All language subtitles for Hidden.2018.S02E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,988 --> 00:00:11,188 Geraint Ellis, retired school teacher, lived alone. 2 00:00:14,988 --> 00:00:16,654 There's cops crawling all over the place. 3 00:00:16,654 --> 00:00:18,354 I just want to work. 4 00:00:18,354 --> 00:00:19,588 I'm just trying to get 5 00:00:19,588 --> 00:00:20,654 a clearer picture of your history. 6 00:00:23,288 --> 00:00:24,721 - It's been months. 7 00:00:24,721 --> 00:00:25,988 Beth's here, she wants to start 8 00:00:25,988 --> 00:00:27,588 going through Dad's stuff. 9 00:00:26,554 --> 00:00:28,688 999, what's your emergency? 10 00:00:27,588 --> 00:00:28,988 - Let her if that's what she wants to do. 11 00:00:28,688 --> 00:00:30,554 Police. 12 00:00:28,988 --> 00:00:30,688 But why Ellis? 13 00:00:30,554 --> 00:00:32,554 One moment. 14 00:00:30,688 --> 00:00:33,688 - There was rumor that he had a thing for kids. 15 00:00:37,921 --> 00:00:39,521 How can I help? 16 00:00:39,088 --> 00:00:40,521 - Does we have a COD? 17 00:00:40,521 --> 00:00:42,854 Asphyxiation, death by drowning. 18 00:00:40,721 --> 00:00:42,288 You need to send somebody 19 00:00:42,288 --> 00:00:43,688 to the Blaenau Ffestiniog Estate, 52 Harris Avenue. 20 00:00:42,854 --> 00:00:44,521 Do you think there was more than one assailant? 21 00:00:44,521 --> 00:00:46,121 Yes I do. 22 00:00:46,088 --> 00:00:47,654 Can I have your name please caller? 23 00:00:46,121 --> 00:00:48,554 Two assailants, if not more. 24 00:00:48,554 --> 00:00:51,221 - How did the cops find out about the old man? 25 00:00:51,221 --> 00:00:54,621 Tell me what's happened, have you had an accident? 26 00:00:51,221 --> 00:00:52,054 It was you wasn't it? 27 00:00:52,054 --> 00:00:53,354 - The fuck? 28 00:00:53,354 --> 00:00:56,154 - I didn't give them our names, just the address. 29 00:00:54,621 --> 00:00:56,221 Sir? 30 00:00:56,154 --> 00:00:56,988 Oh no, please don't! 31 00:00:56,221 --> 00:00:57,521 Sir? 32 00:00:56,988 --> 00:00:58,121 No, I'm sorry! 33 00:00:57,521 --> 00:00:59,321 Can you give me a name? 34 00:00:59,321 --> 00:01:00,954 52 Harris Avenue. 35 00:01:00,954 --> 00:01:02,454 Just send someone. 36 00:01:04,988 --> 00:01:06,488 He shouldn't have done that, should he, Lee? 37 00:01:35,921 --> 00:01:38,188 Mr. Ellis? 38 00:01:42,288 --> 00:01:44,088 Mr. Ellis? 39 00:03:20,588 --> 00:03:22,721 - The estate is crawling with fucking cops. 40 00:03:24,721 --> 00:03:28,088 Can't fucking do anything around here without them watching. 41 00:03:33,954 --> 00:03:35,388 She still in bed? 42 00:03:42,154 --> 00:03:44,988 Must have worn her out last night. 43 00:03:58,554 --> 00:04:00,154 You were home late. 44 00:04:03,654 --> 00:04:05,988 What did you get up to, huh? 45 00:04:08,388 --> 00:04:09,354 - DCI John. 46 00:04:08,588 --> 00:04:10,754 What are you two talking about? 47 00:04:10,754 --> 00:04:12,154 Nothing. 48 00:04:13,154 --> 00:04:14,488 Be there as quick as I can. 49 00:04:37,321 --> 00:04:38,888 Lee, Lee! 50 00:04:42,221 --> 00:04:44,488 It's always darkest before the dawn you know. 51 00:04:46,088 --> 00:04:49,088 That's why if you wanna bump somebody off, 52 00:04:49,088 --> 00:04:50,454 it's the best time to do it. 53 00:04:51,488 --> 00:04:52,321 Lee! 54 00:04:51,654 --> 00:04:52,854 - I thought I heard you. 55 00:04:54,921 --> 00:04:55,754 Tell me. 56 00:04:56,921 --> 00:04:58,688 How can your body forget how to sleep? 57 00:04:58,354 --> 00:04:59,188 Lee, Lee! 58 00:04:59,821 --> 00:05:01,954 I mean, I know even when I go to bed 59 00:05:01,954 --> 00:05:03,321 that it's not gonna happen. 60 00:05:05,588 --> 00:05:06,421 So stupid. 61 00:05:07,754 --> 00:05:09,554 It's like forgetting how to breathe. 62 00:05:11,088 --> 00:05:12,954 - And the wine is helping because? 63 00:05:14,688 --> 00:05:15,988 - It's keeping me company. 64 00:05:17,421 --> 00:05:19,754 And anyway, I'm on lates. 65 00:05:20,988 --> 00:05:21,821 - Okay. 66 00:05:25,421 --> 00:05:26,354 - I heard the gate. 67 00:05:26,421 --> 00:05:27,654 I was convinced 68 00:05:27,654 --> 00:05:29,388 that this was the best thing for everybody. 69 00:05:28,754 --> 00:05:30,088 I've been meaning to put some oil on it 70 00:05:30,088 --> 00:05:32,421 but, well, it's quite handy, 71 00:05:31,254 --> 00:05:32,554 - You did the right thing. 72 00:05:32,421 --> 00:05:33,854 it's better than a door bell. 73 00:05:35,788 --> 00:05:37,288 - You haven't slept, have you? 74 00:05:38,321 --> 00:05:40,954 It was always gonna be rough 75 00:05:38,488 --> 00:05:39,388 - 'Course I have. 76 00:05:39,388 --> 00:05:40,221 Mam. 77 00:05:40,954 --> 00:05:42,654 but they will come round, in time. 78 00:05:41,854 --> 00:05:42,688 - No. 79 00:05:44,888 --> 00:05:48,488 - I've told you, you don't need to worry about me. 80 00:05:48,988 --> 00:05:52,421 Well, it's nice to have my big sis at home again at least. 81 00:05:49,488 --> 00:05:50,821 I've got my phone. 82 00:05:50,821 --> 00:05:52,088 - Which you don't answer 83 00:05:52,421 --> 00:05:53,621 - Let's see how you feel about it 84 00:05:53,621 --> 00:05:55,088 in a month or two, shall we? 85 00:05:55,988 --> 00:05:58,188 You can talk to me, you know that. 86 00:05:57,288 --> 00:06:00,221 - I'm sorry, I'm gonna have to go. 87 00:05:58,188 --> 00:05:59,088 - I know. 88 00:06:00,221 --> 00:06:02,354 I'll see you tonight yeah? 89 00:06:08,254 --> 00:06:11,088 - You should have called, just to let me know. 90 00:06:15,254 --> 00:06:16,854 I do know the drill. 91 00:06:18,321 --> 00:06:21,788 You've gotta find your own feet, hate me for a while. 92 00:06:23,621 --> 00:06:24,854 If there's a problem with a girl 93 00:06:24,854 --> 00:06:26,154 or if you haven't settled-- 94 00:06:26,154 --> 00:06:28,088 - Of course I've settled. 95 00:06:28,088 --> 00:06:29,288 It's been ages. 96 00:06:29,288 --> 00:06:30,488 - Okay. 97 00:06:30,488 --> 00:06:32,488 But you can't expect me not to worry. 98 00:06:34,888 --> 00:06:36,888 Not after what happened to that old man. 99 00:06:44,088 --> 00:06:46,388 The season's started. 100 00:06:46,388 --> 00:06:48,388 The fishing licenses come into the shop. 101 00:06:51,488 --> 00:06:53,354 I'll steal you one if you like. 102 00:07:00,254 --> 00:07:01,954 He tried to teach me, you know? 103 00:07:03,921 --> 00:07:05,088 Your tad-cu. 104 00:07:06,488 --> 00:07:08,088 What do we know about the victim? 105 00:07:07,888 --> 00:07:10,088 I think he was quite disappointed I was a girl. 106 00:07:08,088 --> 00:07:11,654 - Geraint Ellis, retired school teacher, lived alone. 107 00:07:12,754 --> 00:07:15,588 That's why he was so happy when you arrived. 108 00:07:13,954 --> 00:07:14,888 Who found him? 109 00:07:15,588 --> 00:07:18,621 And then your brother. 110 00:07:21,921 --> 00:07:22,854 He was a good man. 111 00:07:24,554 --> 00:07:25,388 You okay? 112 00:07:25,388 --> 00:07:26,721 - Yeah, thanks ma'am. 113 00:07:26,721 --> 00:07:27,554 Go home. 114 00:07:27,254 --> 00:07:28,721 You look just like him. 115 00:07:30,221 --> 00:07:33,088 - We were both at the end of a shift, routine call. 116 00:07:33,088 --> 00:07:34,388 - Who called it in? 117 00:07:34,388 --> 00:07:35,588 Anonymous. 