All language subtitles for His Dark Materials - 02x06 - Malice.WEBRip.AR-GGWP-NOGRP-MiNX-PHOENiX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,789 --> 00:00:05,257 Mr. Jopari, I've reason to believe 2 00:00:05,282 --> 00:00:07,679 you're in possession of an item that confers protection 3 00:00:07,704 --> 00:00:10,264 - on anyone who holds it. - A subtle knife. 4 00:00:10,289 --> 00:00:12,065 - You have this knife, do you? - No. 5 00:00:12,089 --> 00:00:14,155 But I want to find the person who does. 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,538 You swear to put Lyra under the protection 7 00:00:16,563 --> 00:00:18,625 of that knife, I'll take you wherever you need to go. 8 00:00:18,649 --> 00:00:20,507 I'll gladly do that. 9 00:00:20,823 --> 00:00:24,780 You must make a journey which starts at Hornbeam. 10 00:00:24,805 --> 00:00:26,661 Find the entrance. 11 00:00:26,809 --> 00:00:28,866 Your work here is finished. 12 00:00:28,891 --> 00:00:31,907 Save the girl and the boy. 13 00:00:32,208 --> 00:00:34,085 The council have approved your proposal 14 00:00:34,110 --> 00:00:35,788 and we shall launch the airships. 15 00:00:35,813 --> 00:00:37,952 The witches must be cleansed. 16 00:00:39,782 --> 00:00:43,577 Lyra is indistinct because she followed Asriel through the anomaly. 17 00:00:43,602 --> 00:00:45,077 Will you join us? 18 00:00:45,209 --> 00:00:48,468 The Magisterium will pay for what they did to us. 19 00:00:48,604 --> 00:00:50,929 A telegram from the North informing me 20 00:00:50,954 --> 00:00:54,460 that 24 of our Magisterium soldiers at base camp 21 00:00:54,485 --> 00:00:56,804 have been killed in cold blood. 22 00:00:56,972 --> 00:00:59,007 We're losing control of the North. 23 00:01:03,781 --> 00:01:04,898 Till next time. 24 00:01:04,923 --> 00:01:06,812 The alethiometer, someone took it. 25 00:01:06,837 --> 00:01:08,914 But we need it. Without that, we'll never find my dad. 26 00:01:08,938 --> 00:01:09,938 I know! 27 00:01:09,963 --> 00:01:12,780 I have something that's vital of hers. She'll return. 28 00:01:13,068 --> 00:01:14,741 Then she's mine. 29 00:01:15,207 --> 00:01:16,655 Thank you. 30 00:01:17,063 --> 00:01:18,439 - Will! - Lyra. 31 00:01:18,464 --> 00:01:20,120 Stay away from that boy. 32 00:01:20,145 --> 00:01:22,843 Do you understand me? He will do you nothing but harm. 33 00:01:27,263 --> 00:01:29,263 Lyra, I've got it, come on! 34 00:01:31,245 --> 00:01:32,805 Lyra! 35 00:01:43,331 --> 00:01:45,241 The skies in this world 36 00:01:45,702 --> 00:01:47,796 are just as beautiful as ours. 37 00:01:48,072 --> 00:01:50,335 It gives me some hope. 38 00:01:52,220 --> 00:01:53,740 Lyra must be close. 39 00:02:02,532 --> 00:02:03,984 Angels. 40 00:02:04,667 --> 00:02:05,960 It can't be. 41 00:02:05,985 --> 00:02:08,859 They haven't made themselves visible for thousands of years. 42 00:02:08,884 --> 00:02:12,984 And the last time they were seen, it was to make war. 43 00:02:13,843 --> 00:02:16,382 Now that Asriel has thrown the worlds apart, 44 00:02:16,407 --> 00:02:17,687 they are going to him. 45 00:02:17,712 --> 00:02:20,976 If Asriel has angels on his side, he can do anything. 46 00:02:23,698 --> 00:02:25,818 This is the sign I needed. 47 00:02:26,994 --> 00:02:30,171 - You want to follow? - I will bring Asriel back, 48 00:02:30,698 --> 00:02:32,991 and we will return to our world 49 00:02:33,016 --> 00:02:36,023 and destroy the Magisterium together. 50 00:02:41,781 --> 00:02:43,718 We must find Lyra. 51 00:02:55,922 --> 00:03:00,202 The fate of many worlds may rest on you. 52 00:03:02,763 --> 00:03:05,827 - You have a task ahead of you. - Will? 53 00:03:07,016 --> 00:03:08,476 Will? 54 00:03:09,351 --> 00:03:11,226 His hand is worse. 55 00:03:12,814 --> 00:03:14,944 I'm not sure we can help him, Lyra. 56 00:03:42,845 --> 00:03:44,398 This way. 57 00:03:58,539 --> 00:03:59,960 Lyra. 58 00:04:10,950 --> 00:04:12,670 Lyra! 59 00:04:18,804 --> 00:04:20,343 I see you. 60 00:04:24,848 --> 00:04:26,819 Will, wake up! Will, we need to get out of here! 61 00:04:26,844 --> 00:04:28,617 Angelica's downstairs and she's going to kill us. 62 00:04:37,486 --> 00:04:39,179 Will, hurry up! 63 00:04:43,790 --> 00:04:45,241 Come on, this way. 64 00:04:51,608 --> 00:04:53,257 Will, help me! 65 00:05:15,235 --> 00:05:16,904 Can you get us out of here? 66 00:05:17,218 --> 00:05:18,773 Hurry! 