145 --> 01:10:49,513
Pada saat keadaan tidak buruk
1051
01:10:49,547 --> 01:10:52,782
Garis pandang akan cocok dengan salah satu mata iblis di sini.
1052
01:10:52,850 --> 01:10:54,885
Tetap tutup matamu saat kau bangun.
1053
01:10:55,386 --> 01:10:56,987
Aku akan menutup mataku.
1054
01:10:59,257 --> 01:11:01,057
Tidak, bangun.
1055
01:11:01,759 --> 01:11:02,826
Bangun.
1056
01:11:04,662 --> 01:11:05,395
Potong leher
1057
01:11:06,497 --> 01:11:07,964
Hentikan …
1058
01:11:08,299 --> 01:11:09,799
Bangun.
1059
01:11:11,869 --> 01:11:15,105
Ayo, bangun.
1060
01:11:19,477 --> 01:11:21,444
Ini bukan mimpi. Ini kenyataan.
1061
01:11:21,846 --> 01:11:23,680
Jangan tertipu dengan perangkap ini.
1062
01:11:24,015 --> 01:11:26,049
Jangan terlalu bodoh untuk kehilangan hidupmu.
1063
01:11:30,521 --> 01:11:33,757
Topengku mengenakan kulit tuan gunung.
1064
01:11:33,959 --> 01:11:35,092
Itu mengerikan.
1065
01:11:35,093 --> 01:11:36,727
Mereka bahkan tak bisa menatap mataku.
1066
01:11:38,396 --> 01:11:40,464
Sialan kau mata ikan, mati.
1067
01:11:40,498 --> 01:11:41,398
Itu benar.
1068
01:11:41,466 --> 01:11:43,400
Di mana mata Inosuke terlihat?
1069
01:11:43,635 --> 01:11:44,969
Sulit untuk mengatakan.
1070
01:11:45,370 --> 01:11:46,503
Baik.
1071
01:11:46,605 --> 01:11:48,973
Hal berikutnya yang harus kulakukan adalah memotong semuanya
1072
01:11:53,478 --> 01:11:54,778
Inosuke.
1073
01:11:55,013 --> 01:11:58,015
Jangan menghalangi jalan impianku.
1074
01:12:05,090 --> 01:12:06,423
Kau tertusuk?
1075
01:12:06,491 --> 01:12:07,758
Aku baik-baik saja.
1076
01:12:10,228 --> 01:12:12,062
Kenapa kau peduli pada bajingan seperti itu?
1077
01:12:12,497 --> 01:12:14,598
Tidak, kita tidak bisa membiarkan dia mati.
1078
01:12:16,234 --> 01:12:18,268
Jika kau tidak segera memotong leher iblis itu,
1079
01:12:18,303 --> 01:12:19,770
Kita tidak akan bisa bertahan.
1080
01:12:19,771 --> 01:12:20,771
Aku tahu.
1081
01:12:21,006 --> 01:12:21,905
Bergerak cepat.
1082
01:12:39,324 --> 01:12:40,157
Inosuke.
1083
01:12:40,759 --> 01:12:42,293
Mari kita lakukan bersama sama
1084
01:12:42,494 --> 01:12:44,061
Potong leher iblis bersama-sama.
1085
01:12:44,596 --> 01:12:45,796
dengan menyerangnya secara berturut-turut.
1086
01:13:21,733 --> 01:13:22,332
Oh, sial.
1087
01:13:22,801 --> 01:13:24,134
Jika kau tertidur sekarang,
1088
01:13:24,669 --> 01:13:25,436
Sialan.
1089
01:13:26,071 --> 01:13:28,072
Aku akan buru-buru. Terus jalan.
1090
01:13:28,473 --> 01:13:30,974
Nafas binatang, taring keempat
1091
01:13:34,179 --> 01:13:36,180
Iris dan iris
1092
01:13:39,818 --> 01:13:41,118
Ayah, tolong bantu aku.
1093
01:13:41,286 --> 01:13:41,952
1094
01:13:42,821 --> 01:13:43,554
Biarkan aku memotong tulang ini
1095
01:13:43,555 --> 01:13:44,755
1096
01:13:45,090 --> 01:13:47,424
akan kupotong dengan satu tebasan
1097
01:13:48,059 --> 01:13:49,460
Tarian Dewa Api Kagura
1098
01:13:51,996 --> 01:13:52,930
Langit biru cerah.
1099
01:14:14,586 --> 01:14:16,520
Ini adalah jeritan mengerikan dan gemetar.
1100
01:14:17,188 --> 01:14:19,523
Ini sudah berakhir, Inosuke.
1101
01:14:20,859 --> 01:14:22,926
Tunggu, apa perutmu baik-baik saja?
1102
01:14:24,395 --> 01:14:26,597
Inosuke, lindungi penumpang.
1103
01:14:28,833 --> 01:14:29,933
Tidak boleh mati.
1104
01:14:31,035 --> 01:14:32,202
Jika aku mati,
1105
01:14:32,303 --> 01:14:34,338
Orang itu akan menjadi pembunuh.
1106
01:14:34,906 --> 01:14:36,106
Aku tidak bisa mati.
1107
01:14:38,810 --> 01:14:40,778
Aku tidak ingin ada yang mati.
1108
01:15:07,139 --> 01:15:09,473
Kau baik-baik saja?
1109
01:15:11,977 --> 01:15:13,744
Tenangkan dirimu.
1110
01:15:13,979 --> 01:15:16,514
Daging iblis begitu elastis sehingga bisa dijadikan bantalan
1111
01:15:16,682 --> 01:15:18,516
dia selamat
1112
01:15:19,017 --> 01:15:20,852
Apa kau baik-baik saja?
1113
01:15:20,886 --> 01:15:22,687
Apakah perut yang di tikam baik-baik saja?
1114
01:15:22,855 --> 01:15:25,723
Tidak apa-apa denganku
1115
01:15:26,425 --> 01:15:27,692
Inosuke, bagaimana denganmu?
1116
01:15:27,793 --> 01:15:30,995
Aku penuh energi. Aku bahkan tidak demam.
1117
01:15:31,697 --> 01:15:35,032
Aku tidak bisa untuk bergerak sekarang
1118
01:15:35,901 --> 01:15:38,302
Kau pergi dan selamatkan yang lain.
1119
01:15:39,872 --> 01:15:41,906
Aku tidak tahu jika ada yang terluka?
1120
01:15:43,141 --> 01:15:46,544
Dekat leher iblis … Di mana pengemudinya?
1121
01:15:48,780 --> 01:15:50,948
Kurasa pria itu yang terbaik untuk mati.
1122
01:15:51,650 --> 01:15:53,184
Ini tidak baik.
1123
01:15:54,119 --> 01:15:56,120
Dia orang yang menikammu di perut.
1124
01:15:56,121 --> 01:15:57,989
kakinya hancur oleh kereta.
