All language subtitles for Helstrom.S01E09.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,702 Almost done. 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,423 Just one more sacrifice is required. 3 00:00:30,489 --> 00:00:32,616 Daimon, wake up. 4 00:00:37,246 --> 00:00:38,946 What the hell happened? 5 00:00:40,123 --> 00:00:41,823 I don't know. 6 00:00:42,668 --> 00:00:44,368 What is this place? 7 00:00:46,588 --> 00:00:48,288 A room without a door. 8 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 I don't remember how we got here. 9 00:00:58,392 --> 00:01:00,092 There's no way out. 10 00:01:03,146 --> 00:01:04,846 Hey! 11 00:01:05,899 --> 00:01:07,985 Let us out of here! 12 00:01:08,068 --> 00:01:10,988 Wait, just giv... give me a second, I'm gonna figure this out. 13 00:01:12,823 --> 00:01:14,523 Who's doing this to us? 14 00:01:17,619 --> 00:01:19,319 Did the Blood... 15 00:01:25,002 --> 00:01:26,702 What's wrong? 16 00:01:27,754 --> 00:01:29,454 What do you remember, 17 00:01:31,967 --> 00:01:33,667 about last night? 18 00:01:36,513 --> 00:01:38,401 I don't know. I... 19 00:01:38,484 --> 00:01:40,184 I remember getting back and then 20 00:01:40,267 --> 00:01:42,812 getting a call from Ana about my mom, 21 00:01:42,895 --> 00:01:44,939 and then I went to take a shower and... 22 00:01:45,022 --> 00:01:47,566 That's when I heard it... outside. 23 00:01:47,649 --> 00:01:49,818 Someone. Something. I felt... 24 00:01:56,533 --> 00:01:58,755 God. 25 00:01:58,838 --> 00:02:00,538 Maybe you should eat something. 26 00:02:00,621 --> 00:02:02,790 No. 27 00:02:02,873 --> 00:02:04,573 I... 28 00:02:12,341 --> 00:02:15,803 They did something. Drugged us. 29 00:02:15,886 --> 00:02:18,680 Stay calm, okay. We're gonna get through this. 30 00:02:20,682 --> 00:02:22,852 I understand you're confused, 31 00:02:22,935 --> 00:02:25,271 but all will soon be clear. 32 00:02:25,354 --> 00:02:28,774 You'll forget your days when you were just an innocent little lamb 33 00:02:28,857 --> 00:02:30,984 who came to me for confession. 34 00:02:31,902 --> 00:02:33,654 Father Crow. 35 00:02:33,737 --> 00:02:37,283 I apologize for that unfortunate first encounter, by the way. 36 00:02:37,366 --> 00:02:40,536 I had no idea what the future would hold for you. 37 00:02:40,619 --> 00:02:42,079 What do you want from us? 38 00:02:42,162 --> 00:02:46,208 You must eat now. Save your strength. Be healthy. 39 00:02:46,291 --> 00:02:49,336 If you wanted me healthy, then you shouldn't have poisoned me. 40 00:02:49,419 --> 00:02:52,631 No. That's just the morning sickness you're feeling. 41 00:02:54,842 --> 00:02:57,177 Don't worry, it'll soon pass. 42 00:03:06,812 --> 00:03:09,766 I'm... 43 00:03:09,849 --> 00:03:11,549 pregnant. 44 00:04:16,895 --> 00:04:19,061 1x09 - Vessels 45 00:04:48,830 --> 00:04:50,624 Has my brother shown up yet? 46 00:04:50,707 --> 00:04:52,407 Not that I'm aware of. 47 00:05:06,515 --> 00:05:08,808 This is Daimon. Leave a message at the tone. 48 00:05:09,810 --> 00:05:12,370 You're really taking advantage of this whole "night off" thing. 49 00:05:14,606 --> 00:05:16,726 Seriously. The moment you've been waiting for is here, 50 00:05:16,809 --> 00:05:19,020 and, you're not. 51 00:05:50,309 --> 00:05:52,009 Hey, Louise. 52 00:05:54,646 --> 00:05:57,983 Look, I'm sorry. I... can explain everything. 53 00:06:04,615 --> 00:06:07,076 So they screwed you over again. 54 00:06:07,159 --> 00:06:08,160 How shocking. 55 00:06:08,243 --> 00:06:10,204 The Blood screwed all of us. 56 00:06:11,330 --> 00:06:15,376 I... tried to get them to not go after Daimon, 57 00:06:15,459 --> 00:06:17,669 but they wouldn't listen. 58 00:06:18,837 --> 00:06:20,537 How did you get away? 59 00:06:26,261 --> 00:06:28,180 I got to hit the head. 60 00:06:28,263 --> 00:06:29,963 We're not stopping. 61 00:06:31,058 --> 00:06:34,144 Well, I guess I'm gonna have to go here, then. 62 00:06:35,355 --> 00:06:37,055 You got a bottle? 63 00:06:39,650 --> 00:06:42,010 How are you gonna piss in a bottle with your hands cuffed? 64 00:06:43,654 --> 00:06:45,354 Good point. 65 00:06:47,366 --> 00:06:50,869 And that was it? They just... let you go? 66 00:06:52,829 --> 00:06:54,529 You know you can't lie to me, right? 67 00:06:56,083 --> 00:06:57,783 I think I just did. 68 00:06:59,002 --> 00:07:00,702 Look, 69 00:07:02,756 --> 00:07:04,456 the important thing is, 70 00:07:06,260 --> 00:07:07,970 Daimon and Ana are safe. 71 00:07:09,888 --> 00:07:11,588 You saved their mother. 72 00:07:12,432 --> 00:07:15,186 And they have both pieces of the weapon now. 73 00:07:15,269 --> 00:07:17,949 The Blood couldn't hurt them even if they were stupid enough to try. 74 00:07:18,032 --> 00:07:19,350 They could still hurt you, Henry. 75 00:07:19,433 --> 00:07:21,525 They can hurt both of us. 76 00:07:21,608 --> 00:07:23,308 That's why I was thinking 77 00:07:27,072 --> 00:07:29,241 might be time for us to take a little trip. 78 00:07:30,951 --> 00:07:32,651 You hear me out. 79 00:07:34,830 --> 00:07:37,051 There's this little place 80 00:07:37,134 --> 00:07:38,834 in Rosarito. 