All language subtitles for Ill.take.your.dead.2018.1080p-dual-por-cinemaqualidade.li

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,611 --> 00:00:29,363 Algumas vezes é díficil dizer quem está vivo e quem está morto. 2 00:00:32,367 --> 00:00:34,702 Acho que a maioria das pessoas tem medo dos mortos. 3 00:00:36,204 --> 00:00:41,041 Eu não. Vejo pessoas mortas o tempo todo. 4 00:00:41,042 --> 00:00:44,670 Esta história não tem um final perfeito dos filmes. 5 00:00:44,671 --> 00:00:46,005 Nem todo mundo sobrevive. 6 00:00:47,799 --> 00:00:51,760 E novamente, depois do que eu vi, não tenho certeza se a morte 7 00:00:51,761 --> 00:00:53,804 é o que a gente pensa que é. 8 00:02:34,906 --> 00:02:37,908 Então é isso huh? 9 00:02:37,909 --> 00:02:40,035 Eu odeio a porra desse lugar. 10 00:02:40,036 --> 00:02:41,745 Merda, pensei que fosse maior. 11 00:02:41,746 --> 00:02:44,581 Eu escuto muito isso, huh? 12 00:02:44,582 --> 00:02:47,626 Cala a porra da boca. Esse lugar não é brincadeira. 13 00:02:50,171 --> 00:02:51,797 Eu não tenho medo de velho nenhum. 14 00:02:54,384 --> 00:02:56,844 Então você é um filho da puta estúpido. 15 00:02:56,845 --> 00:02:59,096 Você não sabe das coisas que acontecem aí. 16 00:02:59,097 --> 00:03:01,557 Ouvi dizer que ele os come. Tipo, ele frita eles, 17 00:03:01,558 --> 00:03:02,599 e tal. 18 00:03:04,144 --> 00:03:06,353 Sabe porque chamam ele de O Açougueiro Doce? 19 00:03:06,354 --> 00:03:08,522 Porque para ele, o sangue é doce. 20 00:03:08,523 --> 00:03:12,068 O filho da puta vem se banhando nele há anos. 21 00:03:13,194 --> 00:03:15,028 Ouvi dizer que o Terrance entrou aqui. 22 00:03:15,029 --> 00:03:17,197 Ele estava costurando pessoas juntas lá nos fundos. 23 00:03:17,198 --> 00:03:18,740 Tipo o Frankenstein. 24 00:03:18,741 --> 00:03:21,118 É, então pense nisso antes de você fazer 25 00:03:21,119 --> 00:03:21,702 algo estúpido. 26 00:04:14,422 --> 00:04:15,422 Olá. 27 00:04:16,895 --> 00:04:17,918 Olá. 28 00:04:19,719 --> 00:04:21,846 Estou procurando... 29 00:04:23,598 --> 00:04:25,766 Estou procurando pelo açougueiro 30 00:04:25,767 --> 00:04:27,809 Posso perguntar, quem quer saber? 31 00:04:27,810 --> 00:04:29,228 Não, você não pode. 32 00:04:29,229 --> 00:04:30,521 Gloria. 33 00:04:32,732 --> 00:04:34,650 O que eu te falei sobre atender a porta? 34 00:04:35,568 --> 00:04:36,693 Volte para dentro. 35 00:04:44,619 --> 00:04:46,037 Garota bonita. 36 00:04:46,621 --> 00:04:48,331 Ela é sua? 37 00:04:50,291 --> 00:04:53,627 Posso ajudar? 38 00:04:53,628 --> 00:04:58,674 Sim, preciso me livrar de um lixo. 39 00:04:58,675 --> 00:05:01,218 Bem, sinto muito ouvir isso. Você deveria ligar 40 00:05:01,219 --> 00:05:03,178 para o departamento de saneamento. 41 00:05:03,179 --> 00:05:07,349 Não, não, não, não. Chino me contou o que você faz, 42 00:05:07,350 --> 00:05:12,437 e preciso dos seus serviços. 43 00:05:12,438 --> 00:05:13,855 Aqui não é um drive through. 44 00:05:13,856 --> 00:05:17,401 Filho da puta, eu pareço alguém que quer batatas fritas? 45 00:05:29,872 --> 00:05:31,791 Então... 46 00:05:33,793 --> 00:05:34,751 Estamos acertados? 47 00:05:38,548 --> 00:05:42,176 É Tenente. Já acabamos com as nossas vinganças. 48 00:05:43,553 --> 00:05:45,345 Não se preocupe, velho. Não haverá rastro 49 00:05:45,346 --> 00:05:46,722 até você. 50 00:05:51,102 --> 00:05:52,144 O que é isso? 51 00:05:53,021 --> 00:05:55,647 Como é? 52 00:05:55,648 --> 00:05:58,692 Sem crianças. Olhe pra ele. Ele é apenas um garoto. 53 00:05:58,693 --> 00:05:59,776 Não mais do que ele. 54 00:06:00,945 --> 00:06:02,571 Não, eu não vou ficar com ele. Olhe para ele. 55 00:06:02,572 --> 00:06:04,281 Sem crianças. Essa é a regra. Sem crianças. 56 00:06:04,282 --> 00:06:05,699 A regra, nós conhecemos as regras. 57 00:06:05,700 --> 00:06:07,659 Você está dentro, e você vai fazer o o que é preciso para 58 00:06:07,660 --> 00:06:08,577 terminar o serviço. 59 00:06:09,537 --> 00:06:10,704 Não há outra saída, velho. 60 00:06:10,705 --> 00:06:11,246 Não. 61 00:06:11,247 --> 00:06:12,457 Não. Há sim. 62 00:06:13,833 --> 00:06:15,250 Faça pela sua filha. 63 00:06:18,338 --> 00:06:19,379 Como é? 64 00:06:20,506 --> 00:06:24,634 Se não for por você, faça pela sua filha. 65 00:06:24,635 --> 00:06:27,679 Como eu disse, ela é uma menina bonita. 66 00:06:30,808 --> 00:06:33,060 Então, irmão. Estamos acertados? 67 00:06:38,066 --> 00:06:39,149 Hey! 68 00:06:41,778 --> 00:06:44,529 Os corpos ficam O dinheiro? 69 00:06:44,530 --> 00:06:49,951 Bom, o dinheiro também fica. 70 00:06:49,952 --> 00:06:53,747 Nós dois sabemos que você realmente não tem uma escolha aqui. 71 00:07:28,032 --> 00:07:31,368 Então, qual é a história deles? 72 00:07:31,369 --> 00:07:35,622 Não importa. 73 00:07:35,623 --> 00:07:37,541 Posso ajudar? 74 00:07:59,939 --> 00:08:01,148 Já chega por esta noite. 75 00:12:33,045 --> 00:12:35,755 Okay, quero que você se acalme. Apenas se acalme. 76 00:12:41,804 --> 00:12:42,637 Não. 77 00:12:44,265 --> 00:12:46,057 Não, não, não, não, não, não, não! 78 00:12:46,058 --> 00:12:47,475 Não, não. 79 00:13:35,691 --> 00:13:38,486 Não se preocupe, eu dou um jeito isso. 80 00:13:49,205 --> 00:13:50,997 A sua melhor esperança é que ele volte com a parada. 81 00:13:50,998 --> 00:13:52,916 É, foda-se. 82 00:13:52,917 --> 00:13:55,418 Ele vai acertar as coisas. 83 00:13:55,419 --> 00:13:57,546 E se ele não voltar? 84 00:14:00,216 --> 00:14:03,344 Então a gente vai atrás dele. 85 00:14:18,526 --> 00:14:19,567 Merda! 86 00:14:20,611 --> 00:14:21,736 Ah! 87 00:14:48,055 --> 00:14:53,518 88 00:15:19,753 --> 00:15:26,259 89 00:15:26,260 --> 00:15:27,969 90 00:15:34,268 --> 00:15:42,567 90 00:16:04,006 --> 00:16:06,132 Se você não se acalmar vai abrir 91 00:16:06,133 --> 00:16:06,883 os seus pontos. 92 00:16:08,010 --> 00:16:09,052 Pare. 93 00:16:09,053 --> 00:16:11,554 Você só está piorando as coisas. 94 00:16:11,555 --> 00:16:13,806 Se acalme. Você já perdeu muito sangue. 95 00:16:13,807 --> 00:16:15,058 Se acalme. Se acalme. 96 00:16:19,688 --> 00:16:22,649 Calma. Calma. 97 00:16:28,656 --> 00:16:30,031 Ela arruinou o vestido da mamãe. 98 00:16:32,493 --> 00:16:35,119 Vai sair quando lavar. 99 00:16:35,120 --> 00:16:37,330 Isso não fará diferença. 100 00:17:20,874 --> 00:17:22,458 Você sujou o chão de sangue. 101 00:17:24,920 --> 00:17:27,172 Você tem que ser mais cuidadosa. 