All language subtitles for His Dark Materials - 02x06 - Malice.SD.KETTLE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,872 --> 00:00:08,340 Mr. Jopari, I've reason to believe 2 00:00:08,365 --> 00:00:10,762 you're in possession of an item that confers protection 3 00:00:10,787 --> 00:00:13,347 - on anyone who holds it. - A subtle knife. 4 00:00:13,372 --> 00:00:15,148 - You have this knife, do you? - No. 5 00:00:15,172 --> 00:00:17,238 But I want to find the person who does. 6 00:00:17,263 --> 00:00:19,621 You swear to put Lyra under the protection 7 00:00:19,646 --> 00:00:21,708 of that knife, I'll take you wherever you need to go. 8 00:00:21,732 --> 00:00:23,590 I'll gladly do that. 9 00:00:23,906 --> 00:00:27,863 You must make a journey which starts at Hornbeam. 10 00:00:27,888 --> 00:00:29,744 Find the entrance. 11 00:00:29,892 --> 00:00:31,949 Your work here is finished. 12 00:00:31,974 --> 00:00:34,990 Save the girl and the boy. 13 00:00:35,291 --> 00:00:37,168 The council have approved your proposal 14 00:00:37,193 --> 00:00:38,871 and we shall launch the airships. 15 00:00:38,896 --> 00:00:41,035 The witches must be cleansed. 16 00:00:42,865 --> 00:00:46,660 Lyra is indistinct because she followed Asriel through the anomaly. 17 00:00:46,685 --> 00:00:48,160 Will you join us? 18 00:00:48,292 --> 00:00:51,551 The Magisterium will pay for what they did to us. 19 00:00:51,687 --> 00:00:54,012 A telegram from the North informing me 20 00:00:54,037 --> 00:00:57,543 that 24 of our Magisterium soldiers at base camp 21 00:00:57,568 --> 00:00:59,887 have been killed in cold blood. 22 00:01:00,055 --> 00:01:02,090 We're losing control of the North. 23 00:01:06,864 --> 00:01:07,981 Till next time. 24 00:01:08,006 --> 00:01:09,895 The alethiometer, someone took it. 25 00:01:09,920 --> 00:01:11,997 But we need it. Without that, we'll never find my dad. 26 00:01:12,021 --> 00:01:13,021 I know! 27 00:01:13,046 --> 00:01:15,863 I have something that's vital of hers. She'll return. 28 00:01:16,151 --> 00:01:17,824 Then she's mine. 29 00:01:18,290 --> 00:01:19,738 Thank you. 30 00:01:20,146 --> 00:01:21,522 - Will! - Lyra. 31 00:01:21,547 --> 00:01:23,203 Stay away from that boy. 32 00:01:23,228 --> 00:01:25,926 Do you understand me? He will do you nothing but harm. 33 00:01:30,346 --> 00:01:32,346 Lyra, I've got it, come on! 34 00:01:34,328 --> 00:01:35,888 Lyra! 35 00:01:46,414 --> 00:01:48,324 The skies in this world 36 00:01:48,785 --> 00:01:50,879 are just as beautiful as ours. 37 00:01:51,155 --> 00:01:53,418 It gives me some hope. 38 00:01:55,303 --> 00:01:56,823 Lyra must be close. 39 00:02:05,615 --> 00:02:07,067 Angels. 40 00:02:07,750 --> 00:02:09,043 It can't be. 41 00:02:09,068 --> 00:02:11,942 They haven't made themselves visible for thousands of years. 42 00:02:11,967 --> 00:02:16,067 And the last time they were seen, it was to make war. 43 00:02:16,926 --> 00:02:19,465 Now that Asriel has thrown the worlds apart, 44 00:02:19,490 --> 00:02:20,770 they are going to him. 45 00:02:20,795 --> 00:02:24,059 If Asriel has angels on his side, he can do anything. 46 00:02:26,781 --> 00:02:28,901 This is the sign I needed. 47 00:02:30,077 --> 00:02:33,254 - You want to follow? - I will bring Asriel back, 48 00:02:33,781 --> 00:02:36,074 and we will return to our world 49 00:02:36,099 --> 00:02:39,106 and destroy the Magisterium together. 50 00:02:44,864 --> 00:02:46,801 We must find Lyra. 51 00:02:59,005 --> 00:03:03,285 The fate of many worlds may rest on you. 52 00:03:05,846 --> 00:03:08,910 - You have a task ahead of you. - Will? 53 00:03:10,099 --> 00:03:11,559 Will? 54 00:03:12,434 --> 00:03:14,309 His hand is worse. 55 00:03:15,897 --> 00:03:18,027 I'm not sure we can help him, Lyra. 56 00:03:45,928 --> 00:03:47,481 This way. 57 00:04:01,622 --> 00:04:03,043 Lyra. 58 00:04:14,033 --> 00:04:15,753 Lyra! 59 00:04:21,887 --> 00:04:23,426 I see you. 60 00:04:27,931 --> 00:04:29,902 Will, wake up! Will, we need to get out of here! 61 00:04:29,927 --> 00:04:31,700 Angelica's downstairs and she's going to kill us. 62 00:04:40,569 --> 00:04:42,262 Will, hurry up! 63 00:04:46,873 --> 00:04:48,324 Come on, this way. 64 00:04:54,691 --> 00:04:56,340 Will, help me! 65 00:05:18,318 --> 00:05:19,987 Can you get us out of here? 66 00:05:20,301 --> 00:05:21,856 Hurry! 