1125
01:15:57,990 --> 01:15:59,257
Aku tidak bisa bergerak sama sekali.
1126
01:15:59,992 --> 01:16:02,326
Kakinya terjepit. Dia tidak bisa berjalan sama sekali.
1127
01:16:02,394 --> 01:16:03,661
Biarkan saja dan mati.
1128
01:16:04,196 --> 01:16:05,062
Dalam hal ini,
1129
01:16:05,230 --> 01:16:07,698
Dia sudah cukup dihukum.
1130
01:16:08,400 --> 01:16:09,867
Pergi dan selamatkan dia.
1131
01:16:12,337 --> 01:16:13,571
Kumohon.
1132
01:16:21,079 --> 01:16:22,313
Pergi saja
1133
01:16:22,547 --> 01:16:24,448
Siapa yang bilang aku bosmu?
1134
01:16:24,449 --> 01:16:26,484
Aku melakukannya karena orang-orangku memohon padaku.
1135
01:16:26,785 --> 01:16:28,152
Saat aku mengeluarkan dia
1136
01:16:28,153 --> 01:16:30,888
Aku akan mencabut semua rambutnya.
1137
01:16:32,024 --> 01:16:34,559
Kau tidak perlu melakukan itu.
1138
01:16:39,298 --> 01:16:41,332
Sepertinya sudah hampir fajar.
1139
01:16:42,768 --> 01:16:44,468
Aku perlu mengatur napasku.
1140
01:16:45,737 --> 01:16:51,142
Kita perlu untuk mendapatkan yang terluka keluar dari sini dengan cepat.
1141
01:16:52,945 --> 01:16:57,648
Nezuko, Zenitsu, Rengoku-san
1142
01:16:59,084 --> 01:17:02,787
Aku yakin mereka semua akan aman.
1143
01:17:10,095 --> 01:17:14,298
Tubuhku sudah hancur. Tidak ada cara untuk regenerasi.
1144
01:17:15,100 --> 01:17:18,402
Apa aku kalah? Apa aku akan mati?
1145
01:17:18,503 --> 01:17:19,704
Aku?
1146
01:17:20,038 --> 01:17:22,606
Bagaimana mungkin …
1147
01:17:22,607 --> 01:17:24,775
Aku belum melakukan yang terbaik.
1148
01:17:25,444 --> 01:17:27,912
Bahkan belum
1149
01:17:28,413 --> 01:17:29,780
Membaur dengan kereta
1150
01:17:29,781 --> 01:17:31,916
Sebuah rencana yang sangat baik untuk melahap sejumlah manusia sekaligus.
1151
01:17:31,917 --> 01:17:33,651
Ini semua kacau.
1152
01:17:34,219 --> 01:17:36,487
Dan menjadi seperti ini.
1153
01:17:37,155 --> 01:17:40,358
Aku telah menghabiskan begitu banyak usaha dan waktu.
1154
01:17:40,993 --> 01:17:42,126
Itu orangnya.
1155
01:17:42,527 --> 01:17:44,295
Orang itu melakukannya.
1156
01:17:44,863 --> 01:17:48,466
Aku punya nyawa 200 sandera di tanganku.
1157
01:17:48,467 --> 01:17:50,334
Dan dia menahannya.
1158
01:17:50,335 --> 01:17:52,236
Dia punya segalanya di bawah kendali.
1159
01:17:52,237 --> 01:17:54,505
Apakah ini kekuatan hashira?
1160
01:17:55,207 --> 01:17:56,307
Anak itu …
1161
01:17:56,408 --> 01:17:58,442
Anak itu bergerak seperti petir
1162
01:17:58,443 --> 01:18:01,379
Jelas, teknik darah iblisku tidak sepenuhnya diangkat.
1163
01:18:01,480 --> 01:18:03,080
Dan gadis itu.
1164
01:18:03,415 --> 01:18:04,749
Bukankah dia iblis?
1165
01:18:04,816 --> 01:18:05,950
Apa yang terjadi?
1166
01:18:05,951 --> 01:18:08,419
Mengapa iblis pergi dengan pemburu iblis?
1167
01:18:08,420 --> 01:18:10,855
Mengapa dia tidak dibunuh oleh yang mulia Muzan?
1168
01:18:13,125 --> 01:18:15,993
Sialan.
1169
01:18:16,461 --> 01:18:17,661
Terus terang saja,
1170
01:18:17,729 --> 01:18:19,797
Ini semua dari anak itu yang merusak tekniku
1171
01:18:19,798 --> 01:18:21,732
Itu sebabnya aku mendapatkan nasib buruk.
1172
01:18:22,501 --> 01:18:24,468
Ini kesalahan anak itu.
1173
01:18:25,170 --> 01:18:26,003
Ngomong ngomong,
1174
01:18:26,004 --> 01:18:29,240
Bahkan jika kita harus membunuh anak itu.
1175
01:18:29,508 --> 01:18:31,654
sementara itu , si babi itu
1176
01:18:32,022 --> 01:18:34,991
Jika itu hanya anak itu, aku akan membunuhnya.
1177
01:18:35,625 --> 01:18:37,626
tapi babi hutan itu menghalangi
1178
01:18:37,627 --> 01:18:39,895
Instingnya sangat tajam.
1179
01:18:39,896 --> 01:18:41,998
Intuisinya diluar kebiasaan
1180
01:18:43,600 --> 01:18:47,269
Apa aku akan kalah? Apa aku akan mati?
1181
01:18:49,172 --> 01:18:52,908
Ini mimpi buruk. Ini pasti mimpi buruk.
1182
01:18:54,177 --> 01:18:55,644
Dibunuh oleh pemburu iblis.
1183
01:18:55,645 --> 01:18:58,514
dan selalu menjadi bagian bawah tumpukan.
1184
01:18:59,216 --> 01:19:00,349
Iblis bulan atas
1185
01:19:00,484 --> 01:19:01,550
Dalam 100 tahun terakhir,
1186
01:19:01,551 --> 01:19:03,919
Semua wajah-wajah familiar itu.
1187
01:19:04,187 --> 01:19:06,789
Bahkan di antara iblis bulan atas itu, mereka bisa membunuh para hashira
1188
01:19:06,790 --> 01:19:08,958
itu membuktikan bahwa mereka berada di level yang sangat berbeda
1189
01:19:09,559 --> 01:19:11,661
Apakah kekuatan dari berliku ini berada dimensi yang berbeda?
1190
01:19:12,929 --> 01:19:15,031
Aku sudah mengalokasikan banyak darah.
1191
01:19:15,032 --> 01:19:18,034
Hal ini masih jauh lebih sedikit dan berliku.
1192
01:19:19,803 --> 01:19:23,205
Aku ingin memulai dari awal. Aku ingin memulai dari awal.
1193
01:19:23,206 --> 01:19:28,744
Bagaimana bisa ada mimpi buruk?
1194
01:19:35,952 --> 01:19:38,921
Sepertinya kau telah belajar bagaimana melakukannya.