102 00:17:34,221 --> 00:17:35,931 Então, o que a gente faz com ela? 103 00:17:37,224 --> 00:17:40,518 Bom, vamos, vamos ter certeza de que ela está bem. 104 00:17:40,519 --> 00:17:42,146 E depois? 105 00:17:43,022 --> 00:17:45,064 Porque, eu não gosto dela. 106 00:17:45,065 --> 00:17:47,275 Ela só está com medo. 107 00:17:47,276 --> 00:17:50,112 A mamãe não iria querer ela aqui também. 108 00:17:50,904 --> 00:17:52,697 Bom, não iria mesmo. 109 00:17:52,698 --> 00:17:53,698 Está tudo bem. 110 00:17:53,699 --> 00:17:54,949 Você sempre diz que essas pessoas são más. 111 00:17:54,950 --> 00:17:57,243 E se ela for má, e se ela quiser nos machucar? 112 00:17:57,244 --> 00:17:58,953 Bom, ela está amarrada. 113 00:17:58,954 --> 00:18:01,099 E se ela for perigosa? Você nem mesmo a conhece. 114 00:18:01,123 --> 00:18:02,373 Mamãe não iria querer... 115 00:18:02,374 --> 00:18:04,209 Olhe, ela não está aqui, está? 116 00:18:05,878 --> 00:18:07,378 Você deveria tê-la deixado morrer. 117 00:18:07,379 --> 00:18:12,926 Hey! Gloria, eu não sou um monstro. 118 00:18:14,053 --> 00:18:16,722 Você derrete pessoas no quarto dos fundos. 119 00:18:18,182 --> 00:18:23,978 Pessoas mortas. Olhe, se a gente não tivesse salvo a garota, 120 00:18:23,979 --> 00:18:26,814 não seríamos melhores do que eles. 121 00:18:26,815 --> 00:18:28,649 Você entende? 122 00:18:30,069 --> 00:18:31,694 Entende? 123 00:18:31,695 --> 00:18:32,737 Okay, Papai. 124 00:18:32,738 --> 00:18:33,654 Okay. 125 00:18:41,914 --> 00:18:44,457 Se a gente tivesse acabado mais cedo, talvez a gente 126 00:18:44,458 --> 00:18:46,251 pudesse ter ido tomar sorvete. 127 00:19:03,769 --> 00:19:05,938 Gloria? 128 00:19:08,690 --> 00:19:12,026 Ele está aqui. 129 00:19:12,027 --> 00:19:13,528 Não tem nada lá. 130 00:19:21,620 --> 00:19:23,121 Não tem nada lá. 131 00:19:24,373 --> 00:19:26,457 Você está imaginando coisas novamente. 132 00:19:26,458 --> 00:19:29,919 Eles estão aqui. Posso vê-los por todos os lugares. 133 00:20:11,503 --> 00:20:13,421 Dá para se acalmar um pouco? 134 00:20:18,719 --> 00:20:22,764 Vou tirar a mordaça se a gente entrar em um acordo. 135 00:20:24,433 --> 00:20:26,851 Não pergunte onde está, porque você está aqui, 136 00:20:26,852 --> 00:20:28,686 ou quando pode ir embora. 137 00:20:28,687 --> 00:20:30,730 E não grite. Ninguém vai te ouvir. 138 00:20:30,731 --> 00:20:36,403 Se você gritar a mordaça volta e não sai mais. 139 00:20:37,905 --> 00:20:41,283 Minha filha mora aqui. 140 00:20:42,701 --> 00:20:44,994 Se você a colocar em perigo de alguma forma, 141 00:20:44,995 --> 00:20:49,624 você vai desejar que eu te deixe morrer. Entendeu? 142 00:20:52,169 --> 00:20:54,045 Você entendeu? 143 00:20:59,968 --> 00:21:02,179 Eu acho que ainda não. 144 00:21:08,727 --> 00:21:10,287 Esse vestido é da minha mãe, sabe. 145 00:21:11,063 --> 00:21:13,397 Só não fique muito acostumada com ele. 146 00:21:13,398 --> 00:21:15,775 Temos que acertar algumas coisas. 147 00:21:15,776 --> 00:21:19,278 Esta não é a sua casa, e você não é nossa convidada. 148 00:21:19,279 --> 00:21:21,656 Você não pode entrar no meu quarto, não pode pegar minhas emprestado 149 00:21:21,657 --> 00:21:25,660 as minhas roupas, os meus livros, ou a minha boneca. 150 00:21:25,661 --> 00:21:27,745 Você não pode tocar nos meus lápis de cor 151 00:21:27,746 --> 00:21:31,415 sem permissão, e o mais importante, 152 00:21:31,416 --> 00:21:38,214 você nunca, nunca, nunca vai tocar na minha escova de dentes. 153 00:21:40,550 --> 00:21:42,176 É a azul e rosa. 154 00:21:45,681 --> 00:21:48,724 Balance a cabeça se você entendeu. 155 00:21:53,939 --> 00:21:59,151 Posso tocar neles? Nos seus brincos. 156 00:21:59,152 --> 00:22:00,569 Eles são lindos. 157 00:22:04,157 --> 00:22:05,574 Ele não pode te ouvir. 158 00:22:10,580 --> 00:22:14,792 Você pode ficar com eles. 159 00:22:14,793 --> 00:22:16,503 Sério? 160 00:22:19,047 --> 00:22:20,589 Não, não posso. 161 00:22:20,590 --> 00:22:24,803 Não, não, não. Vá em frente. Vá em frente. 162 00:22:26,179 --> 00:22:29,598 Oh, não. Seu pai não vai notar. Não se preocupe. 163 00:22:29,599 --> 00:22:31,392 Como você sabe? 164 00:22:31,393 --> 00:22:33,769 Homens não notam coisas assim. 165 00:22:36,064 --> 00:22:40,318 Vamos. Vamos, eles são bonitos, certo? 166 00:22:40,319 --> 00:22:43,488 Oh, eles vão ficar tão bonitos em você. 167 00:22:44,865 --> 00:22:46,365 Esse aqui. 168 00:22:47,784 --> 00:22:48,951 É isso. 169 00:22:52,873 --> 00:22:57,918 Sim, eles são lindos, huh? 170 00:22:57,919 --> 00:22:58,669 Sim. 171 00:22:58,670 --> 00:23:00,421 Mm-hmm. 172 00:23:00,422 --> 00:23:04,300 Não, não, por favor não coloque de volta. Só um pouquinho. 173 00:23:04,301 --> 00:23:05,634 É difícil de respirar. 174 00:23:07,429 --> 00:23:10,723 Garotinha, você consegue desamarrar as minhas mãos? 175 00:23:10,724 --> 00:23:12,725 Isso machuca muito. 176 00:23:12,726 --> 00:23:17,897 Meu nome é Gloria. Não me chame de garotinha. 177 00:23:17,898 --> 00:23:20,649 Gloria! Que nome bonito. 178 00:23:20,650 --> 00:23:26,072 Meu nome é Jackie. Você consegue desamarrar as minhas mãos, por favor? 179 00:23:26,073 --> 00:23:27,907 Por favor? 180 00:23:27,908 --> 00:23:30,576 Vamos, só uma delas. Por favor. 181 00:23:32,079 --> 00:23:36,165 Gloria, vamos. 182 00:23:36,166 --> 00:23:38,793 Obrigado pelos brincos. 183 00:23:38,794 --> 00:23:39,794 Não. 184 00:24:21,753 --> 00:24:26,757 Mamãe não iria querer ela aqui. Eu não quero ela aqui. 185 00:24:28,593 --> 00:24:30,803 Eu só queria que ela fosse embora. 186 00:24:30,804 --> 00:24:32,179 Ela não pertence aqui. 187 00:24:33,557 --> 00:24:36,725 Tudo o que ela faz é chorar e gritar. 188 00:24:36,726 --> 00:24:41,148 De todo modo, ele acha que se me subornar me fará gostar dela. 189 00:24:42,023 --> 00:24:43,774 Ele está enganado. 190 00:24:49,573 --> 00:24:51,282 Embora eles sejam legais. 191 00:24:57,581 --> 00:25:05,129 Está tudo bem. Você vai se acostumar com aqui. Eu prometo. 192 00:25:15,515 --> 00:25:22,980 193 00:25:22,981 --> 00:25:29,987 194 00:25:29,988 --> 00:25:37,912 195 00:25:37,913 --> 00:25:41,332 196 00:25:43,126 --> 00:25:44,502 197 00:25:44,503 --> 00:25:45,586 Gloria! 198 00:25:45,587 --> 00:25:47,004 Café da manhã! 199 00:25:47,005 --> 00:25:51,133 200 00:25:51,134 --> 00:25:54,136 202 00:25:54,137 --> 00:25:55,179 Gloria! 