118 00:07:35,588 --> 00:07:37,821 - And have the neighbors been questioned? 119 00:07:36,621 --> 00:07:40,688 Right, I'd better go and make you some breakfast. 120 00:07:37,821 --> 00:07:39,654 - No, it's a bit early for that isn't it? 121 00:07:40,921 --> 00:07:42,254 - Is that a problem for you? 122 00:07:42,621 --> 00:07:44,954 You should take your brother fishing. 123 00:07:44,954 --> 00:07:46,088 I think he misses you. 124 00:07:45,621 --> 00:07:46,454 - No. 125 00:07:46,454 --> 00:07:47,288 - Good. 126 00:07:49,388 --> 00:07:50,321 We both do. 127 00:08:19,754 --> 00:08:21,154 - Oh, sorry, did I wake you? 128 00:08:21,154 --> 00:08:23,421 - Yeah you would have done if I was asleep. 129 00:08:22,988 --> 00:08:26,288 So this anonymous call, was it made from a mobile? 130 00:08:25,654 --> 00:08:27,588 - Lois still not phoned? 131 00:08:26,288 --> 00:08:27,288 - Phone box. 132 00:08:27,588 --> 00:08:29,721 - She's not answered any of my messages. 133 00:08:28,288 --> 00:08:29,121 - Local? 134 00:08:29,121 --> 00:08:30,588 - Just outside Blaenau. 135 00:08:30,588 --> 00:08:34,788 They've called it and our forensic's headin' there now. 136 00:08:31,588 --> 00:08:32,821 She's too much like me. 137 00:08:34,154 --> 00:08:36,488 This is such an important exam year for her. 138 00:08:37,654 --> 00:08:39,088 I don't want her to throw her chances away 139 00:08:39,088 --> 00:08:42,154 because of me or her dad. 140 00:08:42,154 --> 00:08:44,088 Has he talked to her? 141 00:08:44,088 --> 00:08:45,888 - He's not gonna try too hard, is he? 142 00:08:47,854 --> 00:08:49,754 I knew it would be difficult with him, 143 00:08:49,754 --> 00:08:53,888 but I didn't think Lois would just shut me out like this. 144 00:08:54,821 --> 00:08:57,788 - I'm sorry. 145 00:08:57,488 --> 00:08:58,954 Sorry. 146 00:08:57,788 --> 00:08:59,454 It's fine, I'm fine. 147 00:09:02,088 --> 00:09:05,654 There is always coffee and wine. 148 00:09:09,088 --> 00:09:12,088 Go, you'd better get to the station. 149 00:09:12,088 --> 00:09:12,921 - Yeah. 150 00:09:15,254 --> 00:09:16,221 I'll see you. 151 00:10:46,088 --> 00:10:47,588 - Everything okay? 152 00:10:47,588 --> 00:10:50,088 - Yeah, trouble keepin' her food down. 153 00:10:50,088 --> 00:10:51,654 Her sister's comin' over later. 154 00:10:53,554 --> 00:10:55,354 - Hi, I'm looking for the SIO? 155 00:10:55,354 --> 00:10:57,188 That's me, DCI John, Cadi. 156 00:10:57,188 --> 00:10:59,354 - Rachel West, phrenologist. 157 00:10:59,354 --> 00:11:00,788 - DSO Owen Vaughan. 158 00:11:00,788 --> 00:11:02,088 - Nice to meet you both. 159 00:11:02,088 --> 00:11:02,921 Shall we? 160 00:11:02,921 --> 00:11:03,754 - Yeah, after you. 161 00:11:05,621 --> 00:11:08,121 Get onto dispatch, get them to send over a recording 162 00:11:08,121 --> 00:11:10,788 of the anonymous call, oh and get yourself a coffee, 163 00:11:10,788 --> 00:11:11,721 you look like shit. 164 00:11:13,121 --> 00:11:13,954 - Thanks. 165 00:11:32,088 --> 00:11:34,121 - Come on, let's go. 166 00:11:37,554 --> 00:11:39,621 - Blood spatter analysis suggests 167 00:11:39,621 --> 00:11:42,421 that the victim was still conscious when he was dragged 168 00:11:42,421 --> 00:11:45,521 from the landing into the bathroom. 169 00:11:45,521 --> 00:11:48,254 He was then lifted into the bath 170 00:11:48,254 --> 00:11:50,554 and we believe a flannel found at the scene 171 00:11:50,554 --> 00:11:54,754 was then placed over his mouth and the taps turned on. 172 00:11:54,754 --> 00:11:57,921 Cause of death asphyxiation, death by drowning. 173 00:11:57,921 --> 00:12:00,721 - The body lay undiscovered for some time. 174 00:12:00,721 --> 00:12:04,388 The victim was last seen on February 28th. 175 00:12:04,388 --> 00:12:07,821 We're waiting results from entomology to establish a window. 176 00:12:07,821 --> 00:12:09,754 - The deceased made a number of calls 177 00:12:09,754 --> 00:12:13,321 to the police for over a decade before his death, 178 00:12:13,321 --> 00:12:16,321 complaining of harassment by local teenagers. 179 00:12:16,321 --> 00:12:17,954 The offenses were low level in nature 180 00:12:17,954 --> 00:12:21,354 but it points towards a pattern of victimization. 181 00:12:21,354 --> 00:12:24,488 A pattern I believe led to Geraint Ellis's 182 00:12:24,488 --> 00:12:26,421 gradual withdrawal from his community. 183 00:12:27,554 --> 00:12:29,188 We're in touch with social services. 184 00:12:29,188 --> 00:12:32,254 Alys, any luck with local youth groups? 185 00:12:32,254 --> 00:12:34,521 - There was a youth center on the Bryn Carreg estate. 186 00:12:34,521 --> 00:12:36,288 It was closed down 18 months ago. 187 00:12:36,288 --> 00:12:37,721 Uniform are speaking to the youth leader 188 00:12:37,721 --> 00:12:38,788 to see what they can find out. 189 00:12:38,788 --> 00:12:40,088 - Thank you. 190 00:12:40,088 --> 00:12:41,721 The only possible lead we have at the moment 191 00:12:41,721 --> 00:12:46,488 is a former pupil of Mr Ellis, Karl Lewis. 192 00:12:46,488 --> 00:12:49,954 Karl made a complaint against him in 2007. 193 00:12:49,954 --> 00:12:52,788 So it is possible that he and his associates 194 00:12:52,788 --> 00:12:54,654 were involved in the attack. 195 00:12:54,654 --> 00:12:55,621 - Associates? 196 00:12:56,854 --> 00:12:58,988 - PM results confirm multiple attackers. 197 00:13:00,221 --> 00:13:02,254 - This was a sustained and brutal attack 198 00:13:02,254 --> 00:13:04,821 on a vulnerable member of our community. 199 00:13:04,821 --> 00:13:07,654 The case is gathering traction in the press, 200 00:13:07,654 --> 00:13:08,854 and the public need to see 201 00:13:08,854 --> 00:13:12,088 a strong police presence to reassure them, 202 00:13:12,088 --> 00:13:15,788 particularly the vulnerable and those living alone. 203 00:13:15,788 --> 00:13:16,621 That's all. 204 00:13:17,988 --> 00:13:19,788 Nice of you to join us, Vaughan. 205 00:16:03,688 --> 00:16:05,121 - They found him. 206 00:16:07,088 --> 00:16:10,188 - Give people something to talk about. 207 00:16:11,088 --> 00:16:12,388 You're quiet, Connor. 208 00:16:15,254 --> 00:16:16,521 Not eatin' Lee? 209 00:16:17,821 --> 00:16:19,288 - Not hungry. 210 00:16:19,288 --> 00:16:20,288 - Nothin' in anyway. 211 00:16:21,254 --> 00:16:22,521 Jesus, I'm gaspin'. 212 00:16:23,654 --> 00:16:26,321 - There's cops crawlin' all over the place. 213 00:16:26,321 --> 00:16:27,588 Did you take 'em? 214 00:16:27,588 --> 00:16:28,988 - What? 215 00:16:28,988 --> 00:16:30,288 - His fags. 216 00:16:30,288 --> 00:16:31,688 - No. 217 00:16:31,688 --> 00:16:34,754 Oi, Kel, where's my fucking coffee? 218 00:16:34,754 --> 00:16:36,288 - Why do you let him speak to you like that? 219 00:16:36,288 --> 00:16:37,521 - Like what? 220 00:16:37,521 --> 00:16:39,154 - Who's it this time, Auntie Kel? 221 00:16:39,154 --> 00:16:40,754 You can fuck off too. 222 00:16:41,721 --> 00:16:43,688 - Come on, we'll be late. 223 00:16:43,688 --> 00:16:45,521 That's right, you tell 'em. 224 00:16:48,288 --> 00:16:50,521 Oi, what are you doin'? 225 00:16:50,521 --> 00:16:51,688 - Lunch money. 226 00:16:52,554 --> 00:16:55,188 Kel, my fucking coffee! 