1195
01:19:39,089 --> 01:19:40,423
Bocah..
1196
01:19:41,625 --> 01:19:43,059
Rengoku-san
1197
01:19:43,693 --> 01:19:46,295
Melakukannya sepanjang hari adalah langkah awal
1198
01:19:46,730 --> 01:19:47,997
Untuk menjadi seorang hashira
1199
01:19:47,998 --> 01:19:49,865
Anda mungkin memiliki 10.000 langkah untuk bergerak
1200
01:19:51,268 --> 01:19:52,601
Akan kucoba.
1201
01:19:53,737 --> 01:19:55,771
Kau mengalami pendarahan hebat di perut.
1202
01:19:56,039 --> 01:19:57,573
Kau harus lebih fokus.
1203
01:19:57,574 --> 01:19:59,275
Meningkatkan keakuratan pernapasan
1204
01:19:59,609 --> 01:20:02,578
Berkonsentrasi pada pernapasan ke setiap sudut tubuh
1205
01:20:03,480 --> 01:20:05,047
Jangan lupa pembuluh darahnya
1206
01:20:05,315 --> 01:20:07,083
Untuk memperbaiki pembuluh darah yang rusak.
1207
01:20:10,821 --> 01:20:12,188
Perkuat konsentrasimu.
1208
01:20:23,733 --> 01:20:24,800
Itu saja.
1209
01:20:24,801 --> 01:20:27,036
Hentikan pendarahannya. Kau harus menghentikan pendarahannya.
1210
01:20:32,609 --> 01:20:33,876
Fokus.
1211
01:20:44,354 --> 01:20:45,788
Darahnya berhenti.
1212
01:20:46,490 --> 01:20:48,057
Selama kau bisa menguasai teknik pernafasan
1213
01:20:48,058 --> 01:20:50,159
Kamu dapat melakukan hal-hal yang kebanyakan orang tidak bisa.
1214
01:20:50,760 --> 01:20:52,761
Tidak semuanya bisa dilakukan,
1215
01:20:52,996 --> 01:20:54,330
Tapi itu membuatmu
1216
01:20:54,364 --> 01:20:56,832
Lebih kuat dari kemarin.
1217
01:21:01,471 --> 01:21:03,139
Semua orang aman.
1218
01:21:03,140 --> 01:21:04,540
Meskipun banyak orang terluka,
1219
01:21:04,541 --> 01:21:05,875
Tapi tak satu pun dari hidup mereka berada dalam bahaya.
1220
01:21:07,177 --> 01:21:10,312
Kau tidak harus menekannya lagi. Istirahatlah.
1221
01:21:15,352 --> 01:21:16,652
Terima kasih banyak.
1222
01:21:46,383 --> 01:21:49,084
Iblis bulan atas
1223
01:21:49,853 --> 01:21:51,487
Mengapa di sini?
1224
01:22:04,701 --> 01:22:06,669
Nafas api, bentuk kedua
1225
01:22:08,972 --> 01:22:10,439
Langit terbakar
1226
01:22:20,717 --> 01:22:22,618
Itu pedang yang bagus.
1227
01:22:24,588 --> 01:22:26,188
Dia beregenerasi sangat cepat.
1228
01:22:26,489 --> 01:22:28,991
Ada rasa perasaan takut dan tertekan yang intens
1229
01:22:29,226 --> 01:22:30,826
Itu adalah iblis bulan atas
1230
01:22:31,461 --> 01:22:32,428
Aku tidak bisa mengerti.
1231
01:22:32,429 --> 01:22:34,763
Kenapa kau menyerang yang terluka lebih dulu?
1232
01:22:36,266 --> 01:22:38,767
Aku hanya berpikir dia di tengah jalan
1233
01:22:38,868 --> 01:22:40,169
Hanya itu saja
1234
01:22:40,704 --> 01:22:42,705
Apa yang harus kukatakan padamu?
1235
01:22:43,306 --> 01:22:44,974
Meskipun itu adalah pertama kalinya kami bertemu,
1236
01:22:44,975 --> 01:22:47,309
Tapi aku benci saat melihatmu.
1237
01:22:47,744 --> 01:22:48,744
Apakah itu?
1238
01:22:49,312 --> 01:22:51,847
Dan aku paling membenci manusia lemah.
1239
01:22:52,215 --> 01:22:54,717
Aku muak melihat orang tak berguna.
1240
01:22:55,318 --> 01:22:56,885
Sepertinya kau dan aku
1241
01:22:56,953 --> 01:22:59,421
Nilai dari segala sesuatu benar-benar berbeda.
1242
01:23:00,757 --> 01:23:03,392
Maka izinkan aku memberikan tawaran yang bagus.
1243
01:23:03,860 --> 01:23:06,462
Kau mau bergabung denganku sebagai iblis?
1244
01:23:06,796 --> 01:23:08,163
Tentu saja tidak.
1245
01:23:08,498 --> 01:23:10,099
Aku tahu begitu aku melihatnya.
1246
01:23:10,100 --> 01:23:11,600
Kekuatan.
1247
01:23:11,768 --> 01:23:13,102
Kau seorang hashira, bukan?
1248
01:23:13,737 --> 01:23:16,105
Balas dendammu telah terbalaskan.
1249
01:23:16,573 --> 01:23:18,674
Dekat dengan tingkat tertinggi.
1250
01:23:19,276 --> 01:23:21,143
Aku salah satu dari sembilan hashira
1251
01:23:21,144 --> 01:23:22,878
Rengoku Kyoujiro
1252
01:23:23,513 --> 01:23:25,214
Aku Akaza.
1253
01:23:25,782 --> 01:23:28,450
Rengoku, biar kuberitahu sesuatu.
1254
01:23:28,518 --> 01:23:29,818
Kenapa kau begitu dekat?
1255
01:23:29,819 --> 01:23:31,787
Tidak bisa melangkah ke dunia yang lebih tinggi.
1256
01:23:32,355 --> 01:23:34,056
Karena kau manusia.
1257
01:23:34,391 --> 01:23:36,892
Karena kau akan menjadi tua, karena kau akan mati.
1258
01:23:38,929 --> 01:23:41,463
Jadilah iblis, kyojuro
1259
01:23:42,232 --> 01:23:43,399
Sebagai hasilnya,
1260
01:23:43,433 --> 01:23:45,567
100 atau 200 tahun hidup
1261
01:23:45,568 --> 01:23:48,203
Kau bisa terus berlatih, agar kau bisa lebih kuat.
1262
01:23:50,006 --> 01:23:52,074
Dari iblis yang kutemui sejauh ini,
1263
01:23:52,275 --> 01:23:54,643
Baunya seperti Kibutsuji
1264
01:23:55,111 --> 01:23:57,379
Aku harus kembali ke Rengoku-san
1265
01:23:58,114 --> 01:24:00,783
Lahir, tumbuh, mati
1266
01:24:00,817 --> 01:24:03,052
Ini adalah makhluk berumur pendek seperti manusia.