201 00:26:03,688 --> 00:26:05,147 Eles não são lindos, Papai? 202 00:26:05,148 --> 00:26:06,608 Gloria. 203 00:26:08,777 --> 00:26:11,028 O que, o que você fez? 204 00:26:11,029 --> 00:26:12,738 Onde você arranjou isso? 205 00:26:12,739 --> 00:26:13,864 Jackie deu eles para mim. 206 00:26:15,575 --> 00:26:18,869 Quem é Jackie? Jackie. 207 00:26:28,672 --> 00:26:31,590 O que diabos você estava pensando, dar a uma garotinha de doze anos 208 00:26:31,591 --> 00:26:32,591 aqueles... 209 00:26:33,677 --> 00:26:35,177 Jackie. 210 00:26:43,687 --> 00:26:45,437 Gloria! 211 00:26:46,523 --> 00:26:48,482 Preciso que você vá pegar o meu kit de primeiro socorros 212 00:26:48,483 --> 00:26:50,568 no porão. É uma caixa de metal branca, 213 00:26:50,569 --> 00:26:52,695 está logo a esquerda, próximo a parede. 214 00:26:52,696 --> 00:26:54,738 Gloria! 215 00:26:54,739 --> 00:26:55,489 No porão? 216 00:26:55,490 --> 00:26:56,240 Sim. 217 00:26:56,241 --> 00:26:57,199 Não. 218 00:26:57,200 --> 00:26:58,200 Gloria. 219 00:26:58,201 --> 00:26:59,451 Mm-mm. 220 00:26:59,452 --> 00:27:01,996 Ela está com problemas. Agora vá pegar! 221 00:27:01,997 --> 00:27:03,414 Rápido! 222 00:27:09,004 --> 00:27:10,170 Gloria! 223 00:28:41,805 --> 00:28:43,639 Coloque ali, coloque ali. 224 00:28:52,607 --> 00:28:54,024 Isso vai funcionar? 225 00:28:54,025 --> 00:28:56,151 Sou O-negativo. Nós vamos descobrir. 226 00:29:00,240 --> 00:29:01,615 Jackie, vamos. 227 00:29:06,204 --> 00:29:08,622 Por favor. 228 00:29:08,623 --> 00:29:10,582 Eu, consegui sentir pulso. 229 00:29:10,583 --> 00:29:11,625 Conseguiu? 230 00:29:25,807 --> 00:29:28,559 Não costumo mais conhecer pessoas boas. 231 00:29:28,560 --> 00:29:32,813 Talvez seja por isso que meu pai tenta tanto ser uma. 232 00:29:32,814 --> 00:29:34,481 Acho que Jackie ficará bem. 233 00:29:36,025 --> 00:29:40,028 Mas o vestido da minha mãe não. Está manchado. 234 00:29:40,029 --> 00:29:43,240 Não quero que ele o queime, mas sangue deixa rastro 235 00:29:43,241 --> 00:29:49,246 e temos regras aqui. Embora mamãe adorasse ele. 236 00:29:52,917 --> 00:29:56,462 Papai diz que Jackie só está assustada. 237 00:29:56,463 --> 00:29:59,715 Não sei porque ela teria medo de nós. 238 00:29:59,716 --> 00:30:03,510 Somos apenas uma família normal... normal para mim, eu acho. 239 00:30:19,694 --> 00:30:21,362 Você está acordada. 240 00:30:22,322 --> 00:30:23,740 Estou feliz. 241 00:30:24,991 --> 00:30:28,912 Cuidado. Você arrancou os seus pontos. 242 00:30:30,455 --> 00:30:34,375 Quando papai te encontrou, você estava muito branca. 243 00:30:35,919 --> 00:30:38,378 Algumas vezes eu não sei o que é bom para mim, sabe? 244 00:30:38,379 --> 00:30:41,882 Tome. Peguei um pouco de água para você. 245 00:30:41,883 --> 00:30:43,760 Obrigado. 246 00:30:53,561 --> 00:30:56,355 É a sua mãe? 247 00:30:56,356 --> 00:30:57,732 Sim. 248 00:30:59,108 --> 00:31:02,569 Ela sabe no que o seu pai te meteu? 249 00:31:02,570 --> 00:31:07,574 Ela nunca deixaria o papai ficar com corpos aqui na casa. 250 00:31:11,996 --> 00:31:16,667 Leucemia deixa as pessoas muito tristes, sabe? 251 00:31:16,668 --> 00:31:18,920 É, deixa. 252 00:31:22,382 --> 00:31:23,842 Eles ficaram muito bons em você. 253 00:31:25,385 --> 00:31:31,640 Eu coloquei esta manhã. É, meu pai não ficou muito feliz. 254 00:31:31,641 --> 00:31:33,684 Ele disse que eu teria que tirar eles, 255 00:31:33,685 --> 00:31:37,480 mas eu queria te mostrar antes. 256 00:31:39,691 --> 00:31:41,525 Eu deveria ir chama-lo. 257 00:31:41,526 --> 00:31:43,443 Espere, espere, espere, espere. Não, não, não, você não tem... 258 00:31:43,444 --> 00:31:44,403 Não. 259 00:31:44,404 --> 00:31:46,697 Ele vai querer saber que você acordou. 260 00:31:46,698 --> 00:31:49,575 Sim, mas espere. Espere, espere, espere, espere 261 00:31:49,576 --> 00:31:50,701 Não precisa. 262 00:31:50,702 --> 00:31:53,036 Pai! Ela acordou. 263 00:32:00,253 --> 00:32:02,380 Como você está se sentindo? 264 00:32:07,677 --> 00:32:09,761 Parece que você conversa muito mais com a minha filha. 265 00:32:15,852 --> 00:32:17,728 O que você vai fazer comigo? 266 00:32:17,729 --> 00:32:19,688 Não tenho intenção de te machucar. 267 00:32:19,689 --> 00:32:21,648 Então por que não posso ir embora? 268 00:32:21,649 --> 00:32:24,276 Bom, as pessoas que te deixaram aqui, acho que elas 269 00:32:24,277 --> 00:32:27,446 querem você morta. 270 00:32:27,447 --> 00:32:30,657 Eles podem não gostar de eu ter arruinado os planos deles. 271 00:32:30,658 --> 00:32:33,327 Me largaram aqui. Por que aqui? 272 00:32:33,328 --> 00:32:35,746 É o que as pessoas fazem. 273 00:32:35,747 --> 00:32:37,873 Eles deixam corpos na minha porta. 274 00:32:41,586 --> 00:32:46,131 Espere. Você é ele. 275 00:32:46,132 --> 00:32:47,341 Hmm? 276 00:32:47,342 --> 00:32:50,469 Você é o tal Homem do Doce, não é? 277 00:32:50,470 --> 00:32:52,262 O Açougueiro Doce. 278 00:32:52,263 --> 00:32:55,307 Oh, meu Deus. Você não vai me comer, vai? 279 00:32:55,308 --> 00:32:59,645 O grupo que te trouxe, junto com outras pessoas, 280 00:32:59,646 --> 00:33:01,563 acharam que você estivesse morta. 281 00:33:01,564 --> 00:33:06,193 Outras pessoas... Meu namorado estava comigo? 282 00:33:06,194 --> 00:33:09,071 Ele tem uma tatuagem embaixo do olho, em forma de cruz. 283 00:33:09,072 --> 00:33:10,489 Você o viu? 284 00:33:10,490 --> 00:33:11,156 Não. 285 00:33:17,205 --> 00:33:21,834 E agora? O que, o que você vai fazer tipo, vai me foder ou algo assim? 286 00:33:24,087 --> 00:33:28,548 Se eu não colocar mais a mordaça , você, por favor, pode se comportar? 287 00:33:28,549 --> 00:33:30,342 Não vou a lugar nenhum. 288 00:33:30,343 --> 00:33:33,513 Você não vai ter que ficar aqui por muito tempo mesmo. 289 00:33:34,847 --> 00:33:37,641 Estou feliz que você esteja bem. 290 00:33:54,367 --> 00:33:55,575 Aqui está. 291 00:33:57,870 --> 00:34:01,289 Ao nascer do sol, e ao pôr do sol. 292 00:34:04,043 --> 00:34:08,131 Ao nascer do sol, e ao pôr do sol. 293 00:34:09,757 --> 00:34:13,677 Um dia você estará muito velha para leite e biscoitos. 294 00:34:15,304 --> 00:34:16,555 Por que? 295 00:34:17,765 --> 00:34:19,641 Você não é. 296 00:34:26,691 --> 00:34:27,774 Hey, Pai. 297 00:34:27,775 --> 00:34:29,067 Sim. 298 00:34:29,068 --> 00:34:32,237 Você vai sentir falta daqui? 