81 00:07:38,917 --> 00:07:40,586 Got lobster tail, 82 00:07:40,669 --> 00:07:42,462 beer for ten bucks. 83 00:07:43,297 --> 00:07:44,997 On the beach. 84 00:07:47,092 --> 00:07:50,512 Could be a perfect spot for a fresh start. 85 00:07:53,223 --> 00:07:54,923 It's time, Louise, don't you think? 86 00:07:59,271 --> 00:08:01,315 I can't. 87 00:08:01,398 --> 00:08:03,098 Yet. 88 00:08:06,612 --> 00:08:08,447 Not until I'm done with treatment. 89 00:08:10,251 --> 00:08:11,951 Does that mean you're... 90 00:08:12,034 --> 00:08:15,663 I'm gonna have chemo to shrink the tumor. 91 00:08:15,746 --> 00:08:17,446 Then surgery. 92 00:08:18,999 --> 00:08:21,168 The doctor seemed optimistic, so... 93 00:08:22,211 --> 00:08:23,911 at least that makes one of us. 94 00:08:27,382 --> 00:08:30,719 Seeing how hard everyone else is working to stick around here, 95 00:08:32,179 --> 00:08:33,879 I was feeling a little left out. 96 00:08:40,687 --> 00:08:42,689 I promise, I'm gonna be there for you. 97 00:08:44,233 --> 00:08:45,933 Through all of it. 98 00:09:12,469 --> 00:09:14,169 Daimon? 99 00:11:12,172 --> 00:11:14,675 Hey, this isn't our fault. 100 00:11:14,758 --> 00:11:16,552 Yes, it is. 101 00:11:16,635 --> 00:11:18,335 We let our guard down. 102 00:11:19,179 --> 00:11:20,879 We got caught up. 103 00:11:23,433 --> 00:11:25,853 We were weak. 104 00:11:25,936 --> 00:11:27,636 It wasn't weakness. 105 00:11:29,106 --> 00:11:30,806 What happened last night, 106 00:11:31,650 --> 00:11:35,571 before whatever they did to us, that moment was real. 107 00:11:35,654 --> 00:11:37,614 Daimon, I'm pregnant. 108 00:11:40,868 --> 00:11:45,915 I'm carrying something in me that could be... pure evil. 109 00:11:45,998 --> 00:11:47,749 Our baby won't be evil. 110 00:11:49,751 --> 00:11:52,171 It's not our baby. 111 00:11:52,254 --> 00:11:53,954 It could be. 112 00:11:56,842 --> 00:11:58,542 I love you, Gabriella. 113 00:12:00,971 --> 00:12:02,671 What? 114 00:12:07,561 --> 00:12:09,261 You're not Daimon. 115 00:12:19,489 --> 00:12:21,575 I tried to do this the easy way, 116 00:12:21,658 --> 00:12:26,622 but... I guess it's going to be the other devil you know. 117 00:12:30,678 --> 00:12:32,378 No, no, no, get away from me! 118 00:12:32,461 --> 00:12:34,171 No! 119 00:12:34,254 --> 00:12:35,297 No! No! 120 00:12:35,380 --> 00:12:37,089 Just relax, Sister. 121 00:12:51,939 --> 00:12:53,658 You. 122 00:12:53,741 --> 00:12:55,359 This isn't real. 123 00:12:55,442 --> 00:12:57,194 You're just in my head. 124 00:12:58,914 --> 00:13:00,614 None of this is real. 125 00:13:00,697 --> 00:13:03,242 I assure you. 126 00:13:03,325 --> 00:13:05,786 It's very real. 127 00:13:18,131 --> 00:13:19,831 Daimon? 128 00:13:26,723 --> 00:13:28,423 Good morning, Mom. 129 00:13:39,444 --> 00:13:41,989 I'm so glad you're here. 130 00:13:42,948 --> 00:13:44,648 Not as glad as I am. 131 00:13:45,492 --> 00:13:47,328 Where's Ana? 132 00:13:47,411 --> 00:13:49,111 Doesn't matter. 133 00:13:52,624 --> 00:13:54,502 Thank you. 134 00:13:54,585 --> 00:13:56,796 For everything you've done for me. 135 00:13:56,879 --> 00:13:58,964 For fighting so long. 136 00:14:00,048 --> 00:14:02,426 I'm finally free. 137 00:14:02,509 --> 00:14:04,345 It's over. 138 00:14:04,428 --> 00:14:06,430 Far from it. 139 00:14:06,513 --> 00:14:08,213 What? 140 00:14:12,102 --> 00:14:13,979 This is just my first stop. 141 00:14:24,698 --> 00:14:26,398 Daimon! 142 00:15:26,093 --> 00:15:27,793 Ana? 143 00:15:41,358 --> 00:15:43,788 If you hate it, just tell me. 144 00:15:43,871 --> 00:15:45,571 If I hated it, I would tell you. 145 00:15:45,654 --> 00:15:48,657 I have a sneaking suspicion you let me choose what I wanted 146 00:15:48,740 --> 00:15:50,231 as a way to apologize, and now you're 147 00:15:50,314 --> 00:15:52,203 instantly regretting that decision. 148 00:15:52,286 --> 00:15:53,996 You're right. I regret it. 149 00:15:55,747 --> 00:15:57,750 Not the apology. 150 00:15:57,833 --> 00:16:01,336 Just the color the apology has unfortunately taken. 151 00:16:03,349 --> 00:16:05,049 Doesn't matter. 152 00:16:05,132 --> 00:16:06,967 It's a fresh shade for a fresh start. 153 00:16:07,050 --> 00:16:08,968 Which is exactly what we need. 154 00:16:12,139 --> 00:16:14,058 What? 155 00:16:14,141 --> 00:16:16,518 Nothing. Nothing. It's nothing. 156 00:16:21,648 --> 00:16:23,483 Shit, I... I'm sorry. 157 00:16:24,651 --> 00:16:26,351 Chris? 158 00:16:27,821 --> 00:16:29,865 I'm sorry. I'm sorry. 159 00:16:29,948 --> 00:16:32,367 No, no, I... I'll get something to clean it up. 160 00:16:59,609 --> 00:17:01,647 Are you gonna tell me where the hell you've been? 161 00:17:01,730 --> 00:17:04,577 Sorry. I was tied up by the Blood. 162 00:17:04,660 --> 00:17:06,360 I'm glad to see you're alive, too. 163 00:17:06,443 --> 00:17:09,280 I could've used your help the past couple days. 164 00:17:09,363 --> 00:17:11,063 So I heard. 