1267
01:24:03,053 --> 01:24:04,386
Ini indah.
1268
01:24:04,788 --> 01:24:08,223
Karena orang menjadi tua, karena orang mati.
1269
01:24:08,258 --> 01:24:11,226
Orang-orang begitu lucu dan mulia.
1270
01:24:12,762 --> 01:24:14,330
Yang disebut kuat
1271
01:24:14,698 --> 01:24:17,466
Ini bukan sifat yang hanya dapat digunakan
1272
01:24:21,905 --> 01:24:23,706
orang ini tidak lemah
1273
01:24:25,275 --> 01:24:26,608
Jangan menghinanya.
1274
01:24:27,243 --> 01:24:28,844
Aku bisa mengatakannya sebanyak yang aku mau.
1275
01:24:29,245 --> 01:24:32,314
Kau memiliki standar nilai yang sama sekali berbeda dari yang aku lakukan.
1276
01:24:32,816 --> 01:24:34,683
Tidak peduli berapa banyak alasan yang kau berikan padaku,
1277
01:24:34,718 --> 01:24:36,485
Aku bahkan tidak bisa menjadi iblis.
1278
01:24:41,658 --> 01:24:43,025
Apa begitu?
1279
01:24:45,395 --> 01:24:46,795
Teknik darah iblis
1280
01:24:49,032 --> 01:24:50,966
Kemampuan destruktif, jarum kompas
1281
01:25:06,116 --> 01:25:08,550
Jika kau tidak ingin menjadi iblis, kau harus.
1282
01:25:22,799 --> 01:25:25,334
Aku tidak bisa melihatnya dengan jelas … Pergerakan mereka.
1283
01:25:25,335 --> 01:25:27,403
Dari hashira yang telah kubunuh sejauh ini,
1284
01:25:27,404 --> 01:25:29,104
Tidak ada pilar api
1285
01:25:30,039 --> 01:25:32,207
Dan tidak ada yang pernah mengangguk dan berkata ya.
1286
01:25:32,208 --> 01:25:33,509
Undanganku.
1287
01:25:37,414 --> 01:25:39,448
Mengapa di bumi itu?
1288
01:25:39,449 --> 01:25:41,784
Hal yang sama adalah mengejar tingkat tertinggi
1289
01:25:41,785 --> 01:25:43,852
Tidak bisa dimengerti.
1290
01:25:44,187 --> 01:25:47,623
Sudah jelas bahwa hanya mereka yang terpilih yang bisa menjadi iblis.
1291
01:25:52,862 --> 01:25:54,696
Melihat seseorang dengan bakat yang sempurna.
1292
01:25:54,697 --> 01:25:56,799
Jelek untuk penuaan
1293
01:25:57,033 --> 01:25:59,368
Aku sangat sedih bahwa aku tidak tahan.
1294
01:26:00,070 --> 01:26:02,438
Sebaiknya kau mati, Rengoku Kyoujuro.
1295
01:26:02,439 --> 01:26:04,706
Saat kau masih muda dan kuat.
1296
01:26:06,776 --> 01:26:10,279
Penghancuran membunuh
1297
01:26:23,893 --> 01:26:24,760
Aku mengerti.
1298
01:26:27,230 --> 01:26:28,430
Nafas api
1299
01:26:29,199 --> 01:26:30,132
bentuk keempat
1300
01:26:30,633 --> 01:26:32,234
Api berliku
1301
01:26:34,604 --> 01:26:36,171
Dia mengayunkan tinjunya ke udara.
1302
01:26:36,339 --> 01:26:37,773
Kau bisa menyerangku.
1303
01:26:40,910 --> 01:26:42,945
itu bergerak sepersekian detik
1304
01:26:49,352 --> 01:26:51,553
Jika aku menjaga jarak ini dan melawan,
1305
01:26:52,021 --> 01:26:54,022
Akan sulit untuk memotong lehernya.
1306
01:26:54,357 --> 01:26:55,457
Dalam hal ini,
1307
01:27:00,897 --> 01:27:02,097
Aku akan mendekat.
1308
01:27:03,399 --> 01:27:06,068
Itu adalah kecepatan yang sempurna.
1309
01:27:08,605 --> 01:27:12,074
Kemampuan pedangmu menghilang dari dunia.
1310
01:27:12,108 --> 01:27:15,143
Apakah kamu tidak merasa sedih, Kyojuro?
1311
01:27:15,245 --> 01:27:16,345
Tidak peduli siapa itu, itu adalah sama.
1312
01:27:16,579 --> 01:27:19,147
Selama itu manusia, itu layak untuk diberikan.
1313
01:27:20,183 --> 01:27:21,116
Jangan bergerak.
1314
01:27:21,985 --> 01:27:24,019
Jika luka terbuka, itu akan berakibat fatal.
1315
01:27:24,354 --> 01:27:25,521
Tetap disana
1316
01:27:26,956 --> 01:27:29,458
Jangan khawatir tentang yang lemah, Kyojuro
1317
01:27:29,492 --> 01:27:30,759
Gunakan yang terbaik.
1318
01:27:34,097 --> 01:27:35,531
Fokus untuk melawanku.
1319
01:27:48,077 --> 01:27:49,478
Itu langkah cepat.
1320
01:27:55,985 --> 01:27:56,985
Rengoku-san
1321
01:27:56,986 --> 01:27:58,353
Mata besar
1322
01:28:01,958 --> 01:28:04,459
Jadilah iblis, Kyojuro
1323
01:28:08,464 --> 01:28:11,233
Dengan cara ini, kau dan aku bisa bertarung sepanjang waktu.
1324
01:28:11,234 --> 01:28:12,701
Meningkatkan kemampuan masing-masing.
1325
01:28:16,773 --> 01:28:19,942
Kau punya hak untuk bertarung denganku.
1326
01:28:21,110 --> 01:28:22,344
Aku menolak.
1327
01:28:22,745 --> 01:28:26,515
Sekali lagi, aku sangat membencimu.
1328
01:28:29,686 --> 01:28:31,954
Aku tidak akan pernah menjadi iblis.
1329
01:28:32,488 --> 01:28:33,755
Nafas api
1330
01:28:35,258 --> 01:28:36,391
Bentuk ketiga
1331
01:28:37,260 --> 01:28:38,560
Gas api
1332
01:28:41,898 --> 01:28:43,999
Itu bagus. Kau hebat.
1333
01:28:45,435 --> 01:28:47,803
Penghancuran membunuh * jenis kosong
1334
01:28:56,379 --> 01:28:59,648
Tidak ada celah. Tidak ada cara untuk ikut terlibat
1335
01:28:59,649 --> 01:29:01,984
Itu begitu cepat Aku tidak bisa mengikuti.
1336
01:29:02,018 --> 01:29:05,020
Mereka berdua dikelilingi oleh dimensi yang berbeda.