67 00:05:24,567 --> 00:05:27,388 - He has the knife! - Look, we don't want to hurt you. 68 00:05:27,412 --> 00:05:28,849 We want to hurt you. 69 00:05:30,332 --> 00:05:34,129 You killed our brother and you stole the knife. 70 00:05:34,154 --> 00:05:37,250 It would have protected us and our adults in the hills. 71 00:05:50,533 --> 00:05:52,869 I am so sorry about your brother. 72 00:05:53,018 --> 00:05:55,402 Leave. Now. 73 00:07:27,111 --> 00:07:32,111 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 74 00:07:43,425 --> 00:07:45,214 Let me see the wound. 75 00:07:55,342 --> 00:07:57,266 Was it your knife that made that? 76 00:08:00,440 --> 00:08:02,280 Show them, Will. 77 00:08:09,846 --> 00:08:11,423 If you trust me, you trust her. 78 00:08:11,448 --> 00:08:13,009 You never met her. 79 00:08:13,286 --> 00:08:16,886 And if you think you can keep anything from her, you can't. 80 00:08:18,429 --> 00:08:20,109 They're here to help us. 81 00:08:25,732 --> 00:08:27,665 You ever seen such a blade before? 82 00:08:27,690 --> 00:08:29,102 No. 83 00:08:30,495 --> 00:08:32,032 This edge. 84 00:08:32,057 --> 00:08:33,633 What does this edge cut? 85 00:08:33,658 --> 00:08:34,978 - Everything. - Nothing. 86 00:08:48,754 --> 00:08:50,415 Well, you're not poisoned. 87 00:08:51,163 --> 00:08:53,147 But this isn't a normal wound. 88 00:08:53,172 --> 00:08:55,696 It's going to take more than plants to heal it. 89 00:08:55,745 --> 00:08:57,407 It needs a spell. 90 00:08:58,446 --> 00:09:00,524 We need to gather lichens. 91 00:09:21,925 --> 00:09:24,430 Well, if that isn't the craziest thing. 92 00:09:30,611 --> 00:09:32,868 Do you think you can fly through it? 93 00:09:33,349 --> 00:09:35,525 Just make yourself comfortable, Mr. Jopari. 94 00:09:35,753 --> 00:09:37,337 We're going in. 95 00:09:44,313 --> 00:09:46,696 Woohoo! 96 00:10:16,359 --> 00:10:19,255 Okay, so, not quite the Cave and a keyboard, 97 00:10:19,280 --> 00:10:21,760 but let's see if you work as well. 98 00:10:44,887 --> 00:10:48,923 "Turning to the summit for provision of nourishment 99 00:10:49,118 --> 00:10:50,438 "brings good fortune. 100 00:10:50,463 --> 00:10:52,399 "Spying about with sharp eyes like 101 00:10:52,424 --> 00:10:55,063 "a tiger with insatiable craving. 102 00:10:58,720 --> 00:11:02,391 "Keeping still as the mountain, it is a bypath. 103 00:11:02,637 --> 00:11:06,485 "It means little stones, doors and openings. 104 00:11:07,469 --> 00:11:10,798 "Signs are coming that will steel you on your path." 105 00:11:11,164 --> 00:11:14,291 Good. Something I can understand for a change. 106 00:11:17,045 --> 00:11:19,143 You know, you keep staring at me. 107 00:11:23,659 --> 00:11:25,877 I've always wanted to meet a witch. 108 00:11:27,201 --> 00:11:29,337 My father gave me a book about witches. 109 00:11:29,525 --> 00:11:31,252 It had pictures in it. 110 00:11:31,981 --> 00:11:33,643 They all had raven hair. 111 00:11:33,668 --> 00:11:35,736 I find those books irritating. 112 00:11:36,052 --> 00:11:38,252 Asriel knows what a witch looks like. 113 00:11:38,368 --> 00:11:40,041 Don't touch that flower. 114 00:11:41,900 --> 00:11:43,836 I want to know everything. 115 00:11:44,212 --> 00:11:45,658 What can you do? 116 00:11:45,683 --> 00:11:47,179 What can I do? 117 00:11:47,204 --> 00:11:49,340 I know you can fly, obviously. 118 00:11:49,365 --> 00:11:52,166 And you can kill, pretty easily. 119 00:11:52,808 --> 00:11:54,885 And the cold doesn't affect you. 120 00:11:54,994 --> 00:11:56,954 And you can hear whispers on the wind. 121 00:11:57,932 --> 00:11:59,643 Are we safe? 122 00:12:02,284 --> 00:12:03,746 Is Will safe? 123 00:12:06,938 --> 00:12:08,971 - His wound is deep. - But he'll get better. 124 00:12:08,996 --> 00:12:11,104 Right? Now that we're with you, he'll be better? 125 00:12:11,129 --> 00:12:13,315 We will do what we can here. 126 00:12:13,392 --> 00:12:16,010 But then we must travel to our lands. 127 00:12:17,648 --> 00:12:18,984 Our lands? 128 00:12:19,009 --> 00:12:21,345 The flora is more powerful in our world. 