67 00:05:21,484 --> 00:05:24,305 - He has the knife! - Look, we don't want to hurt you. 68 00:05:24,329 --> 00:05:25,766 We want to hurt you. 69 00:05:27,249 --> 00:05:31,046 You killed our brother and you stole the knife. 70 00:05:31,071 --> 00:05:34,167 It would have protected us and our adults in the hills. 71 00:05:47,450 --> 00:05:49,786 I am so sorry about your brother. 72 00:05:49,935 --> 00:05:52,319 Leave. Now. 73 00:07:24,028 --> 00:07:29,028 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 74 00:07:40,342 --> 00:07:42,131 Let me see the wound. 75 00:07:52,259 --> 00:07:54,183 Was it your knife that made that? 76 00:07:57,357 --> 00:07:59,197 Show them, Will. 77 00:08:06,763 --> 00:08:08,340 If you trust me, you trust her. 78 00:08:08,365 --> 00:08:09,926 You never met her. 79 00:08:10,203 --> 00:08:13,803 And if you think you can keep anything from her, you can't. 80 00:08:15,346 --> 00:08:17,026 They're here to help us. 81 00:08:22,649 --> 00:08:24,582 You ever seen such a blade before? 82 00:08:24,607 --> 00:08:26,019 No. 83 00:08:27,412 --> 00:08:28,949 This edge. 84 00:08:28,974 --> 00:08:30,550 What does this edge cut? 85 00:08:30,575 --> 00:08:31,895 - Everything. - Nothing. 86 00:08:45,671 --> 00:08:47,332 Well, you're not poisoned. 87 00:08:48,080 --> 00:08:50,064 But this isn't a normal wound. 88 00:08:50,089 --> 00:08:52,613 It's going to take more than plants to heal it. 89 00:08:52,662 --> 00:08:54,324 It needs a spell. 90 00:08:55,363 --> 00:08:57,441 We need to gather lichens. 91 00:09:18,842 --> 00:09:21,347 Well, if that isn't the craziest thing. 92 00:09:27,528 --> 00:09:29,785 Do you think you can fly through it? 93 00:09:30,266 --> 00:09:32,442 Just make yourself comfortable, Mr. Jopari. 94 00:09:32,670 --> 00:09:34,254 We're going in. 95 00:09:41,230 --> 00:09:43,613 Woohoo! 96 00:10:13,276 --> 00:10:16,172 Okay, so, not quite the Cave and a keyboard, 97 00:10:16,197 --> 00:10:18,677 but let's see if you work as well. 98 00:10:41,804 --> 00:10:45,840 "Turning to the summit for provision of nourishment 99 00:10:46,035 --> 00:10:47,355 "brings good fortune. 100 00:10:47,380 --> 00:10:49,316 "Spying about with sharp eyes like 101 00:10:49,341 --> 00:10:51,980 "a tiger with insatiable craving. 102 00:10:55,637 --> 00:10:59,308 "Keeping still as the mountain, it is a bypath. 103 00:10:59,554 --> 00:11:03,402 "It means little stones, doors and openings. 104 00:11:04,386 --> 00:11:07,715 "Signs are coming that will steel you on your path." 105 00:11:08,081 --> 00:11:11,208 Good. Something I can understand for a change. 106 00:11:13,962 --> 00:11:16,060 You know, you keep staring at me. 107 00:11:20,576 --> 00:11:22,794 I've always wanted to meet a witch. 108 00:11:24,118 --> 00:11:26,254 My father gave me a book about witches. 109 00:11:26,442 --> 00:11:28,169 It had pictures in it. 110 00:11:28,898 --> 00:11:30,560 They all had raven hair. 111 00:11:30,585 --> 00:11:32,653 I find those books irritating. 112 00:11:32,969 --> 00:11:35,169 Asriel knows what a witch looks like. 113 00:11:35,285 --> 00:11:36,958 Don't touch that flower. 114 00:11:38,817 --> 00:11:40,753 I want to know everything. 115 00:11:41,129 --> 00:11:42,575 What can you do? 116 00:11:42,600 --> 00:11:44,096 What can I do? 117 00:11:44,121 --> 00:11:46,257 I know you can fly, obviously. 118 00:11:46,282 --> 00:11:49,083 And you can kill, pretty easily. 119 00:11:49,725 --> 00:11:51,802 And the cold doesn't affect you. 120 00:11:51,911 --> 00:11:53,871 And you can hear whispers on the wind. 121 00:11:54,849 --> 00:11:56,560 Are we safe? 122 00:11:59,201 --> 00:12:00,663 Is Will safe? 123 00:12:03,855 --> 00:12:05,888 - His wound is deep. - But he'll get better. 124 00:12:05,913 --> 00:12:08,021 Right? Now that we're with you, he'll be better? 125 00:12:08,046 --> 00:12:10,232 We will do what we can here. 126 00:12:10,309 --> 00:12:12,927 But then we must travel to our lands. 127 00:12:14,565 --> 00:12:15,901 Our lands? 128 00:12:15,926 --> 00:12:18,262 The flora is more powerful in our world. 