All language subtitles for Ichijos.Wet.Lust.1972.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,246 --> 00:00:08,175 Though it is loosely based on the life of Sayuri Ichijo, 2 00:00:08,176 --> 00:00:11,248 the queen of strippers, this film is fiction. 3 00:00:11,284 --> 00:00:13,889 Right, right, right? 4 00:00:13,890 --> 00:00:17,600 My song: I have no luck, haven't I? 5 00:00:17,601 --> 00:00:19,800 Girls have no balls, don't they? 6 00:00:19,801 --> 00:00:21,400 We were in bed, were we? 7 00:00:21,401 --> 00:00:23,600 We were a good match, weren't we? 8 00:00:23,601 --> 00:00:26,400 This song is kinda long, isn't it? 9 00:00:26,401 --> 00:00:30,200 You became pregnant, didn't you? A child in your belly, right? 10 00:00:30,201 --> 00:00:34,300 Your parents got mad, didn't they? So we got rid of it, didn't we? 11 00:00:34,301 --> 00:00:38,100 We cried together, didn't we? And ran away, didn't we? 12 00:00:38,101 --> 00:00:41,100 This song is really long, isn't it? 13 00:00:41,101 --> 00:00:44,900 We slept soundly, didn't we? The stars were shining, weren't they? 14 00:00:44,901 --> 00:00:48,900 I got a wallet but it's empty. 15 00:00:48,901 --> 00:00:52,500 Right, right? On with the song. 16 00:00:52,501 --> 00:00:56,200 It's friggin' long, right? 17 00:00:56,201 --> 00:01:00,100 Now for the girl. The song of the middle. 18 00:01:00,101 --> 00:01:02,100 In the middle of the head, the forehead 19 00:01:02,101 --> 00:01:03,800 In the middle of the face: the nose. 20 00:01:03,801 --> 00:01:07,900 On the back: the spine. On the leg: the knee. 21 00:01:07,901 --> 00:01:11,504 In the middle of the belly: the bellybutton. 22 00:01:11,540 --> 00:01:14,300 Three inches below there are three temples. 23 00:01:14,301 --> 00:01:18,300 1. Fuzztemple, 2. Perltemple, 24 00:01:18,301 --> 00:01:20,300 3. Hole-Temple. 25 00:01:20,301 --> 00:01:24,100 In there is a monk with a head-band. 26 00:01:24,101 --> 00:01:28,762 He goes in and out, in and out. 27 00:01:28,800 --> 00:01:32,228 And then the tears of joy fall. 28 00:01:32,265 --> 00:01:35,657 Plop! Plop! Plop! 29 00:01:35,693 --> 00:01:40,000 Halleluja! 30 00:01:40,001 --> 00:01:43,748 - Quit it already! - Oh. come one... 31 00:01:43,785 --> 00:01:47,048 Strippers also eat noodles? 32 00:01:47,048 --> 00:01:50,328 Aren't they allowed to do so? 33 00:01:50,328 --> 00:01:54,300 They're ordinary people. They eat everything. 34 00:01:55,901 --> 00:01:57,824 Don't make me laugh. 35 00:01:57,825 --> 00:02:00,170 Why should someone so ordinary 36 00:02:00,171 --> 00:02:03,300 appear on TV, just like that? 37 00:02:03,301 --> 00:02:06,060 The station asked me to do it. 38 00:02:06,061 --> 00:02:08,900 That's not weird, isn't it? 39 00:02:08,901 --> 00:02:12,100 Are you trying to start a fight? - I don't like it 40 00:02:12,101 --> 00:02:15,000 when strippers act all important like that. 41 00:02:15,001 --> 00:02:16,861 - Miss Ichijo... - Yes? 42 00:02:17,800 --> 00:02:21,000 He's one of them. Watch out. 43 00:02:21,001 --> 00:02:24,259 - You there. - Yes? - If you're trying to start a fight with me, 44 00:02:24,260 --> 00:02:28,391 we'll go outside. We're a disturbance. 45 00:02:33,438 --> 00:02:36,538 Sayuri Ichijo quit, 46 00:02:36,538 --> 00:02:39,638 opened a Sushi-Restaurant 47 00:02:39,638 --> 00:02:42,000 and is awaiting the verdict 48 00:02:42,001 --> 00:02:46,100 in a lawsuit regarding scandalization and indecency. 49 00:02:54,268 --> 00:02:59,793 ICHIJO SAYURI - WET DESIRE 50 00:03:01,000 --> 00:03:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 51 00:03:29,503 --> 00:03:32,053 Harumi was born 52 00:03:32,053 --> 00:03:36,254 in Kyushu, 53 00:03:36,255 --> 00:03:42,161 in a cave in a mountain, near the coal mine of Chikuho. 54 00:03:42,163 --> 00:03:47,788 When she was seven or eight, she danced at the Obon Festival. 55 00:03:47,789 --> 00:03:51,898 When she was nine or ten, 56 00:03:51,899 --> 00:03:56,256 her desire awakened. 57 00:03:56,257 --> 00:03:59,158 When she was fifteen, she danced in bed. 58 00:03:59,158 --> 00:04:01,185 HANSHIN-TRAIN-STATION, NODA 59 00:04:01,186 --> 00:04:03,678 She found a lover, 60 00:04:03,678 --> 00:04:07,100 a stud, she was fertile. 61 00:04:07,101 --> 00:04:12,200 Mom, dad, I just did 62 00:04:12,201 --> 00:04:14,800 what you also once did. 63 00:04:14,801 --> 00:04:18,240 Harumi, who do you like better, 64 00:04:18,941 --> 00:04:21,570 him or me? 65 00:04:21,571 --> 00:04:24,700 What am I supposed to do? 66 00:04:24,701 --> 00:04:29,000 While he was in prison, the two of us got together. 67 00:04:29,501 --> 00:04:32,300 Of course I like you, 68 00:04:32,301 --> 00:04:35,100 but he was first. 69 00:04:35,101 --> 00:04:37,940 I want you to talk. 70 00:04:38,478 --> 00:04:42,000 I didn't think he'd get out so fast. 71 00:04:42,621 --> 00:04:46,783 Say it, who do you like better? - Are you retarded?! 72 00:04:48,675 --> 00:04:51,388 I like you both. 73 00:04:51,388 --> 00:04:55,200 And that's why I'm asking you to talk to each other. 74 00:05:03,488 --> 00:05:06,400 Okay? Wait here, alright? 75 00:05:06,401 --> 00:05:09,461 He's quick-tempered and unpredictable 76 00:05:09,463 --> 00:05:12,688 but here, in front of everybody, you're safe. 77 00:05:13,018 --> 00:05:16,008 I'll go and greet my boss. 78 00:05:34,774 --> 00:05:36,523 Morning. 79 00:05:43,124 --> 00:05:45,580 Good Morning! I just arrived. 80 00:05:45,581 --> 00:05:50,600 I'm really grateful that you'll employ me again. Thank you! 81 00:05:50,601 --> 00:05:52,500 Do your best! 82 00:05:54,714 --> 00:05:56,600 Are you working alone now? 83 00:05:56,601 --> 00:06:00,630 No, my husband is getting out of prison today. 