129 00:12:21,370 --> 00:12:23,010 Taking us home? 130 00:12:23,177 --> 00:12:25,604 I pledged to keep you safe, Lyra. 131 00:12:26,029 --> 00:12:27,893 We'll do so at home. 132 00:12:28,007 --> 00:12:29,471 A place I know. 133 00:12:29,496 --> 00:12:31,479 A place I can hide you. 134 00:12:52,696 --> 00:12:54,376 Why isn't she frightened? 135 00:12:55,288 --> 00:12:57,346 She's not from here, is she? 136 00:13:22,515 --> 00:13:24,088 Maybe they're right. 137 00:13:24,113 --> 00:13:26,104 Maybe we should go to my world. 138 00:13:26,255 --> 00:13:27,775 Why did you leave, Lyra? 139 00:13:29,068 --> 00:13:30,885 To investigate Dust. 140 00:13:32,112 --> 00:13:34,322 To try to do my best by Roger. 141 00:13:37,456 --> 00:13:39,604 The thing is, these witches... 142 00:13:40,264 --> 00:13:43,280 they're connected to the Earth, they can find answer after answer. 143 00:13:43,305 --> 00:13:44,826 And my father? 144 00:13:47,188 --> 00:13:49,490 What does the alethiometer say to do? 145 00:13:50,226 --> 00:13:52,054 Will, I can see the way you're hiding your hand, 146 00:13:52,078 --> 00:13:53,553 I know it's bleeding. 147 00:13:54,064 --> 00:13:55,582 Only a little. 148 00:13:55,607 --> 00:13:57,310 There are more powerful plants in my world. 149 00:13:57,335 --> 00:13:59,764 - They say that, and I think that, too. - Look, I get it. 150 00:13:59,789 --> 00:14:02,225 You're scared 'cos you think I can't go on. 151 00:14:03,366 --> 00:14:05,217 I can do this. 152 00:14:05,724 --> 00:14:07,537 We can do this. 153 00:14:08,051 --> 00:14:10,295 Ask the alethiometer where my father is, 154 00:14:10,320 --> 00:14:12,720 what world he's in, where we might find him. 155 00:14:52,321 --> 00:14:54,006 He's close. 156 00:14:54,994 --> 00:14:56,473 What?! 157 00:14:58,161 --> 00:14:59,834 He's in this world. 158 00:15:07,950 --> 00:15:10,084 So this is a new world? 159 00:15:12,590 --> 00:15:16,963 New to those not born in it, as old as yours or mine otherwise. 160 00:15:17,191 --> 00:15:20,979 What Asriel has done has shaken everything up, Mr. Scoresby. 161 00:15:21,004 --> 00:15:22,420 Looks empty. 162 00:15:22,445 --> 00:15:27,354 Not so. Beyond that headland is a city once powerful and wealthy. 163 00:15:27,645 --> 00:15:28,994 That's where we're headed to. 164 00:15:29,019 --> 00:15:30,994 The knife bearer may be there. 165 00:15:31,476 --> 00:15:34,947 Once great, the city has fallen on hard times. 166 00:15:34,972 --> 00:15:37,643 In another life, I'd be looking for what I could scavenge. 167 00:15:37,668 --> 00:15:41,252 In another life, neither of us would be here at all. 168 00:15:41,277 --> 00:15:44,013 You have a strange way about you, Mr. Jopari. 169 00:15:44,132 --> 00:15:46,148 They say things about shamans. 170 00:15:46,172 --> 00:15:48,502 - Oh, yeah, what do they say? - That they have powers. 171 00:15:48,527 --> 00:15:50,111 That they can fly. 172 00:15:50,417 --> 00:15:52,447 Yet you cannot. 173 00:15:53,010 --> 00:15:54,455 Oh, but I can. 174 00:15:54,480 --> 00:15:56,963 - How do you figure? - I needed to fly. 175 00:15:56,988 --> 00:15:58,846 I summoned you. 176 00:15:58,915 --> 00:16:02,164 Here I am... flying. 177 00:16:02,377 --> 00:16:05,829 I'm human, but I've learnt a few things along the way. 178 00:16:05,854 --> 00:16:09,571 I've spent time with witches, academicians, spirits. 179 00:16:09,596 --> 00:16:11,696 I've found folly everywhere. 180 00:16:13,710 --> 00:16:16,526 And this journey, is it folly or wisdom? 181 00:16:16,551 --> 00:16:18,227 This journey? 182 00:16:22,708 --> 00:16:24,164 I don't know. 183 00:16:24,329 --> 00:16:27,105 So we find the bearer of the Subtle Knife, and what then? 184 00:16:27,130 --> 00:16:29,106 We tell him what his task is. 185 00:16:29,131 --> 00:16:31,454 And that task includes protecting Lyra? 186 00:16:33,196 --> 00:16:35,344 It will protect us all. 187 00:16:39,874 --> 00:16:42,570 - That's it, we're stopping. - No, ask the alethiometer. 188 00:16:42,595 --> 00:16:44,000 Ask how close my father is. 189 00:16:44,025 --> 00:16:45,921 There's no point getting you to your father if, 190 00:16:45,946 --> 00:16:47,142 when we get you there, you're half-dead. 191 00:16:47,166 --> 00:16:49,166 No, you're using me as an excuse to stop. 192 00:16:56,612 --> 00:16:57,954 I'm sorry. 