165 00:17:14,816 --> 00:17:16,516 You think that's gonna work on him? 166 00:17:16,599 --> 00:17:19,537 I don't know, but this dosage worked on Mother, so it's worth a try. 167 00:17:19,620 --> 00:17:22,381 I know I've been gone for a bit, but what the hell happened to Daimon? 168 00:17:22,464 --> 00:17:24,164 It's not Daimon. 169 00:17:25,170 --> 00:17:26,964 What does that mean? - When I touched him, 170 00:17:27,047 --> 00:17:29,227 the things I saw, it... 171 00:17:29,310 --> 00:17:31,010 They weren't Daimon's memories. 172 00:17:31,093 --> 00:17:33,133 They were that thing's. The thing that we destroyed. 173 00:17:33,216 --> 00:17:34,638 Are you saying Daimon's possessed? 174 00:17:34,721 --> 00:17:36,640 No. No. That's not possible. 175 00:17:38,433 --> 00:17:40,133 Is it? 176 00:17:44,022 --> 00:17:45,722 He's fighting something. 177 00:18:11,884 --> 00:18:13,594 He's gonna need another tranquilizer. 178 00:18:13,677 --> 00:18:15,377 Or three. 179 00:18:24,021 --> 00:18:26,356 Hello, "Button". 180 00:18:27,399 --> 00:18:30,151 What the hell did you do with my brother, you piece of shit? 181 00:18:33,906 --> 00:18:36,992 Now you show concern. 182 00:18:37,075 --> 00:18:40,663 That's interesting, given how self-absorbed you are. 183 00:18:40,746 --> 00:18:43,415 You see, your brother and I share everything now. 184 00:18:43,498 --> 00:18:45,792 Including our assessment of you. 185 00:18:46,668 --> 00:18:48,963 I'll have a chat with him about that 186 00:18:49,046 --> 00:18:50,756 after I get rid of you. 187 00:18:55,177 --> 00:18:56,898 Too late. 188 00:18:56,981 --> 00:18:58,681 There's no stopping it. 189 00:18:58,764 --> 00:19:00,464 Stopping what? 190 00:19:01,308 --> 00:19:03,602 The traitor and I becoming one. 191 00:19:03,685 --> 00:19:07,564 The woman you were with last night, where is she? Where is Gabriella? 192 00:19:08,440 --> 00:19:10,943 She served her purpose. 193 00:19:11,026 --> 00:19:12,726 Where is she? 194 00:19:13,737 --> 00:19:15,437 She's dead. 195 00:19:19,587 --> 00:19:21,287 Bullshit. 196 00:19:21,370 --> 00:19:23,070 Is it? 197 00:19:24,456 --> 00:19:27,584 You've seen what I can do when I'm hungry. 198 00:20:18,677 --> 00:20:20,930 You must stay calm now. 199 00:20:21,013 --> 00:20:22,973 For both our sakes. 200 00:20:24,474 --> 00:20:27,686 I thought appearing as Daimon would be more helpful for you, 201 00:20:27,769 --> 00:20:29,980 but you saw through that, didn't you? 202 00:20:30,856 --> 00:20:34,944 You've come a long way, Gabriella. 203 00:20:35,027 --> 00:20:37,135 Had I'd known that you, of all people, 204 00:20:37,218 --> 00:20:39,865 would be the one to carry my new form, 205 00:20:39,948 --> 00:20:43,410 I wouldn't have been so hard on you the first time we met. 206 00:20:43,493 --> 00:20:45,704 I apologize, Sister. 207 00:20:48,290 --> 00:20:50,584 Please stop struggling. 208 00:20:50,667 --> 00:20:53,962 My birth will be difficult enough. 209 00:20:55,297 --> 00:20:57,425 I'm not giving birth to you. 210 00:20:57,508 --> 00:21:00,302 It's too late for that. 211 00:21:00,385 --> 00:21:03,972 Why deny yourself the opportunity of Motherhood? 212 00:21:07,684 --> 00:21:09,854 Why would a woman like you 213 00:21:09,937 --> 00:21:11,981 dedicate her life to an institution 214 00:21:12,064 --> 00:21:14,442 that would deny her the chance 215 00:21:14,525 --> 00:21:16,985 to exercise her greatest power? 216 00:21:18,028 --> 00:21:20,364 The power to create life. 217 00:21:20,447 --> 00:21:22,335 This isn't life! 218 00:21:22,418 --> 00:21:24,118 This is evil. 219 00:21:24,201 --> 00:21:27,872 You have no concept of what real evil is. 220 00:21:27,955 --> 00:21:29,706 I didn't until I met you. 221 00:21:33,877 --> 00:21:37,965 The first time the men came for my son, 222 00:21:39,508 --> 00:21:41,301 he was fishing by the river. 223 00:21:42,594 --> 00:21:45,806 Very good at catching fish, my Basar. 224 00:21:45,889 --> 00:21:48,183 Nothing could escape his grip. 225 00:21:49,101 --> 00:21:50,801 There were four of them. 226 00:21:51,770 --> 00:21:54,315 Armed with spears. 227 00:21:54,398 --> 00:21:56,525 I arrived... 228 00:21:56,608 --> 00:21:58,652 just as they pierced his skin. 229 00:22:00,070 --> 00:22:01,770 That was the worst of it, 230 00:22:02,656 --> 00:22:04,356 that first cry. 231 00:22:06,535 --> 00:22:09,455 The worst sound you will ever hear 232 00:22:09,538 --> 00:22:11,957 is your child in pain. 233 00:22:15,669 --> 00:22:19,381 But the madness in their eyes, 234 00:22:19,464 --> 00:22:22,802 reveling in my son's agony, 235 00:22:22,885 --> 00:22:25,262 the pleasure they took from it, 236 00:22:27,014 --> 00:22:29,183 that was the first time 237 00:22:29,266 --> 00:22:31,935 I met true evil. 238 00:22:33,645 --> 00:22:35,606 What did you do? 239 00:22:35,689 --> 00:22:38,692 I went to the village. Told the elders. 240 00:22:38,775 --> 00:22:40,986 But they didn't believe. 