299 00:34:32,238 --> 00:34:36,116 Bom, vamos levar as partes boas, 300 00:34:36,117 --> 00:34:37,743 mantê-las bem aqui. 301 00:34:45,418 --> 00:34:47,085 Você ainda tem muita coisa para empacotar? 302 00:34:47,086 --> 00:34:48,962 Não muita. 303 00:34:48,963 --> 00:34:49,671 Okay. 304 00:34:55,261 --> 00:34:56,053 Hey, Pai. 305 00:34:56,054 --> 00:34:58,472 Sim? 306 00:34:58,473 --> 00:35:00,557 Eu estava pensando... 307 00:35:00,558 --> 00:35:02,768 Sim. 308 00:35:02,769 --> 00:35:08,065 Que talvez a Jackie pudesse vir com a gente? 309 00:35:11,944 --> 00:35:14,362 Não, eu, eu acho que não. 310 00:35:14,363 --> 00:35:16,114 Por que não? 311 00:35:16,115 --> 00:35:18,617 Bom, eu não acho que ela iria querer. 312 00:35:18,618 --> 00:35:21,745 Eu acho que ela iria. Acho que ela precisa de nós. 313 00:35:29,712 --> 00:35:31,588 Me conte novamente sobre El Paso. 314 00:35:34,342 --> 00:35:35,801 El Paso. 315 00:35:39,555 --> 00:35:43,308 Quando está amanhecendo, o sol espreita sobre as montanhas, 316 00:35:43,309 --> 00:35:46,812 e lança sombras enormes sobre o deserto. 317 00:35:46,813 --> 00:35:52,442 E o ar puro tem o gosto de um banho de primavera 318 00:35:52,443 --> 00:35:54,069 depois de uma chuva longa. 319 00:35:56,614 --> 00:35:58,156 E não há neve. 320 00:36:00,243 --> 00:36:01,660 Não há neve. 321 00:36:13,881 --> 00:36:16,091 Como você se sente 322 00:36:16,092 --> 00:36:22,639 Estou bem. Você realmente sabe como costurar um buraco de bala. 323 00:36:22,640 --> 00:36:25,434 Pratiquei muito com a boneca da minha filha. 324 00:36:26,644 --> 00:36:28,396 Posso? 325 00:36:30,481 --> 00:36:31,732 Tudo bem. 326 00:36:37,697 --> 00:36:39,739 Sabe, você não se parece nada com as histórias 327 00:36:39,740 --> 00:36:42,200 que a gente ouve nas ruas. 328 00:36:42,201 --> 00:36:45,496 Espero que não. A escolha não é minha. 329 00:36:46,330 --> 00:36:48,374 Então por que você faz isso? 330 00:36:49,709 --> 00:36:54,462 Eu não queria. É que, apenas aconteceu. 331 00:36:54,463 --> 00:37:00,970 Eu era casado. Feliz. 332 00:37:01,721 --> 00:37:03,556 Ela era linda. 333 00:37:05,057 --> 00:37:08,685 Então, ela ficou muito doente. Leucemia. 334 00:37:08,686 --> 00:37:14,983 Uma noite ela estava no hospital, no hospital, 335 00:37:14,984 --> 00:37:18,778 e esse cara veio até a minha porta. O amigo dele havia levado um tiro 336 00:37:18,779 --> 00:37:24,159 em um acidente de caça, e mele precisava da minha ajuda. 337 00:37:24,160 --> 00:37:29,956 Fiz o que pude, mas ele já estava muito mal. 338 00:37:29,957 --> 00:37:33,210 E ele morreu bem ali na minha mesa. 339 00:37:33,211 --> 00:37:35,712 Então, quando tentei ligar para a polícia, 340 00:37:35,713 --> 00:37:37,965 o primeiro cara apontou uma arma para mim. 341 00:37:39,175 --> 00:37:42,010 Eles não eram, eles não eram caçadores. 342 00:37:42,011 --> 00:37:43,970 Houve algum tipo de problema, um roubo deu errado. 343 00:37:48,142 --> 00:37:54,481 O cara ficou com a gente aqui por dias, escondido dos tiras. 344 00:37:54,482 --> 00:37:59,486 Então o corpo do amigo dele começou a apodrecer. 345 00:37:59,487 --> 00:38:03,866 Eu tenho um forno a lenha no porão. 346 00:38:06,535 --> 00:38:07,912 Queimei o corpo dele lá. 347 00:38:09,163 --> 00:38:10,747 O que aconteceu com o outro cara? 348 00:38:14,460 --> 00:38:18,838 Quando tudo ficou mais calmo, ele tirou $10,000 do 349 00:38:18,839 --> 00:38:22,676 dinheiro que eles tinham roubado, e me deu. 350 00:38:22,677 --> 00:38:24,407 Ele disse que eu estava na lista dele, 351 00:38:26,508 --> 00:38:31,142 e se eu chamasse a polícia 352 00:38:31,143 --> 00:38:34,355 ele mandaria o pessoal dele para pegar a minha filha. 353 00:38:35,648 --> 00:38:38,191 No fim, foi meio que um alívio, na verdade. 354 00:38:38,192 --> 00:38:41,194 Eu estava... A gente não tinha condições de continuar bancando o tratamento do câncer, 355 00:38:41,195 --> 00:38:45,073 Eu iria perder esta fazenda. Foi... 356 00:38:45,074 --> 00:38:46,658 Necessário. 357 00:38:49,036 --> 00:38:50,787 Então Abby morreu. 358 00:38:53,874 --> 00:38:57,711 E os corpos continuaram vindo. 359 00:38:57,712 --> 00:39:03,883 Eu não podia fazer nada. Se eu recusasse, Gloria nunca estaria 360 00:39:03,884 --> 00:39:05,510 a salvo. 361 00:39:10,641 --> 00:39:17,273 Ela viu muito a morte. Nesta casa. 362 00:39:18,649 --> 00:39:22,819 Ela até mesmo diz que os vê algumas vezes, 363 00:39:22,820 --> 00:39:24,276 que essa casa é... 364 00:39:28,377 --> 00:39:30,969 Eu tenho que tirar ela daqui. 365 00:39:38,461 --> 00:39:42,130 Tuo bem, então, de todo modo, e quanto a você? 366 00:39:42,131 --> 00:39:44,466 O que você fez? 367 00:39:44,467 --> 00:39:46,134 O que? 368 00:39:46,135 --> 00:39:48,762 Bom, geralmente, pessoas boas não vem até aqui. 369 00:39:48,763 --> 00:39:50,473 Vivas ou mortas. 370 00:39:51,891 --> 00:39:54,726 Você dá pontos em mim, e agora você acha que me conhece? 371 00:39:54,727 --> 00:39:57,771 Conheço arruaceiros. Eles são todos iguais. 372 00:39:57,772 --> 00:40:00,774 Drogas, dinheiro, mortes, lavagem, repete. 373 00:40:00,775 --> 00:40:04,069 É, eu não acho que você é do tipo que possa levar sermão. 374 00:40:04,070 --> 00:40:06,696 Quer saber? Nisso a gente concorda. 375 00:40:06,697 --> 00:40:08,490 Eu nunca matei ninguém. 376 00:40:08,491 --> 00:40:10,784 Talvez, talvez não. 377 00:40:10,785 --> 00:40:13,703 E quanto a você? Você corta corpos nos fundos da sua casa. 378 00:40:13,704 --> 00:40:15,080 Eles já estão mortos. 379 00:40:15,081 --> 00:40:16,831 Oh, é isso o que você fala para si mesmo? 380 00:40:16,832 --> 00:40:19,542 Eu estou fazendo o que tenho de fazer para sobreviver. 381 00:40:19,543 --> 00:40:21,169 É, bem, eu também. 382 00:40:22,671 --> 00:40:26,633 Todos nós perdemos alguém, okay? Você acha que é a única pessoa 383 00:40:26,634 --> 00:40:30,804 que já foi forçada a um modo de vida? Mortos ou não, 384 00:40:30,805 --> 00:40:36,393 você acha que a sua vida é díficil? Você não sabe de nada. 385 00:40:36,394 --> 00:40:38,561 Viva uma semana nas ruas, e depois volte 386 00:40:38,562 --> 00:40:41,398 para conversar comigo sobre vida díficil. 387 00:40:41,399 --> 00:40:44,651 Você não me conhece, nem conhece nenhuma das pessoas que você corta. 388 00:40:44,652 --> 00:40:48,447 Você não tem direito de me julgar, ou que eu faço. 389 00:40:49,907 --> 00:40:52,700 Eu não faço estranhos em pedacinhos para viver, faço? 390 00:40:56,622 --> 00:40:58,331 Descanse um pouco. 