193 00:16:57,979 --> 00:17:00,819 I know you wouldn't use me as an excuse to stop. 194 00:17:03,046 --> 00:17:04,797 Apology accepted. 195 00:17:09,051 --> 00:17:10,691 You should rest, too. 196 00:17:30,325 --> 00:17:32,341 Are you sure about this? 197 00:17:32,553 --> 00:17:34,516 I have never been more sure. 198 00:17:35,324 --> 00:17:37,235 You want the knife, don't you? 199 00:18:17,291 --> 00:18:18,787 She's there. 200 00:18:19,288 --> 00:18:21,064 It's all right, you know? 201 00:18:21,292 --> 00:18:22,892 You can come out. 202 00:18:26,349 --> 00:18:28,405 Hello. I'm Mary. 203 00:18:28,531 --> 00:18:30,477 Do you want something to eat? 204 00:18:36,611 --> 00:18:39,235 It's no good for you at all. It's full of sugar. 205 00:18:39,260 --> 00:18:40,985 I won't tell your parents. 206 00:18:46,003 --> 00:18:47,555 Haven't got parents. 207 00:18:47,852 --> 00:18:49,563 The Spectres got 'em. 208 00:18:49,588 --> 00:18:51,524 The Spectres? 209 00:18:52,056 --> 00:18:54,094 How come they're not getting you, miss? 210 00:18:54,241 --> 00:18:56,079 Can you not even see them? 211 00:18:56,899 --> 00:18:59,071 Oh, we can't see them either, but... 212 00:19:00,696 --> 00:19:02,164 Paola. 213 00:19:02,727 --> 00:19:04,149 Hi. 214 00:19:04,174 --> 00:19:07,539 So, you're alone, then? 215 00:19:07,895 --> 00:19:09,671 The other adults used to look after us, 216 00:19:09,696 --> 00:19:11,667 but then they got scared, ran up to the hills. 217 00:19:11,692 --> 00:19:13,063 To the mountain. 218 00:19:13,088 --> 00:19:15,039 Now the other kids have gone, too. 219 00:19:16,317 --> 00:19:18,852 You're not from this world, are you? 220 00:19:19,743 --> 00:19:21,319 Like that Lyra girl. 221 00:19:21,344 --> 00:19:23,407 Lyra? You've seen Lyra? 222 00:19:23,432 --> 00:19:25,313 I don't like her. 223 00:19:25,809 --> 00:19:28,688 She did something bad to Tullio. 224 00:19:28,855 --> 00:19:31,095 We were trying to kill her, but she escaped. 225 00:19:33,898 --> 00:19:35,474 Was that wrong? 226 00:19:35,499 --> 00:19:36,954 Yes. 227 00:19:37,238 --> 00:19:38,829 Everything's wrong here, miss, 228 00:19:38,854 --> 00:19:40,641 you'll learn that soon enough. 229 00:19:41,018 --> 00:19:42,514 Where has Lyra gone? 230 00:19:42,539 --> 00:19:43,979 She's with the witch. 231 00:19:47,378 --> 00:19:50,414 Miss, can I have a hug? 232 00:19:53,558 --> 00:19:54,838 Yeah. 233 00:20:02,178 --> 00:20:03,804 Can you stay for a bit? 234 00:20:04,342 --> 00:20:06,235 Look after us? 235 00:20:06,719 --> 00:20:07,845 The Spectres aren't getting you, 236 00:20:07,869 --> 00:20:09,743 you don't have to go like the others. 237 00:20:10,040 --> 00:20:14,120 You can make us have baths and tell us what to do and all that. 238 00:20:17,301 --> 00:20:20,877 I've been sent here to do something important. 239 00:20:21,003 --> 00:20:22,443 We'll be fine. 240 00:20:23,185 --> 00:20:24,721 We've got each other. 241 00:20:25,182 --> 00:20:26,938 Go on, Paola. 242 00:20:31,820 --> 00:20:33,435 Wait. 243 00:20:33,460 --> 00:20:35,716 You shouldn't be here alone. 244 00:20:35,741 --> 00:20:37,325 Come with me. 245 00:20:37,709 --> 00:20:39,763 I'll bring you to your adults. 246 00:20:42,384 --> 00:20:44,624 I'm thinking about my wife and my son. 247 00:20:46,045 --> 00:20:48,389 I feel closer to him here. 248 00:20:49,489 --> 00:20:52,209 I haven't been back to this world since I left my own. 249 00:20:53,343 --> 00:20:55,608 I hadn't even met Sayan Kotor. 250 00:20:56,306 --> 00:20:58,811 You don't see your daemon in my world. 251 00:21:00,587 --> 00:21:04,280 I'd given up hope of finding a window and getting back to them. 252 00:21:09,301 --> 00:21:10,804 Anyway, you were right. 253 00:21:10,829 --> 00:21:12,045 I should sleep. 254 00:21:12,070 --> 00:21:13,530 If only I could. 255 00:21:13,555 --> 00:21:16,061 I tell you what, why don't we make some coffee instead? 256 00:21:16,319 --> 00:21:17,882 Thank you. 257 00:21:24,164 --> 00:21:25,452 Let me help. 258 00:21:25,477 --> 00:21:27,741 Yeah, can you magic us up some fire? 259 00:21:30,249 --> 00:21:31,649 One moment. 260 00:21:42,665 --> 00:21:44,025 Right. 261 00:21:50,221 --> 00:21:52,132 The knife that Will carries, 262 00:21:52,768 --> 00:21:55,468 the way it's cut him, it's no ordinary cut. 263 00:21:55,589 --> 00:21:57,319 It scares me, 264 00:21:57,359 --> 00:21:59,382 how he got a weapon this powerful. 