227 00:17:10,088 --> 00:17:10,888 - Okay. 228 00:17:12,354 --> 00:17:15,088 Yeah, no, great, everything clear. 229 00:17:15,088 --> 00:17:16,488 Thanks. 230 00:17:16,488 --> 00:17:17,754 Bye. 231 00:17:17,754 --> 00:17:19,454 Entomology. 232 00:17:19,454 --> 00:17:23,288 Five-day window between the 28th February and the 4th March. 233 00:17:24,421 --> 00:17:25,854 - That was three weeks ago. 234 00:17:24,621 --> 00:17:26,554 - Yeah, great, will do. 235 00:17:25,854 --> 00:17:28,088 - Second stage larvae, best they could do. 236 00:17:27,554 --> 00:17:28,388 Thanks, bye. 237 00:17:28,088 --> 00:17:29,921 - I found him, Karl Lewis. 238 00:17:29,921 --> 00:17:32,621 He lives in Blaenau, rents a flat in the middle of town. 239 00:17:30,521 --> 00:17:32,188 - Anything from Rouster House? 240 00:17:32,188 --> 00:17:33,921 Nothing yet. 241 00:17:32,621 --> 00:17:34,254 I just spoke to the girlfriend, 242 00:17:33,921 --> 00:17:35,321 - What about the phone books? 243 00:17:34,254 --> 00:17:35,654 he works at the power station. 244 00:17:35,321 --> 00:17:37,321 - They've managed to isolate four sets of prints. 245 00:17:35,654 --> 00:17:37,088 Got a lift in with his mate this morning. 246 00:17:37,088 --> 00:17:38,254 - Okay, great. 247 00:17:37,321 --> 00:17:38,888 They're checkin' the database now to see 248 00:17:38,254 --> 00:17:40,154 Find out how long he's been working there 249 00:17:38,888 --> 00:17:40,154 if there are any matches. 250 00:17:40,154 --> 00:17:41,954 and his shift patterns between the 28th February 251 00:17:41,688 --> 00:17:43,221 - What about the cigarette on the landing? 252 00:17:41,954 --> 00:17:43,288 and the 4th of March. 253 00:17:43,221 --> 00:17:45,188 - Forensics are running checks. 254 00:17:43,288 --> 00:17:44,121 - Got it. 255 00:17:45,688 --> 00:17:46,554 Ready? 256 00:17:46,554 --> 00:17:50,921 - I was born ready. 257 00:17:51,154 --> 00:17:52,921 I ran a check on Ellis. 258 00:17:52,921 --> 00:17:55,788 No police record but I found this. 259 00:17:55,354 --> 00:17:56,921 I want to carry mine. 260 00:17:55,788 --> 00:17:57,921 Accordin' to the log, Ellis made a number of a calls 261 00:17:56,921 --> 00:17:58,754 No, you'll drop it. 262 00:17:57,921 --> 00:18:00,088 to the police over the 14 year period leading up 263 00:17:58,754 --> 00:17:59,588 - Please? 264 00:17:59,588 --> 00:18:01,421 Promise I won't. 265 00:18:00,088 --> 00:18:01,554 to his death. 266 00:18:01,421 --> 00:18:02,988 - Carry that, then. 267 00:18:01,554 --> 00:18:04,521 Complaints mainly about local kids makin' a nuisance 268 00:18:04,521 --> 00:18:07,221 of themselves, throwing stones, that kinda thing. 269 00:18:04,888 --> 00:18:06,988 - For the fish you're gonna catch me, hey? 270 00:18:08,388 --> 00:18:10,388 Right, Liam, come on. 271 00:18:08,554 --> 00:18:09,788 - Was there any follow up? 272 00:18:09,788 --> 00:18:11,288 - No arrests. 273 00:18:10,388 --> 00:18:12,954 It's gonna be massive! 274 00:18:11,288 --> 00:18:13,088 Couple of local kids were warned a few years back, 275 00:18:13,088 --> 00:18:14,754 told to stay away from the property. 276 00:18:14,754 --> 00:18:16,288 - Do we have any of their details? 277 00:18:16,288 --> 00:18:19,221 - One of the boys has moved away, joined the army 278 00:18:19,221 --> 00:18:21,421 and we're trying to trace the other boy now. 279 00:18:25,221 --> 00:18:26,688 - So what else do we know about Ellis? 280 00:18:26,688 --> 00:18:28,854 Right now, not a lot. 281 00:18:28,854 --> 00:18:30,754 Seems to have kept himself to himself. 282 00:18:33,588 --> 00:18:35,988 - Do we have the audio of the anonymous call? 283 00:18:35,988 --> 00:18:37,154 Yeah. 284 00:18:42,154 --> 00:18:44,521 999, what's your emergency? 285 00:18:44,521 --> 00:18:46,221 Police. 286 00:18:46,221 --> 00:18:47,721 One moment. 287 00:18:47,721 --> 00:18:49,654 How can I help? 288 00:18:49,654 --> 00:18:50,854 You need to send somebody 289 00:18:50,854 --> 00:18:52,788 to the Blaenau Ffestiniog Estate. 290 00:18:52,788 --> 00:18:54,221 52 Harris Avenue. 291 00:18:53,454 --> 00:18:55,621 Have they found the man who did it? 292 00:18:55,654 --> 00:18:56,954 Can I have your name please caller? 293 00:18:56,954 --> 00:18:58,221 Tell me what's happened. 294 00:18:57,254 --> 00:18:58,588 Con? - Come on. 295 00:18:58,221 --> 00:18:59,454 Have you had an accident? 296 00:19:00,588 --> 00:19:01,388 Sir, sir? 297 00:19:03,321 --> 00:19:04,854 Can you give me a name? 298 00:19:03,988 --> 00:19:06,088 - They said there was blood everywhere. 299 00:19:04,854 --> 00:19:06,754 52 Harris Avenue. 300 00:19:06,088 --> 00:19:07,088 - Who says that? 301 00:19:06,754 --> 00:19:08,254 Just send someone! 302 00:19:07,088 --> 00:19:08,788 - Boy in school. 303 00:19:08,788 --> 00:19:10,088 Said it was the black nun. 304 00:19:10,154 --> 00:19:11,521 What do you think? 305 00:19:11,521 --> 00:19:14,854 - Young, male, distressed. 306 00:19:16,088 --> 00:19:19,621 Perpetrator possibly or he just knows something. 307 00:19:19,621 --> 00:19:21,421 Someone doesn't wanna get involved. 308 00:19:24,421 --> 00:19:26,488 - An address for Geraint Ellis' daughter. 309 00:19:26,488 --> 00:19:28,154 The only next of kin I could trace. 310 00:19:28,154 --> 00:19:30,454 - Thanks, oh, Alice could you send the audio 311 00:19:30,454 --> 00:19:31,821 to be cleaned up please? 312 00:19:31,821 --> 00:19:33,321 Thanks. 313 00:19:34,988 --> 00:19:37,288 - Morning, I'm PC Mari and this is-- 314 00:19:37,288 --> 00:19:38,854 - We know each other. 315 00:19:38,854 --> 00:19:40,354 Is your brother about? 316 00:19:40,354 --> 00:19:41,188 - Inside. 317 00:19:42,388 --> 00:19:44,088 - Just a couple of routine questions. 318 00:19:45,154 --> 00:19:46,654 Suppose you've heard the news? 319 00:19:52,254 --> 00:19:53,088 Nice car. 320 00:19:54,188 --> 00:19:55,088 - Thanks. 321 00:19:56,921 --> 00:19:58,421 - I'll keep a look out for it. 322 00:20:03,921 --> 00:20:06,288 Oh, yeah, me and the old perv, we were tight. 323 00:20:06,288 --> 00:20:07,521 - Just answer the questions. 324 00:20:07,521 --> 00:20:08,988 We just need to ascertain 325 00:20:07,721 --> 00:20:09,888 - You gettin' out or what? 326 00:20:08,988 --> 00:20:10,754 whether you heard or saw anything out of the ordinary 327 00:20:10,754 --> 00:20:12,454 around the time specified. 328 00:20:12,454 --> 00:20:14,654 - No, officer. 329 00:20:12,821 --> 00:20:14,554 Fuckin' hate this place. 330 00:20:14,554 --> 00:20:17,021 - Why do you keep hanging around here then? 331 00:20:14,654 --> 00:20:16,821 - We're looking into reports that Ellis had been targeted 332 00:20:16,821 --> 00:20:18,921 by some of the young people on the estate. 333 00:20:17,021 --> 00:20:18,454 - Business. 334 00:20:18,454 --> 00:20:21,421 - Is it, or have you just fuck all else to do? 335 00:20:21,421 --> 00:20:22,421 - Oh yeah. 336 00:20:22,421 --> 00:20:23,488 See ya later. 337 00:20:22,454 --> 00:20:23,288 Mr. Williams? 338 00:20:24,254 --> 00:20:26,021 - Dad, it's alright. 339 00:20:26,021 --> 00:20:27,054 What? 340 00:20:27,054 --> 00:20:28,054 What are you gonna ask him? 341 00:20:28,054 --> 00:20:29,254 Fucking harassment this is. 342 00:20:29,254 --> 00:20:31,521 You can see what kind of state he's in. 343 00:20:31,521 --> 00:20:32,988 What's your problem anyway? 