129 00:12:18,287 --> 00:12:19,927 Taking us home? 130 00:12:20,094 --> 00:12:22,521 I pledged to keep you safe, Lyra. 131 00:12:22,946 --> 00:12:24,810 We'll do so at home. 132 00:12:24,924 --> 00:12:26,388 A place I know. 133 00:12:26,413 --> 00:12:28,396 A place I can hide you. 134 00:12:49,613 --> 00:12:51,293 Why isn't she frightened? 135 00:12:52,205 --> 00:12:54,263 She's not from here, is she? 136 00:13:19,432 --> 00:13:21,005 Maybe they're right. 137 00:13:21,030 --> 00:13:23,021 Maybe we should go to my world. 138 00:13:23,172 --> 00:13:24,692 Why did you leave, Lyra? 139 00:13:25,985 --> 00:13:27,802 To investigate Dust. 140 00:13:29,029 --> 00:13:31,239 To try to do my best by Roger. 141 00:13:34,373 --> 00:13:36,521 The thing is, these witches... 142 00:13:37,181 --> 00:13:40,197 they're connected to the Earth, they can find answer after answer. 143 00:13:40,222 --> 00:13:41,743 And my father? 144 00:13:44,105 --> 00:13:46,407 What does the alethiometer say to do? 145 00:13:47,143 --> 00:13:48,971 Will, I can see the way you're hiding your hand, 146 00:13:48,995 --> 00:13:50,470 I know it's bleeding. 147 00:13:50,981 --> 00:13:52,499 Only a little. 148 00:13:52,524 --> 00:13:54,227 There are more powerful plants in my world. 149 00:13:54,252 --> 00:13:56,681 - They say that, and I think that, too. - Look, I get it. 150 00:13:56,706 --> 00:13:59,142 You're scared 'cos you think I can't go on. 151 00:14:00,283 --> 00:14:02,134 I can do this. 152 00:14:02,641 --> 00:14:04,454 We can do this. 153 00:14:04,968 --> 00:14:07,212 Ask the alethiometer where my father is, 154 00:14:07,237 --> 00:14:09,637 what world he's in, where we might find him. 155 00:14:49,238 --> 00:14:50,923 He's close. 156 00:14:51,911 --> 00:14:53,390 What?! 157 00:14:55,078 --> 00:14:56,751 He's in this world. 158 00:15:04,867 --> 00:15:07,001 So this is a new world? 159 00:15:09,507 --> 00:15:13,880 New to those not born in it, as old as yours or mine otherwise. 160 00:15:14,108 --> 00:15:17,896 What Asriel has done has shaken everything up, Mr. Scoresby. 161 00:15:17,921 --> 00:15:19,337 Looks empty. 162 00:15:19,362 --> 00:15:24,271 Not so. Beyond that headland is a city once powerful and wealthy. 163 00:15:24,562 --> 00:15:25,911 That's where we're headed to. 164 00:15:25,936 --> 00:15:27,911 The knife bearer may be there. 165 00:15:28,393 --> 00:15:31,864 Once great, the city has fallen on hard times. 166 00:15:31,889 --> 00:15:34,560 In another life, I'd be looking for what I could scavenge. 167 00:15:34,585 --> 00:15:38,169 In another life, neither of us would be here at all. 168 00:15:38,194 --> 00:15:40,930 You have a strange way about you, Mr. Jopari. 169 00:15:41,049 --> 00:15:43,065 They say things about shamans. 170 00:15:43,089 --> 00:15:45,419 - Oh, yeah, what do they say? - That they have powers. 171 00:15:45,444 --> 00:15:47,028 That they can fly. 172 00:15:47,334 --> 00:15:49,364 Yet you cannot. 173 00:15:49,927 --> 00:15:51,372 Oh, but I can. 174 00:15:51,397 --> 00:15:53,880 - How do you figure? - I needed to fly. 175 00:15:53,905 --> 00:15:55,763 I summoned you. 176 00:15:55,832 --> 00:15:59,081 Here I am... flying. 177 00:15:59,294 --> 00:16:02,746 I'm human, but I've learnt a few things along the way. 178 00:16:02,771 --> 00:16:06,488 I've spent time with witches, academicians, spirits. 179 00:16:06,513 --> 00:16:08,613 I've found folly everywhere. 180 00:16:10,627 --> 00:16:13,443 And this journey, is it folly or wisdom? 181 00:16:13,468 --> 00:16:15,144 This journey? 182 00:16:19,625 --> 00:16:21,081 I don't know. 183 00:16:21,246 --> 00:16:24,022 So we find the bearer of the Subtle Knife, and what then? 184 00:16:24,047 --> 00:16:26,023 We tell him what his task is. 185 00:16:26,048 --> 00:16:28,371 And that task includes protecting Lyra? 186 00:16:30,113 --> 00:16:32,261 It will protect us all. 187 00:16:36,791 --> 00:16:39,487 - That's it, we're stopping. - No, ask the alethiometer. 188 00:16:39,512 --> 00:16:40,917 Ask how close my father is. 189 00:16:40,942 --> 00:16:42,838 There's no point getting you to your father if, 190 00:16:42,863 --> 00:16:44,059 when we get you there, you're half-dead. 191 00:16:44,083 --> 00:16:46,083 No, you're using me as an excuse to stop. 192 00:16:53,529 --> 00:16:54,871 I'm sorry. 