265 00:21:59,412 --> 00:22:01,772 You think you need to protect me from Will? 266 00:22:01,797 --> 00:22:03,686 Will's knife is amazing. 267 00:22:03,711 --> 00:22:06,710 It can be very dangerous if it's in the wrong hands, but... 268 00:22:07,213 --> 00:22:09,870 Will's the bearer, he wouldn't do anything to me. 269 00:22:12,872 --> 00:22:14,843 Serafina Pekkala, my job 270 00:22:14,868 --> 00:22:16,944 is to help Will find his father. 271 00:22:17,133 --> 00:22:18,850 Will's father? 272 00:22:19,790 --> 00:22:21,796 The alethiometer said so. 273 00:22:21,821 --> 00:22:24,280 I stopped trusting it after Roger died. 274 00:22:25,038 --> 00:22:27,202 But I lost it. 275 00:22:29,270 --> 00:22:31,718 And I found out how important it is. 276 00:22:33,394 --> 00:22:35,311 How it's a part of me. 277 00:22:36,426 --> 00:22:40,459 So if it says I need to help Will, then that's what I've got to do. 278 00:22:44,869 --> 00:22:47,343 People told me it was your reading of the alethiometer 279 00:22:47,368 --> 00:22:49,163 that I'd find impressive. 280 00:22:49,505 --> 00:22:51,343 The truth is... 281 00:22:52,134 --> 00:22:54,494 it's your obstinacy that's your gift. 282 00:22:56,518 --> 00:22:59,022 Our task is to protect you, Lyra. 283 00:22:59,503 --> 00:23:03,213 If that means protecting you and Will, then so be it, 284 00:23:03,659 --> 00:23:06,471 even though this world makes me very uneasy. 285 00:23:08,020 --> 00:23:09,948 Well, you should be uneasy. 286 00:23:10,996 --> 00:23:12,987 There's creatures here. 287 00:23:13,166 --> 00:23:15,557 They don't hurt children, but they could hurt you. 288 00:23:15,702 --> 00:23:17,948 We will help you find Will's father... 289 00:23:18,446 --> 00:23:20,886 but we need to stop Will's bleeding first. 290 00:24:02,060 --> 00:24:04,074 Please tell me he'll be all right. 291 00:24:05,134 --> 00:24:07,121 We've done all we can here. 292 00:24:12,050 --> 00:24:13,793 Your alethiometer, 293 00:24:13,818 --> 00:24:15,965 where does it say to find his father? 294 00:24:35,547 --> 00:24:36,895 Up. 295 00:24:37,713 --> 00:24:39,209 Keep going up. 296 00:24:39,234 --> 00:24:40,770 That's all it says. 297 00:24:43,631 --> 00:24:45,287 Stay close to him. 298 00:24:45,554 --> 00:24:46,970 He'll be cold tonight. 299 00:24:46,995 --> 00:24:49,355 We'll continue up the mountain in the morning. 300 00:24:58,481 --> 00:25:00,293 We feel safe here... 301 00:25:00,899 --> 00:25:02,691 Don't we? 302 00:25:11,377 --> 00:25:12,633 Ahem. 303 00:25:17,713 --> 00:25:19,273 Fra Pavel. 304 00:25:20,546 --> 00:25:23,882 I have consulted the alethiometer as you've asked. 305 00:25:24,016 --> 00:25:26,746 I don't entirely understand what I've seen. 306 00:25:27,088 --> 00:25:30,434 Perhaps if you tell me, we shall understand it better together. 307 00:25:30,459 --> 00:25:32,004 May I speak freely? 308 00:25:32,029 --> 00:25:34,845 Even though I should rightly be punished for such words. 309 00:25:35,010 --> 00:25:36,770 Whatever it is... 310 00:25:37,612 --> 00:25:41,188 it has come from the alethiometer, am I right? 311 00:25:41,649 --> 00:25:43,368 You are. 312 00:25:44,147 --> 00:25:47,078 So why should you be punished for telling me something 313 00:25:47,103 --> 00:25:50,071 which you in turn have been told? 314 00:25:50,932 --> 00:25:52,657 Go ahead. 315 00:25:54,575 --> 00:25:57,015 Mrs. Coulter is looking for her child. 316 00:25:57,972 --> 00:26:00,172 The girl has gone into another world. 317 00:26:03,718 --> 00:26:06,231 Before Asriel opened the hole in the sky, 318 00:26:06,256 --> 00:26:08,262 Mrs. Coulter came to see me. 319 00:26:08,287 --> 00:26:10,367 There was something she wanted me to ask. 320 00:26:14,965 --> 00:26:16,861 What was the question? 321 00:26:17,104 --> 00:26:19,044 Who is Lyra Belacqua? 322 00:26:19,731 --> 00:26:20,733 And? 323 00:26:20,758 --> 00:26:23,130 I've discovered the girl has another name. 324 00:26:23,635 --> 00:26:25,317 The witches know it from a prophecy. 325 00:26:25,342 --> 00:26:26,958 It's heresy, beyond doubt. 326 00:26:26,983 --> 00:26:28,356 You are not a heretic. 