1337
01:29:05,088 --> 01:29:06,588
Jika aku menerobos masuk,
1338
01:29:06,589 --> 01:29:08,957
Aku tahu aku akan mati.
1339
01:29:09,626 --> 01:29:11,393
Bahkan jika aku ingin membantu,
1340
01:29:11,527 --> 01:29:13,128
Aku tahu itu tidak membantu.
1341
01:29:13,129 --> 01:29:15,197
Jadi aku tidak bisa melakukan apapun
1342
01:29:18,034 --> 01:29:19,401
Rengoku-san
1343
01:29:23,973 --> 01:29:25,641
Apa kau belum tahu?
1344
01:29:25,942 --> 01:29:27,709
Terus menyerangku.
1345
01:29:27,710 --> 01:29:29,945
Itu berarti kau memilih kematianmu sendiri.
1346
01:29:29,946 --> 01:29:31,046
Kyojuro
1347
01:29:40,890 --> 01:29:42,391
Nafas api : bentuk pertama
1348
01:29:42,592 --> 01:29:43,859
1349
01:29:46,229 --> 01:29:48,330
Sayang sekali aku akan membunuhmu di sini.
1350
01:29:48,898 --> 01:29:51,500
Kau bahkan belum mencapai kejayaan fisikmu.
1351
01:29:56,906 --> 01:29:57,939
Nafas Api : bentuk kedua
1352
01:29:59,308 --> 01:30:00,876
Langit kobaran Api
1353
01:30:02,478 --> 01:30:04,212
Gunakan teknik pertama atau kedua
1354
01:30:04,213 --> 01:30:05,914
Kau akan kehabisan langkah
1355
01:30:05,915 --> 01:30:07,349
Ini akan meningkatkan mematikannya, bukan?
1356
01:30:19,429 --> 01:30:22,197
Nafas Api : Bentuk ketiga
1357
01:30:24,067 --> 01:30:26,501
Ini adalah yang terbesar
1358
01:30:29,605 --> 01:30:31,073
Teknik Perusakan
1359
01:30:32,775 --> 01:30:35,844
Nafas Api Bentuk Kelima
1360
01:30:39,115 --> 01:30:40,282
Gaya Perang
1361
01:30:44,754 --> 01:30:46,321
Kyojurou
1362
01:31:02,972 --> 01:31:05,607
Apa itu berhasil? Kau mengalahkannya?
1363
01:31:34,504 --> 01:31:35,670
Tidak akan.
1364
01:31:42,311 --> 01:31:44,246
Bagaimana ini bisa terjadi?
1365
01:31:51,220 --> 01:31:53,021
Teruslah melawanku.
1366
01:31:54,524 --> 01:31:56,525
Jangan mati, Kyojuro
1367
01:32:12,909 --> 01:32:16,978
Rengoku-san
1368
01:32:19,048 --> 01:32:20,549
Rengoku-san
1369
01:32:25,288 --> 01:32:28,390
Bahkan jika kau berjuang dengan tekad untuk mengorbankan dirimu,
1370
01:32:28,858 --> 01:32:31,426
Semuanya sia sia, Rengoku Kyoujuro.
1371
01:32:32,762 --> 01:32:34,563
Kau melakukan pekerjaan yang besar padaku
1372
01:32:34,630 --> 01:32:36,464
Tidak peduli seberapa tajam itu,
1373
01:32:36,499 --> 01:32:38,700
Lukanya bisa sembuh dengan cepat
1374
01:32:39,335 --> 01:32:41,069
Tapi lihatlah dirimu.
1375
01:32:41,370 --> 01:32:44,673
Mata kiri hancur total, dan tulang rusuk hampir hancur.
1376
01:32:44,674 --> 01:32:46,241
Dan organ dalamnya rusak.
1377
01:32:46,309 --> 01:32:48,476
Tak ada luka yang bisa disembuhkan.
1378
01:32:48,845 --> 01:32:49,945
Jika kau iblis,
1379
01:32:49,979 --> 01:32:51,980
Cederanya bisa sembuh dalam sekejap mata.
1380
01:32:52,215 --> 01:32:55,116
Kerusakan semacam ini hanya goresan kecil untuk iblis
1381
01:32:55,618 --> 01:32:57,419
Tidak peduli seberapa keras kau berjuang,
1382
01:32:57,420 --> 01:32:59,421
Manusia tak bisa mengalahkan iblis.
1383
01:33:02,024 --> 01:33:04,259
Aku ingin pergi ke sana dan membantu.
1384
01:33:06,863 --> 01:33:09,431
Tapi tangan dan kakiku tidak bisa bergerak sama sekali.
1385
01:33:09,832 --> 01:33:11,967
karena efek pertarungan tadi
1386
01:33:11,968 --> 01:33:14,636
Tapi itulah yang terjadi ketika menggunakan Tarian Dewa Api Kagura
1387
01:33:27,917 --> 01:33:30,452
Rengoku,Kamu...
1388
01:33:32,355 --> 01:33:33,455
Aku …
1389
01:33:34,790 --> 01:33:37,125
Aku akan melakukan tugasku.
1390
01:33:37,593 --> 01:33:39,194
Semua orang di sini
1391
01:33:39,195 --> 01:33:40,729
Tak satu pun dari mereka akan mati.
1392
01:33:42,431 --> 01:33:43,632
Itu harus dalam sekejap.
1393
01:33:43,633 --> 01:33:45,800
Sebagian besar tubuhnya
1394
01:33:46,235 --> 01:33:47,802
Nafas Api
1395
01:33:48,204 --> 01:33:49,070
Estoria
1396
01:33:55,411 --> 01:33:57,445
Itu api yang besar.
1397
01:33:57,647 --> 01:33:58,980
Cederanya sangat serius.
1398
01:33:58,981 --> 01:34:00,448
Dan keberanian seperti itu.
1399
01:34:00,449 --> 01:34:02,417
Kekuatan seperti itu
1400
01:34:02,618 --> 01:34:04,452
Postur tubuhmu bahkan tidak ada cacat.
1401
01:34:07,690 --> 01:34:09,457
Kenapa kau tidak menjadi iblis, Rengoku Kyoujuro?
1402
01:34:09,458 --> 01:34:11,359
Kenapa kau tidak menjadi iblis, Rengoku?
1403
01:34:11,727 --> 01:34:14,162
Mari kita bertarung satu sama lain selamanya.
1404
01:34:14,897 --> 01:34:16,197
bakar pikiran
1405
01:34:17,433 --> 01:34:19,334
Melampaui batas diri
1406
01:34:20,469 --> 01:34:21,836
Aku Rengoku
1407
01:34:22,672 --> 01:34:24,472
Rengoku, kyojuro
1408
01:34:25,107 --> 01:34:28,510
Nafas api
1409
01:34:29,345 --> 01:34:31,880
bentuk kesembilan
1410
01:34:48,965 --> 01:34:50,298
Api penyucian
1411
01:35:23,633 --> 01:35:24,933
Rengoku-san
1412
01:35:30,006 --> 01:35:31,439
Rengoku-san
1413
01:35:33,976 --> 01:35:34,943
Lihat …
1414
01:35:35,444 --> 01:35:37,512
Rengoku-san
1415
01:35:48,691 --> 01:35:49,858
Dia akan mati.