84 00:06:01,100 --> 00:06:03,686 There are a few problems. 85 00:06:04,323 --> 00:06:06,606 I'll take my luggage away. 86 00:06:21,739 --> 00:06:25,848 That idiot! He ran way! 87 00:06:27,115 --> 00:06:28,633 Why? 88 00:06:49,940 --> 00:06:53,415 It's nothing. Coffee. 89 00:06:53,416 --> 00:06:55,300 Cold coffee. 90 00:07:15,984 --> 00:07:17,748 Harumi! 91 00:07:20,684 --> 00:07:22,800 Long time, no see, eh? 92 00:07:31,188 --> 00:07:35,240 I've caused you worries. It's been so long... 93 00:07:40,041 --> 00:07:43,564 Are you crying because of me? 94 00:07:48,035 --> 00:07:50,560 Congratulations of getting out. 95 00:07:50,561 --> 00:07:52,600 Thanks. 96 00:07:54,247 --> 00:07:59,497 Are you this happy? Because of me? 97 00:08:01,303 --> 00:08:06,800 Thank you! 98 00:08:25,048 --> 00:08:26,984 How nice! 99 00:08:28,620 --> 00:08:30,933 Being free is nice, isn't it? 100 00:08:31,550 --> 00:08:34,930 Being free is nice, isn't it? 101 00:08:49,785 --> 00:08:53,555 I've been thinking about this for three years! 102 00:08:55,898 --> 00:09:00,155 Being free is so nice! - Oh, stop it already. 103 00:09:03,075 --> 00:09:07,000 This smell! The smell of a woman! 104 00:09:07,001 --> 00:09:10,918 - It's like a dream! - Stop it! It's too hot! 105 00:09:10,918 --> 00:09:14,900 Someone might see us. Go and say hi to your boss. 106 00:09:14,901 --> 00:09:17,899 I'd have though of that myself! 107 00:09:22,330 --> 00:09:26,836 - Did you watch us? - It was unavoidable! 108 00:09:26,838 --> 00:09:30,743 - You exchanged them nicely. - Well... 109 00:09:30,744 --> 00:09:33,478 Men are all the same. 110 00:09:34,178 --> 00:09:36,275 He doesn't look like a murderer. 111 00:09:36,276 --> 00:09:39,500 Usually he behaves himself. 112 00:09:39,501 --> 00:09:43,200 Listen! Something interesting happened. 113 00:09:43,201 --> 00:09:47,168 - About the mirror. - What about it? 114 00:09:49,856 --> 00:09:53,678 - Was it you? - I just asked you what about it! 115 00:09:53,679 --> 00:09:57,500 You used to be here and then went away, right? - Yes. 116 00:09:57,900 --> 00:10:03,303 - You wrote on it. - No. I didn't do anything. 117 00:10:07,451 --> 00:10:09,000 Look! 118 00:10:09,001 --> 00:10:12,248 WATCH OUT FOR SAYURI ICHIJO 119 00:10:12,249 --> 00:10:16,209 "Watch out for Sayuri Ichijo". Nonsense! 120 00:10:16,210 --> 00:10:19,400 Why should I write something like that. 121 00:10:19,401 --> 00:10:23,681 But isn't that how it is with Miss Ichijo? 122 00:10:29,838 --> 00:10:32,883 I have no idea how often I 123 00:10:32,884 --> 00:10:36,539 thought of you in the slam and did it myself. 124 00:10:43,855 --> 00:10:48,410 No matter what I was doing, as soon as I thought of you, 125 00:10:48,411 --> 00:10:52,725 I couldn't take it anymore and ran to the toilet. 126 00:10:52,726 --> 00:10:58,681 But in prison one can see everything that happens on the toilet. 127 00:11:01,698 --> 00:11:04,900 Don't tell me anymore about prison, alright? 128 00:11:04,901 --> 00:11:07,076 What's the matter? 129 00:11:07,813 --> 00:11:12,200 I never told anyone, 130 00:11:12,801 --> 00:11:17,538 but my father was sentenced to death. 131 00:11:18,569 --> 00:11:20,190 What? 132 00:11:20,191 --> 00:11:21,698 Seriously? 133 00:11:23,891 --> 00:11:28,938 So, when you tell me about prison, 134 00:11:28,939 --> 00:11:33,091 you remind me of him and I can't take that. 135 00:11:55,511 --> 00:12:00,945 Sorry but when I think about that I can't do it anymore. 136 00:12:01,970 --> 00:12:05,800 - Can't do what anymore? - Isn't it obvious? This. 137 00:12:05,801 --> 00:12:10,822 Hey, that's cruel! Now that I'm finally here! 138 00:12:11,350 --> 00:12:13,659 You started about prison. 139 00:12:13,660 --> 00:12:18,200 But I didn't know about that! That's the first I hear about it. 140 00:12:18,201 --> 00:12:23,719 Another thing: I didn't want to think about prison all the time, 141 00:12:26,008 --> 00:12:28,439 so I found myself another guy. 142 00:12:28,440 --> 00:12:30,719 - What are you saying?! - Don't get mad, ok? 143 00:12:30,720 --> 00:12:33,061 I couldn't bear thinking about it! 144 00:12:33,063 --> 00:12:36,900 - You... - He was just a replacement for you! 145 00:12:36,901 --> 00:12:40,509 I my heart of hearts I was always doing it with you! 146 00:12:40,510 --> 00:12:45,295 - Goddamn slut! - Don't get mad! I'm so sorry! 147 00:12:45,296 --> 00:12:49,100 As soon as I heard that you'll get out, it was over. 148 00:12:49,101 --> 00:12:53,635 - Whore! I won't forgive you! - Please! 149 00:12:53,636 --> 00:12:58,300 I'll do anything for you, I'll grant your every wish! 150 00:12:58,301 --> 00:13:02,918 I couldn't bear being reminded of my father. 151 00:13:02,918 --> 00:13:06,000 I am the daughter of a man who was sentenced to death. 152 00:13:06,701 --> 00:13:10,638 Please understand how I felt! Please? 153 00:13:10,638 --> 00:13:12,165 Whore! 154 00:13:12,501 --> 00:13:15,000 - Please... - Alright. 155 00:13:15,601 --> 00:13:18,717 I'll let it rest for today. 156 00:13:24,025 --> 00:13:26,338 Whore! 157 00:14:15,213 --> 00:14:18,453 Being free is so nice! 158 00:14:47,704 --> 00:14:51,433 But say, what kind of guy was he? 159 00:14:51,469 --> 00:14:53,500 Doesn't matter. 160 00:14:54,844 --> 00:14:57,513 You're the only one for me. 161 00:14:58,324 --> 00:15:01,110 Don't talk about it again, ok? 162 00:15:02,036 --> 00:15:04,348 Hurry or I'll be late! 163 00:15:51,756 --> 00:15:54,263 Sayuri! 164 00:16:01,931 --> 00:16:04,671 You're hot! 165 00:16:07,592 --> 00:16:11,500 - Wonderful! - Oh yeah! 166 00:16:11,501 --> 00:16:14,600 My sandals! My sandals are gone! 167 00:16:33,111 --> 00:16:37,518 - Hurry! - The president! 