327 00:26:28,381 --> 00:26:30,559 Repeat what you have learned 328 00:26:30,677 --> 00:26:31,973 and waste me no more time. 329 00:26:31,998 --> 00:26:33,700 I rather fear you have become Cardinal 330 00:26:33,725 --> 00:26:36,270 - at the most burdensome of times. - Tell me what you know. 331 00:26:37,533 --> 00:26:39,549 The name is her destiny. 332 00:26:39,667 --> 00:26:41,887 It foretells she will be 333 00:26:42,461 --> 00:26:45,645 in the position of the one who brought about our downfall. 334 00:26:46,259 --> 00:26:47,700 Mother of us all. 335 00:26:47,725 --> 00:26:49,294 Cause of all sin. 336 00:26:50,219 --> 00:26:52,635 What is the child's name? 337 00:26:52,660 --> 00:26:54,796 The alethiometer does not forecast. 338 00:26:54,821 --> 00:26:57,637 If it comes about that she is tempted by the serpent, 339 00:26:57,662 --> 00:27:00,640 then it is likely she will fall, and Dust and sin will triumph. 340 00:27:00,665 --> 00:27:03,778 The name, Fra Pavel. 341 00:27:04,638 --> 00:27:06,434 Speak the name. 342 00:27:12,741 --> 00:27:14,942 You know this place. 343 00:27:15,405 --> 00:27:18,864 You really have no sense of where Lyra might be? 344 00:27:19,661 --> 00:27:21,630 I know it a little. 345 00:27:31,371 --> 00:27:33,171 Why are you so nervous? 346 00:27:34,539 --> 00:27:36,247 Well, it's just... 347 00:27:36,686 --> 00:27:39,966 the Spectres have multiplied since Asriel tore the sky. 348 00:27:40,291 --> 00:27:43,075 One minute this place is empty, the next it isn't. 349 00:27:43,100 --> 00:27:44,716 And then it's too late. 350 00:27:45,069 --> 00:27:47,223 They didn't get you. You managed to get back. 351 00:27:47,255 --> 00:27:50,223 - Only because I ran. - Oh, yes, you were frightened. 352 00:27:51,568 --> 00:27:53,264 I need to find her and, in turn, 353 00:27:53,289 --> 00:27:56,239 you will get the boy with the Subtle Knife. 354 00:28:35,457 --> 00:28:39,934 It's almost like Spectres sever their victims. 355 00:28:42,664 --> 00:28:45,239 They don't sever, these Spectres. 356 00:28:46,426 --> 00:28:49,255 It's stronger than that, whatever they do. 357 00:28:50,091 --> 00:28:52,036 We could learn from this. 358 00:28:57,816 --> 00:28:59,747 I have been praying. 359 00:29:02,469 --> 00:29:07,341 And I believe that we have yet to understand our true purpose. 360 00:29:08,893 --> 00:29:10,973 But today, 361 00:29:11,497 --> 00:29:15,825 the Authority himself has spoken to me. 362 00:29:17,580 --> 00:29:19,567 This Magisterium... 363 00:29:20,921 --> 00:29:25,206 The Magisterium over which I am Cardinal, 364 00:29:25,777 --> 00:29:28,511 has a new direction. 365 00:29:29,518 --> 00:29:31,089 Fra Pavel... 366 00:29:31,933 --> 00:29:37,333 has brought me information of a threat so grave in nature... 367 00:29:38,137 --> 00:29:41,404 that the world has only seen it once before. 368 00:29:42,943 --> 00:29:44,951 Under my leadership... 369 00:29:45,753 --> 00:29:48,649 we will do whatever is necessary. 370 00:29:49,001 --> 00:29:52,044 We have sent troops through the anomaly... 371 00:29:53,580 --> 00:29:55,005 to face that threat. 372 00:29:55,147 --> 00:29:56,614 Yes, Cardinal. 373 00:30:00,311 --> 00:30:03,232 In the name of the Authority... 374 00:30:04,622 --> 00:30:07,068 we will not waver. 375 00:30:11,042 --> 00:30:14,307 And the first to partake 376 00:30:14,332 --> 00:30:17,513 of this great sacrifice... 377 00:30:20,132 --> 00:30:21,732 will be the child... 378 00:30:22,604 --> 00:30:24,466 Lyra Belacqua. 379 00:30:31,530 --> 00:30:34,060 It's holding up, the spell worked. 380 00:30:34,322 --> 00:30:37,763 A wound caused by magic must be closed by magic. 381 00:30:38,963 --> 00:30:40,563 I've done my best. 382 00:30:45,144 --> 00:30:47,064 She's lost a lot, for one so young. 383 00:30:49,552 --> 00:30:51,168 I know that. 384 00:30:51,193 --> 00:30:52,786 Tell him. 385 00:31:00,293 --> 00:31:02,349 She's important, Will. 386 00:31:02,435 --> 00:31:05,251 There's a prophecy surrounding Lyra, 387 00:31:05,276 --> 00:31:09,492 a prophecy that includes a boy who must travel with her. 388 00:31:10,005 --> 00:31:12,693 I don't know whether you're that boy. 389 00:31:13,214 --> 00:31:15,443 She thinks you're her responsibility. 