193 00:16:54,896 --> 00:16:57,736 I know you wouldn't use me as an excuse to stop. 194 00:16:59,963 --> 00:17:01,714 Apology accepted. 195 00:17:05,968 --> 00:17:07,608 You should rest, too. 196 00:17:27,242 --> 00:17:29,258 Are you sure about this? 197 00:17:29,470 --> 00:17:31,433 I have never been more sure. 198 00:17:32,241 --> 00:17:34,152 You want the knife, don't you? 199 00:18:14,208 --> 00:18:15,704 She's there. 200 00:18:16,205 --> 00:18:17,981 It's all right, you know? 201 00:18:18,209 --> 00:18:19,809 You can come out. 202 00:18:23,266 --> 00:18:25,322 Hello. I'm Mary. 203 00:18:25,448 --> 00:18:27,394 Do you want something to eat? 204 00:18:33,528 --> 00:18:36,152 It's no good for you at all. It's full of sugar. 205 00:18:36,177 --> 00:18:37,902 I won't tell your parents. 206 00:18:42,920 --> 00:18:44,472 Haven't got parents. 207 00:18:44,769 --> 00:18:46,480 The Spectres got 'em. 208 00:18:46,505 --> 00:18:48,441 The Spectres? 209 00:18:48,973 --> 00:18:51,011 How come they're not getting you, miss? 210 00:18:51,158 --> 00:18:52,996 Can you not even see them? 211 00:18:53,816 --> 00:18:55,988 Oh, we can't see them either, but... 212 00:18:57,613 --> 00:18:59,081 Paola. 213 00:18:59,644 --> 00:19:01,066 Hi. 214 00:19:01,091 --> 00:19:04,456 So, you're alone, then? 215 00:19:04,812 --> 00:19:06,588 The other adults used to look after us, 216 00:19:06,613 --> 00:19:08,584 but then they got scared, ran up to the hills. 217 00:19:08,609 --> 00:19:09,980 To the mountain. 218 00:19:10,005 --> 00:19:11,956 Now the other kids have gone, too. 219 00:19:13,234 --> 00:19:15,769 You're not from this world, are you? 220 00:19:16,660 --> 00:19:18,236 Like that Lyra girl. 221 00:19:18,261 --> 00:19:20,324 Lyra? You've seen Lyra? 222 00:19:20,349 --> 00:19:22,230 I don't like her. 223 00:19:22,726 --> 00:19:25,605 She did something bad to Tullio. 224 00:19:25,772 --> 00:19:28,012 We were trying to kill her, but she escaped. 225 00:19:30,815 --> 00:19:32,391 Was that wrong? 226 00:19:32,416 --> 00:19:33,871 Yes. 227 00:19:34,155 --> 00:19:35,746 Everything's wrong here, miss, 228 00:19:35,771 --> 00:19:37,558 you'll learn that soon enough. 229 00:19:37,935 --> 00:19:39,431 Where has Lyra gone? 230 00:19:39,456 --> 00:19:40,896 She's with the witch. 231 00:19:44,295 --> 00:19:47,331 Miss, can I have a hug? 232 00:19:50,475 --> 00:19:51,755 Yeah. 233 00:19:59,095 --> 00:20:00,721 Can you stay for a bit? 234 00:20:01,259 --> 00:20:03,152 Look after us? 235 00:20:03,636 --> 00:20:04,762 The Spectres aren't getting you, 236 00:20:04,786 --> 00:20:06,660 you don't have to go like the others. 237 00:20:06,957 --> 00:20:11,037 You can make us have baths and tell us what to do and all that. 238 00:20:14,218 --> 00:20:17,794 I've been sent here to do something important. 239 00:20:17,920 --> 00:20:19,360 We'll be fine. 240 00:20:20,102 --> 00:20:21,638 We've got each other. 241 00:20:22,099 --> 00:20:23,855 Go on, Paola. 242 00:20:28,737 --> 00:20:30,352 Wait. 243 00:20:30,377 --> 00:20:32,633 You shouldn't be here alone. 244 00:20:32,658 --> 00:20:34,242 Come with me. 245 00:20:34,626 --> 00:20:36,680 I'll bring you to your adults. 246 00:20:39,301 --> 00:20:41,541 I'm thinking about my wife and my son. 247 00:20:42,962 --> 00:20:45,306 I feel closer to him here. 248 00:20:46,406 --> 00:20:49,126 I haven't been back to this world since I left my own. 249 00:20:50,260 --> 00:20:52,525 I hadn't even met Sayan Kotor. 250 00:20:53,223 --> 00:20:55,728 You don't see your daemon in my world. 251 00:20:57,504 --> 00:21:01,197 I'd given up hope of finding a window and getting back to them. 252 00:21:06,218 --> 00:21:07,721 Anyway, you were right. 253 00:21:07,746 --> 00:21:08,962 I should sleep. 254 00:21:08,987 --> 00:21:10,447 If only I could. 255 00:21:10,472 --> 00:21:12,978 I tell you what, why don't we make some coffee instead? 256 00:21:13,236 --> 00:21:14,799 Thank you. 257 00:21:21,081 --> 00:21:22,369 Let me help. 258 00:21:22,394 --> 00:21:24,658 Yeah, can you magic us up some fire? 259 00:21:27,166 --> 00:21:28,566 One moment. 260 00:21:39,582 --> 00:21:40,942 Right. 