344 00:20:32,988 --> 00:20:34,588 You're always following me around, coming round my house. 345 00:20:34,588 --> 00:20:37,621 - Okay, back off! - Whoa, whoa, whoa, whoa. 346 00:20:37,621 --> 00:20:38,421 Come on. 347 00:20:54,321 --> 00:20:55,121 - Lee! 348 00:21:01,721 --> 00:21:04,521 They're gonna be hiding deep down. 349 00:21:04,521 --> 00:21:05,821 They won't be moving much. 350 00:21:07,421 --> 00:21:09,588 Did Dad teach you? 351 00:21:07,954 --> 00:21:09,954 - Mr. Wells, you've got an impressive CV. 352 00:21:09,588 --> 00:21:11,488 No, Tad-cu. 353 00:21:11,121 --> 00:21:14,288 Structural engineering and you worked in a mine 354 00:21:11,488 --> 00:21:12,954 But did Dad fish too? 355 00:21:14,288 --> 00:21:15,388 for a number of years. 356 00:21:14,988 --> 00:21:15,821 - I don't know. 357 00:21:16,788 --> 00:21:19,621 Do you think that perhaps you're a little overqualified? 358 00:21:17,088 --> 00:21:18,088 Not with me, anyway. 359 00:21:19,621 --> 00:21:20,721 - I just want to work. 360 00:21:19,954 --> 00:21:22,421 I've told you before, Dad wasn't a very nice man. 361 00:21:22,821 --> 00:21:24,121 - It's been nearly three years 362 00:21:24,121 --> 00:21:25,388 since you last had a job. 363 00:21:24,821 --> 00:21:25,854 Tad-cu was different. 364 00:21:26,954 --> 00:21:28,088 That's right. 365 00:21:27,688 --> 00:21:29,988 He could tie any fly you wanted, from memory. 366 00:21:29,321 --> 00:21:30,954 - Why was that? 367 00:21:30,954 --> 00:21:31,788 Career break? 368 00:21:32,154 --> 00:21:34,254 He'd look at the colors around, 369 00:21:34,254 --> 00:21:38,254 look at what bugs and flies there are and copy them. 370 00:21:34,854 --> 00:21:35,821 Were you ill? 371 00:21:35,821 --> 00:21:37,088 I just want to work. 372 00:21:38,654 --> 00:21:40,388 You worked from the age of 19 373 00:21:40,388 --> 00:21:42,554 to 32 and then nothing. 374 00:21:41,721 --> 00:21:42,521 See that? 375 00:21:44,421 --> 00:21:45,921 That's fur off a hare, that. 376 00:21:44,754 --> 00:21:46,188 I'm just trying to get a better picture 377 00:21:46,188 --> 00:21:47,121 of your history. 378 00:21:47,921 --> 00:21:50,988 He said that what you're trying to do is copy nature. 379 00:21:52,521 --> 00:21:55,354 Trick the fish into thinking that this is tastiest, 380 00:21:55,354 --> 00:21:58,421 juiciest bug it ever saw, even if it isn't hungry. 381 00:21:59,888 --> 00:22:01,288 You've gotta make it want it. 382 00:22:02,654 --> 00:22:06,788 Make it crave it till it can't think of anything else. 383 00:22:08,388 --> 00:22:11,688 Until it swims up and bang, hooked. 384 00:22:14,388 --> 00:22:16,221 Right, then, we're almost set. 385 00:22:20,088 --> 00:22:21,088 Be careful. 386 00:22:21,088 --> 00:22:21,888 - Okay. 387 00:22:23,088 --> 00:22:24,088 - And don't fall in. 388 00:22:24,088 --> 00:22:24,854 - I won't. 389 00:22:24,854 --> 00:22:26,654 - And try and be quiet. 390 00:22:26,654 --> 00:22:27,488 - Okay. 391 00:22:48,954 --> 00:22:52,821 - Mia, didn't expect to see you again so soon. 392 00:22:54,254 --> 00:22:56,121 Connor was quite late back last night. 393 00:22:57,788 --> 00:22:59,121 Wasn't your mam worried? 394 00:23:01,254 --> 00:23:02,454 - Is Connor around? 395 00:23:03,754 --> 00:23:04,588 - No, he's out. 396 00:23:06,154 --> 00:23:07,354 - Oh, we had an essay to do, that's all, 397 00:23:07,354 --> 00:23:09,288 I wanted to get it done. 398 00:23:09,288 --> 00:23:10,121 - Good on you. 399 00:23:11,588 --> 00:23:13,854 - No offense but, I'd like to go to college, perhaps. 400 00:23:14,788 --> 00:23:15,754 - No offense taken. 401 00:23:18,221 --> 00:23:20,854 - I really respect what you've done. 402 00:23:20,854 --> 00:23:23,854 Escape that bloke, set a good example for Connor. 403 00:23:23,854 --> 00:23:25,888 - Was there anything else? 404 00:23:25,888 --> 00:23:27,488 - Pack of 20 for my Mam, please. 405 00:23:32,454 --> 00:23:33,654 People can't seem to give up 406 00:23:33,654 --> 00:23:35,154 what's bad for them, can they? 407 00:24:06,754 --> 00:24:09,221 - What if the fucker's gone to the cops? 408 00:24:09,221 --> 00:24:10,188 - Perhaps he has. 409 00:24:11,454 --> 00:24:13,788 Perhaps he's told them everything. 410 00:24:13,788 --> 00:24:15,321 Perhaps they're on their way here now. 411 00:24:16,388 --> 00:24:17,421 - I'm gonna kill him. 412 00:24:18,288 --> 00:24:19,621 He makes one anonymous call 413 00:24:19,621 --> 00:24:20,621 and the next thing I know, 414 00:24:20,621 --> 00:24:21,654 the fucking cops are at my house. 415 00:24:21,654 --> 00:24:22,921 - Calm down. 416 00:24:22,921 --> 00:24:25,354 - How the fuck am I meant to calm down? 417 00:24:25,354 --> 00:24:27,788 I'm going to make sure the bastard never talks again, I am. 418 00:24:27,788 --> 00:24:28,621 - You'll get your chance. 419 00:24:28,621 --> 00:24:29,621 - I'll fucking kill him. 420 00:24:29,621 --> 00:24:31,121 - I said, you'll get your chance. 421 00:24:33,821 --> 00:24:36,321 But first, I need you to apologize to him. 422 00:24:36,321 --> 00:24:37,154 - What? 423 00:24:38,354 --> 00:24:39,321 - Need to get him back on side. 424 00:24:39,321 --> 00:24:40,154 - Fuck off. 425 00:24:42,754 --> 00:24:43,654 - Do you trust me? 426 00:24:46,954 --> 00:24:47,788 We're family. 427 00:24:49,088 --> 00:24:51,421 Not like him, he's nothing. 428 00:24:57,788 --> 00:24:59,288 I'll sort him out. 429 00:25:46,521 --> 00:25:49,588 - Okay, I asked you to read the poem 430 00:25:49,588 --> 00:25:54,121 and pay special attention to the themes and structure. 431 00:25:54,121 --> 00:25:57,221 Can anyone tell me what form it's written in? 432 00:25:57,221 --> 00:25:59,221 It's in the iambic pentameter, sir. 433 00:25:59,221 --> 00:26:00,521 - Good. 434 00:26:00,521 --> 00:26:03,521 "Remember me when I am gone away." 435 00:26:03,521 --> 00:26:05,188 Can you hear it? 436 00:26:05,188 --> 00:26:09,821 The rhyme scheme also draws attention to the themes. 437 00:26:09,821 --> 00:26:12,721 The cyclical nature of life. 438 00:26:14,188 --> 00:26:17,554 Christina Rossetti was just a teenager when she wrote this. 439 00:26:17,554 --> 00:26:19,121 It's quite remarkable really. 440 00:26:20,288 --> 00:26:22,388 So what's the poet's main message, hm? 441 00:26:23,988 --> 00:26:25,554 Jess? 442 00:26:25,554 --> 00:26:27,888 She's asking to be remembered. 443 00:26:29,421 --> 00:26:33,554 Mia, have you got an alternative answer? 444 00:26:33,554 --> 00:26:36,688 - No, I've got a better one. 445 00:26:38,854 --> 00:26:41,254 - Please, enlighten us. 446 00:26:42,621 --> 00:26:44,554 - She's saying that thinking about the dead 447 00:26:44,554 --> 00:26:48,154 makes the living unhappy and since the dead don't know 448 00:26:48,154 --> 00:26:51,388 if we remember them or not, grieving is essentially 449 00:26:51,388 --> 00:26:52,821 a pointless exercise. 450 00:26:55,088 --> 00:26:56,821 Mia's right. 451 00:26:56,821 --> 00:26:59,154 On one hand, she's asking to be remembered, 452 00:26:59,154 --> 00:27:01,488 but she's also askin' to be forgotten. 