241 00:22:41,069 --> 00:22:43,322 Or claimed that they didn't. 242 00:22:44,489 --> 00:22:46,909 The world of men is cruel that way. 243 00:22:49,620 --> 00:22:51,674 What about your son? 244 00:22:51,757 --> 00:22:53,457 Basar? 245 00:22:53,540 --> 00:22:56,252 He rose up and killed them all. The entire village. 246 00:22:56,335 --> 00:22:58,035 The boy always had a temper. 247 00:23:01,465 --> 00:23:03,967 Now rest up, Gabby. 248 00:23:05,219 --> 00:23:07,554 I've got some growing to do. 249 00:23:09,166 --> 00:23:10,866 This is Mother all over again, 250 00:23:10,949 --> 00:23:12,977 distracting us, leading us on another snipe hunt. 251 00:23:13,060 --> 00:23:15,104 We chase our shadows while she plans round two? 252 00:23:15,187 --> 00:23:17,565 Jolene Spivey was meant to be her next vessel, 253 00:23:17,648 --> 00:23:18,941 but we put a stop to that. 254 00:23:19,024 --> 00:23:21,402 So, is that why he took Gabby? 255 00:23:21,485 --> 00:23:23,695 To be Mother's home for the next 50 years? 256 00:23:24,905 --> 00:23:27,241 We set her free. 257 00:23:27,324 --> 00:23:29,660 We don't know that for sure. - You said it yourself. 258 00:23:29,743 --> 00:23:31,454 Gabriella could be out there right now, 259 00:23:31,537 --> 00:23:33,289 walking around as the new Mother. 260 00:23:33,372 --> 00:23:35,072 And Daimon... 261 00:23:36,959 --> 00:23:39,159 We have to cut that thing out of him. This is our fault. 262 00:23:39,242 --> 00:23:40,796 Let's divide and conquer, all right. 263 00:23:40,879 --> 00:23:43,359 I'll go look for Gabriella. You both stay here and help Daimon. 264 00:23:43,442 --> 00:23:45,885 And how exactly are we supposed to do that? 265 00:23:45,968 --> 00:23:48,053 We can't exactly bring him down to the OR, 266 00:23:48,136 --> 00:23:50,656 so, unless you have something stashed in your ancient arsenal... 267 00:23:50,739 --> 00:23:54,810 Look, what's happening to Daimon is worse than anything I've ever seen. 268 00:23:54,893 --> 00:23:58,689 Now, I think the only option for possibly cutting that thing out of him 269 00:23:59,648 --> 00:24:01,348 is in your arsenal, 270 00:24:02,442 --> 00:24:04,142 not mine. 271 00:24:06,029 --> 00:24:07,782 That blade could kill him. 272 00:24:07,865 --> 00:24:09,565 Or save him. 273 00:24:15,622 --> 00:24:17,322 I'll find another way. 274 00:24:23,755 --> 00:24:26,258 That is not my son. 275 00:24:26,341 --> 00:24:27,718 He's still in there. 276 00:24:27,801 --> 00:24:29,303 Just like you were. 277 00:24:29,386 --> 00:24:31,221 And he never stopped fighting to reach you. 278 00:24:32,347 --> 00:24:34,224 Just talk to him. That's all I'm asking. 279 00:24:35,434 --> 00:24:37,812 Come on. You two are pros at it, much to my annoyance. 280 00:24:37,895 --> 00:24:39,980 All of that evil, 281 00:24:40,063 --> 00:24:42,066 what it did to me, 282 00:24:42,149 --> 00:24:43,849 it's in him now. 283 00:24:49,156 --> 00:24:50,856 I know you're afraid. 284 00:24:53,504 --> 00:24:55,204 I was afraid too, 285 00:24:55,287 --> 00:24:57,832 seeing you locked in that room all those years. 286 00:24:57,915 --> 00:25:00,459 Watching someone you love suffer from something 287 00:25:00,542 --> 00:25:02,837 that is destroying them from the inside out 288 00:25:02,920 --> 00:25:04,620 is the worst kind of pain. 289 00:25:05,881 --> 00:25:08,259 And we would do anything to avoid it. 290 00:25:08,342 --> 00:25:10,042 But we're out of options. 291 00:25:10,928 --> 00:25:14,098 If there is even a slim chance 292 00:25:14,181 --> 00:25:17,017 you can break the hold that thing has on Daimon, 293 00:25:18,685 --> 00:25:20,394 you have to try, Mom. 294 00:25:26,235 --> 00:25:28,487 I can't fail him 295 00:25:28,570 --> 00:25:30,270 again. 296 00:25:32,658 --> 00:25:34,358 You won't. 297 00:25:42,709 --> 00:25:45,807 I told you to stop struggling. 298 00:25:45,890 --> 00:25:47,590 I'm getting out of here. 299 00:25:47,673 --> 00:25:50,760 Didn't you hear a word I said? 300 00:25:50,843 --> 00:25:53,220 Do you have no sympathy? 301 00:25:53,303 --> 00:25:56,056 No matter what era or what part of the world, 302 00:25:56,139 --> 00:26:00,227 time and again, my children have been hunted and tortured. 303 00:26:00,310 --> 00:26:01,228 And why? 304 00:26:01,311 --> 00:26:03,939 For being different. 305 00:26:04,022 --> 00:26:07,359 For being stronger. Better. 306 00:26:07,442 --> 00:26:10,112 I'm sorry for what happened to you, 307 00:26:10,195 --> 00:26:12,615 and I understand your anger, 308 00:26:12,698 --> 00:26:15,117 but we didn't do anything to you. 309 00:26:15,200 --> 00:26:16,911 Let me be clear: 310 00:26:16,994 --> 00:26:21,248 you... understand... nothing. 311 00:26:21,331 --> 00:26:25,586 You and your kind live in a perpetual state of willful ignorance 312 00:26:25,669 --> 00:26:30,883 and then act surprised when it comes back to bite you in the ass. 313 00:26:30,966 --> 00:26:33,719 This is the argument of sheep. 314 00:26:33,802 --> 00:26:36,013 So this is how you get your revenge? 315 00:26:36,096 --> 00:26:37,973 By possessing innocent women? 