261 00:21:47,138 --> 00:21:49,049 The knife that Will carries, 262 00:21:49,685 --> 00:21:52,385 the way it's cut him, it's no ordinary cut. 263 00:21:52,506 --> 00:21:54,236 It scares me, 264 00:21:54,276 --> 00:21:56,299 how he got a weapon this powerful. 265 00:21:56,329 --> 00:21:58,689 You think you need to protect me from Will? 266 00:21:58,714 --> 00:22:00,603 Will's knife is amazing. 267 00:22:00,628 --> 00:22:03,627 It can be very dangerous if it's in the wrong hands, but... 268 00:22:04,130 --> 00:22:06,787 Will's the bearer, he wouldn't do anything to me. 269 00:22:09,789 --> 00:22:11,760 Serafina Pekkala, my job 270 00:22:11,785 --> 00:22:13,861 is to help Will find his father. 271 00:22:14,050 --> 00:22:15,767 Will's father? 272 00:22:16,707 --> 00:22:18,713 The alethiometer said so. 273 00:22:18,738 --> 00:22:21,197 I stopped trusting it after Roger died. 274 00:22:21,955 --> 00:22:24,119 But I lost it. 275 00:22:26,187 --> 00:22:28,635 And I found out how important it is. 276 00:22:30,311 --> 00:22:32,228 How it's a part of me. 277 00:22:33,343 --> 00:22:37,376 So if it says I need to help Will, then that's what I've got to do. 278 00:22:41,786 --> 00:22:44,260 People told me it was your reading of the alethiometer 279 00:22:44,285 --> 00:22:46,080 that I'd find impressive. 280 00:22:46,422 --> 00:22:48,260 The truth is... 281 00:22:49,051 --> 00:22:51,411 it's your obstinacy that's your gift. 282 00:22:53,435 --> 00:22:55,939 Our task is to protect you, Lyra. 283 00:22:56,420 --> 00:23:00,130 If that means protecting you and Will, then so be it, 284 00:23:00,576 --> 00:23:03,388 even though this world makes me very uneasy. 285 00:23:04,937 --> 00:23:06,865 Well, you should be uneasy. 286 00:23:07,913 --> 00:23:09,904 There's creatures here. 287 00:23:10,083 --> 00:23:12,474 They don't hurt children, but they could hurt you. 288 00:23:12,619 --> 00:23:14,865 We will help you find Will's father... 289 00:23:15,363 --> 00:23:17,803 but we need to stop Will's bleeding first. 290 00:23:58,977 --> 00:24:00,991 Please tell me he'll be all right. 291 00:24:02,051 --> 00:24:04,038 We've done all we can here. 292 00:24:08,967 --> 00:24:10,710 Your alethiometer, 293 00:24:10,735 --> 00:24:12,882 where does it say to find his father? 294 00:24:32,464 --> 00:24:33,812 Up. 295 00:24:34,630 --> 00:24:36,126 Keep going up. 296 00:24:36,151 --> 00:24:37,687 That's all it says. 297 00:24:40,548 --> 00:24:42,204 Stay close to him. 298 00:24:42,471 --> 00:24:43,887 He'll be cold tonight. 299 00:24:43,912 --> 00:24:46,272 We'll continue up the mountain in the morning. 300 00:24:55,398 --> 00:24:57,210 We feel safe here... 301 00:24:57,816 --> 00:24:59,608 Don't we? 302 00:25:08,294 --> 00:25:09,550 Ahem. 303 00:25:14,630 --> 00:25:16,190 Fra Pavel. 304 00:25:17,463 --> 00:25:20,799 I have consulted the alethiometer as you've asked. 305 00:25:20,933 --> 00:25:23,663 I don't entirely understand what I've seen. 306 00:25:24,005 --> 00:25:27,351 Perhaps if you tell me, we shall understand it better together. 307 00:25:27,376 --> 00:25:28,921 May I speak freely? 308 00:25:28,946 --> 00:25:31,762 Even though I should rightly be punished for such words. 309 00:25:31,927 --> 00:25:33,687 Whatever it is... 310 00:25:34,529 --> 00:25:38,105 it has come from the alethiometer, am I right? 311 00:25:38,566 --> 00:25:40,285 You are. 312 00:25:41,064 --> 00:25:43,995 So why should you be punished for telling me something 313 00:25:44,020 --> 00:25:46,988 which you in turn have been told? 314 00:25:47,849 --> 00:25:49,574 Go ahead. 315 00:25:51,492 --> 00:25:53,932 Mrs. Coulter is looking for her child. 316 00:25:54,889 --> 00:25:57,089 The girl has gone into another world. 317 00:26:00,635 --> 00:26:03,148 Before Asriel opened the hole in the sky, 318 00:26:03,173 --> 00:26:05,179 Mrs. Coulter came to see me. 319 00:26:05,204 --> 00:26:07,284 There was something she wanted me to ask. 320 00:26:11,882 --> 00:26:13,778 What was the question? 321 00:26:14,021 --> 00:26:15,961 Who is Lyra Belacqua? 322 00:26:16,648 --> 00:26:17,650 And? 323 00:26:17,675 --> 00:26:20,047 I've discovered the girl has another name. 324 00:26:20,552 --> 00:26:22,234 The witches know it from a prophecy. 325 00:26:22,259 --> 00:26:23,875 It's heresy, beyond doubt. 326 00:26:23,900 --> 00:26:25,273 You are not a heretic. 