1416
01:35:49,859 --> 01:35:51,760
Kau benar-benar akan mati, Kyoujuro.
1417
01:35:52,061 --> 01:35:53,261
Jadilah iblis.
1418
01:35:53,596 --> 01:35:55,163
Katakan padaku kau akan menjadi iblis.
1419
01:35:55,698 --> 01:35:59,934
Kau ….. Beberapa orang kuat yang telah terpilih.
1420
01:36:13,115 --> 01:36:14,349
Kyojuro
1421
01:36:14,450 --> 01:36:16,017
Ya, ibu.
1422
01:36:17,286 --> 01:36:19,120
Kau harus memikirkannya.
1423
01:36:19,321 --> 01:36:21,756
1424
01:36:22,425 --> 01:36:23,725
Kau tahu siapa dirimu.
1425
01:36:24,160 --> 01:36:27,595
Mengapa kau lahir lebih kuat dari yang lain?
1426
01:36:31,500 --> 01:36:32,801
Aku tidak tahu.
1427
01:36:33,736 --> 01:36:36,204
Untuk membantu orang yang lebih lemah darimu.
1428
01:36:37,940 --> 01:36:40,075
Lahir untuk menjadi kuat
1429
01:36:40,076 --> 01:36:42,444
Yang memiliki bakat lebih dari orang lain.
1430
01:36:43,245 --> 01:36:44,579
Kekuatannya.
1431
01:36:44,880 --> 01:36:46,514
Itu harus untuk dunia.
1432
01:36:46,649 --> 01:36:48,650
Manfaatkan itu untuk orang lain.
1433
01:36:49,985 --> 01:36:52,187
Menggunakan kekuatan yang diberikan oleh surga.
1434
01:36:52,488 --> 01:36:54,589
Lakukan apapun yang ingin kau lakukan jangan menyakiti orang
1435
01:36:54,723 --> 01:36:57,525
Hal itu tidak diperbolehkan
1436
01:36:58,727 --> 01:37:01,362
Membantu yang lemah kapan saja, di mana saja
1437
01:37:01,397 --> 01:37:04,232
Adalah apa alasan kenapa kamu dilahirkan untuk menjadi kuat.
1438
01:37:04,633 --> 01:37:06,334
Kau harus bertanggung jawab.
1439
01:37:06,368 --> 01:37:08,770
Misi yang harus kau jalani seumur hidupmu.
1440
01:37:09,472 --> 01:37:12,974
Kau tidak boleh melupakan itu.
1441
01:37:13,609 --> 01:37:14,576
Ya.
1442
01:37:31,527 --> 01:37:35,563
Ibu, aku takut aku tidak punya banyak waktu untuk hidup.
1443
01:37:36,465 --> 01:37:39,334
Untuk menjadi ibu yang kuat, anak yang baik darimu
1444
01:37:39,502 --> 01:37:41,069
Aku merasa sangat bahagia.
1445
01:37:43,172 --> 01:37:45,106
Untuk sisa hari, silakan.
1446
01:37:58,254 --> 01:37:59,254
Ibu
1447
01:37:59,789 --> 01:38:02,857
Aku punya ibu sepertimu.
1448
01:38:03,125 --> 01:38:04,692
Aku merasa sangat bangga.
1449
01:38:12,902 --> 01:38:13,835
1450
01:38:14,436 --> 01:38:16,437
Kekuatan yang luar biasa.
1451
01:38:16,672 --> 01:38:19,807
Tangan kananku menembus jantungnya.
1452
01:38:21,777 --> 01:38:23,444
1453
01:38:23,646 --> 01:38:24,779
Oh, sial. Sudah hampir fajar.
1454
01:38:25,514 --> 01:38:27,649
Aku harus membunuhnya dan keluar dari sini.
1455
01:38:29,451 --> 01:38:31,619
Tanganku … Aku tidak bisa menariknya keluar.
1456
01:38:33,989 --> 01:38:35,423
Kau akan bisa tidak lari.
1457
01:38:43,199 --> 01:38:46,267
Aku harus pergi ke Rengoku-san
1458
01:38:48,003 --> 01:38:50,838
Aku harus membantunya.. Aku harus melakukannya.
1459
01:38:51,774 --> 01:38:54,876
Kita harus pergi ke sana dan memotong leher iblis itu
1460
01:38:55,110 --> 01:38:56,044
Cepat!
1461
01:38:58,948 --> 01:39:00,415
Sudah hampir fajar.
1462
01:39:00,983 --> 01:39:02,784
Matahari akan segera bersinar.
1463
01:39:03,919 --> 01:39:07,155
Aku harus keluar dari sini …
1464
01:39:16,398 --> 01:39:18,299
Aku tidak akan pernah membiarkan pergi.
1465
01:39:18,601 --> 01:39:21,769
Sampai lehermu putus.
1466
01:39:24,573 --> 01:39:26,608
Keluarlah
1467
01:39:31,013 --> 01:39:33,214
Inosuke, ayo
1468
01:39:33,816 --> 01:39:36,751
Bergerak ke Rengoku-san
1469
01:39:40,723 --> 01:39:42,590
Nafas binatang, taring pertama
1470
01:39:43,459 --> 01:39:45,126
Penembus
1471
01:40:03,379 --> 01:40:06,281
Aku akan bersembunyi dalam gelap tanpa matahari.
1472
01:40:16,659 --> 01:40:17,859
Ini masalah besar.
1473
01:40:18,260 --> 01:40:20,061
Harus sejauh dari matahari mungkin.
1474
01:40:27,603 --> 01:40:29,003
Jangan lari.
1475
01:40:29,938 --> 01:40:31,506
Jangan lari, kau bajingan.
1476
01:40:31,740 --> 01:40:33,408
Jangan lari.
1477
01:40:35,911 --> 01:40:38,880
Apa yang anak itu bicarakan?
1478
01:40:39,214 --> 01:40:41,749
Bukankah dia memiliki otak di kepalanya?
1479
01:40:41,984 --> 01:40:44,552
Aku tidak lari karena pasukan iblis.
1480
01:40:44,820 --> 01:40:46,854
Tapi menghindari matahari.
1481
01:40:47,356 --> 01:40:50,291
Belum lagi, hasilnya sudah keluar.
1482
01:40:50,559 --> 01:40:53,795
Orang itu akan segera mati dengan seluruh kekuatannya.
1483
01:40:56,465 --> 01:40:58,466
Tidak peduli apapun,
1484
01:40:58,534 --> 01:41:00,001
Pasukan iblis akan selalu ada di sini.