316 00:26:38,056 --> 00:26:42,644 Using them against their will as your... incubator? 317 00:26:49,943 --> 00:26:54,031 You could be more than that, Gabriella. 318 00:26:55,490 --> 00:26:57,366 If you choose. 319 00:27:09,296 --> 00:27:11,173 What I choose 320 00:27:11,256 --> 00:27:12,956 is to find a way to beat you. 321 00:27:14,718 --> 00:27:16,418 And I will. 322 00:27:20,182 --> 00:27:22,601 Stop... struggling! 323 00:27:23,519 --> 00:27:25,938 Why don't you make me? 324 00:27:26,021 --> 00:27:27,721 You're in control, right? 325 00:27:35,082 --> 00:27:36,782 Or maybe not. 326 00:27:36,865 --> 00:27:38,993 Because I'm not possessed. 327 00:27:39,076 --> 00:27:41,245 At least not anymore. 328 00:27:41,328 --> 00:27:44,331 You took me over to get what you wanted from Daimon. 329 00:27:46,375 --> 00:27:48,335 But you're not in my head anymore, are you? 330 00:27:52,714 --> 00:27:55,092 Because you're too busy growing. 331 00:27:57,594 --> 00:28:01,014 Which means you're at my mercy, 332 00:28:02,057 --> 00:28:04,059 not the other way around. 333 00:28:04,142 --> 00:28:05,842 Not for long. 334 00:28:08,741 --> 00:28:10,441 I hope you know what you're doing. 335 00:28:10,524 --> 00:28:12,735 It was her decision. 336 00:28:12,818 --> 00:28:15,738 Then she should know that exposing herself to this kind of trauma again 337 00:28:15,821 --> 00:28:17,865 could lead to both of them being in a padded room. 338 00:28:19,116 --> 00:28:20,826 I want to speak to my son alone. 339 00:28:20,909 --> 00:28:22,609 Victoria, are you sure? 340 00:28:48,020 --> 00:28:49,980 How's your neck? 341 00:28:51,023 --> 00:28:53,150 I want to speak to Daimon. 342 00:28:53,233 --> 00:28:56,195 He's gone. I'm all that's left of your son. 343 00:28:57,112 --> 00:29:00,366 And as soon as I get out of this room, I'm going to finish choking 344 00:29:00,449 --> 00:29:03,368 the life out of you while you look into his eyes. 345 00:29:05,913 --> 00:29:09,844 But not before I kill your daughter in front of you first. 346 00:29:09,927 --> 00:29:11,627 That might be your plan. 347 00:29:11,710 --> 00:29:15,464 The only hitch is, my son is stronger than you. 348 00:29:15,547 --> 00:29:17,800 He will fight his way back. 349 00:29:17,883 --> 00:29:20,302 Then he will die trying. 350 00:29:21,303 --> 00:29:23,055 He'd be better off learning to serve Mother. 351 00:29:23,138 --> 00:29:26,642 She'll take care of him far better than you ever did. 352 00:29:26,725 --> 00:29:29,603 Are we talking about the same Mother who abandoned you 353 00:29:30,687 --> 00:29:33,482 like a pile of leftovers? 354 00:29:33,565 --> 00:29:36,569 This coming from the woman whose son abandoned her 355 00:29:36,652 --> 00:29:39,738 and put her in this very steel box where I stand. 356 00:29:39,821 --> 00:29:44,452 Daimon didn't abandon me, he saved me. Because he loves me. 357 00:29:44,535 --> 00:29:47,955 Which is a concept you can't understand. 358 00:29:50,207 --> 00:29:52,584 You won't reach him this way. 359 00:29:54,336 --> 00:29:56,713 You realize Mother was in my head, right? 360 00:29:57,631 --> 00:30:00,926 So I know she doesn't care about you. 361 00:30:01,009 --> 00:30:03,429 That's why she's left you behind. 362 00:30:03,512 --> 00:30:06,849 She doesn't think of you as a son. 363 00:30:06,932 --> 00:30:09,685 More like... a tool. 364 00:30:10,561 --> 00:30:14,146 Which probably explains why she used you like one. 365 00:30:17,328 --> 00:30:19,028 Don't. 366 00:30:19,111 --> 00:30:20,362 She's getting to him. 367 00:30:20,445 --> 00:30:24,575 Kthara is not coming for you. 368 00:30:24,658 --> 00:30:27,703 You are not on some greater mission! 369 00:30:27,786 --> 00:30:30,842 You are not part of a real family! 370 00:30:30,925 --> 00:30:32,625 But Daimon is. 371 00:30:32,708 --> 00:30:36,045 He has me. And Ana. Dr. Hastings. 372 00:30:36,128 --> 00:30:38,754 People who love him, unlike you! 373 00:30:48,348 --> 00:30:50,048 Release my son. 374 00:30:51,560 --> 00:30:55,063 Then we might consider donating what's left of you to science. 375 00:30:55,898 --> 00:31:00,526 At least then, someone will appreciate your sacrifice. 376 00:31:03,541 --> 00:31:05,241 Victoria, get away from the door. 377 00:31:05,324 --> 00:31:06,867 No, it's working. 378 00:31:06,950 --> 00:31:08,619 That door won't hold. 379 00:31:08,702 --> 00:31:10,412 I was getting through! 380 00:31:10,495 --> 00:31:13,082 You weren't reaching Daimon, just pissing that thing off. 381 00:31:13,165 --> 00:31:14,363 Please. I have to keep trying. 382 00:31:14,446 --> 00:31:17,388 I know. And you will, but not today. 383 00:31:17,471 --> 00:31:19,171 Mom. 384 00:31:19,254 --> 00:31:21,632 I am taking her home to Daimon's. 385 00:31:21,715 --> 00:31:23,426 She needs to rest. 386 00:31:23,509 --> 00:31:26,053 Away from him. Away from this place. 387 00:31:26,136 --> 00:31:28,972 The evil here is... contagious. 388 00:31:58,210 --> 00:32:00,838 We're all eager for your imminent return. 389 00:32:00,921 --> 00:32:04,133 To be born into this world of flesh and blood again. 