453 00:27:01,488 --> 00:27:04,621 There's an inner tension in the poem. 454 00:27:16,621 --> 00:27:18,521 - See ya later, yeah? 455 00:28:02,388 --> 00:28:03,621 I got one, I got one! 456 00:28:03,621 --> 00:28:05,821 Right, don't play it, pull him in. 457 00:28:05,821 --> 00:28:06,621 - I got one! 458 00:28:06,621 --> 00:28:07,488 - Liam, concentrate. 459 00:28:30,988 --> 00:28:31,888 - Oh, it's massive. 460 00:28:31,888 --> 00:28:33,088 - It's tiny. 461 00:28:33,088 --> 00:28:34,088 - I can't wait to show Mam. 462 00:28:34,088 --> 00:28:35,454 - It's too small, Liam. 463 00:28:35,321 --> 00:28:37,421 So what brought you to North Wales? 464 00:28:37,421 --> 00:28:39,688 - Oh you know, change of scenery. 465 00:28:37,754 --> 00:28:39,221 You know the drill. 466 00:28:39,221 --> 00:28:41,321 We've gotta give the poor bugger a chance. 467 00:28:41,088 --> 00:28:43,688 Death doesn't really change much though does it? 468 00:28:43,688 --> 00:28:45,088 Not really. 469 00:28:45,088 --> 00:28:46,854 - Must be hard sometimes though. 470 00:28:45,654 --> 00:28:47,521 You know it's the right thing to do. 471 00:28:46,854 --> 00:28:48,421 - Children are hard. 472 00:28:47,521 --> 00:28:48,788 And then you can come back next year 473 00:28:48,421 --> 00:28:49,388 Cases like that. 474 00:28:48,788 --> 00:28:50,554 and catch him when he's massive, eh? 475 00:28:50,954 --> 00:28:53,621 You learn pretty quick to look after yourself. 476 00:28:52,121 --> 00:28:55,188 Hey, it was a great fish, mind. 477 00:28:53,621 --> 00:28:55,821 Take a break every now and again. 478 00:28:55,821 --> 00:28:56,721 - Decompress. 479 00:28:57,321 --> 00:28:58,654 Right, come on, I'm starving. 480 00:28:58,654 --> 00:28:59,488 - Oh, just a little bit more. 481 00:28:59,488 --> 00:29:00,688 - No, come on. 482 00:29:00,688 --> 00:29:01,488 Please? 483 00:29:01,488 --> 00:29:03,621 - Liam, no, I've said. 484 00:29:01,754 --> 00:29:02,588 - Thank you. 485 00:29:03,621 --> 00:29:06,088 Just listen. 486 00:29:06,088 --> 00:29:11,088 Come on. 487 00:29:10,454 --> 00:29:14,088 Significant swelling to left orbit. 488 00:29:14,088 --> 00:29:18,154 Traces of hematoma to both cheeks. 489 00:29:18,154 --> 00:29:20,121 Pressure bruising to the neck area. 490 00:29:21,521 --> 00:29:22,354 Thank you. 491 00:29:24,154 --> 00:29:26,088 So, where were you stationed? 492 00:29:27,521 --> 00:29:28,354 Iraq? 493 00:29:30,121 --> 00:29:32,654 - Oh, Basra. 494 00:29:35,221 --> 00:29:36,721 - Well that was a bloody mess. 495 00:29:38,321 --> 00:29:41,154 Extensive bruising to upper torso. 496 00:29:43,454 --> 00:29:46,188 And couple of broken ribs by the looks of it. 497 00:29:47,154 --> 00:29:47,988 Thank you. 498 00:29:51,721 --> 00:29:55,254 - So this was a prolonged attack? 499 00:29:55,254 --> 00:29:56,688 - It was certainly vicious. 500 00:29:57,754 --> 00:29:59,088 A great deal of suffering. 501 00:30:00,521 --> 00:30:03,021 Precise cause of death'll be difficult to ascertain. 502 00:30:03,021 --> 00:30:06,054 I should know more once I've opened him up. 503 00:30:06,054 --> 00:30:07,421 - What about time of death? 504 00:30:08,588 --> 00:30:09,888 - Well, we'll have to see. 505 00:30:10,821 --> 00:30:12,588 And the water won't have helped. 506 00:30:12,588 --> 00:30:13,654 I'll do my best. 507 00:30:15,988 --> 00:30:20,988 Right, well, this is where it gets messy. 508 00:30:41,188 --> 00:30:42,554 Hello? 509 00:30:42,554 --> 00:30:43,388 Anyone here? 510 00:30:45,588 --> 00:30:47,521 - A present for you. 511 00:30:46,454 --> 00:30:47,388 Hello you. 512 00:30:47,521 --> 00:30:48,654 House-to-house reports. 513 00:30:48,654 --> 00:30:49,454 - Heavy night? 514 00:30:48,654 --> 00:30:50,021 - Great. - Enjoy. 515 00:30:50,554 --> 00:30:51,354 - I wish. 516 00:30:52,954 --> 00:30:54,188 - Oh, sorry. 517 00:31:00,221 --> 00:31:01,588 Hi, Beth, you okay? 518 00:31:01,588 --> 00:31:02,554 Where are you? 519 00:31:02,554 --> 00:31:03,488 I'm at work. 520 00:31:03,488 --> 00:31:05,454 But it's the weekend. 521 00:31:05,454 --> 00:31:06,754 Yeah, I know. 522 00:31:06,754 --> 00:31:08,621 Have you spoken to Elin? 523 00:31:08,621 --> 00:31:10,254 - No, what about? 524 00:31:10,254 --> 00:31:11,754 - I'm worried about her, Cads. 525 00:31:10,888 --> 00:31:11,721 What? 526 00:31:12,854 --> 00:31:16,621 I hate it when you look at me like that. 527 00:31:13,088 --> 00:31:15,454 The whole thing with Dad, with Rhydian. 528 00:31:16,421 --> 00:31:18,554 She's not in a good place. 529 00:31:16,621 --> 00:31:17,954 - I saw Dennis today. 530 00:31:18,554 --> 00:31:20,088 Yeah, well, she's not the only one. 531 00:31:20,088 --> 00:31:22,154 Cad, you're not listening. 532 00:31:21,154 --> 00:31:22,321 I was buying some food. 533 00:31:22,154 --> 00:31:23,488 You need to take this seriously. 534 00:31:23,488 --> 00:31:25,088 Found him in the ready-meal aisle. 535 00:31:23,488 --> 00:31:25,421 I haven't seen her like this before. 536 00:31:25,421 --> 00:31:26,254 - Okay. 537 00:31:25,888 --> 00:31:26,721 - How is he? 538 00:31:27,488 --> 00:31:28,688 Okay, I'll talk to her. 539 00:31:27,921 --> 00:31:28,754 - He's okay. 540 00:31:30,888 --> 00:31:32,754 - We need to look out for each other. 541 00:31:32,421 --> 00:31:34,321 Is there no way that you two could get through this. 542 00:31:34,321 --> 00:31:35,788 - It's over, Beth. 543 00:31:34,754 --> 00:31:36,788 Isn't that what Dad would have wanted? 544 00:31:36,788 --> 00:31:38,721 - Point made, bye Beth. 545 00:31:37,654 --> 00:31:40,088 And this, this isn't helping. 546 00:31:44,588 --> 00:31:45,954 What are you doing here anyway? 547 00:31:47,088 --> 00:31:49,488 - Dad's stuff. 548 00:31:49,488 --> 00:31:50,988 - What? 549 00:31:50,988 --> 00:31:53,354 Sorry Els, but it needs to be sorted. 550 00:31:53,354 --> 00:31:54,321 - Why? 551 00:31:54,321 --> 00:31:55,921 - Because it's not healthy. 552 00:31:57,088 --> 00:32:00,254 Living in limbo like this. 553 00:31:57,388 --> 00:31:59,188 Are you okay? 554 00:32:00,254 --> 00:32:02,388 There are things that need to be dealt with. 555 00:32:01,954 --> 00:32:03,954 - Yeah, I won't be long. 556 00:32:04,321 --> 00:32:06,788 This is not what dad would've wanted. 557 00:32:09,988 --> 00:32:11,788 - Have you spoken to Cadi about this? 558 00:32:11,788 --> 00:32:14,621 - I've tried, she's just so busy. 559 00:32:15,954 --> 00:32:16,888 You both are. 560 00:32:16,888 --> 00:32:18,721 - Hello, Titch. 561 00:32:18,721 --> 00:32:21,121 - Hey, go put the stuff back in the house 562 00:32:19,821 --> 00:32:21,088 It's been months. 563 00:32:21,121 --> 00:32:22,921 and then wash your hands before tea. 564 00:32:23,821 --> 00:32:24,654 - Can they come in? 565 00:32:24,654 --> 00:32:25,554 - Go put the stuff back. 566 00:32:25,554 --> 00:32:26,488 - Please? 567 00:32:26,488 --> 00:32:27,421 - Liam, put the stuff back. 568 00:32:26,788 --> 00:32:30,221 Look, I've got some bin bags in the car. 569 00:32:29,788 --> 00:32:30,754 Where've you been hiding? 570 00:32:30,221 --> 00:32:31,588 I thought I'd make a start. 571 00:32:30,754 --> 00:32:32,354 - I wasn't hiding. 572 00:32:33,254 --> 00:32:34,421 - I sent you a message. 573 00:32:36,221 --> 00:32:37,821 Lee had something to say to you. 574 00:32:45,221 --> 00:32:49,088 - Listen, things got a bit out of hand last night. 