391 00:41:17,893 --> 00:41:19,686 Você acha que a Jackie deveria vir conosco? 392 00:41:22,189 --> 00:41:24,983 Sabe, ela não é tão má como antes. 393 00:41:27,778 --> 00:41:29,529 Mas é legal ter ela por perto. 394 00:41:43,627 --> 00:41:48,466 Isso é muito legal da sua parte, mas eu tenho que ir. 395 00:41:49,717 --> 00:41:55,054 Mas sim, vou sentir a sua falta também. 396 00:43:23,852 --> 00:43:26,187 Eu não sei o que há de errado comigo. 397 00:43:30,776 --> 00:43:34,737 Oh, não. Querida, venha cá. Venha cá. 398 00:43:34,738 --> 00:43:36,781 Venha cá. Venha cá. 399 00:43:39,994 --> 00:43:41,578 Quantos anos você tem? 400 00:43:41,579 --> 00:43:47,333 Doze. 401 00:43:47,334 --> 00:43:50,295 Não há nada errado com você, okay? Você é perfeita. 402 00:43:52,756 --> 00:43:53,881 Sim. 403 00:43:55,426 --> 00:43:57,802 Não se preocupe. Você vai ficar bem. 404 00:44:00,681 --> 00:44:03,141 Sabe, eu posso te ajudar, mas você precisa pegar uma coisa 405 00:44:03,142 --> 00:44:06,269 para mim. 406 00:44:06,270 --> 00:44:07,687 Okay? 407 00:44:07,688 --> 00:44:09,147 Okay. 408 00:45:46,912 --> 00:45:49,664 Sim, sim, okay. Abra. 409 00:45:49,665 --> 00:45:50,748 Isso. 410 00:45:50,749 --> 00:45:52,291 Abra, despeje na cama. 411 00:45:53,293 --> 00:45:55,503 Deve estar no fundo. Isso. 412 00:46:01,343 --> 00:46:05,680 Isso mesmo. Isso mesmo. Agora abra. 413 00:46:10,185 --> 00:46:15,022 Você menstruou. Escute, isso acontece 414 00:46:15,023 --> 00:46:18,609 com todas as garotas. Okay? 415 00:46:20,154 --> 00:46:23,573 Se você tiver alguma dificuldae, volte aqui. 416 00:46:23,574 --> 00:46:25,074 Entendeu? 417 00:46:25,075 --> 00:46:25,783 Entendi. 418 00:46:32,916 --> 00:46:34,208 Obrigado. 419 00:47:22,633 --> 00:47:24,092 Alô? 420 00:47:24,802 --> 00:47:26,302 Alô? 421 00:47:26,303 --> 00:47:28,889 Baby, baby, é você? 422 00:47:29,515 --> 00:47:31,224 Espere, Jackie? 423 00:47:31,225 --> 00:47:33,601 Oh, baby, preciso da sua ajuda, okay? Eu não sei 424 00:47:33,602 --> 00:47:35,603 o que ele vai fazer comigo. 425 00:47:35,604 --> 00:47:38,773 Whoa, whoa, whoa, whoa. Devagar, devagar. 426 00:47:38,774 --> 00:47:40,066 Onde você está? Você está bem? 427 00:47:40,067 --> 00:47:42,777 Eu não, eu não sei, okay. Ele me amarrou. 428 00:47:42,778 --> 00:47:44,695 Eu não sei o que ele vai fazer. 429 00:47:44,696 --> 00:47:46,447 Quem, Jackie? Quem te amarrou? 430 00:47:46,448 --> 00:47:50,743 O Açougueiro Doce. Ele é real, baby. Ele é real. 431 00:47:50,744 --> 00:47:52,411 Ele é real, e ele está aqui. 432 00:47:52,412 --> 00:47:53,704 Você tem certeza? 433 00:47:53,705 --> 00:47:55,248 Venha me pegar, okay? 434 00:47:55,249 --> 00:48:00,086 Okay, okay, okay. Se acalme. Um, Jackie, onde você está? 435 00:48:00,087 --> 00:48:02,213 Eu não sei. Parece, uma fazenda, eu acho. 436 00:48:02,214 --> 00:48:03,089 Não tenho certeza. 437 00:48:03,090 --> 00:48:05,007 Okay, isso, isso é bom. 438 00:48:05,008 --> 00:48:06,801 Carter, estou com medo. 439 00:48:06,802 --> 00:48:08,928 Eu sei, baby. Eu sei. Olhe, você tem, 440 00:48:08,929 --> 00:48:11,389 você tem que ser forte, okay? 441 00:48:11,390 --> 00:48:12,473 Estou indo te pegar. 442 00:48:12,474 --> 00:48:14,016 E como você vai me achar? 443 00:48:14,017 --> 00:48:16,018 Eu encontro você. Só, só não faça nada 444 00:48:16,019 --> 00:48:17,770 porque isso pode irritar o cara, está bem? 445 00:48:17,771 --> 00:48:18,771 Okay. 446 00:48:18,772 --> 00:48:19,564 Você promete? 447 00:48:19,565 --> 00:48:21,023 Sim, eu prometo. 448 00:48:21,024 --> 00:48:24,819 Okay, agora desligue o telefone antes que ele te encontre. 449 00:48:24,820 --> 00:48:26,737 Eu te amo. 450 00:48:26,738 --> 00:48:28,782 Eu também te amo. 451 00:48:38,625 --> 00:48:39,292 Oh! 452 00:48:49,595 --> 00:48:50,803 Gloria, querida? 453 00:48:50,804 --> 00:48:51,637 Querida, o que aconteceu? 454 00:48:51,638 --> 00:48:52,597 Pai, pare. 455 00:48:52,598 --> 00:48:53,514 Querida, o que aconteceu? Você está... 456 00:48:53,515 --> 00:48:54,473 Pai, pare. 457 00:48:54,474 --> 00:48:55,683 Não, não se mexa. Deixe-me... 458 00:48:55,684 --> 00:48:56,976 Não, não, não, não, não. 459 00:48:56,977 --> 00:48:58,769 ...dar uma olhada. Me deixe ver o que está acontecendo. 460 00:48:58,770 --> 00:48:59,604 Pai! Pai! 461 00:48:59,605 --> 00:49:00,855 Querida, deixe eu ver. 462 00:49:00,856 --> 00:49:03,108 Pai! eu sou uma garota, tá bom! Isso acontece! 463 00:49:09,323 --> 00:49:11,491 Oh, bem... 464 00:49:12,618 --> 00:49:14,536 Oh, eu, um... 465 00:49:19,833 --> 00:49:22,169 Oh, querida. Eu, uh... 466 00:49:23,545 --> 00:49:24,879 Eu... 467 00:49:36,558 --> 00:49:37,600 Onde você arranjou isso? 468 00:49:37,601 --> 00:49:38,476 Estava... 469 00:49:38,477 --> 00:49:39,769 Onde você arranjou isso?! 470 00:49:39,770 --> 00:49:41,562 Estava, estava na minha bolsa. 471 00:49:41,563 --> 00:49:42,647 Como você arranjou isso? 472 00:49:42,648 --> 00:49:43,230 Me desculpe. 473 00:49:43,231 --> 00:49:43,940 Como? 474 00:49:43,941 --> 00:49:45,149 Me desculpe, eu só estava... 475 00:49:45,150 --> 00:49:47,193 Você só estava o que, huh? Você só estava o que? 476 00:49:47,194 --> 00:49:48,903 O que você estava fazendo? 477 00:49:48,904 --> 00:49:50,112 Me ajudando, Pai. 478 00:49:50,113 --> 00:49:51,989 Ela estava apenas me ajudando. 479 00:49:53,241 --> 00:49:55,702 Obrigado por ser tão compreensivo. 480 00:50:01,458 --> 00:50:05,711 Me desculpe. Eu só estava tentando ajudá-la. 481 00:50:05,712 --> 00:50:08,340 A menos que você tenha alguns absorventes por aí. 482 00:50:09,591 --> 00:50:14,095 Ela não deveria estar aqui. 483 00:50:14,096 --> 00:50:15,763 Okay, me desculpe. Eu não sabia. 484 00:50:20,644 --> 00:50:22,561 Obrigado. 485 00:50:32,698 --> 00:50:33,823 Porra! 486 00:50:44,292 --> 00:50:45,292 Ei! 487 00:50:47,879 --> 00:50:49,714 Ei, espere a sua vez. 488 00:50:49,715 --> 00:50:51,757 Seu filho da puta estúpido. 489 00:50:51,758 --> 00:50:53,050 O que? O que há de errado com você? 490 00:50:53,051 --> 00:50:54,635 Ei, vadia, da o fora. 491 00:50:54,636 --> 00:50:56,637 Oh, qual é. Não, espere. Espere. 492 00:50:56,638 --> 00:50:59,557 Ei, vadia, da o fora! 493 00:50:59,558 --> 00:51:02,601 Rápido! Da o fora! Você é surda? 494 00:51:02,602 --> 00:51:05,146 Ei, como é que a minha namorada acabou de me ligar, Reggie? 