1485
01:41:00,002 --> 01:41:01,269
1486
01:41:01,270 --> 01:41:02,737
1487
01:41:02,738 --> 01:41:04,939
Aku harus segera pergi dari sini
1488
01:41:04,973 --> 01:41:07,875
Itu sakit. Ini tidak bisa sembuh dengan mudah.
1489
01:41:07,876 --> 01:41:10,211
Kehilangan tangan dan kaki tidak akan membuatmu sembuh.
1490
01:41:11,080 --> 01:41:13,514
Jangan lari, bajingan.
1491
01:41:13,515 --> 01:41:16,584
Sialan.
1492
01:41:17,052 --> 01:41:18,453
Orang-orang sepertimu.
1493
01:41:18,620 --> 01:41:21,089
Rengoku-san jauh lebih baik darimu.
1494
01:41:21,090 --> 01:41:22,890
Lebih baik darimu.
1495
01:41:23,158 --> 01:41:25,126
Rengoku-san tidak kalah.
1496
01:41:25,127 --> 01:41:27,595
Dia tidak membiarkan siapa pun di dalam kereta mati.
1497
01:41:27,763 --> 01:41:30,665
Dia berjuang sampai akhir dan berhasil melindungi semua orang.
1498
01:41:30,899 --> 01:41:32,734
Kau kalah.
1499
01:41:32,968 --> 01:41:34,369
Rengoku-san telah mengalahkanmu.
1500
01:41:34,503 --> 01:41:37,438
Rengoku-san telah mengalahkanmu.
1501
01:42:11,440 --> 01:42:13,608
Jangan berteriak terlalu keras lagi.
1502
01:42:19,448 --> 01:42:21,549
Luka di perutmu akan sobek
1503
01:42:22,117 --> 01:42:24,085
Kau terluka parah.
1504
01:42:25,287 --> 01:42:27,422
Nak, jika kau mati,
1505
01:42:27,823 --> 01:42:30,324
Aku yang akan kalah dalam pertempuran ini.
1506
01:42:32,127 --> 01:42:33,828
Rengoku-san
1507
01:42:34,696 --> 01:42:36,030
Datanglah ke tempatku.
1508
01:42:36,598 --> 01:42:39,000
Ada satu hal lagi yang ingin kukatakan padamu.
1509
01:42:56,985 --> 01:42:58,786
Aku ingat satu hal.
1510
01:43:00,522 --> 01:43:02,924
Aku ingat ketika aku memimpikan masa lalu.
1511
01:43:04,092 --> 01:43:05,693
Rumah di mana aku dilahirkan.
1512
01:43:06,428 --> 01:43:08,629
Kau bisa pergi ke keluarga rengoku
1513
01:43:09,898 --> 01:43:13,234
Ada koleksi catatan yang ditinggalkan oleh Rengoku kuno
1514
01:43:15,204 --> 01:43:17,638
Ayahku sering membaca catatan itu.
1515
01:43:18,307 --> 01:43:19,874
Karena aku belum melihatnya.
1516
01:43:20,042 --> 01:43:21,609
Jadi aku tidak tahu apa itu.
1517
01:43:24,012 --> 01:43:25,613
Tentang apa yang kau katakan.
1518
01:43:25,981 --> 01:43:28,416
Petunjuk tentang Kagura, dewa matahari
1519
01:43:29,418 --> 01:43:31,752
Mungkin ada catatan di dalamnya.
1520
01:43:34,022 --> 01:43:36,691
Rengoku-san, jangan bicara lagi.
1521
01:43:36,925 --> 01:43:39,026
Tolong gunakan nafas untuk menghentikan pendarahan.
1522
01:43:39,161 --> 01:43:41,562
Apakah tidak ada cara untuk menyembuhkan luka?
1523
01:43:42,131 --> 01:43:43,097
Tidak.
1524
01:43:43,432 --> 01:43:45,700
Aku akan segera mati.
1525
01:43:47,903 --> 01:43:50,438
Aku akan mengatakan lebih banyak sementara aku bisa bicara.
1526
01:43:50,439 --> 01:43:51,639
Dengarkan saja.
1527
01:43:53,442 --> 01:43:55,643
Tolong beritahu adikku, senshuro.
1528
01:43:56,445 --> 01:43:58,479
Katakan padanya untuk melakukan apa yang kau inginkan.
1529
01:43:58,780 --> 01:44:01,749
Berjalan di jalan yang kau rasa benar.
1530
01:44:01,750 --> 01:44:03,351
Itulah yang aku inginkan.
1531
01:44:05,954 --> 01:44:07,321
Beritahu ayahku.
1532
01:44:08,123 --> 01:44:10,558
Aku ingin dia mengurus dirinya sendiri.
1533
01:44:12,995 --> 01:44:14,729
1534
01:44:14,730 --> 01:44:16,163
Dan, anak muda.
1535
01:44:18,934 --> 01:44:21,202
Aku ingin mempercayai adikmu.
1536
01:44:22,437 --> 01:44:24,605
Aku setuju dengannya bahwa dia bagian dari pasukan pemburu iblis.
1537
01:44:27,442 --> 01:44:28,376
Dikereta
1538
01:44:29,111 --> 01:44:31,078
Aku melihat gadis itu berdarah.
1539
01:44:31,079 --> 01:44:32,847
Mencoba melindungi umat manusia.
1540
01:44:33,515 --> 01:44:35,383
Pertaruhkan hidupnya untuk melawan iblis.
1541
01:44:35,617 --> 01:44:37,184
Untuk melindungi umat manusia.
1542
01:44:37,786 --> 01:44:39,320
Tidak peduli apa yang orang katakan,
1543
01:44:39,388 --> 01:44:40,087
1544
01:44:40,122 --> 01:44:41,389
Adikmu adalah pasukan pemburu iblis
1545
01:44:42,391 --> 01:44:44,492
Angkat dadamu dan hiduplah.
1546
01:44:49,531 --> 01:44:51,999
Tidak peduli akan kelemahanmu
1547
01:44:52,067 --> 01:44:54,235
Tidak peduli seberapa kekuatanmu
1548
01:44:56,238 --> 01:44:57,905
Bakar hatimu.
1549
01:45:01,009 --> 01:45:03,377
Rapatkan langkahmu dan bergerak maju.
1550
01:45:04,813 --> 01:45:07,415
Bahkan jika kau berhenti, mencoba untuk menyerah
1551
01:45:08,083 --> 01:45:10,718
Aliran waktu tidak akan berhenti untukmu
1552
01:45:11,219 --> 01:45:15,189
Waktu tidak dapat menemanimu untuk menanggung kesedihan
1553
01:45:16,558 --> 01:45:18,960
Kamu tidak perlu khawatir tentang kematianku
1554
01:45:19,895 --> 01:45:21,429
Sejak sebagai Hashira
1555
01:45:21,563 --> 01:45:24,498
Untuk menjadi perisai bagi generasi berikutnya bukanlah masalah tentu saja.