575 00:32:45,921 --> 00:32:50,121 - I'm sorry if I offended you about the army thing. 576 00:32:49,988 --> 00:32:51,288 I freaked out, that's all. 577 00:32:50,121 --> 00:32:51,621 - No, it's fine. 578 00:32:51,621 --> 00:32:54,854 - It's just when they talk about death as collateral damage, 579 00:32:53,188 --> 00:32:54,888 I shouldn't have taken it out on you. 580 00:32:55,988 --> 00:32:57,521 I mean, they're talking about people. 581 00:32:57,121 --> 00:32:58,521 - So we're all friends again? 582 00:33:01,088 --> 00:33:01,921 Good. 583 00:33:02,754 --> 00:33:04,421 - Sorry I'm gonna have to deal with this. 584 00:33:03,921 --> 00:33:06,421 There's a party up at the quarry, wanna come? 585 00:33:04,421 --> 00:33:05,954 - We're almost done anyway. 586 00:33:05,954 --> 00:33:08,821 I'll send through the full report once I've finished. 587 00:33:06,421 --> 00:33:07,488 I can't. 588 00:33:07,488 --> 00:33:09,088 - Oh, come on. 589 00:33:08,821 --> 00:33:10,721 Leave your number on the table over there. 590 00:33:09,088 --> 00:33:10,254 - It's just that-- 591 00:33:10,254 --> 00:33:11,088 - Or shall we come in and hang out 592 00:33:10,721 --> 00:33:12,088 I'll call if I have any questions. 593 00:33:11,088 --> 00:33:11,854 with Liam like he said? 594 00:33:12,088 --> 00:33:12,921 - Okay. 595 00:33:14,088 --> 00:33:15,288 - No, no. 596 00:33:15,288 --> 00:33:17,421 Yeah, sure, 'course I'll come. 597 00:33:18,554 --> 00:33:20,521 - Good. let's go. 598 00:33:22,654 --> 00:33:24,121 Hi El, what's up? 599 00:33:24,121 --> 00:33:26,721 - Beth's here, she wants to start going through dad's stuff. 600 00:33:26,721 --> 00:33:28,188 She won't let it go. 601 00:33:28,188 --> 00:33:30,254 Okay, well, let her if that's what she wants to do. 602 00:33:30,254 --> 00:33:32,888 - I can't deal with this at the moment. 603 00:33:32,888 --> 00:33:34,321 We agreed. 604 00:33:34,321 --> 00:33:35,988 Anything to do with dad, anything to do with the house, 605 00:33:35,988 --> 00:33:37,854 we'd talk about it first. 606 00:33:36,721 --> 00:33:38,254 - Can't stay long. 607 00:33:37,854 --> 00:33:38,788 - And what's there to talk about? 608 00:33:38,254 --> 00:33:39,288 - Yeah, it is busy. 609 00:33:38,788 --> 00:33:40,654 It needs doing, doesn't it? 610 00:33:40,788 --> 00:33:42,288 So, what do you want? 611 00:33:43,488 --> 00:33:45,688 - You need to give your mum a break. 612 00:33:45,688 --> 00:33:48,421 She left us. 613 00:33:45,821 --> 00:33:50,088 Look, dad, he didn't care about things, stuff. 614 00:33:48,421 --> 00:33:49,888 Just upped and went like it meant nothing. 615 00:33:49,888 --> 00:33:52,088 But you know that's not true. 616 00:33:51,088 --> 00:33:52,721 It didn't mean anything to him, did it? 617 00:33:52,088 --> 00:33:53,488 - Dad didn't do anything wrong. 618 00:33:53,488 --> 00:33:56,688 Apparently, we weren't good enough for her either. 619 00:33:56,554 --> 00:33:57,754 He'd hate that. 620 00:33:56,688 --> 00:33:58,888 What kind of a mother does that? 621 00:33:58,888 --> 00:34:01,488 - She was just trying to do her best. 622 00:33:59,788 --> 00:34:01,488 Look, I've gotta go. 623 00:34:01,488 --> 00:34:03,121 I'll speak to you tonight. 624 00:34:01,488 --> 00:34:02,954 Keep everything the same for you. 625 00:34:02,954 --> 00:34:06,654 - She didn't even ask me, just made up her mind. 626 00:34:08,088 --> 00:34:09,421 I'm not a kid any more. 627 00:34:10,688 --> 00:34:11,921 Oh, everything's changed. 628 00:34:11,921 --> 00:34:12,721 - Well has it? 629 00:34:14,088 --> 00:34:16,088 Well you're still in the same house. 630 00:34:16,088 --> 00:34:17,288 You've got your brother. 631 00:34:18,488 --> 00:34:21,354 Your dad loves you, your mum loves you. 632 00:34:21,354 --> 00:34:22,788 She's still there for you. 633 00:34:24,121 --> 00:34:26,988 You know, as you get older you just realize 634 00:34:26,988 --> 00:34:28,521 that people make mistakes, 635 00:34:29,788 --> 00:34:32,821 even when they're just trying to do their best. 636 00:34:32,821 --> 00:34:33,854 - Like you, you mean? 637 00:34:33,688 --> 00:34:35,121 - Brother's a nice kid. 638 00:34:35,288 --> 00:34:38,521 Dragging Taid's name through the mud when he was dying. 639 00:34:38,521 --> 00:34:40,888 But you got your promotion, didn't you? 640 00:34:40,888 --> 00:34:42,454 That's what's important. 641 00:34:43,921 --> 00:34:46,088 Don't talk to me about families. 642 00:34:44,254 --> 00:34:46,688 You're not still thinking about the old man are you? 643 00:34:46,088 --> 00:34:47,821 You and mum, you're just as bad as each other. 644 00:34:48,921 --> 00:34:50,321 It's not worth it. 645 00:34:49,921 --> 00:34:50,854 Better get that. 646 00:34:50,321 --> 00:34:51,654 Forget about it. 647 00:34:54,888 --> 00:34:56,288 - Just like that? 648 00:34:58,588 --> 00:35:01,254 - Yeah, easy. 649 00:35:00,421 --> 00:35:01,188 - Hi. 650 00:35:02,721 --> 00:35:03,921 Yeah, everything's fine. 651 00:35:06,321 --> 00:35:08,454 Okay, I'll pick you up in ten minutes, bye. 652 00:35:08,121 --> 00:35:10,754 Come on, we can't be late twice in a day. 653 00:35:16,221 --> 00:35:17,654 Hiya. 654 00:35:20,388 --> 00:35:21,554 - Oh, hiya, Mam. 655 00:35:22,754 --> 00:35:25,588 - So, where's this fish, then? 656 00:35:23,288 --> 00:35:24,121 - Hi. 657 00:35:25,954 --> 00:35:27,721 - I tracked down the other kid. 658 00:35:26,888 --> 00:35:29,121 Connor made me throw it back. 659 00:35:27,721 --> 00:35:30,354 He was 13 years old when uniform warned him off. 660 00:35:29,121 --> 00:35:30,888 - What, you actually caught one? 661 00:35:30,354 --> 00:35:33,088 Says he hasn't been near the place since. 662 00:35:30,888 --> 00:35:31,721 Yeah! 663 00:35:33,088 --> 00:35:34,221 Said they were just messing around, 664 00:35:33,521 --> 00:35:35,788 Connor said it was too small. 665 00:35:34,221 --> 00:35:36,088 tryin' to get a rise out the old man. 666 00:35:35,788 --> 00:35:36,621 - Oh. 667 00:35:37,588 --> 00:35:38,421 - But why Ellis? 668 00:35:37,721 --> 00:35:39,954 Oh, well, fish fingers it is, then. 669 00:35:39,621 --> 00:35:43,221 - There was a rumor that he had a thing for kids. 670 00:35:42,421 --> 00:35:45,788 Con, I'm putting fish fingers on, how many do you want? 671 00:35:43,221 --> 00:35:44,088 - Oh shit. 672 00:35:45,421 --> 00:35:46,921 Was there anything to back it up? 673 00:35:46,921 --> 00:35:49,454 - Nothing on his record, nothing found at the house. 674 00:35:49,221 --> 00:35:50,088 - He's gone out. 675 00:35:49,454 --> 00:35:52,188 Apparently it started when he retired. 676 00:35:52,188 --> 00:35:53,888 A man living on his own like that. 677 00:35:52,421 --> 00:35:55,821 It's okay, Mam, I'm 12 next month, I'm not a baby. 678 00:35:54,988 --> 00:35:56,388 Guess he was an easy target. 679 00:35:57,954 --> 00:35:59,121 - Spoken to the school? 680 00:36:02,121 --> 00:36:03,921 See what you can find out 681 00:36:03,921 --> 00:36:05,988 and Rhian said that her father used to walk 682 00:36:05,988 --> 00:36:08,921 from the estate to town so check with traffic. 683 00:36:08,921 --> 00:36:10,654 See if we can get a last sighting. 684 00:36:11,854 --> 00:36:13,188 The press are pushing for information. 685 00:36:13,188 --> 00:36:14,721 Do we have any suspects? 