495 00:51:05,147 --> 00:51:06,939 Sabe, porque esse lance geralmente não acontece 496 00:51:06,940 --> 00:51:08,107 com vadias que já estão mortas. 497 00:51:08,108 --> 00:51:09,859 O que? 498 00:51:09,860 --> 00:51:11,444 Ei, responda a minha pergunta com outra pergunta mais uma vez, 499 00:51:11,445 --> 00:51:13,029 filho da puta, que eu meto uma bala na sua cabeça, 500 00:51:13,030 --> 00:51:14,447 entendeu? 501 00:51:14,448 --> 00:51:16,449 Ei, relaxa. Relaxa parceiro. Tá bem? 502 00:51:16,450 --> 00:51:20,661 Eu cuidei de tudo. Ela está morta. Eu a larguei em um lugar. 503 00:51:20,662 --> 00:51:21,620 Em um lugar. 504 00:51:21,621 --> 00:51:22,830 É. 505 00:51:22,831 --> 00:51:25,374 Deixe me advinhar, uma fazenda? Foi numa fazenda, certo? 506 00:51:25,375 --> 00:51:27,626 É. Como você sabe? 507 00:51:27,627 --> 00:51:30,755 Porque a vadia acabou de me contar, mano! 508 00:51:30,756 --> 00:51:34,258 Ei, Chino acha que toda a minha turma morreu naquele sequestro. 509 00:51:34,259 --> 00:51:36,135 Se Jackie contar a ele que eu ainda estou vivo, 510 00:51:36,136 --> 00:51:39,055 ele vai saber que eu peguei o dinheiro dele. E se ele descobrir 511 00:51:39,056 --> 00:51:41,640 sobre o nosso pequeno projeto paralelo aqui, vamos ser eu e você 512 00:51:41,641 --> 00:51:43,768 na porra da banheira daquele Açougueiro, Reggie. 513 00:51:43,769 --> 00:51:45,644 Bom, então eu vou dar um jeito nisso. 514 00:51:45,645 --> 00:51:48,647 Dar um jeito como você deu antes? Huh? 515 00:51:48,648 --> 00:51:49,940 Eu vou cuidar disso! 516 00:51:49,941 --> 00:51:51,484 Cala a porra da boca. 517 00:51:54,821 --> 00:51:57,073 É, sou eu, ei. Preciso que me peguem em uma hora. 518 00:51:57,074 --> 00:51:59,658 É, traga DeMarco, também, e ei, venham armados. 519 00:51:59,659 --> 00:52:00,743 Tudo o que vocês tiverem. 520 00:52:02,579 --> 00:52:04,955 Porra, anda logo Reggie. 521 00:52:25,644 --> 00:52:30,232 Gloria, Gloria, olhe para mim, por favor. 522 00:52:32,901 --> 00:52:35,653 Eu só queria dizer que eu snto muito pela noite passada. 523 00:52:35,654 --> 00:52:38,614 Ouvi um barulho de tiro, e vi você com... 524 00:52:38,615 --> 00:52:40,659 Eu realmente não quero falar sobre isso. 525 00:52:41,493 --> 00:52:46,331 Okay. Está bem. Tudo bem. 526 00:52:49,251 --> 00:52:52,002 Só estou dizendo, que se você alguma vez quiser falar sobre isso... 527 00:52:52,003 --> 00:52:53,003 Pai. 528 00:52:54,422 --> 00:52:56,299 Okay. 529 00:53:00,762 --> 00:53:03,639 Jackie pode sair para o café da manhã? 530 00:53:03,640 --> 00:53:07,853 Olha, eu não acho que essa seja uma boa ideia. 531 00:53:11,773 --> 00:53:13,566 Por que não? 532 00:53:13,567 --> 00:53:14,733 Porque. 533 00:53:14,734 --> 00:53:16,111 Por que o que? 534 00:53:17,487 --> 00:53:23,534 Eu só, eu só acho que ela não deveria estar aqui. 535 00:53:23,535 --> 00:53:26,328 Então onde ela deveria estar? 536 00:53:34,254 --> 00:53:36,088 Você gostaria de um pouco de cereal, Jackie? 537 00:53:37,716 --> 00:53:40,718 É rico em fibras. 538 00:53:40,719 --> 00:53:42,219 Claro, obrigado. 539 00:53:45,765 --> 00:53:48,976 Sabe, eu recomendo comer ele com leite. 540 00:53:50,896 --> 00:53:53,773 Meu pai leva isso a sério. 541 00:53:54,858 --> 00:53:57,693 Vou experimentar com leite. 542 00:53:57,694 --> 00:53:59,446 Boa escolha. 543 00:54:14,377 --> 00:54:16,378 Ao nascer e aos pores do sol. 544 00:54:21,176 --> 00:54:23,260 Ao nascer e aos pores do sol. 545 00:54:37,108 --> 00:54:43,739 Então, Gloria, o que você quer ser quando crescer? 546 00:54:43,740 --> 00:54:46,367 Não tenho certeza ainda. Primeiro eu achei que eu queria 547 00:54:46,368 --> 00:54:50,537 ser médica, ajudar as pessoas, sabe? 548 00:54:50,538 --> 00:54:53,207 Então eu estava pensando que talvez eu pudesse fazer o que o meu pai faz. 549 00:54:59,923 --> 00:55:06,220 Oh! Essa parte não, só a parte de criar animais em uma fazenda. 550 00:55:06,221 --> 00:55:08,515 Mas seria apenas uma fazenda leiteira. 551 00:55:09,391 --> 00:55:11,850 Sem mortes. 552 00:55:11,851 --> 00:55:13,603 Certo, Pai? 553 00:55:15,230 --> 00:55:18,190 Papai disse que quando a gente chegar a El Paso, não teremos que lidar 554 00:55:18,191 --> 00:55:20,443 mais com pessoas mortas. 555 00:55:27,075 --> 00:55:28,715 Papai disse que vai deixar você ir para casa hoje, 556 00:55:29,828 --> 00:55:32,579 mas estou tentando convencê-lo a deixar você vir com a gente. 557 00:55:32,580 --> 00:55:35,292 Tudo bem, Gloria, já chega. 558 00:55:36,668 --> 00:55:39,628 Você pode descer as suas malas agora, por favor? 559 00:55:39,629 --> 00:55:43,717 Preciso falar com a Jackie. 560 00:55:44,217 --> 00:55:45,719 Certo. 561 00:55:55,395 --> 00:55:56,562 Quando você terminar o seu café da manhã, 562 00:55:56,563 --> 00:55:58,647 vou te levar de volta para o seu quarto, 563 00:55:58,648 --> 00:56:00,941 e vou te dar um sedativo. 564 00:56:00,942 --> 00:56:03,610 Quando você acordar, eu e minha filha 565 00:56:03,611 --> 00:56:07,364 já teremos partido. e você estará livre para ir embora. 566 00:56:07,365 --> 00:56:08,741 Mas você tem que me prometer uma coisa. 567 00:56:10,327 --> 00:56:15,706 Você nunca nos viu antes. E a última coisa que você se lembra, 568 00:56:15,707 --> 00:56:18,625 é que levou um tiro, e acordou em uma vala em algum lugar. 569 00:56:18,626 --> 00:56:20,085 Você entendeu? 570 00:56:20,086 --> 00:56:21,254 Mm-hmm. 571 00:56:22,672 --> 00:56:24,715 A única coisa com que eu me importo neste mundo 572 00:56:24,716 --> 00:56:26,925 é aquela garotinha. Eu quero que voce me prometa 573 00:56:26,926 --> 00:56:29,345 que você não vai colocá-la em nenhum perigo. 574 00:56:29,346 --> 00:56:31,680 Se você me deixar partir, eu nunca falarei de você 575 00:56:31,681 --> 00:56:32,973 ou da sua filha novamente. 576 00:56:42,650 --> 00:56:44,276 Okay. 577 00:56:47,238 --> 00:56:49,281 Você tem uma boa filha. 578 00:56:51,743 --> 00:56:52,576 é. 579 00:56:57,957 --> 00:57:02,586 Okay, estou pronta. então, você vem, Jackie? 580 00:57:02,587 --> 00:57:03,921 Eu... 581 00:57:03,922 --> 00:57:06,757 No, Jackie tem um, ela tem uma vida aqui. 582 00:57:06,758 --> 00:57:10,010 É. Eu tenho um namorado, e eu tenho que voltar para ele. 583 00:57:10,011 --> 00:57:11,762 Um namorado? 