168 00:16:49,534 --> 00:16:51,380 Idiot! 169 00:16:53,836 --> 00:16:57,168 The president! 170 00:16:57,304 --> 00:17:00,143 In the middle of the head, the forehead. 171 00:17:00,143 --> 00:17:03,121 In the middle of the face: the nose. 172 00:17:03,123 --> 00:17:06,099 On the leg: the knee. 173 00:17:06,100 --> 00:17:09,096 Aha! So it was you after all! 174 00:17:09,098 --> 00:17:10,200 What of it? 175 00:17:10,201 --> 00:17:13,600 Don't act so innocent. There was a lot of trouble. 176 00:17:13,601 --> 00:17:14,800 Why? 177 00:17:14,801 --> 00:17:18,500 Oh, just stop! Why are you keeping it a secret? 178 00:17:18,501 --> 00:17:22,626 What? I have no idea what you're talking about. 179 00:18:12,918 --> 00:18:14,623 Help! 180 00:20:35,163 --> 00:20:37,313 Help! 181 00:21:10,995 --> 00:21:12,858 Sorry. 182 00:21:13,878 --> 00:21:16,479 It's hot, isn't it? 183 00:21:17,398 --> 00:21:21,608 - Should I help you? - Thanks but that's not necessary. 184 00:21:21,609 --> 00:21:24,339 Your show is excellent. 185 00:21:25,241 --> 00:21:29,576 I read the book about you. 186 00:21:30,241 --> 00:21:33,150 I'm just like you. 187 00:21:33,151 --> 00:21:35,600 I grew up in the orphanage. 188 00:21:35,601 --> 00:21:40,100 In the book it said there was a bath house near your orphanage. 189 00:21:40,101 --> 00:21:44,720 And that you always longingly watched as the children 190 00:21:44,721 --> 00:21:47,500 went to the bath with their parents. 191 00:21:48,001 --> 00:21:52,400 This story really touched me. 192 00:21:53,508 --> 00:21:57,283 Is it at all possible that this orphanage was 193 00:21:57,284 --> 00:22:00,411 in Saitama, near Omiya? 194 00:22:00,448 --> 00:22:04,418 Yes. It said so in the book as well. 195 00:22:05,436 --> 00:22:08,100 What, really? 196 00:22:08,101 --> 00:22:11,749 Maybe it was the same orphanage. 197 00:22:13,456 --> 00:22:17,119 My experiences were the same. 198 00:22:31,735 --> 00:22:35,300 I lived in an orphanage called Seifu-En. 199 00:22:35,700 --> 00:22:38,235 Is that the same as yours? 200 00:22:38,813 --> 00:22:40,900 Yes, I was in Seifu-En. 201 00:22:40,901 --> 00:22:43,763 What, really?! 202 00:22:45,369 --> 00:22:49,499 So you're my predecessor. 203 00:22:49,536 --> 00:22:53,630 I totally admire you. 204 00:22:55,441 --> 00:22:58,900 I have to tell you something... 205 00:22:58,901 --> 00:23:03,606 Maybe you heard that I played tricks on you. 206 00:23:03,608 --> 00:23:06,500 But I've done nothing like that! 207 00:23:06,501 --> 00:23:08,845 That's the truth! 208 00:23:08,846 --> 00:23:12,405 I really, really admire you. 209 00:23:12,406 --> 00:23:15,500 I don't like to be reminded of the past. 210 00:23:15,501 --> 00:23:18,500 And I can't get changed like that. 211 00:23:18,501 --> 00:23:21,404 Would you mind going outside? 212 00:23:21,936 --> 00:23:24,800 How inconsiderate of me. Sorry. 213 00:23:25,636 --> 00:23:27,260 Thanks. 214 00:23:28,534 --> 00:23:31,500 Shall we cool our heads? Hurry! 215 00:23:31,501 --> 00:23:33,666 What's up? 216 00:23:43,137 --> 00:23:48,300 I want you to really give it to her. 217 00:23:48,301 --> 00:23:51,168 Who are you talking about? 218 00:23:51,978 --> 00:23:53,700 Sayuri Ichijo. 219 00:23:53,701 --> 00:23:56,593 Why? What happened? 220 00:23:56,823 --> 00:23:59,280 I can't stand her. 221 00:23:59,281 --> 00:24:02,899 Idiot! I can't do something like that. 222 00:24:04,405 --> 00:24:08,000 - Something terrible happened to me. - What? 223 00:24:08,001 --> 00:24:11,153 She treated me like shit. 224 00:24:12,692 --> 00:24:16,249 Don't talk bullshit, not now! 225 00:24:18,424 --> 00:24:23,264 I'm supposed to do her? Wouldn't you be jealous? 226 00:24:25,856 --> 00:24:28,838 Of her? Why should I? 227 00:24:28,839 --> 00:24:31,090 You could also kill her. 228 00:24:32,358 --> 00:24:34,262 Cry. 229 00:24:43,817 --> 00:24:46,000 Cry. 230 00:24:47,211 --> 00:24:49,330 It's alright. 231 00:24:51,994 --> 00:24:56,946 Promise me to do her good and proper. 232 00:24:56,948 --> 00:24:59,339 OK. 233 00:24:59,512 --> 00:25:01,743 I'll do it! 234 00:25:03,038 --> 00:25:06,170 Do her! 235 00:25:09,058 --> 00:25:12,637 - Fuck her, alright? - I will! 236 00:25:14,574 --> 00:25:17,464 Fuck her! 237 00:26:02,173 --> 00:26:04,315 "Shibata" 238 00:26:05,610 --> 00:26:08,595 "All Night Shibata." 239 00:26:11,529 --> 00:26:13,926 Go to hell! 240 00:26:14,478 --> 00:26:15,700 SAYURI ICHIJO 241 00:26:15,701 --> 00:26:20,411 DUE TO ILLNESS NO PERFORMANCE TONIGHT 242 00:28:27,130 --> 00:28:30,449 Mari! Come on, let me touch you! 243 00:28:33,374 --> 00:28:35,600 Did you feel it? 244 00:28:37,738 --> 00:28:40,028 Harumi! Come here! 245 00:28:55,033 --> 00:28:57,418 Are you finished? 246 00:29:01,829 --> 00:29:04,599 Mari! Come here! 247 00:29:11,548 --> 00:29:13,800 Damn! It's true! 248 00:29:13,801 --> 00:29:16,930 - You're police? - You're clever. 249 00:29:16,931 --> 00:29:19,424 It's hot! 250 00:29:20,056 --> 00:29:23,000 It's so hot today! 251 00:29:27,730 --> 00:29:30,200 Damn! It's really true! 252 00:29:30,201 --> 00:29:33,600 Mr. Policeman, don't you think it's kinda strange? 253 00:29:33,601 --> 00:29:38,300 Are you listening? Why would you arrest small fish like me? 254 00:29:38,301 --> 00:29:41,300 Why not a bigger star? 255 00:29:41,301 --> 00:29:43,500 Are you listening? 256 00:29:43,501 --> 00:29:46,339 Something must be up! 257 00:29:47,076 --> 00:29:50,510 Coincidentally, Miss Ichijo isn't here... 258 00:29:52,310 --> 00:29:55,428 No way she is really sick! 259 00:29:56,718 --> 00:30:01,500 - Something's fishy here! - Don't talk nonsense! 260 00:30:01,501 --> 00:30:04,700 - Damn! - Let's go! 261 00:30:12,308 --> 00:30:13,588 We're leaving. 