390 00:32:04,216 --> 00:32:07,761 It's my hope that you take into account all of our efforts. 391 00:32:08,637 --> 00:32:10,337 Mine in particular. 392 00:32:15,060 --> 00:32:18,397 And you might one day reward me 393 00:32:21,441 --> 00:32:24,444 in creating a body that I can truly call my own. 394 00:32:35,341 --> 00:32:37,041 The baby. 395 00:32:37,124 --> 00:32:39,169 Father Crow. 396 00:32:39,252 --> 00:32:40,170 No, I have to get help. 397 00:32:40,253 --> 00:32:42,588 You're the one who can help me. 398 00:32:42,671 --> 00:32:43,672 I know you're in there. 399 00:32:43,755 --> 00:32:44,924 I'm not a doctor. 400 00:32:45,007 --> 00:32:46,467 It's a priest I need. 401 00:32:46,550 --> 00:32:48,594 I'm not... - Please. 402 00:32:49,469 --> 00:32:51,169 I have... 403 00:32:52,139 --> 00:32:54,058 What did you say? 404 00:32:54,141 --> 00:32:55,841 I have... 405 00:32:57,269 --> 00:33:01,190 I have one last confession to make. 406 00:33:01,273 --> 00:33:02,858 What's that? 407 00:33:02,941 --> 00:33:04,641 We're done here. 408 00:33:13,410 --> 00:33:15,204 Running is pointless. 409 00:33:15,287 --> 00:33:17,248 No one can help you anymore. 410 00:33:17,331 --> 00:33:19,667 Turn around. 411 00:33:19,750 --> 00:33:21,450 How do you like your "mother" now? 412 00:33:51,083 --> 00:33:52,783 My God. Are you okay? 413 00:33:52,866 --> 00:33:55,452 Please. Help me. 414 00:34:04,336 --> 00:34:07,880 Rashes, insect bites, razor burns. Nope, not for demonic glyphs. 415 00:34:08,893 --> 00:34:10,593 No, no, no. No, no. 416 00:34:10,676 --> 00:34:12,470 No, no, no, no, no. 417 00:34:12,553 --> 00:34:14,138 This can't be happening. 418 00:34:14,221 --> 00:34:15,921 Not again. 419 00:34:59,193 --> 00:35:00,893 Here. 420 00:35:00,976 --> 00:35:02,676 It'll help. 421 00:35:05,522 --> 00:35:07,733 It's like some cruel joke. 422 00:35:07,816 --> 00:35:09,902 After all this time, 423 00:35:09,985 --> 00:35:12,696 I finally get a second chance and... 424 00:35:12,779 --> 00:35:14,532 I don't even get to be with him. 425 00:35:14,615 --> 00:35:16,315 You will. 426 00:35:19,536 --> 00:35:21,288 You know, 427 00:35:21,371 --> 00:35:23,457 I never thanked you. 428 00:35:23,540 --> 00:35:24,834 For what? 429 00:35:24,917 --> 00:35:26,752 For raising my son. 430 00:35:26,835 --> 00:35:28,535 For giving him a chance. 431 00:35:29,421 --> 00:35:33,311 If it weren't for you, he would be a very different man today. 432 00:35:33,394 --> 00:35:35,012 I just want you to know how much 433 00:35:35,095 --> 00:35:37,231 I appreciate everything you did for him. 434 00:35:37,314 --> 00:35:39,014 And for me. 435 00:35:39,097 --> 00:35:42,309 Standing outside that cell today, I can't imagine. 436 00:35:43,727 --> 00:35:47,189 It must have been incredibly hard. 437 00:35:47,272 --> 00:35:50,609 Well, the hard thing and the right thing 438 00:35:51,944 --> 00:35:53,644 often aren't too far apart. 439 00:35:55,781 --> 00:35:57,533 I just wish I had done the same for Ana. 440 00:36:05,457 --> 00:36:07,168 Gabby? 441 00:36:07,251 --> 00:36:09,587 My God! 442 00:36:09,670 --> 00:36:11,422 Daimon. Where's Daimon? 443 00:36:11,505 --> 00:36:13,545 What happened? Where have you been? You're bleeding. 444 00:36:13,628 --> 00:36:16,260 They kept me for months. They tied me down. 445 00:36:16,343 --> 00:36:19,889 Gabby, it's only been a day. 446 00:36:19,972 --> 00:36:21,140 What? 447 00:36:21,223 --> 00:36:22,923 But that's not poss... 448 00:36:25,143 --> 00:36:27,062 You. 449 00:36:27,145 --> 00:36:28,439 You can't hurt me here! 450 00:36:28,522 --> 00:36:30,649 It's okay, it's okay. It's Victoria. She's fine now. 451 00:36:30,732 --> 00:36:32,443 No, no! She did this to me! 452 00:36:32,526 --> 00:36:34,320 She's inside me. 453 00:36:34,403 --> 00:36:36,321 She locked me up. She's using my body. 454 00:36:37,281 --> 00:36:38,981 Help me get her to the couch. 455 00:36:41,910 --> 00:36:43,746 What happened to her? 456 00:36:43,829 --> 00:36:46,207 How is this possible? 457 00:36:46,290 --> 00:36:47,792 It isn't. 458 00:36:47,875 --> 00:36:49,251 Daimon. 459 00:36:49,334 --> 00:36:51,461 You have to find him. 460 00:37:18,530 --> 00:37:20,230 I'm not gonna have a choice. 461 00:37:21,116 --> 00:37:22,816 Am I? 462 00:37:25,393 --> 00:37:27,093 I'm gonna have to cut that thing out of him 463 00:37:27,176 --> 00:37:29,720 even if it takes Daimon's spine with it. 464 00:37:30,667 --> 00:37:32,387 I can do this. 465 00:37:32,470 --> 00:37:34,088 It has to be me. 466 00:37:34,171 --> 00:37:38,050 Look, pushing aside that... that he's your brother, 467 00:37:38,133 --> 00:37:40,135 I mean, you reaching out and touching that blade, 468 00:37:41,136 --> 00:37:43,139 it makes it a thousand times harder. 469 00:37:43,222 --> 00:37:44,922 I can handle it. 470 00:37:52,856 --> 00:37:55,109 Let me do this. 471 00:37:55,192 --> 00:37:57,819 I mean, for all the times I wasn't there 472 00:37:58,862 --> 00:38:01,115 at your birthday parties, 473 00:38:01,198 --> 00:38:03,492 your Christmas pageants, the... 474 00:38:03,575 --> 00:38:05,286 your piano recitals... 