686 00:36:14,721 --> 00:36:16,221 - No, not yet. 687 00:36:16,221 --> 00:36:18,221 What about the anonymous caller? 688 00:36:18,221 --> 00:36:22,654 - Young, scared, we've sent the audio to be cleaned up. 689 00:36:22,654 --> 00:36:24,088 We've spoken with social services, 690 00:36:24,088 --> 00:36:26,088 I've asked Alice to contact local youth groups. 691 00:36:26,088 --> 00:36:29,088 - Good, we need to be careful on how we handle this. 692 00:36:29,088 --> 00:36:29,954 - Yeah, of course. 693 00:36:31,088 --> 00:36:35,388 - Cadi, your father would be proud. 694 00:36:38,121 --> 00:36:39,954 His daughter, a DCI. 695 00:36:57,188 --> 00:36:58,521 Liam! 696 00:37:03,754 --> 00:37:04,754 - All right? 697 00:37:06,088 --> 00:37:07,488 - I might go home on the bus. 698 00:37:10,188 --> 00:37:11,621 He needs a babysitter, does he? 699 00:37:11,621 --> 00:37:13,554 - Who are you babysitting? 700 00:37:13,554 --> 00:37:14,954 - I'm goin' home on the bus. 701 00:37:16,654 --> 00:37:18,088 - All right then. 702 00:37:20,121 --> 00:37:21,588 See ya later then. 703 00:37:23,354 --> 00:37:24,954 Come on. 704 00:37:57,521 --> 00:38:00,721 - Don't start, I didn't have time to go to the shops. 705 00:38:00,721 --> 00:38:02,621 - Yeah, too busy fucking prince charming. 706 00:38:05,821 --> 00:38:07,088 The police are keen to trace 707 00:38:07,088 --> 00:38:09,754 the identity of the caller, a young male, 708 00:38:09,754 --> 00:38:11,421 and are urging the public to come forward 709 00:38:11,421 --> 00:38:13,288 if they have any information. 710 00:41:07,354 --> 00:41:08,921 - You're supposed to have ketchup with your chips, 711 00:41:08,921 --> 00:41:10,421 not chips with your ketchup. 712 00:41:13,921 --> 00:41:15,588 Tell him, Con. 713 00:41:14,254 --> 00:41:15,188 - Oh, shit. 714 00:41:15,588 --> 00:41:16,421 - You heard. 715 00:41:30,621 --> 00:41:32,488 - Well I've got some news. 716 00:41:32,488 --> 00:41:34,654 Drum roll please. 717 00:41:34,654 --> 00:41:37,321 All right, thank you, the shop, 718 00:41:37,321 --> 00:41:39,688 they've offered me two extra shifts 719 00:41:39,688 --> 00:41:42,488 which means we'll be able to go on that holiday after all. 720 00:41:42,488 --> 00:41:44,088 - Aw yes! 721 00:41:44,654 --> 00:41:48,088 - Shit, I'm so sorry. 722 00:41:48,088 --> 00:41:48,854 - Better go home. 723 00:41:50,121 --> 00:41:51,654 Are you sure? 724 00:41:51,654 --> 00:41:53,788 - Well, unless you think she can help us with the case. 725 00:41:53,788 --> 00:41:54,588 Goodnight. 726 00:41:56,588 --> 00:41:57,954 - Okay, let's go. 727 00:42:04,188 --> 00:42:07,921 - Mia, askin' if you wanna go out. 728 00:42:11,854 --> 00:42:13,488 Go on, it'll do you good. 729 00:42:14,654 --> 00:42:16,721 Spend some time with your friends. 730 00:43:16,954 --> 00:43:18,754 - Alright, bruv, cuz? 731 00:43:20,754 --> 00:43:23,754 Smile, it's a party not a fucking funeral. 732 00:43:23,754 --> 00:43:26,088 - Are you going to let us pass or what? 733 00:43:26,088 --> 00:43:28,721 - Yeah, if you behave yourself. 734 00:43:28,721 --> 00:43:30,821 Got a little job later on. 735 00:43:30,821 --> 00:43:32,888 - Cops are keeping an eye on the car, Jase, they said. 736 00:43:32,888 --> 00:43:34,088 Will they fuck! 737 00:43:34,088 --> 00:43:34,988 - They're watching. 738 00:43:34,988 --> 00:43:36,188 - Only going for a spin. 739 00:43:37,188 --> 00:43:38,988 What, you fucking scared? 740 00:43:40,488 --> 00:43:43,354 All you need to remember is, this is my car. 741 00:43:43,354 --> 00:43:45,754 In six months, I'm getting my license back, 742 00:43:45,754 --> 00:43:48,088 or I can leave it in the garage if you want? 743 00:43:48,088 --> 00:43:48,888 - Okay. 744 00:44:26,621 --> 00:44:27,954 The shop's closed. 745 00:44:39,354 --> 00:44:40,621 What's this shit? 746 00:44:41,854 --> 00:44:42,688 - Maggots. 747 00:44:44,721 --> 00:44:46,488 Fuckin' hell. 748 00:44:46,488 --> 00:44:47,654 For fishing. 749 00:44:58,821 --> 00:45:00,321 - I've always wanted to ask, 750 00:45:03,554 --> 00:45:04,921 what happened to your face? 751 00:45:07,788 --> 00:45:08,621 Does it hurt? 752 00:45:12,254 --> 00:45:14,654 Shame, you'd be quite pretty otherwise. 753 00:45:17,088 --> 00:45:18,854 - I'm closin' up for the night. 754 00:45:18,854 --> 00:45:19,821 The till's closed. 755 00:45:21,621 --> 00:45:23,688 Pass me some fags. 756 00:45:23,688 --> 00:45:25,088 The till's closed. 757 00:45:26,254 --> 00:45:28,554 - Then I won't be able to pay for them will I? 758 00:45:29,921 --> 00:45:31,554 What's wrong? 759 00:45:31,554 --> 00:45:32,488 You scared? 760 00:45:32,488 --> 00:45:33,321 - Mia. 761 00:45:35,454 --> 00:45:36,288 Leave her alone. 762 00:45:37,454 --> 00:45:39,254 - Oh, Connor do you like the little shop girl? 763 00:45:43,088 --> 00:45:45,988 No, didn't think so. 764 00:45:48,821 --> 00:45:49,621 Come on. 765 00:46:17,088 --> 00:46:18,254 Owen? 766 00:46:19,354 --> 00:46:21,754 - Lowri, you're looking well. 767 00:46:24,388 --> 00:46:26,154 Back at work, then? 768 00:46:26,154 --> 00:46:26,988 - Yeah. 769 00:46:28,321 --> 00:46:29,154 Fancy seeing you. 770 00:46:30,354 --> 00:46:34,488 I kept meaning to get in touch to thank you. 771 00:46:34,988 --> 00:46:38,621 - I'd better go home. 772 00:46:36,088 --> 00:46:38,654 You, you were really kind but I-- 773 00:46:39,521 --> 00:46:40,988 - That's fine. 774 00:46:40,354 --> 00:46:42,654 What a world to bring a baby into. 775 00:46:40,988 --> 00:46:44,121 Sometimes you need a bit of distance, put things behind you. 776 00:46:44,121 --> 00:46:45,188 - Yeah, you're right. 777 00:46:44,521 --> 00:46:45,421 - Oh I don't know. 778 00:46:46,788 --> 00:46:48,788 Sometimes it feels like a lifetime ago. 779 00:46:46,954 --> 00:46:48,388 Has its share of wonders. 780 00:46:49,954 --> 00:46:53,454 And sometimes it feels like yesterday. 781 00:46:50,321 --> 00:46:53,388 - No margin for error though is there, bein' a parent? 782 00:46:55,388 --> 00:46:57,521 But I guess I was one of the lucky ones, 783 00:46:57,288 --> 00:46:58,154 You goin' home? 784 00:46:58,154 --> 00:46:59,421 - Yeah, yeah. 785 00:46:59,221 --> 00:47:00,921 when I think of those other girls. 786 00:46:59,421 --> 00:47:01,221 - All right, I'll see you tomorrow. 787 00:47:01,221 --> 00:47:02,788 - See you tomorrow. 788 00:47:03,854 --> 00:47:04,688 Bye. 789 00:47:04,121 --> 00:47:07,088 - Well, you look great, really great. 790 00:47:09,188 --> 00:47:12,088 - We should go for coffee some time. 791 00:47:17,921 --> 00:47:21,088 - Actually, I've just had a daughter, she's in the car. 792 00:47:21,088 --> 00:47:23,521 - Aw, congratulations! 793 00:47:23,521 --> 00:47:24,954 - Thanks. 794 00:47:24,954 --> 00:47:26,221 No sleep. 795 00:47:26,221 --> 00:47:28,388 - Oh, comes with the territory, I guess. 796 00:47:29,954 --> 00:47:33,621 Oh, she's a lucky girl to have you as her dad. 797 00:47:35,888 --> 00:47:36,954 It's nice seeing you. 798 00:47:36,154 --> 00:47:36,988 DCI John. 799 00:47:37,854 --> 00:47:38,688 - You too, Lowri. 800 00:47:38,154 --> 00:47:40,088 - So you haven't got a life either. 801 00:47:38,688 --> 00:47:39,854 - I'll see you around. 