262 00:30:14,012 --> 00:30:15,500 Hurry! 263 00:30:16,218 --> 00:30:19,445 You mustn't cheat on me, OK? 264 00:30:19,446 --> 00:30:21,234 OK. 265 00:30:22,173 --> 00:30:25,512 Or I'll castrate you! 266 00:30:26,038 --> 00:30:28,006 Hurry up already! 267 00:30:28,289 --> 00:30:33,000 I beg you! Two, three more minutes! 268 00:30:33,001 --> 00:30:35,800 What are you doing in there? 269 00:30:35,801 --> 00:30:38,778 A little ritual. 270 00:30:42,120 --> 00:30:46,028 If I don't finish it'll be bad luck. 271 00:30:46,276 --> 00:30:48,942 Hurry up! 272 00:30:56,630 --> 00:30:59,524 I'll be done soon! 273 00:30:59,758 --> 00:31:01,958 Come on! 274 00:31:02,740 --> 00:31:05,524 You're listening to his ritual? 275 00:31:05,525 --> 00:31:08,308 Well, I'm waiting outside. 276 00:31:13,208 --> 00:31:15,066 Come on, hurry up! 277 00:31:15,398 --> 00:31:17,165 Yeah. Yeah! 278 00:31:31,633 --> 00:31:33,875 Faster! 279 00:31:34,125 --> 00:31:36,426 I'll be right there! 280 00:31:37,931 --> 00:31:42,296 I'll be right there... 281 00:31:46,585 --> 00:31:49,624 Right, right, right? 282 00:31:49,625 --> 00:31:53,185 On with the song. It's pretty long... 283 00:31:53,186 --> 00:31:56,348 It's hot! 284 00:31:57,484 --> 00:31:59,791 Really hot today! 285 00:31:59,793 --> 00:32:03,445 Three inches below there are three temples. 1. Fuzztempel, 2. Perltemple,... 286 00:32:03,446 --> 00:32:05,515 It's ridiculously hot! 287 00:32:05,516 --> 00:32:11,033 3. Hole-Temple. In there is a monk with a head-band. 288 00:32:11,033 --> 00:32:13,344 Hey! 289 00:32:13,345 --> 00:32:15,578 Wait! 290 00:32:15,578 --> 00:32:19,000 And then the tears of joy fall. Plop! Plop! Plop! 291 00:32:20,317 --> 00:32:23,549 Why are they putting us in here? 292 00:32:23,550 --> 00:32:26,316 Because you fought back! 293 00:32:27,052 --> 00:32:31,200 Your incessant "Something's fishy!" pissed him off. 294 00:32:31,201 --> 00:32:34,750 What's the use repeating something useless? 295 00:32:34,751 --> 00:32:38,493 Resisting the police only works to your disadvantage! 296 00:32:38,927 --> 00:32:41,728 If we want to keep working, 297 00:32:41,729 --> 00:32:46,166 we mustn't antagonize the police! Got it? 298 00:32:46,415 --> 00:32:50,816 Wow, as soon as I'm quiet you start holding a sermon. 299 00:32:52,089 --> 00:32:56,192 Don't be so cheeky. It was the same with Miss Ichijo! 300 00:32:56,194 --> 00:33:00,098 Why are you always rebelling? It's useless! 301 00:33:00,631 --> 00:33:04,313 Come on! Time to wash your faces. 302 00:33:23,555 --> 00:33:27,600 I don't get why you're rebelling against Miss Ichijo. 303 00:33:27,601 --> 00:33:30,805 - Wash yourself! - No! 304 00:33:30,806 --> 00:33:33,600 - You're rebelling again! - Shut up! 305 00:33:33,601 --> 00:33:35,923 I'm no longer working with you. 306 00:33:36,114 --> 00:33:41,755 What? Right now?! Don't cause even more trouble! 307 00:33:41,756 --> 00:33:45,069 - Stop it! - Idiots! What are you fighting for? 308 00:33:45,070 --> 00:33:47,393 Hurry! You too! 309 00:34:02,458 --> 00:34:06,076 Fuck! They're asking for a 30.000 Yen fine! 310 00:34:07,494 --> 00:34:09,368 What bullshit! 311 00:34:09,369 --> 00:34:11,600 I'll quit the lesbo show. 312 00:34:11,601 --> 00:34:15,600 What?! What else do you wanna do? 313 00:34:15,601 --> 00:34:19,800 The candle show. Sayuri Ichijo can't have it all. 314 00:34:19,801 --> 00:34:24,954 What are you saying?! You're gonna starve to death without the lesbo show! 315 00:34:25,473 --> 00:34:28,700 Lesbo stuff is just for talentless hacks. 316 00:34:28,701 --> 00:34:32,483 I've never said anything before, 317 00:34:32,484 --> 00:34:36,000 but the smell of another woman's cunt makes me wanna puke. 318 00:34:36,001 --> 00:34:37,200 What?! 319 00:34:37,201 --> 00:34:41,200 My own is bad enough but another woman's is unbearable! 320 00:34:41,201 --> 00:34:44,995 - What are you saying? - I'd rather die, 321 00:34:45,031 --> 00:34:46,900 than endure cunt stink again! 322 00:34:46,901 --> 00:34:50,100 What are you talking about? And how is it with you? 323 00:34:50,101 --> 00:34:53,548 I got sick too! You're the exception, huh? 324 00:34:53,549 --> 00:34:56,025 You're stinking a thousand times worse! 325 00:34:56,026 --> 00:35:00,300 Shut up! Fighting doesn't solve any problems! 326 00:35:00,301 --> 00:35:04,769 Don't talk such bullshit, talk reasonably! 327 00:35:05,563 --> 00:35:09,038 It's the same with all bitches. They all stink! 328 00:35:10,056 --> 00:35:13,484 - Are you gonna let them fight? - Go smell yourself! 329 00:35:13,485 --> 00:35:15,580 We'll all be pennyless! 330 00:35:15,581 --> 00:35:18,910 She isn't listening. 331 00:35:18,911 --> 00:35:22,000 Idiot! That's exactly your job! 332 00:35:22,001 --> 00:35:26,430 Once she's pissed she won't back down, trust me. 333 00:35:26,921 --> 00:35:28,444 Yeah? 334 00:35:28,445 --> 00:35:32,166 If that's how it is I'll use my connections. 335 00:35:32,168 --> 00:35:35,668 - Nobody will hire you ever again! - Please do your best! 336 00:35:36,503 --> 00:35:37,973 I've had it! 337 00:35:37,973 --> 00:35:41,245 You get sick? How can you say that?! 338 00:35:41,246 --> 00:35:44,620 You asked me to do the lesbo show with you! 339 00:35:44,621 --> 00:35:46,710 - Right! - You forgot that? 340 00:35:46,711 --> 00:35:50,869 You asked me too, dammit! 341 00:35:51,358 --> 00:35:55,070 People change over time. 342 00:35:55,071 --> 00:35:57,678 It's all your fault, cunt! 343 00:35:57,678 --> 00:36:00,301 Daikichi! He hit me! 344 00:36:00,689 --> 00:36:05,398 That guy hit me! Don't just stand there and gawk! 345 00:36:05,398 --> 00:36:07,000 He hit me! - That was no good. 346 00:36:07,001 --> 00:36:12,200 What were you thinking, beating another man's woman? 