475 00:38:05,369 --> 00:38:07,121 I never played piano. 476 00:38:07,204 --> 00:38:09,004 I'm trying to say something here, all right. 477 00:38:09,957 --> 00:38:12,317 I mean, it just seems like I have a habit of not being there 478 00:38:12,400 --> 00:38:13,961 when people need me the most. 479 00:38:14,044 --> 00:38:17,047 The Blood wanted me dead, you had no choice. 480 00:38:18,090 --> 00:38:19,967 I understand all that. 481 00:38:20,050 --> 00:38:22,271 That's bullshit, Ana. 482 00:38:22,354 --> 00:38:24,054 I was afraid. 483 00:38:24,137 --> 00:38:27,307 I was afraid of... of getting too close and... 484 00:38:29,685 --> 00:38:33,313 only wind up... losing you. 485 00:38:35,232 --> 00:38:36,932 You didn't lose me. 486 00:38:39,852 --> 00:38:41,552 And, no offense, but you're not strong 487 00:38:41,635 --> 00:38:43,574 enough to take on Daimon right now. 488 00:38:45,075 --> 00:38:47,786 It's me or nobody. 489 00:38:53,553 --> 00:38:55,253 What, Louise? 490 00:38:55,336 --> 00:38:57,463 Ana, you need to get over here right now. 491 00:38:57,546 --> 00:38:58,923 It's Gabriella. 492 00:38:59,006 --> 00:39:00,174 Wait, she's there? 493 00:39:00,257 --> 00:39:02,134 Something's very wrong with her. 494 00:39:02,217 --> 00:39:04,345 I don't even know how to say it. 495 00:39:04,428 --> 00:39:05,763 Okay. Wrong how? 496 00:39:05,846 --> 00:39:07,306 It's complicated. 497 00:39:07,389 --> 00:39:09,266 I would expect it no other way. 498 00:39:10,517 --> 00:39:12,352 She's pregnant. Full term. 499 00:39:13,989 --> 00:39:15,689 Well, son of a bitch. 500 00:39:15,772 --> 00:39:17,650 It's Kthara. 501 00:39:17,733 --> 00:39:21,112 She's not settling for possession. She wants her own body now. 502 00:39:21,195 --> 00:39:23,823 Lock Gabriella in a room. Now. 503 00:39:23,906 --> 00:39:25,533 We need Daimon for this. 504 00:39:25,616 --> 00:39:27,326 Daimon can't get near her. 505 00:39:27,409 --> 00:39:29,569 Just do what I say. 'Taker's on his way over there now. 506 00:39:29,652 --> 00:39:31,789 What are you gonna do? 507 00:39:31,872 --> 00:39:33,572 What I have to. 508 00:39:52,184 --> 00:39:53,904 Just get over to the house and protect them. 509 00:39:55,145 --> 00:39:57,440 Keep a close eye on Gabriella 510 00:39:57,523 --> 00:40:00,192 and that's it until you hear from me. 511 00:40:00,275 --> 00:40:01,193 Got it? 512 00:40:01,276 --> 00:40:02,976 Got it. 513 00:40:11,787 --> 00:40:13,487 Do you? 514 00:40:23,131 --> 00:40:25,217 What if it doesn't work? 515 00:40:25,300 --> 00:40:27,720 What if Daimon can't help her? 516 00:40:27,803 --> 00:40:32,057 That's not just his child growing inside of Gabriella, that's Mother. 517 00:40:32,140 --> 00:40:33,225 You need to take a breath. 518 00:40:33,308 --> 00:40:36,069 This is far too much stress for a woman in your condition to be under. 519 00:40:36,152 --> 00:40:38,814 I am breathing with lungs that for the first time in 20 years 520 00:40:38,897 --> 00:40:40,941 are finally my own again. 521 00:40:41,024 --> 00:40:43,944 Because she had control of them. Of everything about me. 522 00:40:44,027 --> 00:40:46,739 And that was with me fighting back with every ounce of strength 523 00:40:46,822 --> 00:40:48,741 I could muster. 524 00:40:48,824 --> 00:40:51,911 Now imagine her, as strong as Daimon and Ana, 525 00:40:51,994 --> 00:40:53,370 stronger, 526 00:40:53,453 --> 00:40:57,749 with all of that hate and nothing standing in her way. 527 00:41:00,335 --> 00:41:04,507 This could be the end of... everything. 528 00:41:04,590 --> 00:41:07,258 Victoria, what are you suggesting we do about that baby? 529 00:41:13,640 --> 00:41:15,808 This is not our decision to make. 530 00:41:43,003 --> 00:41:44,839 Gabby, what're you doing? 531 00:41:44,922 --> 00:41:46,622 You shouldn't have let me sleep. 532 00:41:48,300 --> 00:41:50,000 They're here. 533 00:42:13,200 --> 00:42:15,119 Here to say goodbye? 534 00:42:15,202 --> 00:42:17,413 To you? 535 00:42:17,496 --> 00:42:19,196 Absolutely. 536 00:42:24,962 --> 00:42:26,964 You're not going to use that thing on me. 537 00:42:27,047 --> 00:42:28,747 Then call my bluff. 538 00:42:30,186 --> 00:42:31,886 Come a little closer. 539 00:42:31,969 --> 00:42:33,971 Your brother dies if you do. 540 00:42:34,054 --> 00:42:36,056 Well, so do you. And, as you probably know, 541 00:42:36,139 --> 00:42:39,477 my brother is a... little bit of a martyr, 542 00:42:39,560 --> 00:42:41,260 so he probably wouldn't mind. 543 00:42:46,817 --> 00:42:49,111 How are you feeling? 544 00:42:49,194 --> 00:42:51,781 Or, should I ask, how much are you feeling? 545 00:42:51,864 --> 00:42:53,564 Enough to piss me off. 546 00:42:57,828 --> 00:43:00,831 You pretend to care, but I know the truth. 547 00:43:02,791 --> 00:43:05,252 Your brother's memories are very clear. 