390 00:31:16,352 --> 00:31:17,591 Don't lose sight of the fact 391 00:31:17,616 --> 00:31:19,591 that she's your responsibility, too. 392 00:31:20,672 --> 00:31:22,841 She must be protected. 393 00:32:07,747 --> 00:32:09,387 Marisa. 394 00:34:21,623 --> 00:34:23,163 Those are the Spectres? 395 00:34:23,414 --> 00:34:25,570 There's a swarm of them down there! 396 00:34:26,609 --> 00:34:28,304 Yes, that's them. 397 00:34:28,329 --> 00:34:31,077 If they're that close to the tower, then the knife isn't there. 398 00:34:32,134 --> 00:34:35,031 We should land. Lyra could be down there in danger. 399 00:34:35,056 --> 00:34:37,352 The Spectres would seize us immediately. 400 00:34:37,377 --> 00:34:39,273 They can't get us up here. 401 00:34:39,537 --> 00:34:41,124 What if Lyra's there? 402 00:34:41,149 --> 00:34:43,374 Don't worry, the Spectres feed on Dust. 403 00:34:43,399 --> 00:34:45,554 Children are not attractive to them. 404 00:34:45,579 --> 00:34:48,109 As soon as adulthood comes, they'll be there. 405 00:34:48,134 --> 00:34:51,468 We will help everyone and Lyra by finding the bearer. 406 00:34:51,493 --> 00:34:53,820 If we die, we're of no help 407 00:34:53,845 --> 00:34:55,845 and we can do no further good. 408 00:34:57,379 --> 00:34:59,101 Take us further up. 409 00:34:59,564 --> 00:35:02,648 Over the forest. The knife bearer is not in the city. 410 00:35:05,462 --> 00:35:07,262 What's that noise? 411 00:35:10,237 --> 00:35:12,031 What do you see? 412 00:35:14,204 --> 00:35:16,156 Magisterium airships. 413 00:35:16,181 --> 00:35:18,406 I didn't think they'd be allowed to cross the worlds. 414 00:35:18,431 --> 00:35:21,335 Keep us flying. The wind will be on our side. 415 00:35:40,480 --> 00:35:42,125 Go... 416 00:35:49,226 --> 00:35:50,945 You can control them. 417 00:35:55,845 --> 00:35:57,445 Isn't it wonderful? 418 00:35:59,733 --> 00:36:01,671 Let's celebrate. 419 00:36:09,580 --> 00:36:11,984 Do you think Angelica and Paola will be all right? 420 00:36:13,567 --> 00:36:15,984 I don't think they were as bad as we thought. 421 00:36:18,670 --> 00:36:20,190 Although I was scared. 422 00:36:21,917 --> 00:36:24,452 I've never seen children act like that before. 423 00:36:25,440 --> 00:36:26,800 I have. 424 00:36:32,316 --> 00:36:33,804 My mum. 425 00:36:35,167 --> 00:36:36,898 Every now and again, she'd... 426 00:36:37,171 --> 00:36:39,648 start thinking things that weren't true. 427 00:36:40,639 --> 00:36:42,773 Doing stuff that didn't make sense. 428 00:36:43,887 --> 00:36:45,406 Like... 429 00:36:45,758 --> 00:36:48,281 touching the railings in the park or... 430 00:36:48,801 --> 00:36:50,777 counting the bricks in the wall. 431 00:36:50,934 --> 00:36:52,640 Stuff like that. 432 00:36:53,157 --> 00:36:55,132 These boys found out. 433 00:36:56,626 --> 00:36:58,249 They were mean. 434 00:36:58,954 --> 00:37:00,601 For no reason. 435 00:37:02,492 --> 00:37:04,452 They were worse than Angelica. 436 00:37:09,137 --> 00:37:10,537 When I was younger... 437 00:37:12,171 --> 00:37:15,076 I used to pretend that my dad was some place abroad... 438 00:37:16,381 --> 00:37:18,443 and that one day, I'd go get him. 439 00:37:19,354 --> 00:37:21,234 He'd have the answer to everything. 440 00:37:23,106 --> 00:37:24,849 And I could go to school. 441 00:37:24,874 --> 00:37:26,326 Have friends. 442 00:37:27,966 --> 00:37:29,599 But the older I got... 443 00:37:29,624 --> 00:37:31,627 The more you stopped believing that. 444 00:37:31,652 --> 00:37:32,972 Yeah. 445 00:37:36,131 --> 00:37:37,997 I couldn't trust anyone. 446 00:37:38,906 --> 00:37:40,490 Till you met me. 447 00:37:43,730 --> 00:37:45,130 Yeah. 448 00:38:19,255 --> 00:38:20,695 Another? 449 00:38:26,451 --> 00:38:27,645 Hmm. 450 00:38:28,120 --> 00:38:29,646 Tell me something. 451 00:38:31,266 --> 00:38:33,904 I will tell you anything you like. 452 00:38:34,488 --> 00:38:35,784 How do you control them? 453 00:38:35,809 --> 00:38:37,544 Well, they consume what makes us human, 454 00:38:37,569 --> 00:38:39,654 so I just... 455 00:38:39,974 --> 00:38:41,552 hid that from them. 456 00:38:41,577 --> 00:38:43,747 I suppressed myself. 457 00:38:47,422 --> 00:38:51,587 Marisa, with that ability, 458 00:38:51,779 --> 00:38:53,868 we can go wherever we please in this city. 459 00:38:53,892 --> 00:38:58,621 Yes, I can find Lyra, and you can finally find the boy, 460 00:38:58,646 --> 00:39:00,599 and the knife is yours. 