347 00:36:12,201 --> 00:36:13,701 What? 348 00:36:15,393 --> 00:36:17,096 Damn! 349 00:36:17,700 --> 00:36:19,599 Asshole! 350 00:37:02,419 --> 00:37:04,448 "Mifune" 351 00:37:06,384 --> 00:37:08,775 CLUB MIFUNE 352 00:37:22,801 --> 00:37:30,400 Harumi was born in Kyushu, 353 00:37:30,401 --> 00:37:36,399 in a cave in a mountain, near the coal mine of Chikuho. 354 00:37:36,400 --> 00:37:42,560 When she was seven or eight, she danced at the Obon Festival. 355 00:37:42,561 --> 00:37:48,133 When she was nine or ten, her desire awakened. 356 00:37:48,134 --> 00:37:55,078 When she was fifteen, she danced in bed. 357 00:37:55,079 --> 00:38:01,781 She found a lover, a stud, she was fertile. 358 00:38:05,133 --> 00:38:09,378 - He's sorry. He told me to excuse him. - I see, I see. 359 00:38:09,378 --> 00:38:13,058 When he loses it, he no longer knows what he's doing. 360 00:38:13,058 --> 00:38:16,300 But he's a good, honest man. 361 00:38:16,301 --> 00:38:20,036 He's worried how you are. He told me to take care of you. 362 00:38:20,585 --> 00:38:22,304 I see, I see. 363 00:38:22,305 --> 00:38:26,839 It's my responsibility as well. So I agreed to do it. 364 00:38:26,840 --> 00:38:30,200 But you didn't tell him about us? 365 00:38:30,201 --> 00:38:33,630 Are you nuts? Of course not. 366 00:38:33,631 --> 00:38:36,070 Why would I do that? 367 00:38:36,071 --> 00:38:39,215 Understand my feelings, she said. 368 00:38:39,216 --> 00:38:45,064 She left both her love and her home. 369 00:38:45,065 --> 00:38:50,800 And boarded the first train. 370 00:38:50,801 --> 00:38:53,123 She arrived in... 371 00:38:53,123 --> 00:38:54,500 SHIMADA DRUGSTORE 372 00:38:54,501 --> 00:39:01,121 ...in Osaka, at the Hanshin train station in Noda. 373 00:39:01,336 --> 00:39:06,943 They don't have anything for burns. - But they should! 374 00:39:06,943 --> 00:39:10,000 When I was little there was this toad oil... 375 00:39:10,001 --> 00:39:11,301 They don't have that. 376 00:39:11,303 --> 00:39:15,119 - But they should! - They don't have it! 377 00:39:15,120 --> 00:39:18,130 It used to be sold at the Summer Festivals. 378 00:39:18,999 --> 00:39:21,454 They don't have it! 379 00:39:21,455 --> 00:39:25,844 4-6, 5-6, how can you tell the difference? There are four toes in front, 380 00:39:25,845 --> 00:39:30,200 six at the rear. That's the 4-6-toad. 381 00:39:30,201 --> 00:39:34,000 If you rub in that oil neither hot water 382 00:39:34,001 --> 00:39:38,355 nor liquid candle wax will hurt in the least. 383 00:39:39,123 --> 00:39:42,068 Okay? I'll start. 384 00:39:45,441 --> 00:39:49,451 Owww! Hot! 385 00:39:59,770 --> 00:40:02,086 Everything OK? 386 00:40:08,413 --> 00:40:15,708 Yeah, it's no big deal. Go on! Owwww! 387 00:40:17,403 --> 00:40:20,110 That feels... strange. 388 00:40:21,508 --> 00:40:26,989 Further down. Do it further down! 389 00:40:31,090 --> 00:40:36,229 That feels strange. 390 00:40:40,181 --> 00:40:41,883 That's enough! 391 00:40:49,223 --> 00:40:53,280 Hold me tight! - Good. - Hold me tight! 392 00:40:57,969 --> 00:41:00,461 I love you. 393 00:42:40,853 --> 00:42:44,316 AMIHIKO 394 00:42:48,830 --> 00:42:52,793 "Amihiko" - Twerp. 395 00:42:53,668 --> 00:42:56,254 I came out like you wanted me to. What now? 396 00:42:56,753 --> 00:42:59,930 You're tenacious. Stop torturing strippers 397 00:42:59,931 --> 00:43:05,150 and go back to your swamp! - What? I don't have to listen to that! 398 00:43:05,188 --> 00:43:08,388 ICHIJO SUSHI 399 00:43:11,696 --> 00:43:13,756 Good day, welcome. 400 00:43:13,758 --> 00:43:17,229 - I can't take it! - What's the matter? 401 00:43:17,661 --> 00:43:21,764 There's a drunkard out there who's molesting me. 402 00:43:22,105 --> 00:43:23,500 No clue why! 403 00:43:23,501 --> 00:43:25,910 You should've expected that. 404 00:43:25,911 --> 00:43:28,963 These things happen. Don't make a fuss about it. 405 00:43:30,809 --> 00:43:33,501 Hot today, eh? 406 00:43:34,035 --> 00:43:37,200 Here I am. Sake. The best! 407 00:43:37,201 --> 00:43:40,005 Welcome! Understood. The best! 408 00:43:40,006 --> 00:43:43,206 Listen, I'm here because your boss wants to tell me something. 409 00:43:44,208 --> 00:43:47,814 - What do you want to do now? - What happened? 410 00:43:47,815 --> 00:43:52,044 Your wife wants something from me, that's why I came. 411 00:43:52,481 --> 00:43:56,563 I don't want anything from you. You're just trying to start a fight. 412 00:43:56,563 --> 00:44:01,703 That sounds quite different from what she said outside! 413 00:44:01,704 --> 00:44:05,509 She said I should go back to the Kamagasaki swamp. 414 00:44:05,510 --> 00:44:09,131 Maybe she's acting like that because she was on TV. 415 00:44:09,133 --> 00:44:12,200 You're a stripper, I'm from Kamagasaki. 416 00:44:12,201 --> 00:44:14,163 That's no laughing matter. 417 00:44:14,164 --> 00:44:17,111 If you want, I'll go. I'll go. 418 00:44:17,113 --> 00:44:20,073 But if I ask around... 419 00:44:20,074 --> 00:44:24,343 I'm sure I can round up a couple boys who'll tear this place apart. 420 00:44:24,343 --> 00:44:26,734 Really, right away. 421 00:44:26,735 --> 00:44:31,215 Idiot! I'm arrogant because I was on TV? 422 00:44:31,216 --> 00:44:35,475 You said strippers mustn't eat noodle soup. 423 00:44:35,476 --> 00:44:37,004 Aha? 424 00:44:37,005 --> 00:44:40,063 Why should they be forbidden to do that? 425 00:44:40,064 --> 00:44:43,680 That's why I got mad and said what I said. 426 00:44:43,681 --> 00:44:48,139 - Come on, tell me why strippers aren't... - That's enough! 427 00:44:48,918 --> 00:44:54,300 Say that again! I'm a guest in your restaurant! 