802 00:47:41,088 --> 00:47:42,621 No, I'm afraid not. 803 00:47:42,621 --> 00:47:44,921 - We should really do something about that you know? 804 00:47:46,088 --> 00:47:47,854 Well, at least I've had the pleasure 805 00:47:47,288 --> 00:47:48,621 - Hi, are you alright? 806 00:47:47,854 --> 00:47:50,221 of the company of poor Mr. Ellis. 807 00:47:51,321 --> 00:47:52,821 - What have you got for me? 808 00:47:52,821 --> 00:47:54,954 - Toxicology is negative. 809 00:47:54,954 --> 00:47:57,721 No alcohol or drugs in his system. 810 00:47:57,721 --> 00:48:00,721 Confirmed multiple fractures to the ribs. 811 00:48:00,721 --> 00:48:04,488 Fracture to the left wrist, blunt trauma to the skull. 812 00:48:05,354 --> 00:48:06,988 - Do we have a COD? 813 00:48:06,988 --> 00:48:09,654 - Asphyxiation, death by drowning. 814 00:48:09,654 --> 00:48:12,621 I believe the victim was forcibly held underwater. 815 00:48:16,088 --> 00:48:17,454 - Held? 816 00:48:17,454 --> 00:48:20,088 We've identified third party DNA 817 00:48:20,088 --> 00:48:22,121 under the victim's fingernails. 818 00:48:22,121 --> 00:48:24,688 Suggests he tried to fight off his attackers. 819 00:48:26,321 --> 00:48:28,121 - So you think there was more than one assailant? 820 00:48:28,121 --> 00:48:30,088 - Yes I do. 821 00:48:30,088 --> 00:48:33,554 Looks like initial head trauma occurred out on the landing. 822 00:48:33,554 --> 00:48:37,088 Then I'd say a sustained assault before the victim 823 00:48:37,088 --> 00:48:39,554 was dragged and lifted into the bath. 824 00:48:39,554 --> 00:48:43,221 We're talking about a semi-conscious male, struggling, 825 00:48:43,221 --> 00:48:45,854 weighing 70 kilograms. 826 00:48:45,854 --> 00:48:47,621 Two assailants if not more. 827 00:48:48,721 --> 00:48:53,721 - Strange how you can be related but feel like strangers. 828 00:48:49,088 --> 00:48:52,088 I'll email the full report in the morning. 829 00:48:53,654 --> 00:48:57,554 And if you are passing, call in. 830 00:48:56,421 --> 00:48:58,221 It's like we're a different species. 831 00:48:58,721 --> 00:49:00,554 You don't have to bring a body. 832 00:49:01,088 --> 00:49:03,254 I don't understand, Lee, Jason. 833 00:49:02,854 --> 00:49:04,488 - Okay, goodnight. 834 00:49:05,621 --> 00:49:10,154 Dealing, scrabbling around, thinking they're something. 835 00:49:14,254 --> 00:49:16,421 There are two types of people in the world. 836 00:49:18,188 --> 00:49:22,854 People who shuffle around head down, blind, 837 00:49:22,854 --> 00:49:24,521 living a sort of half life, 838 00:49:29,088 --> 00:49:33,654 and you, me. 839 00:49:38,521 --> 00:49:39,354 - Take it. 840 00:49:40,921 --> 00:49:45,088 The old man, he had nothing left to live for. 841 00:49:40,988 --> 00:49:41,821 Take it. 842 00:49:49,388 --> 00:49:50,621 Can't you see? 843 00:49:52,988 --> 00:49:54,821 We didn't do anything. 844 00:49:58,254 --> 00:50:03,254 Me and you, we're more than that. 845 00:50:10,188 --> 00:50:13,854 Hey, what are you two talking about? 846 00:50:15,454 --> 00:50:18,554 Nothing. 847 00:50:18,554 --> 00:50:23,554 - Go on, Connor, go back to the party. 848 00:50:24,621 --> 00:50:26,954 Go on, I've had enough, I'm going home. 849 00:50:26,954 --> 00:50:28,188 Well I'll come with you. 850 00:50:28,188 --> 00:50:30,688 - No, no, it's all right, you stay. 851 00:51:18,621 --> 00:51:21,121 - We fucking did it! 852 00:51:21,121 --> 00:51:21,954 We did it! 853 00:51:26,088 --> 00:51:27,788 We killed you, you fucking pedo! 854 00:51:36,521 --> 00:51:38,088 - Come on. 855 00:51:38,088 --> 00:51:38,921 No. 856 00:51:38,921 --> 00:51:39,754 - Come on. 857 00:51:40,654 --> 00:51:42,654 Are you with us or what? 858 00:51:59,354 --> 00:52:00,521 - You alright? 859 00:53:02,421 --> 00:53:05,654 In other words, let's go! 860 00:53:36,121 --> 00:53:38,788 You know, something's been bothering me all day. 861 00:53:38,788 --> 00:53:40,621 What's that? 862 00:53:40,621 --> 00:53:42,921 - How did the cops find out about the old man? 863 00:53:45,788 --> 00:53:47,988 Lee, pull over will you? 864 00:53:47,988 --> 00:53:49,221 - I'm taking Mia home first. 865 00:53:49,221 --> 00:53:50,354 Lee, pull over, please. 866 00:53:50,354 --> 00:53:53,288 - It was you, wasn't it? 867 00:53:53,288 --> 00:53:55,088 You were the one that rang the police. 868 00:53:56,888 --> 00:53:57,821 Why would you do that? 869 00:53:57,821 --> 00:53:59,321 - What the fuck? 870 00:53:59,321 --> 00:54:01,388 - Stop the car I said. 871 00:54:01,388 --> 00:54:02,488 Stop the car. 872 00:54:17,321 --> 00:54:20,388 - I didn't give them our names, just the address. 873 00:54:22,754 --> 00:54:24,121 - So what should we do now? 874 00:54:25,688 --> 00:54:28,621 - He shouldn't have done that, should he Lee? 875 00:54:42,388 --> 00:54:44,588 Please, I'm sorry, I'm sorry. 876 00:54:44,588 --> 00:54:47,521 Please don't, I'm sorry, I'm sorry! 877 00:55:18,621 --> 00:55:20,854 - You should be nicer to me. 878 00:55:26,821 --> 00:55:27,654 See? 879 00:55:30,588 --> 00:55:31,688 Much better, isn't it? 880 00:55:32,088 --> 00:55:35,088 PM results confirm multiple attackers. 881 00:55:35,088 --> 00:55:36,288 I'm gonna make sure 882 00:55:36,288 --> 00:55:37,254 the bastard never talks again, I am. 883 00:55:37,254 --> 00:55:38,088 - You'll get your chance. 884 00:55:38,088 --> 00:55:39,088 - I'll fucking kill him. 885 00:55:39,088 --> 00:55:40,821 - I said you'll get your chance. 886 00:55:40,821 --> 00:55:42,721 - Your brother, I think he misses you. 887 00:55:42,688 --> 00:55:43,954 - A lot better. 888 00:55:43,554 --> 00:55:44,388 We both do. 889 00:55:46,721 --> 00:55:48,221 - You crazy bitch. 890 00:55:50,721 --> 00:55:52,154 What's your problem anyway? 891 00:55:52,154 --> 00:55:54,421 You're always followin' me around, comin' around my house. 892 00:55:54,421 --> 00:55:55,854 - Back off! 893 00:55:55,854 --> 00:55:58,221 - The estate is crawling with fucking cops. 894 00:55:58,221 --> 00:55:59,088 Lee! 895 00:55:59,088 --> 00:56:00,321 - We didn't do anything. 896 00:56:01,288 --> 00:56:03,221 - I keep thinking about what we did. 897 00:56:03,088 --> 00:56:05,921 People can't seem to give up what's bad for them, can they? 898 00:56:03,221 --> 00:56:05,921 This is not a time for secrets. 899 00:56:05,921 --> 00:56:07,788 And it feels like everyone's watching me. 900 00:56:07,788 --> 00:56:09,821 But a time for truth. 901 00:56:09,821 --> 00:56:11,321 Like they can see it. 902 00:56:11,321 --> 00:56:14,288 This is not a time to shield the guilty. 903 00:56:15,254 --> 00:56:17,088 It is a time to seek them out. 904 00:56:17,088 --> 00:56:18,254 - Fuck off. 905 00:56:18,254 --> 00:56:19,254 Police. 906 00:56:19,254 --> 00:56:20,088 - Fuck! 907 00:56:20,088 --> 00:56:21,321 Just talk. 908 00:56:21,321 --> 00:56:22,788 - No, just shut the fuck up, Mam. 909 00:56:22,788 --> 00:56:24,588 For fuck's sakes, why didn't you just leave it? 910 00:56:24,588 --> 00:56:27,321 - Something as evil as that, it leaves a scar. 911 00:56:32,954 --> 00:56:35,288 You are so fucked up. 912 00:56:35,288 --> 00:56:37,454 He was ill, sick. 913 00:56:41,088 --> 00:56:44,454 We just put him out of his misery. 62372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.