Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:08,840
- Więc jakie mamy szanse?
- Niewielkie, najpierw musimy się tam dostać.
2
00:00:08,840 --> 00:00:14,240
Najlepsi najemnicy i przemytnicy z Zewnętrznych Rubieży podążają w tym samym kierunku.
3
00:00:14,680 --> 00:00:20,420
Wszyscy mają szybkie statki i już wyruszyli
ponieważ ty kochałaś się z Bando.
4
00:00:20,420 --> 00:00:27,060
Wykorzystałam swój czas i załatwiłam nam statek.
Jesteś zazdrosny czy coś?
5
00:00:27,060 --> 00:00:37,440
Zazdrosny? Kochana nie jestem zazdrosny.
NIe jestem zainteresowany, jest masa innych dziewczyn.
Po za tym nie miewam wilgotnych chwil.
6
00:00:37,440 --> 00:00:46,840
Och pewnie, sposób w jaki postrzegasz kobiety.
Nie dziwi mnie, że musisz robić pewne rzeczy "Solo".
7
00:00:48,520 --> 00:00:53,040
- Agrrr...!!!
- Co to było do cholery?
8
00:00:53,040 --> 00:00:56,200
Nie wiem.
Zaczekaj tutaj.
9
00:01:05,800 --> 00:01:13,720
- Kim do cholery jesteś?
- Nomi, pracuję dla Bando. Nie mogliśmy nie zauważyć, że ukradłeś statek, kiedy szukaliśmy części.
10
00:01:13,720 --> 00:01:15,480
My?
11
00:01:22,260 --> 00:01:28,180
To jest Screwbaka.
Co ty do cholery wyprawiasz?
12
00:01:28,180 --> 00:01:32,200
Odłuż to!
Po prostu pożyczamy statek.
13
00:01:32,200 --> 00:01:38,740
Bando pożyczył nam statek, kierujemy się do Kessel,
więc musicie tutaj wysiąść.
14
00:01:40,500 --> 00:01:49,380
- Co on powiedział?
- Powiedział, że wyglądamy na dobrych ludzi i powinnaś odłożyć swój blaster.
15
00:01:52,260 --> 00:01:59,080
Absolutnie, statek nie ucierpi.
Znajdziemy miłe miejsce, w którym moglibyśmy was obojga zostawić.
16
00:01:59,080 --> 00:02:01,300
Dobrze.
17
00:02:03,080 --> 00:02:13,000
- Więc, co jest na Kessel?
- Fortuna, sława i dużo kredytów.
18
00:02:13,600 --> 00:02:20,180
- Ale nie ma mowy, żebyśmy tam dotarli przed innymi.
- Ale inni nigdy by nie polecieli przez Kessel Run, tak?
19
00:02:20,180 --> 00:02:24,220
- Oczywiście, że nie, zwariowałaś?!
- Co to jest Kessel Run?
20
00:02:25,260 --> 00:02:29,220
Między nami a Kessel
jest nadprzestrzenna trasa przez gromadę czarnych dziur.
21
00:02:29,220 --> 00:02:32,850
Ta trasa nadprzestrzenna prowadzi właśnie między nimi.
22
00:02:32,850 --> 00:02:38,080
Jeśli zbliżymy się zbyt blisko do jednej ze studni grawitacyjnych,
to nie wyjdziemy z tego cali.
23
00:02:38,400 --> 00:02:47,400
- Najkrótszą uzyskaną odległością jest 18 parseków, nadal nie wystarczająco szybko.
- Mogę szybciej nas przez nią przeprowadzić.
24
00:02:47,400 --> 00:02:56,700
- Jak, lecąc bliżej czarnych dziur?
To szaleństwo, szanse na sukces...
25
00:02:56,700 --> 00:03:04,640
- Nigdy nie mów mi o szansach!
- Podoba mi się ta dziewczyna. Powiem ci coś, zabierzesz nas w 15 parseków, a zarobisz trochę forsy.
26
00:03:07,220 --> 00:03:10,940
Dzięki stary.
Myślę, że jestem trochę hojny.
27
00:03:25,820 --> 00:03:28,100
Wprowadź nas w nadprzestrzeń.
28
00:03:30,640 --> 00:03:35,600
- Komputer nawigacyjny mówi,że to niemożliwe.
- Komputer nawigacyjny jest w błędzie.
29
00:03:36,120 --> 00:03:40,020
- To będzie interesujące.
- Zdefiniuj interesujące.
30
00:03:40,020 --> 00:03:44,500
- O Boże, O Boże, pewnie wszyscy zginiemy.
- Świetnie.