548 00:43:08,839 --> 00:43:11,591 Quit poking around inside his head. 549 00:43:17,014 --> 00:43:20,351 You care about each other very much. 550 00:43:20,434 --> 00:43:23,938 It almost broke him when you were taken by your father. 551 00:43:24,021 --> 00:43:26,648 The guilt he felt that he couldn't stop it. 552 00:43:27,649 --> 00:43:32,863 So much so that after he had your mother locked away in, well... here, 553 00:43:34,823 --> 00:43:36,784 he tried to take his own life. 554 00:43:36,867 --> 00:43:39,839 Everything you say is seasoned with a grain of salt. 555 00:43:39,922 --> 00:43:41,622 Even your bullshit. 556 00:43:41,705 --> 00:43:44,416 He keeps that memory very close, very close, 557 00:43:44,499 --> 00:43:46,794 always present, 558 00:43:46,877 --> 00:43:48,712 like it were yesterday. 559 00:43:48,795 --> 00:43:53,426 Standing in the middle of St. John's Bridge, hopeless, alone. 560 00:43:53,509 --> 00:43:55,261 A monster in the making. 561 00:43:55,344 --> 00:43:57,888 There's a reason why Mother chose me to be her guardian. 562 00:43:57,971 --> 00:44:00,599 I'm the very best at killing my own kind. 563 00:44:00,682 --> 00:44:02,726 My only regret is that your own feeble mother 564 00:44:02,809 --> 00:44:04,437 won't be here to see your death. 565 00:44:04,520 --> 00:44:08,274 Now, that would have been... poetic. 566 00:44:08,357 --> 00:44:10,057 Then let me counter... 567 00:44:13,028 --> 00:44:14,738 we have the nun. 568 00:44:16,198 --> 00:44:19,410 And I am the only one 569 00:44:19,493 --> 00:44:21,745 keeping that baby alive. 570 00:44:22,829 --> 00:44:25,416 Kill me, the nun dies, 571 00:44:25,499 --> 00:44:27,199 and your mommy with her. 572 00:44:28,377 --> 00:44:30,077 How's that for poetic? 573 00:45:13,463 --> 00:45:15,163 Daimon? 574 00:45:16,925 --> 00:45:19,022 Where's Gabriella? 575 00:45:19,105 --> 00:45:20,805 That won't hold them for long. 576 00:45:20,888 --> 00:45:22,966 Take her downstairs and lock yourselves in the bedroom. 577 00:45:23,049 --> 00:45:25,059 And leave you up here, two against one? No chance. 578 00:45:25,142 --> 00:45:26,380 I won't let them take me again. 579 00:45:26,463 --> 00:45:28,270 Listen to Louise. Go downstairs and hide. 580 00:45:28,353 --> 00:45:30,856 And don't come up, no matter what you hear. 581 00:45:30,939 --> 00:45:32,639 Go! 582 00:45:35,413 --> 00:45:37,113 Gabriella, she's... - Yes. 583 00:45:37,196 --> 00:45:38,989 And I'm not talking a little pregnant. 584 00:45:39,072 --> 00:45:40,908 We're talking full Rosemary. 585 00:45:40,991 --> 00:45:43,494 We need you to free her from Mother's possession before... 586 00:45:43,577 --> 00:45:45,788 I can't. I tried it before with our own mom, 587 00:45:45,871 --> 00:45:48,541 and that's when I didn't have a demon inside me. 588 00:45:48,624 --> 00:45:51,293 Then Sister Gabriella is going down the hard way 589 00:45:51,376 --> 00:45:53,212 and taking that baby with her. 590 00:45:54,338 --> 00:45:56,632 You have to cut it out of me. 591 00:45:56,715 --> 00:45:57,883 Fast. 592 00:45:57,966 --> 00:46:00,511 Do it, now. I... 593 00:46:00,594 --> 00:46:02,429 I can't hold him off much longer. 594 00:46:22,991 --> 00:46:24,743 No. 595 00:46:24,826 --> 00:46:26,578 No, no, no. Stop. Stop. Stop! 596 00:46:27,673 --> 00:46:29,373 Something's wrong. 597 00:46:29,456 --> 00:46:30,749 No shit. 598 00:46:30,832 --> 00:46:32,710 No, it's... it's not working. 599 00:46:32,793 --> 00:46:34,879 It feels different than before when he... 600 00:46:34,962 --> 00:46:36,964 when he used it. Before it broke. 601 00:46:38,298 --> 00:46:39,998 We need... - Both pieces. 602 00:47:00,529 --> 00:47:03,115 'Taker, it's me. 603 00:47:03,198 --> 00:47:05,034 Look, I can't talk to you right now, Yen. 604 00:47:05,117 --> 00:47:06,577 Yes, you can. 605 00:47:06,660 --> 00:47:09,205 I have a big problem, and Ana isn't picking up. 606 00:47:09,288 --> 00:47:11,332 Her hands are too full to talk about antiques. 607 00:47:11,415 --> 00:47:12,708 This isn't about work. 608 00:47:12,791 --> 00:47:15,169 Something is happening to me. 609 00:47:15,252 --> 00:47:17,588 Look, you guys promised me this shit would be over with 610 00:47:17,671 --> 00:47:19,371 once the skull was destroyed. 611 00:47:20,465 --> 00:47:22,165 What exactly is happening to you, Yen? 612 00:47:23,062 --> 00:47:24,762 He took it to use it on her. 613 00:47:24,845 --> 00:47:26,514 No, you don't know that for sure. 614 00:47:26,597 --> 00:47:29,308 You have to get over there, keep Gabriella safe. 615 00:47:29,391 --> 00:47:32,186 You just hold out long enough for me to get back. 616 00:47:32,269 --> 00:47:33,969 I will. 617 00:47:35,772 --> 00:47:37,472 Promise? 618 00:47:39,193 --> 00:47:40,893 Trust me. 619 00:47:42,279 --> 00:47:43,979 Go. 620 00:48:56,728 --> 00:48:58,428 Where's the other one? 621 00:49:28,093 --> 00:49:29,844 I'm so sorry. 622 00:49:43,734 --> 00:49:45,434 Let me take care of that for you. 623 00:51:06,650 --> 00:51:11,650 Sync & corrections by Costa Dax www.

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.