428 00:44:54,301 --> 00:44:56,256 What kind of behaviour is that? 429 00:44:56,588 --> 00:45:01,738 Oh, all guests are treated like this in this place? 430 00:45:01,738 --> 00:45:07,300 That's the peak of impoliteness. What do you say about that? 431 00:45:07,351 --> 00:45:11,186 HIGH- AND DISTRICT COURT OSAKA 432 00:45:12,325 --> 00:45:13,800 On August 9th Sayuri Ichijo 433 00:45:14,801 --> 00:45:17,300 was found guilty 434 00:45:17,301 --> 00:45:20,695 and sentenced to six months forced labor. 435 00:45:33,688 --> 00:45:35,890 Look! 436 00:45:39,310 --> 00:45:43,184 - And? - It doesn't work. 437 00:45:43,185 --> 00:45:47,415 - Not at all? - Not at all. 438 00:45:48,496 --> 00:45:49,900 Look! 439 00:45:49,901 --> 00:45:52,708 That sucks. Stop it! 440 00:45:53,920 --> 00:45:56,328 Just look at it! 441 00:45:56,329 --> 00:45:59,298 I think something came out! 442 00:45:59,830 --> 00:46:03,650 No, it isn't! I can't watch this! 443 00:46:03,651 --> 00:46:07,763 Just look at it! 444 00:46:12,193 --> 00:46:15,241 Oh! Do that again! 445 00:46:26,618 --> 00:46:28,343 Pretty good! 446 00:46:28,344 --> 00:46:32,935 - Really? - Yeah. 447 00:46:37,075 --> 00:46:39,500 But it won't work with that expression. 448 00:46:39,501 --> 00:46:40,601 Why? 449 00:46:41,284 --> 00:46:44,378 That expression kills any boner. 450 00:46:44,379 --> 00:46:45,679 True. 451 00:46:46,515 --> 00:46:49,594 Try to look sexy. 452 00:46:50,674 --> 00:46:55,300 Smile! And try to look ecstatic! 453 00:46:55,301 --> 00:47:00,211 - A bit more... - Shut up! It's too difficult. 454 00:47:04,447 --> 00:47:06,656 I like that. 455 00:47:10,013 --> 00:47:13,200 That's exactly what I like about you! 456 00:47:13,201 --> 00:47:15,705 You're annoying! 457 00:47:34,651 --> 00:47:36,800 Sorry! Go! 458 00:47:36,801 --> 00:47:40,184 Understand my feelings, she said. 459 00:47:40,185 --> 00:47:43,554 She left both her love 460 00:47:43,555 --> 00:47:45,712 and her home. 461 00:47:45,712 --> 00:47:51,480 And boarded the first train. 462 00:47:51,481 --> 00:47:56,504 She arrived in Osaka, 463 00:47:57,079 --> 00:48:03,888 at the Hanshin train station in Noda. 464 00:48:03,888 --> 00:48:08,694 Halleluja, halleluja! 465 00:48:26,464 --> 00:48:28,850 They said you'll quit. 466 00:48:28,851 --> 00:48:31,594 You have dedicated fans all over Japan, 467 00:48:31,595 --> 00:48:34,381 from coast to coast! 468 00:48:34,670 --> 00:48:37,200 Please tell me why you want to quit. 469 00:48:37,201 --> 00:48:40,200 Well, the opportunity presented itself... 470 00:48:40,201 --> 00:48:44,503 And also I don't want to go against the law. 471 00:48:44,504 --> 00:48:46,428 That's why. 472 00:48:47,765 --> 00:48:49,500 - Thanks! - You're welcome. 473 00:48:49,501 --> 00:48:54,000 Please Mrs Ichijo... You won't be dissuaded? 474 00:48:54,001 --> 00:48:56,921 No way. 475 00:48:57,161 --> 00:49:02,248 Good morning! It's such an honor to participate in your final performance! 476 00:49:02,249 --> 00:49:06,055 But are you really serious about quitting? 477 00:49:06,691 --> 00:49:10,845 That's such a pity! Your fans will be in tears! 478 00:49:11,431 --> 00:49:15,828 But you're busy. I'll come back later. 479 00:49:15,828 --> 00:49:17,984 Wait a second! 480 00:49:19,005 --> 00:49:23,947 You show your guests things that ordinary women are ashamed of. 481 00:49:24,480 --> 00:49:28,008 What do you feel when you do that? 482 00:49:28,009 --> 00:49:31,319 I'm ashamed as well. 483 00:49:32,156 --> 00:49:36,726 You enter a certain state of mind. 484 00:49:36,727 --> 00:49:41,197 I think that's the reason why your fans admire you. 485 00:49:41,538 --> 00:49:45,156 How do you pull that off? Are you really giving your all 486 00:49:45,158 --> 00:49:47,650 every single time? 487 00:49:47,651 --> 00:49:50,587 You're totally serious every single time? 488 00:49:50,587 --> 00:49:54,593 Yes. I'm totally serious. Every single time. 489 00:49:54,593 --> 00:49:58,000 - You're totally honest, every time. - Exactly. 490 00:49:58,001 --> 00:50:00,014 Miss Ichijio! 491 00:50:01,249 --> 00:50:05,900 This is an important show. So, no jokes please. 492 00:50:05,901 --> 00:50:09,204 But sister Ichijo! 493 00:50:09,205 --> 00:50:13,405 Did you really think that of me? That's mean. 494 00:50:13,406 --> 00:50:18,045 - My apologies if I'm mistaken. - You are! 495 00:50:18,046 --> 00:50:21,816 - Well then, until later. - Take a picture! - Miss Ichijo! 496 00:50:22,118 --> 00:50:25,321 Don't copy the candle show! 497 00:50:33,738 --> 00:50:34,918 Hey! 498 00:50:35,453 --> 00:50:37,805 What's up? 499 00:50:37,806 --> 00:50:42,428 - I've had enough! - What happened? 500 00:50:44,229 --> 00:50:45,837 Hey! 501 00:50:49,313 --> 00:50:53,228 - What's the matter? It's too hot! - Pah! 502 00:50:53,229 --> 00:50:56,229 Who had sex yesterday, in this same heat? 503 00:50:56,230 --> 00:51:00,378 - Not my fault! What's the matter? - Don't chase me! 504 00:51:00,714 --> 00:51:04,066 That bitch! Seriously! 505 00:51:05,203 --> 00:51:10,314 Yes! Sayuri! 506 00:51:12,063 --> 00:51:16,075 You came today, just for my show 507 00:51:16,076 --> 00:51:18,868 from Kyushu and also from Hokkaido. 508 00:51:18,869 --> 00:51:22,340 For that I thank you with all my heart. 509 00:51:22,828 --> 00:51:25,901 - Don't stop! - Keep going! 510 00:51:26,375 --> 00:51:29,900 My family name is Ichijo, my first name Sayuri. 511 00:51:29,901 --> 00:51:32,595 Thank you for attending 512 00:51:32,596 --> 00:51:37,080 my goodbye performance and for coming from so far away. 513 00:51:37,416 --> 00:51:39,984 This will be my final performance. 514 00:51:39,985 --> 00:51:44,036 I'm sure there will be parts that still aren't perfect. 