327 00:26:25,298 --> 00:26:27,476 Repeat what you have learned 328 00:26:27,594 --> 00:26:28,890 and waste me no more time. 329 00:26:28,915 --> 00:26:30,617 I rather fear you have become Cardinal 330 00:26:30,642 --> 00:26:33,187 - at the most burdensome of times. - Tell me what you know. 331 00:26:34,450 --> 00:26:36,466 The name is her destiny. 332 00:26:36,584 --> 00:26:38,804 It foretells she will be 333 00:26:39,378 --> 00:26:42,562 in the position of the one who brought about our downfall. 334 00:26:43,176 --> 00:26:44,617 Mother of us all. 335 00:26:44,642 --> 00:26:46,211 Cause of all sin. 336 00:26:47,136 --> 00:26:49,552 What is the child's name? 337 00:26:49,577 --> 00:26:51,713 The alethiometer does not forecast. 338 00:26:51,738 --> 00:26:54,554 If it comes about that she is tempted by the serpent, 339 00:26:54,579 --> 00:26:57,557 then it is likely she will fall, and Dust and sin will triumph. 340 00:26:57,582 --> 00:27:00,695 The name, Fra Pavel. 341 00:27:01,555 --> 00:27:03,351 Speak the name. 342 00:27:09,658 --> 00:27:11,859 You know this place. 343 00:27:12,322 --> 00:27:15,781 You really have no sense of where Lyra might be? 344 00:27:16,578 --> 00:27:18,547 I know it a little. 345 00:27:28,288 --> 00:27:30,088 Why are you so nervous? 346 00:27:31,456 --> 00:27:33,164 Well, it's just... 347 00:27:33,603 --> 00:27:36,883 the Spectres have multiplied since Asriel tore the sky. 348 00:27:37,208 --> 00:27:39,992 One minute this place is empty, the next it isn't. 349 00:27:40,017 --> 00:27:41,633 And then it's too late. 350 00:27:41,986 --> 00:27:44,140 They didn't get you. You managed to get back. 351 00:27:44,172 --> 00:27:47,140 - Only because I ran. - Oh, yes, you were frightened. 352 00:27:48,485 --> 00:27:50,181 I need to find her and, in turn, 353 00:27:50,206 --> 00:27:53,156 you will get the boy with the Subtle Knife. 354 00:28:32,374 --> 00:28:36,851 It's almost like Spectres sever their victims. 355 00:28:39,581 --> 00:28:42,156 They don't sever, these Spectres. 356 00:28:43,343 --> 00:28:46,172 It's stronger than that, whatever they do. 357 00:28:47,008 --> 00:28:48,953 We could learn from this. 358 00:28:54,733 --> 00:28:56,664 I have been praying. 359 00:28:59,386 --> 00:29:04,258 And I believe that we have yet to understand our true purpose. 360 00:29:05,810 --> 00:29:07,890 But today, 361 00:29:08,414 --> 00:29:12,742 the Authority himself has spoken to me. 362 00:29:14,497 --> 00:29:16,484 This Magisterium... 363 00:29:17,838 --> 00:29:22,123 The Magisterium over which I am Cardinal, 364 00:29:22,694 --> 00:29:25,428 has a new direction. 365 00:29:26,435 --> 00:29:28,006 Fra Pavel... 366 00:29:28,850 --> 00:29:34,250 has brought me information of a threat so grave in nature... 367 00:29:35,054 --> 00:29:38,321 that the world has only seen it once before. 368 00:29:39,860 --> 00:29:41,868 Under my leadership... 369 00:29:42,670 --> 00:29:45,566 we will do whatever is necessary. 370 00:29:45,918 --> 00:29:48,961 We have sent troops through the anomaly... 371 00:29:50,497 --> 00:29:51,922 to face that threat. 372 00:29:52,064 --> 00:29:53,531 Yes, Cardinal. 373 00:29:57,228 --> 00:30:00,149 In the name of the Authority... 374 00:30:01,539 --> 00:30:03,985 we will not waver. 375 00:30:07,959 --> 00:30:11,224 And the first to partake 376 00:30:11,249 --> 00:30:14,430 of this great sacrifice... 377 00:30:17,049 --> 00:30:18,649 will be the child... 378 00:30:19,521 --> 00:30:21,383 Lyra Belacqua. 379 00:30:28,447 --> 00:30:30,977 It's holding up, the spell worked. 380 00:30:31,239 --> 00:30:34,680 A wound caused by magic must be closed by magic. 381 00:30:35,880 --> 00:30:37,480 I've done my best. 382 00:30:42,061 --> 00:30:43,981 She's lost a lot, for one so young. 383 00:30:46,469 --> 00:30:48,085 I know that. 384 00:30:48,110 --> 00:30:49,703 Tell him. 385 00:30:57,210 --> 00:30:59,266 She's important, Will. 386 00:30:59,352 --> 00:31:02,168 There's a prophecy surrounding Lyra, 387 00:31:02,193 --> 00:31:06,409 a prophecy that includes a boy who must travel with her. 388 00:31:06,922 --> 00:31:09,610 I don't know whether you're that boy. 389 00:31:10,131 --> 00:31:12,360 She thinks you're her responsibility. 