584 00:57:11,763 --> 00:57:14,431 Sim. 585 00:57:14,432 --> 00:57:16,767 Espero que ele te trate bem. 586 00:57:18,770 --> 00:57:20,521 Papai sempre diz que se você ama alguém, 587 00:57:20,522 --> 00:57:22,064 você deve tratá-lo bem todos os dias. 588 00:57:23,775 --> 00:57:25,651 Porque nunca se sabe quando alguma coisa 589 00:57:25,652 --> 00:57:26,568 vai tirá-lo de você. 590 00:57:29,739 --> 00:57:31,740 Okay, okay. Coloque as malas no carro. 591 00:57:37,122 --> 00:57:38,664 Agora, let's get this cleared up. 592 00:58:14,742 --> 00:58:16,326 Gloria, entre. 593 00:58:17,120 --> 00:58:17,911 Um segundo, Pai. 594 00:58:17,912 --> 00:58:18,745 Gloria, agora! 595 00:58:30,216 --> 00:58:31,592 Quem é aquele? 596 00:58:31,593 --> 00:58:32,759 Leve Jackie para o quarto dela, agora. 597 00:59:23,686 --> 00:59:24,770 Gloria, vá para os eu quarto. 598 00:59:24,771 --> 00:59:26,230 Mas Pai, a gente acabou... 599 00:59:26,231 --> 00:59:27,314 Vá para o seu quarto! 600 00:59:30,235 --> 00:59:31,276 Tudo bem, quem é Carter? 601 00:59:31,277 --> 00:59:32,903 O que? 602 00:59:32,904 --> 00:59:35,364 Quem está aqui? O que você disse a eles? 603 00:59:35,365 --> 00:59:36,281 Como assim? 604 00:59:36,282 --> 00:59:37,491 Quem?! 605 00:59:37,492 --> 00:59:38,992 Ele é meu namorado, okay! Eu liguei para o meu namorado! 606 00:59:38,993 --> 00:59:40,786 Mas ele não veio aqui para machucar ninguém. 607 00:59:40,787 --> 00:59:42,329 Oh. 608 00:59:42,330 --> 00:59:46,708 Por favor, deixe-me falar com ele! Eu só quero dar o fora daqui. 609 00:59:46,709 --> 00:59:48,085 Você não é a única. 610 01:00:09,566 --> 01:00:11,692 Não, não, não, não, não, não, não! 611 01:00:13,987 --> 01:00:17,614 Hey, ei, Doceiro. Como estão os negócios? 612 01:00:17,615 --> 01:00:20,033 Não estou querendo nenhum, se é o que você está perguntando. 613 01:00:20,034 --> 01:00:21,952 É, você nunca está. Você nunca está. 614 01:00:21,953 --> 01:00:25,872 Pra que isso? Quer dizer, nós somos bons clientes, certo? 615 01:00:25,873 --> 01:00:29,126 Certo? Digo, a gente paga em dia. 616 01:00:29,127 --> 01:00:30,794 Então, cadê o amor? 617 01:00:30,795 --> 01:00:32,671 Cadê a porra do amor? 618 01:00:32,672 --> 01:00:34,798 Você recebeu alguma reclamação? 619 01:00:38,678 --> 01:00:40,304 Agora, isso foi engraçado. Isso foi engraçado. 620 01:00:40,305 --> 01:00:42,639 Hey, hey, Carter, você sabia que o Açougueiro aqui 621 01:00:42,640 --> 01:00:45,475 tinha senso de humor? Porque, sabe, 622 01:00:45,476 --> 01:00:46,643 corpos, eles não podem reclamar. 623 01:00:46,644 --> 01:00:48,228 Eu entendi. 624 01:00:48,229 --> 01:00:52,357 Então porque você não está rindo? Huh? Por que você não está rindo. 625 01:00:52,358 --> 01:00:55,694 Hey, Açougueiro, se é engraçado, por que ele não está rindo? 626 01:00:55,695 --> 01:00:57,529 Talvez eu devesse focar na minha deixa? 627 01:01:03,703 --> 01:01:08,790 Falando em deixas, a última que fizemos, 628 01:01:08,791 --> 01:01:13,712 três corpos? Dois caras, e uma garota? 629 01:01:13,713 --> 01:01:14,963 Sim. 630 01:01:17,759 --> 01:01:22,721 Houve alguma coisa incomum com aquela entrega? 631 01:01:22,722 --> 01:01:25,015 Além do fato de que um deles não estava morto? 632 01:01:30,605 --> 01:01:32,564 Sim. 633 01:01:32,565 --> 01:01:33,982 Eu vou pegá-la. 634 01:01:33,983 --> 01:01:35,150 Espere! 635 01:01:35,151 --> 01:01:36,568 Espere! 636 01:01:36,569 --> 01:01:39,863 Por que você não me disse que ela ainda estava viva? 637 01:01:39,864 --> 01:01:43,325 O que eu deveria fazer? 638 01:01:43,326 --> 01:01:45,536 Te mandar um e-mail? 639 01:01:46,579 --> 01:01:48,497 Vá pegá-la, e ande logo. 640 01:01:48,498 --> 01:01:50,248 Vamos dar um jeito nisso pacificamente. 641 01:01:55,088 --> 01:01:57,464 Acabe logo com isso. Estarei no carro. 642 01:02:07,642 --> 01:02:09,142 Papai, o que está acontecendo? 643 01:02:12,146 --> 01:02:14,564 Por favor, por favor, eles vão me matar. 644 01:02:14,565 --> 01:02:16,441 Você pediu por isso. 645 01:02:16,442 --> 01:02:18,568 Você fez a ligação! Você chamou esses caras, 646 01:02:18,569 --> 01:02:21,113 você os convidou para a minha casa. 647 01:02:21,114 --> 01:02:23,949 Para a minha casa! Com a minha filha aqui! 648 01:02:23,950 --> 01:02:25,242 A culpa é sua! 649 01:02:26,619 --> 01:02:27,994 Não, por favor! Por favor, por favor! 650 01:02:27,995 --> 01:02:30,038 Não, Papai, Não quero que ela vá! 651 01:02:30,039 --> 01:02:31,456 Gloria, vá para o seu quarto! 652 01:02:31,457 --> 01:02:32,416 Papai! Pare! Pare! 653 01:02:32,417 --> 01:02:33,250 Vá! 654 01:02:36,796 --> 01:02:38,380 Por favor, por favor! 655 01:02:42,593 --> 01:02:44,636 Hey, aí está ela! 656 01:02:52,019 --> 01:02:54,229 Bom te ver, Jackie. 657 01:02:54,230 --> 01:02:56,481 Vamos, Willy. Traga ela. 658 01:02:58,484 --> 01:02:59,568 Pai! 659 01:03:01,779 --> 01:03:05,157 Willy, por favor, por favor, por favor. Você não tem que fazer isso. 660 01:03:05,158 --> 01:03:06,783 Por favor, eles vão me matar. 661 01:03:08,536 --> 01:03:12,122 Eles vão me matar. 662 01:03:12,123 --> 01:03:17,461 Não se preocupe. Logo, logo trazemos ela de volta. 663 01:03:17,462 --> 01:03:19,755 Você me promete que a minha garotinha não vai morrer hoje. 664 01:03:21,340 --> 01:03:24,843 Hey, ei, Açougueiro! 665 01:03:24,844 --> 01:03:28,847 Gloria, vá para o porão e tranque a porta. 666 01:03:28,848 --> 01:03:30,766 Não vou pedir novamente. 667 01:03:31,476 --> 01:03:33,226 William! 668 01:03:33,227 --> 01:03:35,353 Não vá fazer algo estúpido. 669 01:03:35,354 --> 01:03:36,813 Por favor, Gloria, meu docinho, por favor. 670 01:03:36,814 --> 01:03:39,983 Você não vai querer que as coisas se compliquem. 671 01:03:42,153 --> 01:03:42,944 Agora! 672 01:04:07,178 --> 01:04:08,845 Obrigado. 673 01:04:08,846 --> 01:04:10,514 Ali. Se abaixem, se abaixe. 674 01:04:27,532 --> 01:04:28,573 Abaixem! Abaixem! 675 01:04:42,421 --> 01:04:44,381 Por trás! Por trás da porta! 676 01:04:58,896 --> 01:05:00,730 Saiam! Saiam! 677 01:05:02,275 --> 01:05:06,278 Hey! Hey! 678 01:05:06,279 --> 01:05:08,071 Seu filho da puta! 679 01:05:09,657 --> 01:05:12,242 Você é louco, porra! 680 01:05:12,243 --> 01:05:15,413 Quem é ela para você, huh? 681 01:05:16,664 --> 01:05:18,623 Agora a porra vai ficar séria! 682 01:05:30,803 --> 01:05:33,763 Eu vou tomar conta da sua garotinha, Açougueiro! 683 01:05:33,764 --> 01:05:36,057 Ninguém entra no porão! Ninguém! 684 01:06:23,564 --> 01:06:28,109 Hey, ei, Açougueiro! Encontrei o seu cofrinho! 