515 00:51:44,038 --> 00:51:46,726 But please overlook those, 516 00:51:46,728 --> 00:51:51,700 and stay until the end of the show. 517 00:51:53,026 --> 00:51:56,889 Those among you who are familiar with Mister Komada's book 518 00:51:56,890 --> 00:51:59,926 probably know that I lost 519 00:51:59,928 --> 00:52:02,705 my parents when I was little 520 00:52:02,706 --> 00:52:04,900 and grew up in an orphanage. 521 00:52:04,901 --> 00:52:08,519 My marriage went to pieces 522 00:52:08,520 --> 00:52:11,223 and I got pregnant. 523 00:52:11,224 --> 00:52:14,929 I even tried to commit suicide. 524 00:52:15,366 --> 00:52:17,790 That I now may stand on this stage, 525 00:52:17,826 --> 00:52:20,214 which is my home... 526 00:52:20,215 --> 00:52:26,388 Nowadays, too, children and the disabled have to be cared for. 527 00:52:26,388 --> 00:52:32,310 Take pity on them and fill the donation box. 528 00:52:33,593 --> 00:52:38,148 You paid a lot for the entrance ticket and now I'm also 529 00:52:38,149 --> 00:52:41,270 asking for donations. Please forgive me. 530 00:52:41,271 --> 00:52:44,296 But this is my last performance, 531 00:52:44,298 --> 00:52:47,034 and I really beg of you. 532 00:52:48,071 --> 00:52:50,853 Many thanks from all my heart. 533 00:52:52,319 --> 00:52:54,429 Thank you so much. 534 00:52:54,430 --> 00:52:59,188 - I thank you with all my heart. - Good luck! 535 00:53:00,860 --> 00:53:04,491 Everything I told you was a lie. Listen. 536 00:53:04,493 --> 00:53:07,962 I never was in an orphanage. 537 00:53:10,054 --> 00:53:12,648 Why did you do it? 538 00:53:13,384 --> 00:53:16,956 Even that my father was sentenced to death was a lie. 539 00:53:18,126 --> 00:53:20,583 I wish I was dead! 540 00:53:20,583 --> 00:53:23,798 Hey! Don't talk such nonsense! 541 00:53:24,870 --> 00:53:26,781 Pull yourself together! 542 00:53:28,056 --> 00:53:30,303 I'll kill you! 543 00:54:00,063 --> 00:54:07,378 She used the bloom of her youth, 544 00:54:07,763 --> 00:54:14,293 in order to make a living. 545 00:54:16,630 --> 00:54:21,500 On her tense body 546 00:54:21,501 --> 00:54:25,776 burns a crimson peony. 547 00:54:27,513 --> 00:54:30,755 A woman's pride... 548 00:54:31,493 --> 00:54:35,894 It's so hot that I lost my mind. 549 00:54:35,895 --> 00:54:43,304 And despite her burning red pride... 550 00:54:43,305 --> 00:54:49,155 In the end... 551 00:54:50,528 --> 00:54:52,423 Japan's Nr. 1! 552 00:54:52,423 --> 00:54:57,109 ...trembles with wet black hair... 553 00:54:57,110 --> 00:54:59,700 ...a crimson peony. 554 00:54:59,701 --> 00:55:02,700 Sayuri! You're the best! 555 00:55:02,701 --> 00:55:06,425 Your unfulfilled... 556 00:55:17,631 --> 00:55:20,954 I want you to do it with me. 557 00:56:08,408 --> 00:56:13,470 And? Was it good? 558 00:56:14,853 --> 00:56:16,904 Can you see it? 559 00:56:22,682 --> 00:56:25,688 It's my last performance. 560 00:56:26,322 --> 00:56:29,293 That's why you can watch. 561 00:56:29,329 --> 00:56:33,589 For goodbye. 562 00:56:33,671 --> 00:56:35,225 And? 563 00:57:03,056 --> 00:57:06,969 Watch out, if you get too close you'll get stuck. 564 00:57:11,700 --> 00:57:16,300 And? Was it good? Thanks! 565 00:57:30,663 --> 00:57:33,944 I've got to go back. 566 00:58:04,199 --> 00:58:06,343 Stop. 567 00:58:07,129 --> 00:58:09,430 I've got to go back. 568 00:58:10,197 --> 00:58:11,778 Stop it! 569 00:58:26,043 --> 00:58:30,445 If I miss my performance I'm in deep shit! 570 00:58:31,958 --> 00:58:35,072 I mustn't miss it! 571 00:58:41,589 --> 00:58:44,598 That's embarrassing. 572 00:59:07,790 --> 00:59:10,243 Mister. 573 00:59:24,896 --> 00:59:26,999 Mister. 574 00:59:27,000 --> 00:59:29,003 Help. 575 00:59:53,648 --> 00:59:57,695 Mister, you're looking so sad. 576 00:59:58,087 --> 01:00:02,866 When I was little, I lived at an orphanage. 577 01:00:04,413 --> 01:00:07,564 My father often visited me. 578 01:00:07,565 --> 01:00:09,300 But when he left 579 01:00:09,301 --> 01:00:12,304 he always had a sad face. 580 01:00:12,755 --> 01:00:16,264 When I think of that I want to give a special present 581 01:00:16,265 --> 01:00:19,053 to someone like you. 582 01:00:19,300 --> 01:00:23,648 Does that make you feel as if you're comforting your father? - Maybe. 583 01:00:23,648 --> 01:00:26,294 As if you'd show it your father? 584 01:00:26,295 --> 01:00:28,542 Yes. That's pretty crazy, eh? 585 01:00:28,830 --> 01:00:32,134 - And that's why you're so wet? - Indeed. 586 01:00:33,170 --> 01:00:36,337 My father murdered the woman he loved 587 01:00:36,337 --> 01:00:41,298 and was sentenced to death. 588 01:00:42,658 --> 01:00:46,041 There are some really weird things. 589 01:00:46,326 --> 01:00:49,458 Is it really possible that something like that 590 01:00:49,494 --> 01:00:51,261 can get one wet? 591 01:00:57,365 --> 01:01:01,923 - Everything OK? - Yeah! - I'll go ahead! I mustn't be late! 592 01:01:01,923 --> 01:01:05,600 - Okay, good! - I beg you, stop! 593 01:01:05,601 --> 01:01:09,322 Don't run so much with your leg! 594 01:01:10,809 --> 01:01:17,057 Even the seagulls, 595 01:01:17,753 --> 01:01:24,848 which always flock together... 596 01:01:24,849 --> 01:01:32,513 Even they have long forgotten it: 597 01:01:32,513 --> 01:01:38,723 Our love. 598 01:01:39,941 --> 01:01:43,761 Tonight, too, the ship's horn sounds. 599 01:01:43,763 --> 01:01:48,599 The ship's horn... Solitary and alone. 600 01:01:48,600 --> 01:01:52,108 - You're under arrest! - Let me go! 601 01:01:52,109 --> 01:01:56,079 You're hurting me! Let go! Let me go! 602 01:01:56,458 --> 01:01:58,800 -Shut up! - Let me go! 603 01:01:58,801 --> 01:02:00,444 -You animal! - Are you nuts?! 604 01:02:00,445 --> 01:02:03,953 -Arresting a naked woman! - Don't talk nonsense! 