390 00:31:13,269 --> 00:31:14,508 Don't lose sight of the fact 391 00:31:14,533 --> 00:31:16,508 that she's your responsibility, too. 392 00:31:17,589 --> 00:31:19,758 She must be protected. 393 00:32:04,664 --> 00:32:06,304 Marisa. 394 00:34:18,540 --> 00:34:20,080 Those are the Spectres? 395 00:34:20,331 --> 00:34:22,487 There's a swarm of them down there! 396 00:34:23,526 --> 00:34:25,221 Yes, that's them. 397 00:34:25,246 --> 00:34:27,994 If they're that close to the tower, then the knife isn't there. 398 00:34:29,051 --> 00:34:31,948 We should land. Lyra could be down there in danger. 399 00:34:31,973 --> 00:34:34,269 The Spectres would seize us immediately. 400 00:34:34,294 --> 00:34:36,190 They can't get us up here. 401 00:34:36,454 --> 00:34:38,041 What if Lyra's there? 402 00:34:38,066 --> 00:34:40,291 Don't worry, the Spectres feed on Dust. 403 00:34:40,316 --> 00:34:42,471 Children are not attractive to them. 404 00:34:42,496 --> 00:34:45,026 As soon as adulthood comes, they'll be there. 405 00:34:45,051 --> 00:34:48,385 We will help everyone and Lyra by finding the bearer. 406 00:34:48,410 --> 00:34:50,737 If we die, we're of no help 407 00:34:50,762 --> 00:34:52,762 and we can do no further good. 408 00:34:54,296 --> 00:34:56,018 Take us further up. 409 00:34:56,481 --> 00:34:59,565 Over the forest. The knife bearer is not in the city. 410 00:35:02,379 --> 00:35:04,179 What's that noise? 411 00:35:07,154 --> 00:35:08,948 What do you see? 412 00:35:11,121 --> 00:35:13,073 Magisterium airships. 413 00:35:13,098 --> 00:35:15,323 I didn't think they'd be allowed to cross the worlds. 414 00:35:15,348 --> 00:35:18,252 Keep us flying. The wind will be on our side. 415 00:35:37,397 --> 00:35:39,042 Go... 416 00:35:46,143 --> 00:35:47,862 You can control them. 417 00:35:52,762 --> 00:35:54,362 Isn't it wonderful? 418 00:35:56,650 --> 00:35:58,588 Let's celebrate. 419 00:36:06,497 --> 00:36:08,901 Do you think Angelica and Paola will be all right? 420 00:36:10,484 --> 00:36:12,901 I don't think they were as bad as we thought. 421 00:36:15,587 --> 00:36:17,107 Although I was scared. 422 00:36:18,834 --> 00:36:21,369 I've never seen children act like that before. 423 00:36:22,357 --> 00:36:23,717 I have. 424 00:36:29,233 --> 00:36:30,721 My mum. 425 00:36:32,084 --> 00:36:33,815 Every now and again, she'd... 426 00:36:34,088 --> 00:36:36,565 start thinking things that weren't true. 427 00:36:37,556 --> 00:36:39,690 Doing stuff that didn't make sense. 428 00:36:40,804 --> 00:36:42,323 Like... 429 00:36:42,675 --> 00:36:45,198 touching the railings in the park or... 430 00:36:45,718 --> 00:36:47,694 counting the bricks in the wall. 431 00:36:47,851 --> 00:36:49,557 Stuff like that. 432 00:36:50,074 --> 00:36:52,049 These boys found out. 433 00:36:53,543 --> 00:36:55,166 They were mean. 434 00:36:55,871 --> 00:36:57,518 For no reason. 435 00:36:59,409 --> 00:37:01,369 They were worse than Angelica. 436 00:37:06,054 --> 00:37:07,454 When I was younger... 437 00:37:09,088 --> 00:37:11,993 I used to pretend that my dad was some place abroad... 438 00:37:13,298 --> 00:37:15,360 and that one day, I'd go get him. 439 00:37:16,271 --> 00:37:18,151 He'd have the answer to everything. 440 00:37:20,023 --> 00:37:21,766 And I could go to school. 441 00:37:21,791 --> 00:37:23,243 Have friends. 442 00:37:24,883 --> 00:37:26,516 But the older I got... 443 00:37:26,541 --> 00:37:28,544 The more you stopped believing that. 444 00:37:28,569 --> 00:37:29,889 Yeah. 445 00:37:33,048 --> 00:37:34,914 I couldn't trust anyone. 446 00:37:35,823 --> 00:37:37,407 Till you met me. 447 00:37:40,647 --> 00:37:42,047 Yeah. 448 00:38:16,172 --> 00:38:17,612 Another? 449 00:38:23,368 --> 00:38:24,562 Hmm. 450 00:38:25,037 --> 00:38:26,563 Tell me something. 451 00:38:28,183 --> 00:38:30,821 I will tell you anything you like. 452 00:38:31,405 --> 00:38:32,701 How do you control them? 453 00:38:32,726 --> 00:38:34,461 Well, they consume what makes us human, 454 00:38:34,486 --> 00:38:36,571 so I just... 455 00:38:36,891 --> 00:38:38,469 hid that from them. 456 00:38:38,494 --> 00:38:40,664 I suppressed myself. 457 00:38:44,339 --> 00:38:48,504 Marisa, with that ability, 458 00:38:48,696 --> 00:38:50,785 we can go wherever we please in this city. 459 00:38:50,809 --> 00:38:55,538 Yes, I can find Lyra, and you can finally find the boy, 460 00:38:55,563 --> 00:38:57,516 and the knife is yours. 