461 00:39:00,624 --> 00:39:02,974 Ours. You understand? 462 00:39:03,118 --> 00:39:06,279 It has a power that could be useful for both of us. 463 00:39:06,989 --> 00:39:10,763 And I would like an equal to share it all with. 464 00:39:13,797 --> 00:39:15,837 You think me your equal? 465 00:39:18,411 --> 00:39:20,201 In every way. 466 00:39:28,601 --> 00:39:30,638 Then let's drink to that. 467 00:39:47,804 --> 00:39:50,043 The Subtle Knife of CittĂ gazze, 468 00:39:50,272 --> 00:39:53,215 not even the makers know what it can do. 469 00:39:53,610 --> 00:39:56,426 No-one is invulnerable to it. 470 00:39:56,849 --> 00:39:58,465 Matter. 471 00:40:03,168 --> 00:40:04,582 Air. 472 00:40:06,823 --> 00:40:08,332 Go on. 473 00:40:11,193 --> 00:40:12,801 This place... 474 00:40:13,927 --> 00:40:15,703 The window. 475 00:40:15,853 --> 00:40:17,942 All the things you've kept from me. 476 00:40:19,394 --> 00:40:20,793 It would have been so much easier 477 00:40:20,818 --> 00:40:23,551 if you'd told me about Lyra when you first had her. 478 00:40:26,510 --> 00:40:29,590 You did so much for me. Don't think I don't know that. 479 00:40:31,521 --> 00:40:33,457 But your ambitions were small. 480 00:40:33,482 --> 00:40:36,621 They would have always ended here. 481 00:40:40,292 --> 00:40:42,892 Boreal, I don't need you. 482 00:40:43,967 --> 00:40:46,371 You would only hold me back. 483 00:40:51,516 --> 00:40:55,477 You are not, nor have you ever been, my equal. 484 00:40:59,476 --> 00:41:02,137 What have you... done? 485 00:41:04,221 --> 00:41:06,328 Don't fight it. Don't fight it. 486 00:41:29,825 --> 00:41:31,820 Goodbye, old friend. 487 00:41:47,111 --> 00:41:49,071 Mr. Jopari, you remember that problem I mentioned? 488 00:41:49,095 --> 00:41:50,895 It's grown more urgent. 489 00:41:52,058 --> 00:41:53,427 Yes. 490 00:41:53,452 --> 00:41:55,266 Yes? That's all you're saying? 491 00:41:55,291 --> 00:41:56,789 Yes? 492 00:41:57,004 --> 00:41:59,047 They're faster than us. 493 00:41:59,314 --> 00:42:01,469 They were always going to catch up at some point. 494 00:42:01,494 --> 00:42:03,328 Well, now is not a good point. 495 00:42:03,353 --> 00:42:05,133 We've no defences, 496 00:42:05,823 --> 00:42:07,883 which means that we've got to set down. 497 00:42:07,908 --> 00:42:09,758 The only way is into that valley. 498 00:42:09,949 --> 00:42:11,844 Do the best you can. 499 00:42:13,775 --> 00:42:17,320 Open your eyes and wake up! We're not playing around. 500 00:42:17,725 --> 00:42:19,469 Do you need wind? 501 00:42:19,494 --> 00:42:22,110 No, they can use wind as easy as us, and they're built for speed. 502 00:42:24,096 --> 00:42:25,500 Do you need a storm? 503 00:42:25,525 --> 00:42:27,250 Is that all you can summon, weather? 504 00:42:27,275 --> 00:42:28,281 You're a shaman. 505 00:42:28,306 --> 00:42:31,039 Shaman us up some big guns and some iron cladding. 506 00:42:37,662 --> 00:42:40,383 Are you summoning a storm? Because I can't pilot well in a storm! 507 00:42:40,408 --> 00:42:43,031 I trust your skill. 508 00:42:50,626 --> 00:42:52,122 Can we trust him? 509 00:42:52,147 --> 00:42:54,063 Do we have another choice? 510 00:42:54,855 --> 00:42:56,766 I guess these are the cards we've been dealt. 511 00:42:56,791 --> 00:42:58,002 It's time to play 'em. 512 00:42:58,027 --> 00:42:59,320 For Lyra? 513 00:42:59,345 --> 00:43:00,562 For Lyra. 514 00:43:37,557 --> 00:43:39,703 - Will, the knife! - Lyra! 515 00:44:00,275 --> 00:44:01,688 Mm. 516 00:44:21,946 --> 00:44:24,680 Strength is salvation. 517 00:44:32,568 --> 00:44:33,808 Hmm. 518 00:44:35,530 --> 00:44:37,330 Remember that. 519 00:44:41,631 --> 00:44:43,047 Whoo! 520 00:44:43,211 --> 00:44:46,008 You cook up a fine storm, Mr. Jopari. 521 00:44:46,260 --> 00:44:47,945 There's still two more! 522 00:44:48,495 --> 00:44:49,914 Get down! 523 00:45:37,196 --> 00:45:38,680 It's turning! 524 00:45:46,517 --> 00:45:48,453 The gas canister! 525 00:45:54,656 --> 00:45:56,180 Hold on! 526 00:46:04,497 --> 00:46:07,497 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 36563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.