605 01:02:03,953 --> 01:02:07,800 I won't leave. Let me get dressed! 606 01:02:07,801 --> 01:02:09,856 You ain't lying? 607 01:02:18,961 --> 01:02:21,932 Another 30.000 Yen? Unbelievable! 608 01:02:22,954 --> 01:02:26,063 - Eh. - Yeah. Hurry! 609 01:02:32,504 --> 01:02:35,469 In the middle of the head: the forehead. 610 01:02:35,470 --> 01:02:38,869 In the middle of the face: the nose. 611 01:02:38,970 --> 01:02:41,489 In the middle of the leg: the knee. 612 01:02:42,490 --> 01:02:45,286 In the middle of the belly: the bellybutton. 613 01:02:45,288 --> 01:02:48,565 Three inches below the bellybutton, 614 01:02:48,566 --> 01:02:51,843 there are three temples: 615 01:02:52,085 --> 01:02:55,348 The first is the Fuzztemple, 616 01:02:55,348 --> 01:02:58,809 the second is the Perltemple, 617 01:02:58,810 --> 01:03:02,150 the third is the Holetemple. 618 01:03:02,151 --> 01:03:05,586 Mr. Policeman! You don't have to take everyone! 619 01:03:05,588 --> 01:03:10,131 This is a three day show. Let the others stay! 620 01:03:10,133 --> 01:03:12,711 Take only me! 621 01:03:12,713 --> 01:03:14,713 No way! 622 01:03:16,550 --> 01:03:20,429 - Hey, not so fast! - Let her go immediately! 623 01:03:20,430 --> 01:03:23,238 - Give Sayuri back! - Fuck no, you idiot! 624 01:03:24,355 --> 01:03:28,738 It's not cool that the police is ganging up on the weak. 625 01:03:28,738 --> 01:03:32,119 People pay to go to the theater. They pay to see something. 626 01:03:32,125 --> 01:03:34,600 Do you have a problem with that? 627 01:03:34,601 --> 01:03:38,432 This guy is silent as a grave. Are you even listening? 628 01:03:38,432 --> 01:03:41,835 What are we supposed to live from? 629 01:03:41,836 --> 01:03:45,088 - Stand-up Comedy? - That ain't so easy! - Really? 630 01:03:45,088 --> 01:03:47,094 - Can you do it? - That's enough! 631 01:03:47,095 --> 01:03:50,368 - What are you saying? - That's exactly it. 632 01:03:50,403 --> 01:03:54,804 Listen! You can't arrest everyone! We'd have to close. 633 01:03:55,085 --> 01:03:57,363 What would you do for us? 634 01:03:57,364 --> 01:04:01,753 We don't have them all. One fled with your help. 635 01:04:01,753 --> 01:04:04,271 No, that's not true. 636 01:04:05,408 --> 01:04:07,211 It's me! 637 01:04:09,848 --> 01:04:12,114 Answer me! 638 01:04:12,353 --> 01:04:16,905 Is the air in? I have to go to the toilet or I'll burst! 639 01:04:16,906 --> 01:04:20,574 They are still here! Pull yourself together! 640 01:04:20,811 --> 01:04:23,213 This is a matter of life and death! 641 01:04:23,214 --> 01:04:25,533 I'll come back later. 642 01:04:34,553 --> 01:04:39,239 Right, right, right? Here I go with my little song: 643 01:04:39,240 --> 01:04:43,233 I have no luck, haven't I? Girls have no balls, don't they? 644 01:04:43,234 --> 01:04:47,010 We were in bed, were we? We were a good match, weren't we? 645 01:04:47,011 --> 01:04:51,700 This song is kinda long, isn't it? You became pregnant, didn't you? 646 01:04:51,701 --> 01:04:55,349 A child in your belly,? your parents mad, right? 647 01:04:55,350 --> 01:04:58,640 What are you doing? 648 01:04:58,641 --> 01:05:01,466 As you can well see, everything pisses me off. 649 01:05:01,468 --> 01:05:03,038 What? 650 01:05:03,663 --> 01:05:06,200 - And I'm off. - Where do you want to go? 651 01:05:06,501 --> 01:05:08,435 - None of your business. - Stay here! 652 01:05:08,436 --> 01:05:12,669 - Shut up! - You can't leave! Can't you hear me? 653 01:05:13,005 --> 01:05:15,556 Wait! 654 01:05:16,822 --> 01:05:19,900 - Are you deaf? - No, I can hear you! 655 01:05:22,436 --> 01:05:26,375 Stop them, Mr. Policeman! 656 01:05:28,210 --> 01:05:30,796 Help! I'm dying! 657 01:05:34,028 --> 01:05:35,604 Harumi! 658 01:05:44,958 --> 01:05:46,899 Help! 659 01:05:57,304 --> 01:06:02,033 - Stop it! Stop! - What? What are you looking at? 660 01:06:03,123 --> 01:06:05,256 Harumi! Are you OK? 661 01:06:06,493 --> 01:06:13,833 Harumi was born in Kyushu, 662 01:06:13,834 --> 01:06:19,873 in a cave in a mountain, near the coal mine of Chikuho. 663 01:06:19,874 --> 01:06:25,591 When she was seven or eight, she danced at the Obon Festival. 664 01:06:25,593 --> 01:06:31,100 When she was nine or ten her desire awakened. 665 01:06:32,101 --> 01:06:34,240 What are you thinking? 666 01:06:34,978 --> 01:06:37,478 -Leech! - Stupid cow! 667 01:06:38,479 --> 01:06:43,836 Halleluja, Halleluja! 668 01:06:45,682 --> 01:06:47,700 - Mr. Policeman? - What? 669 01:06:47,701 --> 01:06:52,280 How often do you have to be arrested before you get thrown into jail? 670 01:06:52,281 --> 01:06:56,826 Mom and dad were shocked 671 01:06:56,828 --> 01:07:02,976 and punished her two night and three days long. 672 01:07:02,978 --> 01:07:08,256 Mom, dad I just did... 673 01:07:08,258 --> 01:07:15,803 what you did too, when you were younger. 674 01:07:15,804 --> 01:07:21,814 Halleluja, halleluja! 675 01:07:26,784 --> 01:07:30,701 Come in! Come right in! You have perfect timing! 676 01:07:40,325 --> 01:07:43,743 Say, do you know Sayuri Ichijo? 677 01:07:43,743 --> 01:07:45,200 Of course! 678 01:07:45,601 --> 01:07:48,678 - Did you ever see her? - Yes. 679 01:07:49,269 --> 01:07:52,819 Take a good look. Which one of us is wetter? 680 01:07:52,820 --> 01:07:56,071 Miss Ichijo or me? 681 01:07:59,154 --> 01:08:02,533 Incredible! You're much wetter! 682 01:08:03,363 --> 01:08:08,341 I'm really glad you said that! 683 01:08:10,048 --> 01:08:11,673 Unbelievable! 684 01:08:16,417 --> 01:08:18,196 Look! 684 01:08:19,305 --> 01:09:19,505 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 49021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.