461 00:38:57,541 --> 00:38:59,891 Ours. You understand? 462 00:39:00,035 --> 00:39:03,196 It has a power that could be useful for both of us. 463 00:39:03,906 --> 00:39:07,680 And I would like an equal to share it all with. 464 00:39:10,714 --> 00:39:12,754 You think me your equal? 465 00:39:15,328 --> 00:39:17,118 In every way. 466 00:39:25,518 --> 00:39:27,555 Then let's drink to that. 467 00:39:44,721 --> 00:39:46,960 The Subtle Knife of CittĂ gazze, 468 00:39:47,189 --> 00:39:50,132 not even the makers know what it can do. 469 00:39:50,527 --> 00:39:53,343 No-one is invulnerable to it. 470 00:39:53,766 --> 00:39:55,382 Matter. 471 00:40:00,085 --> 00:40:01,499 Air. 472 00:40:03,740 --> 00:40:05,249 Go on. 473 00:40:08,110 --> 00:40:09,718 This place... 474 00:40:10,844 --> 00:40:12,620 The window. 475 00:40:12,770 --> 00:40:14,859 All the things you've kept from me. 476 00:40:16,311 --> 00:40:17,710 It would have been so much easier 477 00:40:17,735 --> 00:40:20,468 if you'd told me about Lyra when you first had her. 478 00:40:23,427 --> 00:40:26,507 You did so much for me. Don't think I don't know that. 479 00:40:28,438 --> 00:40:30,374 But your ambitions were small. 480 00:40:30,399 --> 00:40:33,538 They would have always ended here. 481 00:40:37,209 --> 00:40:39,809 Boreal, I don't need you. 482 00:40:40,884 --> 00:40:43,288 You would only hold me back. 483 00:40:48,433 --> 00:40:52,394 You are not, nor have you ever been, my equal. 484 00:40:56,393 --> 00:40:59,054 What have you... done? 485 00:41:01,138 --> 00:41:03,245 Don't fight it. Don't fight it. 486 00:41:26,742 --> 00:41:28,737 Goodbye, old friend. 487 00:41:44,028 --> 00:41:45,988 Mr. Jopari, you remember that problem I mentioned? 488 00:41:46,012 --> 00:41:47,812 It's grown more urgent. 489 00:41:48,975 --> 00:41:50,344 Yes. 490 00:41:50,369 --> 00:41:52,183 Yes? That's all you're saying? 491 00:41:52,208 --> 00:41:53,706 Yes? 492 00:41:53,921 --> 00:41:55,964 They're faster than us. 493 00:41:56,231 --> 00:41:58,386 They were always going to catch up at some point. 494 00:41:58,411 --> 00:42:00,245 Well, now is not a good point. 495 00:42:00,270 --> 00:42:02,050 We've no defences, 496 00:42:02,740 --> 00:42:04,800 which means that we've got to set down. 497 00:42:04,825 --> 00:42:06,675 The only way is into that valley. 498 00:42:06,866 --> 00:42:08,761 Do the best you can. 499 00:42:10,692 --> 00:42:14,237 Open your eyes and wake up! We're not playing around. 500 00:42:14,642 --> 00:42:16,386 Do you need wind? 501 00:42:16,411 --> 00:42:19,027 No, they can use wind as easy as us, and they're built for speed. 502 00:42:21,013 --> 00:42:22,417 Do you need a storm? 503 00:42:22,442 --> 00:42:24,167 Is that all you can summon, weather? 504 00:42:24,192 --> 00:42:25,198 You're a shaman. 505 00:42:25,223 --> 00:42:27,956 Shaman us up some big guns and some iron cladding. 506 00:42:34,579 --> 00:42:37,300 Are you summoning a storm? Because I can't pilot well in a storm! 507 00:42:37,325 --> 00:42:39,948 I trust your skill. 508 00:42:47,543 --> 00:42:49,039 Can we trust him? 509 00:42:49,064 --> 00:42:50,980 Do we have another choice? 510 00:42:51,772 --> 00:42:53,683 I guess these are the cards we've been dealt. 511 00:42:53,708 --> 00:42:54,919 It's time to play 'em. 512 00:42:54,944 --> 00:42:56,237 For Lyra? 513 00:42:56,262 --> 00:42:57,479 For Lyra. 514 00:43:34,474 --> 00:43:36,620 - Will, the knife! - Lyra! 515 00:43:57,192 --> 00:43:58,605 Mm. 516 00:44:18,863 --> 00:44:21,597 Strength is salvation. 517 00:44:29,485 --> 00:44:30,725 Hmm. 518 00:44:32,447 --> 00:44:34,247 Remember that. 519 00:44:38,548 --> 00:44:39,964 Whoo! 520 00:44:40,128 --> 00:44:42,925 You cook up a fine storm, Mr. Jopari. 521 00:44:43,177 --> 00:44:44,862 There's still two more! 522 00:44:45,412 --> 00:44:46,831 Get down! 523 00:45:34,113 --> 00:45:35,597 It's turning! 524 00:45:43,434 --> 00:45:45,370 The gas canister! 525 00:45:51,573 --> 00:45:53,097 Hold on! 526 00:46:01,414 --> 00:46:04,414 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 36562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.