1556
01:45:25,000 --> 01:45:26,534
Sejak sebagai hashira
1557
01:45:26,835 --> 01:45:29,437
Siapapun akan membuat pilihan yang sama.
1558
01:45:29,871 --> 01:45:32,340
Aku tidak bisa membiarkan generasi muda kalah.
1559
01:45:33,241 --> 01:45:34,609
Bocah
1560
01:45:36,211 --> 01:45:37,578
Anak berkepala babi.
1561
01:45:38,947 --> 01:45:40,348
Anak kuning.
1562
01:45:41,516 --> 01:45:43,784
Kalian harus terus tumbuh dan berkembang.
1563
01:45:44,519 --> 01:45:46,220
Percayalah pada masa depan
1564
01:45:46,421 --> 01:45:49,790
Kau akan menjadi pilar yang mendukung pasukan pemburu iblis.
1565
01:45:51,493 --> 01:45:52,960
Aku percaya padamu.
1566
01:45:53,829 --> 01:45:56,397
Mempercayaimu dari lubuk hatiku
1567
01:46:22,024 --> 01:46:23,491
Ibu
1568
01:46:28,063 --> 01:46:30,297
Apakah aku sudah melakukannya?
1569
01:46:32,534 --> 01:46:36,003
Apa yang harus kulakukan,
1570
01:46:36,705 --> 01:46:38,272
Apakah kamu melakukan semuanya?
1571
01:46:48,116 --> 01:46:50,151
Kmu melakukan pekerjaan yang besar.
1572
01:47:26,922 --> 01:47:28,689
Ketika kereta tergelincir,
1573
01:47:29,391 --> 01:47:31,959
Rengoku-san telah melakukan banyak gerakan.
1574
01:47:32,961 --> 01:47:35,363
Dia melakukan semua yang dia bisa untuk menahan kerusakan kereta.
1575
01:47:35,364 --> 01:47:37,365
Agar tidak ada kerusakan yang besar
1576
01:47:39,201 --> 01:47:40,568
Kurasa begitu.
1577
01:47:42,237 --> 01:47:44,405
Bagaimana orang seperti itu bisa mati?
1578
01:47:44,873 --> 01:47:47,475
Apakah iblis bulan benar-benar berada di sini?
1579
01:47:49,778 --> 01:47:52,346
Mengapa datang ke sini?
1580
01:47:52,647 --> 01:47:54,415
Benar-benar kuat?
1581
01:47:54,516 --> 01:47:55,850
1582
01:47:59,688 --> 01:48:01,288
Aku tidak menyukainya.
1583
01:48:03,125 --> 01:48:05,659
Meskipun aku berpikir aku bisa membantumu
1584
01:48:07,062 --> 01:48:08,429
Di depanmu.
1585
01:48:08,430 --> 01:48:11,665
Ada masalah lain yang segera datang.
1586
01:48:13,201 --> 01:48:14,502
Seorang pria yang baik.
1587
01:48:14,536 --> 01:48:18,072
Berjuang untuk hidup diluar jangkauan
1588
01:48:18,840 --> 01:48:21,542
Dan aku tidak memiliki kemampuan untuk pergi ke sana
1589
01:48:22,878 --> 01:48:26,113
Aku terjebak di tempat seperti ini.
1590
01:48:27,315 --> 01:48:28,382
Aku …
1591
01:48:31,486 --> 01:48:35,890
Bisakah aku menjadi pria kuat seperti Rengoku-san?
1592
01:48:45,967 --> 01:48:48,202
Jangan mengatakan keputusasaan seperti itu.
1593
01:48:50,005 --> 01:48:51,939
Tak ada yang peduli jika kau bisa seperti dia.
1594
01:48:51,940 --> 01:48:54,074
Jangan katakan omong kosong membosankan ini.
1595
01:48:54,509 --> 01:48:55,943
Karena dia bilang dia percaya
1596
01:48:55,977 --> 01:48:57,678
Selain untuk menanggapi kepercayaannya,
1597
01:48:57,712 --> 01:48:59,547
Jangan pikirkan hal lain.
1598
01:48:59,881 --> 01:49:03,083
Makhluk mati kembali ke debu.
1599
01:49:03,718 --> 01:49:05,119
Bahkan jika kau menangis,
1600
01:49:05,120 --> 01:49:06,654
Dan dia tidak akan kembali.
1601
01:49:07,322 --> 01:49:09,990
Jangan menangis bahkan jika kau tidak mau.
1602
01:49:10,192 --> 01:49:13,060
Tidak peduli seberapa menyedihkan, tidak peduli seberapa memalukan
1603
01:49:13,128 --> 01:49:15,496
Kita semua harus hidup.
1604
01:49:15,931 --> 01:49:17,765
Apakah kau tidak menangis, juga?
1605
01:49:18,266 --> 01:49:21,268
Aku sering menangis sampai air mata saya keluar dari jaket.
1606
01:49:21,436 --> 01:49:23,504
Aku tidak menangis.
1607
01:49:35,116 --> 01:49:37,418
Kemarilah dan berlatih.
1608
01:50:23,632 --> 01:50:25,232
Rengoku-san dia …
1609
01:50:45,654 --> 01:50:47,554
Iblis bulan atas
1610
01:50:47,989 --> 01:50:50,357
Bahkan rengoku tidak bisa melakukannya?
1611
01:50:55,196 --> 01:50:57,064
Aku tidak akan percaya.
1612
01:51:04,306 --> 01:51:06,206
Berdoalah untuk kehilangannya.
1613
01:51:12,580 --> 01:51:16,784
Aku bersumpah itu akan memusnahkan semua iblis
1614
01:51:25,160 --> 01:51:26,360
Apakah itu?
1615
01:51:35,737 --> 01:51:38,038
200 penumpang di kereta
1616
01:51:38,406 --> 01:51:40,507
Tidak ada yang dikorbankan.
1617
01:51:41,309 --> 01:51:43,777
Kyojuro benar-benar berusaha keras.
1618
01:51:44,179 --> 01:51:45,879
Dia anak yang luar biasa.
1619
01:51:47,248 --> 01:51:48,916
Aku tidak merasa sedih
1620
01:51:49,451 --> 01:51:52,720
Setelah semua, aku tidak punya banyak waktu tersisa untuk hidup.
1621
01:51:55,156 --> 01:51:58,459
Karena segera, aku akan pergi ke Rengoku.
1622
01:51:58,960 --> 01:52:02,096
Dan dimana semua orang berada.
1623
01:52:13,608 --> 01:52:18,412
Rengoku-san
1624
01:52:20,949 --> 01:52:23,417
Rengoku-san
1625
01:52:30,949 --> 01:52:35,417
Translate Fajrijerr, jika ada yang salah mohon maaf
Donasi : https://sociabuzz.com/fajrijerrr/donate
104497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.