685 01:06:28,110 --> 01:06:31,446 Talvez eu dê Gloria a mesada dela. 686 01:06:51,509 --> 01:06:52,801 Boo. 687 01:07:56,282 --> 01:07:57,574 Quem porra é você? 688 01:08:43,120 --> 01:08:44,662 Garotinha! 689 01:09:36,132 --> 01:09:40,552 Mas que porra, Reggie? Da um aviso antes. 690 01:09:40,553 --> 01:09:42,762 Você quase me matou de susto. Mas o que porra 691 01:09:42,763 --> 01:09:44,013 há de errado com você? 692 01:09:44,014 --> 01:09:45,473 Porra. 693 01:09:45,474 --> 01:09:48,184 Encontre o resto. 694 01:09:48,185 --> 01:09:49,185 Babaca. 695 01:09:49,186 --> 01:09:50,728 A garota é minha. 696 01:10:07,496 --> 01:10:09,165 Jackie! 697 01:10:09,957 --> 01:10:12,001 Cadê você, querida? 698 01:10:20,634 --> 01:10:22,343 Vamos, Jacks. 699 01:10:36,609 --> 01:10:39,736 Seu saco de merda! 700 01:10:39,737 --> 01:10:43,281 Calma, calma! Olhe, eu não queria que as coisas chegassem nesse ponto. 701 01:10:43,282 --> 01:10:44,657 Vá se foder! 702 01:10:44,658 --> 01:10:46,075 São apenas negócios. 703 01:10:46,076 --> 01:10:47,577 É, então termine o serviço. 704 01:10:56,503 --> 01:10:58,713 Porra, T-Dogg! Mas que porra é essa? 705 01:11:01,800 --> 01:11:03,760 Jackie, mas que porra é essa? 706 01:11:03,761 --> 01:11:05,553 Você deveria estar morto, filha da puta! Jackie! 707 01:11:14,271 --> 01:11:15,146 Mas que porra? 708 01:11:30,663 --> 01:11:32,580 Garotinha. 709 01:11:44,426 --> 01:11:45,718 Gloria! 710 01:11:46,679 --> 01:11:49,681 T-Dogg! Onde porra você está? 711 01:11:57,356 --> 01:11:58,690 T-Dogg! 712 01:12:01,277 --> 01:12:02,110 Hey, Jackie! 713 01:13:28,739 --> 01:13:32,784 Garotinha, docinho, querida! 714 01:13:32,785 --> 01:13:36,371 Venha conversar com o amigo do seu pai. 715 01:14:02,898 --> 01:14:04,607 Vamos! 716 01:14:33,011 --> 01:14:33,719 Oh! 717 01:14:34,430 --> 01:14:35,012 Gloria! 718 01:14:35,013 --> 01:14:35,638 Pai! 719 01:14:35,639 --> 01:14:36,139 Porra! 720 01:14:37,516 --> 01:14:38,182 Pai! 721 01:14:38,183 --> 01:14:38,808 Pai! 722 01:14:39,893 --> 01:14:42,103 Oh, olá, Açougueiro. 723 01:14:42,104 --> 01:14:42,770 Por favor. 724 01:14:42,771 --> 01:14:43,646 Sério? 725 01:14:43,647 --> 01:14:44,689 Largue ela! 726 01:14:44,690 --> 01:14:46,190 Não. 727 01:14:46,191 --> 01:14:49,444 Tudo o que você tinha fazer era nos entregar a vadia. 728 01:14:49,445 --> 01:14:51,696 Mas você tinha que bancar a porra do herói. 729 01:14:51,697 --> 01:14:56,617 Então agora, herói, abaixe a porra da arma, 730 01:14:56,618 --> 01:14:59,412 ou eu atiro na porra da cabeça dela. 731 01:14:59,413 --> 01:15:02,832 Okay. Okay. 732 01:15:02,833 --> 01:15:03,833 Abaixe a arma. 733 01:15:03,834 --> 01:15:04,834 Okay. 734 01:15:06,545 --> 01:15:08,504 De joelhos. 735 01:15:09,715 --> 01:15:10,840 Fique de joelhos porra! 736 01:15:14,261 --> 01:15:15,511 Bom garoto. 737 01:15:16,972 --> 01:15:19,348 Hey, ei, Carter. Estamos aqui embaixo. 738 01:15:22,102 --> 01:15:23,561 Ei! 739 01:15:25,647 --> 01:15:26,439 Ah, foda-se. 740 01:15:26,982 --> 01:15:27,648 Oh! 741 01:15:27,649 --> 01:15:31,486 Papai! Não, não! 742 01:15:32,196 --> 01:15:34,197 Pai! Não! 743 01:15:37,701 --> 01:15:40,328 Olhe para mim, Açougueiro. 744 01:15:40,329 --> 01:15:40,829 Pare. 745 01:15:40,830 --> 01:15:41,746 Olhe para mim. 746 01:15:41,747 --> 01:15:42,497 Está tudo bem, baby. 747 01:15:42,498 --> 01:15:42,956 Por favor, por favor. 748 01:15:42,957 --> 01:15:43,789 Olhe para mim. 749 01:15:45,667 --> 01:15:47,293 Não, não, não, não! Não, pare! 750 01:15:54,301 --> 01:15:55,301 O que? 751 01:16:00,474 --> 01:16:01,933 Mas que porra? 752 01:16:56,780 --> 01:16:57,947 Nós temos... 753 01:16:57,948 --> 01:16:59,073 Possa ajudar? 754 01:17:01,702 --> 01:17:03,661 Eu não sei o que fazer, Pai. 755 01:17:03,662 --> 01:17:07,957 Está tudo bem, querida. Está tudo bem, querida. Agora está tudo bem. 756 01:17:07,958 --> 01:17:12,253 Não, não. Jackie! 757 01:17:12,254 --> 01:17:12,962 Está tudo bem, Gloria. 758 01:17:12,963 --> 01:17:14,297 Não, não, eu posso te consertar. 759 01:17:14,298 --> 01:17:15,006 Gloria. 760 01:17:15,007 --> 01:17:16,674 Eu posso te consertar. 761 01:17:16,675 --> 01:17:18,634 Eu posso te consertar, eu posso. 762 01:17:19,511 --> 01:17:20,720 Está tudo bem. Está tudo bem, querida. 763 01:17:20,721 --> 01:17:22,972 Não, não, não. Eu consigo. Eu consigo. 764 01:17:24,016 --> 01:17:26,684 Por favor, Deus. Deus, por favor. 765 01:17:26,685 --> 01:17:28,185 Papai, Papai. 766 01:17:28,186 --> 01:17:28,686 Querida. 767 01:17:28,687 --> 01:17:29,645 Papai, eu... 768 01:17:29,646 --> 01:17:32,732 Está tudo bem, querida. Você está a salvo agora. 769 01:17:32,733 --> 01:17:33,566 Shh. 770 01:17:33,567 --> 01:17:35,443 Mas você tem que levantar, Pai. 771 01:17:35,444 --> 01:17:37,612 Você tem mesmo que se levantar, por favor. 772 01:17:39,364 --> 01:17:42,491 Não, vamos, Papai! Por favor! 773 01:17:42,492 --> 01:17:47,246 Vamos! Você não pode partir! Você não pode me deixar, por favor! 774 01:17:59,384 --> 01:18:04,513 Eu prometo que posso te consertar. Por favor, só... 775 01:18:04,514 --> 01:18:09,393 Tudo. Tudo o que tenho de bom em mim 776 01:18:09,394 --> 01:18:12,730 está bem aqui. 777 01:18:12,731 --> 01:18:17,652 Está bem aqui. E sempre estará. 778 01:18:17,653 --> 01:18:23,741 Então, sabe, eu nunca poderia te abandonar. 779 01:18:23,742 --> 01:18:28,579 Eu nunca vou te abandonar. 780 01:18:28,580 --> 01:18:29,705 Vamos. 781 01:18:34,628 --> 01:18:36,712 Ao nascer do sol. 782 01:18:38,674 --> 01:18:41,717 Mm-hmm. 783 01:18:41,718 --> 01:18:43,177 E ao por do sol. 784 01:18:48,600 --> 01:18:55,314 Eu te amo, Pai. Não, não. 785 01:18:56,149 --> 01:18:58,818 Não, não, não! Não, não, não! 786 01:19:06,993 --> 01:19:08,577 Não! 787 01:19:14,668 --> 01:19:15,794 Não! 788 01:19:16,795 --> 01:19:18,713 Não! 789 01:19:18,714 --> 01:19:21,048 Não! Não! 790 01:19:21,049 --> 01:19:26,846 Por favor. 791 01:21:12,285 --> 01:21:13,702 Adeus. 792 01:21:33,682 --> 01:21:37,560 Eu acho que as pessoas fazem coisas ruins por razões boas. 793 01:21:37,561 --> 01:21:43,691 Meu pai era um homem bom... fez coisas ruins, 794 01:21:43,692 --> 01:21:45,776 mas ele fez por mim. 795 01:21:47,487 --> 01:21:49,905 Adeus Papai. 796 01:21:51,487 --> 01:21:58,905 Legendas Mordor09 797 01:21:58,905 --> 01:22:00,905 Equipe Scary 798 01:22:00,905 --> 01:22:02,905 Grupo Acervo Scary no Facebook 56516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.