31
00:03:44,500 --> 00:03:49,050
Wszyscy złapać się czegoś, kurs ustalony,
jesteśmy gotowi skoczyć w nadprzestrzeń.
32
00:03:49,050 --> 00:03:53,050
Jesteś pewna tego kursu, wydaje mi się,
że prowadzi przez jedą z tych czarnych dziur.
33
00:03:53,080 --> 00:03:56,460
Mapa jest dobra.
Zaufaj mi.
34
00:03:58,120 --> 00:04:06,640
- Co on powiedział?
- Powiedział, że na wypadek, gdybyśmy wszyscy zginęli, chce, zebyś wiedziała, że narobił ci w buty w zeszłym tygodniu.
35
00:04:22,020 --> 00:04:25,980
- Cholera jasna, było blisko!
- Pełna moc do hipernapędu!
36
00:04:25,980 --> 00:04:28,860
- Powinniśmy wyjść teraz z nadprzestrzeni!
- Wiem, wiem!
37
00:04:30,500 --> 00:04:33,780
- Wlecimy w czarną dziurę!
- Myślałem, że wiesz co robisz!
38
00:04:33,780 --> 00:04:39,200
- Mamy tutaj szansę!
- Jakie? Nie chcę słyszeć więcej o szansach, nigdy!
39
00:05:23,960 --> 00:05:30,260
Nasz hipernapęd nie działał przez kilka sekund,
co zbliżyło nas do ostatnich dwóch czarnych dziur.
40
00:05:30,260 --> 00:05:38,980
11,9 parseka, właśnie pokonaliśmy Kessel Run w niecałe 12 parseków.
Uwielbiam ten statek!
41
00:05:39,960 --> 00:05:46,820
Tak, nieważne, świetna robota stary!
Jesteśmy na dobrej drodze na Kessel.
42
00:06:09,060 --> 00:06:14,720
- Spodziewasz się przeszkód?
- Najemnicy Imperium.
43
00:06:14,720 --> 00:06:20,020
Łowcy nagród.
Dostanie się tutaj było łatwą częścią.
44
00:06:21,460 --> 00:06:29,900
Bando kolekcjonuje sporo rzeczy.
Nie jestem pewna, do czego mu to.
45
00:06:32,580 --> 00:06:40,780
Wyluzuj, mamy to.
Tworzymy całkiem niezły zespół, nie sądzisz?
46
00:06:40,780 --> 00:06:47,160
- Myślałam, że pracujesz sam?
- Zależy od towarzystwa.
47
00:06:47,160 --> 00:06:53,240
Mówiłeś, że nie lubisz mokrych chwil.
48
00:06:53,240 --> 00:06:58,960
- Wolałabym pocałować Wookiee'go.
- Mogę to załatwić!
49
00:07:19,820 --> 00:07:27,140
Dobrze,
zobaczy nad czym możemy popracować.
50
00:07:38,000 --> 00:07:43,560
- Osiągniemy cel za 20 minut.
- Gdzie nauczyłaś się tak nawigować?
51
00:07:43,560 --> 00:07:49,940
Komputery, fizyka,
wiem, że razem utrzymamy ten statek w całości.
52
00:07:49,940 --> 00:07:59,000
- Jest coś, to coś jest niesamowite i trudno tego nie chcieć.
- To po prostu to weź.
53
00:08:00,900 --> 00:08:04,700
- Łoł, łoł, łoł! Co ty robisz?
- Co?
54
00:08:04,700 --> 00:08:16,280
- Mówiłam o statku.
- Wiem, wiem ale myślałem, że mówimy metaforycznie, jak statek jest niesamowity, ty jesteś niesamowita, więc po prostu weź to.
55
00:08:16,280 --> 00:08:20,340
- Chodzi mi o to, że naprawdę chciałabym cię pocałować...
- Naprawdę?
56
00:08:20,340 --> 00:08:26,860
Tak, chcę tylko, mam na myśli,
nie jestem dobra w zdobywaniu ludzi.
57
00:08:26,860 --> 00:08:32,300
- Dobrze, to jak inny obok ciebie.
- To nawet nie ma sensu.
58
00:33:11,340 --> 00:33:18,740
- Wygląda na to, że zbliżamy się do Kessel, tam jest statek.
- Wezwę resztę.
59
00:33:22,160 --> 00:33:26,620
Och...co do kurwy?!
60
00:33:27,180 --> 00:33:36,880
Jak możesz to wydostać ze swojego futra?
Używasz specjalnej szczotki czy coś,
a może mokrego grzebienia?
61
00:33:36,880 --> 00:33:43,200
- Niegrzeczy zwierzak, daj mi to!
- O Boże, nie mogę!
6905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.